Mode d'emploi | Ricoh R1 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Mode d'emploi | Ricoh R1 Manuel utilisateur | Fixfr
RICOH COMPANY, LTD.
3-32-3. Higashi-Shinagawa, Shinagawa-ku. Tokyo, 140, Japan
RICOH CORPORATION
475 Lillard Drive, Sparks, Nevada 89432, U.S.A.
RICOH EUROPE B.V.
Groenelaan 3, P.O. Box 114
1180 AC Amstelveen Holland
RICOH DEUTSCHLAND GmbH
Mergenthalerallee 38-40
65760 Eschborn
Germany
RICOH BUSINESS MACHINES LTD.
23/F., China Overseas Building,
139 Hennessy Road. Wanchai
Hong Kong
RICOH AUSTRALIA PTY. LTD.
148 Highbury Road,
Burwood. Victoria, 3125,
Australia
c 1994 HILOH CORPORATION 9408 A
Printed in Taiwan
= y
a
ii a ES
; |
(E Es F D
ig Ultra Slim AF Compact with 24mm Wide Panorama
. "EN Owner's Manual
mr TA de instrucciones
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
чата
QT [abl О ая
ce ————— ни: а
Fig. 1
Abb. 1
— Fig4 Abb.4
a m в
ve
PE
|
pm e
f =
a
Fig.5 Abb.5
ее стас À
Fig. 10 Abb. 10
Ц вон a ————
Fig. 11 Abb. 11
и — —
——]——————————T ME A A 5
III
— Fig. 13 Abb. 13
| | "Fig. 19 Abb. 19 Fig. 22 Abb, 22
Fig. 16 Abb. 16
a. J
— Fig.28 Abb. 28
—— Fig. 31 Abb. 31
— Fig. 94 Abb. 34
Fig. 35 Abb. 35
| NORMAL y Ea y ice Га)
|
1
||
|
|
de
© Fig.36 Abb. 36
Fig. 37 Abb. 37
у == роте —
Fig. 41 Abb. 41
Fig. 43 Abb. 43
[| ®о
Fig. 49 Abb. 49 Fig. 52 Abb. 52
| || SET |
MODE
SELECT
SET
Goes
с
«|, ©
Sal
— a ge fe)
Fig. 46 Abb. 46 |
=) |
Lh
is
+
cal
Fig. 44 Abb. 44 3 1955
Fig. 45 Abb. 45 Fig. 51 Abb. 51 Fig. 54 Ahh 54
10
Example 2 Ejemplo 2
Exemple 2 Beispiel 2
Example 1 Ejemplo 1
Exemple 3 Beispiel 3
ENGLISH (Page 12-35)
ESPAÑOL (Página 36-59)
FRANCAIS (Pages 60-83)
DEUTSCH (Seite 84~107)
11
TABLE DES MATIERES
Emplacement des old rt
Ecran LCD...
Caractéristiques | principales...
Avant utilisation …
Fixation de la bandoulière …
Mise an place de la ри.
Interrupteur Г alimentation el vérilication de a pile … Se OL EE
Chargement du film.
Réglage de la sensibilité du tim.
Prise en main de l'appareil |,
Viseur…
Frise de vue avec mise au paint aulomaiiaué (hiuiizones). "IIIT
Mode de mise au point “SPOT” (pria=mbad au pal ATA
Rembobinage automatigue du him... de Pi
Photographie au Nash...
Compensation Duma e cir 64h 3 pon Somalis re
Nos ei
e de vetion de T l'effet e
Mode flash. STL ye их х гоидев
e “flash imposé” ,
Mode de synchronisation lente …
Modes créatils…
Mode super nuil ..
Made infin... о
Prises de vues “Panorama”. nt mate tee tige
Uni de 1 du retardaleur ..
nité de télécommande (RC-3/RC- -3N) fenv vente в 56 arément
lages du dos deine aston Specie). 5 he
En relien de l'appareil............ aa
Specifications principales
“8288235222202
ie
Pod =
+ Afi = == — = A
Nous vous remercions infiniment d' avoir choisi un appareil photo de la gamme RICOH. Avant de
commencer à vous en servir, veulllez lire attentivement ce mode q emploi.
ec
EMPLACEMENT DES COMMANDES
соевое
== ет
Fenétre du viseur
Ecran LCD
Fenétre de telémeétrie
Declencheur
Capteur de télécommande
Couvercle du logement de la pile
Anneau de bandoulière
Touche de mode
Touche de retardateur/télécommande
Touche de flash
Flash incorporé
Diode du retardateur
Cellule photoelectrique
1 Objectif
i» Témoin AF
Témoin de flash
4 Commutateur panorama
MS Touche de rembobinage manuel du film
{5 Loguet du dos
@ Filetage de trépied
4 Viseur
@ Interrupteur d'alimentation
E Guides film
@ Dos
& Fenêtre de contrôle de chargement du film
61
62
ECRAN LCD
Réduction elfet “yeux rouges”
Retardateur/Télécommande
Témoin de la pile
MODES FLASH
(Pas d'aifichage) Utilisation normale
(5) Mode “flash annulé”
% Mode “flash imposé”
1 MODES CREATIFS
°$ Mode synchronisation lente
(Clignotant)
2) Mode super nuit
la] Mode infini
[=] Mode mise au point “spot”
Compleur de film
* Combinaison de modes
* Dans cette section, lécran LCO afiche uniquement les nlormations relevant
de l'explication des modes.
Il est possible de régler l'appareil pour combiner le mode Retardateur/télecommande, les modes créatifs et les
modes Flash. Cépendant, certains dès modes créatifs et des modes Flash ne peuvent pas être combinés.
Les combinaisons possibles entre les modes créatifs et les modes Flash sont indiquées ci-dessous.
Modes créatifs
Mode mise au
EE Désactivé Mode super nuit | Mode infin point “spot”
Standard | F3 pe [+
in tomas | = Е Cs € Le]
me | © | — | loos
per 5 o $C]
| fad ls : i E 477
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
# Design ultra compact, lèger et plat
* Panorama super grand angle 24 mm et panorama
standard 30 mm commutables en milieu de rouleau
® Systeme de mise au point multizones (mise au
point “spot” possible)
* Mode de réduction de l'effet yeux rouges
es Modes créatifs (incluant le mode Super nuil)
AVANT UTILISATION
— Un film de sensibilité élevée de 200 ISO ou de 400
ISO par exemple est recommandé pour éviler les
prises de vues floues et bénéficier d'une longue
portée du flash.
— Cet appareil photo contient un circuit de haute ten-
sion qui peut présenter des dangers. Pour celte rai-
son, ne démonter en aucun cas cet appareil.
— Ne pas tenir l'appareil par l'objectif.
— Avant d'utiliser l'appareil pour des occasions im-
porläntes (mariage, voyages, élc.) essayer l'appa-
reil afin de bien en connaître le fonctionnement.
54
FIXATION DE LA BANDOULIERE
1. Faire passer la petite boucle à l'extrémité de la
UT sous le support de bandouliére. (Fig. 1
)
2. Faire passer l'autre extrémilé de la bandoulière
dans la boucle pour fixer la bandouliére sur son
support. (Fig. 1 @).
MISE EN PLACE DE LA PILE
L'appareil ne peut pas fonctionner sans pile. Cette der-
nière doit absolument être installée correctement.
1, Introduire l'ongle dans là rainure située sous le cou-
vercle du logement de la pile sur le côté de l’appa-
reil, pour l'ouvrir. (Fig. 2)
2. Insérer la pile au lithium 3 volts recommandée”, en
plaçant là bande noire sous celle-ci et, en vérifiant
que les polarités correspondent au schéma de po-
larité situé dans le logement de la pile. (Fig. 3)
3. Refermer le logement de la pile en poussant le cou-
vercle dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'il se
verrouille, (Fig. 4)
* Ne pas sortir la pile de l'appareil à moins que cela
ne soit pour la remplacer immédiatement.
* Hemplacer la pile aussi rapidement que possible
dans l'espace de trois minutes pour éviter de vider
la mémoire de l'appareil. || est conseillé de faire
FAIR opt som lorsqu'il n'y à pas de film dans l'ap-
pareil.
* Environ 1 minute après le retrait de la pile, l'affi-
chage de la date se modifie en ['92, 1. 1.]. Lorsque
la pile a ete remplacee, vériflez que la date et
l'heure correctes sont affichées (Uniquement pour
la version Dos Dateur).
Piles au lithium 3V recommandées pour le rempla-
cement
Pile au lithium (3)
Panasonic CA-2, ou équivalent
INTERRUPTEUR D'ALIMEN" ATION ET
VERIFICATION DE LA PILE
INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION
Pour mettre l'appareil sous/Mors tension el vice versa,
Il suffit d'actionner l'interrupteur d'alimentation dans le
sens de la flèche.
L'objectif se déplace de la position de repos à la posi-
lon de fonctionnement. Dans le même temps, le
compteur de poses apparait à l'écran LCD lorsque le
film est mis en place. (Fig. 5)
VERIFICATION DE LA PILE
1. Lorsque la pde est presque épuisée, lesymiole OH
apparait. Remplacer la pile le plus rapidement pos-
sible. (Fig. 6)
2. Lorsque la pile est épuisée, le symbole CM cli-
gnote. Remplacer la pile par une pile neuve.
(Fig. 7)
* En cas de températures extrêmement basses, le
symbole Cll peut clignoter. La tension de la pile
est alors réduite. Il est possible d'utiliser l'appareil,
si la pile est enlevée et réchaulfée.
* Sila tension de la pile esl insuffisante, 'oblurateur
risque de ne pas se déclencher, ou le film risque de
ne pas avancer suffisamment.
Remplacer la pilé dans les cas suivants:
1} Lorsque l'interrupteur d'alimentation ne peut pas
être aclionné.
2) Si le symbole de pile épuisée € Æ clignote.
3) Si l'obturation ne se déclenche pas.
4) S'il est impossible d'avancer ou de rembobiner
le film.
* Pour éviter de déclencher accidentellement l'obtu-
ratéur et de gaspiller l'énergie de la pile, mettre tou-
jours l'appareil hors tension lorsque vous ne prenez
pas de photos.
* Si l'appareil ne fonctionne pas (les commandes et
les touches ne sont pas aclivées) pendant trois mi-
nutes ou plus, l'appareil se met autématiquement
hors tension, l'affichage disparait de l'écran LCD et
l'objectif revient en position repos.
Le but de cetté fonélion, appelée “Misé hors ten-
sion aulomalique”, est d'éviter de gaspiller l'êner-
gie de la pilé.
56
CHARGEMENT DU FILM
Eviter de charger le film en plein soleil.
1.
2.
Fousser le loquet du dos vers le bas pour ouvrir le
dos. (Fig. 8)
Installer la casselte dans le logement. Sortir
l'amorce et la tirer au-delà de la marque de position
de celle-ci. (Fig. 9, 10)
Si la lentille interne de l'objectif est sale, ôter la
poussière avec un pinceau soufflant.
. S'assurer que le film reste bien à plat entré les
guides-film. (Fig. 11, 12)
. Relermer le dos en appuyant de manière à ce que
l& loquet revienne à sa position d'origine.
Lors dé la fermelure du dos, le film est automali-
quement enroulé par la bobine, et la première
image est en place. Le compteur de poses affiche
le nombre de poses restant à l'écran LCD. (Fig. 13)
Si le film n'avance pas correctement et ne s'enroule
pas sur la bobine réceptrice, l& compleur de poses
se mel a clignoter. (Fig. 14) Le déclencheur se blo-
que egalement pour empécher la prise de vue jus-
qu'á ce que le lilm soit chargé correctement. (Film à
code DX uniquement) Remettre le film en place en
suivant les élapes 1 á 4 ci-dessus.
La présence d'un film dans l'appareil est facilement
vérifiable par la fenêtre de contrôle de chargement
du film ou par le compteur de poses à l'écran LCD.
Vous pouvez vérifier que l'avance ou le rembobi-
nage du film fonctionne correctement en observant
le compteur de poses.
Vous pouvez charger le film dans l'appareil avec
l'interrupteur d'alimentation désactivé. Toutefois,
l'indication de chargement disparaïtra après envi-
ron 5 sécondes.
Faites attention de ne pas toucher la lentille interne
avec les doigts ou avec le bord du film.
Le système de pré-bobinage automatique de l'ap-
pareil permet d'enrouler complètement le film lors
de son chargement et le rembobine dans son loge-
ment à chaque photographié.
Il est parfois possible de prendre plus de poses que
le nombre standard prévu sur le film. Pour céltle rai-
son, le nombre de poses compté sur l'écran LCD
dépasse parfois le nombre de poses du film.
REGLAGE DE LA SENSIBILITE DU FILM
Les films á code DX présentent des motifs noir et ar-
gent correspondant à la sensibilité du film qui permet-
tent à l'appareil de détecter et de régler automatique-
ment la sensibilité. Votre appareil accepte des films à
code DX entre 50 et 3200 ISO. (Fig. 15)
La plupart des films négatifs couleur en vente sur le
marche sont des films á code DA.
Lors de l'utilisation de films à code DX, il n'est pas ne-
cessaire de régler la sensibilité du film. L'appareil fail
automatiquement ce réglage.
Lors de l'utilisation d'un film sans code DX, l'appareil
règle automatiquement la sensibilité sur 100 ISO.
Gr
PRISE EN MAIN DE L'APPAREIL
1. Toujours tenir l'appareil à deux mai i-
Proa ppa ains pour la stabi
* Si l'appareil est tenu verticalement, prendre soin de
placer le flash vers le haut. (Fig. 17)
* Veiler á ne pas mettre les doigts sur l'objectif, le
flash ou les lenétres de mise au point. (Fig. 18)
* Nous vous suggérons, pour vous familiariser aver
votre appareil, de prendre et faire développer au
moins une pellicule avant d'utiliser l'appareil pour
un événement important.
* Si l'appareil bouge lorsque l'oblurateur s'ouvre,
limage sera floue. Pour obtenir une netteté opti-
male des images, tenir correctement l'appareil
Sans le bouger.
VISEUR (Fig. 19)
D Champ du cadre
L'affichage se modiie en fonction du mode créatif
utlise (Prise de vues normale, Prise de vues rap-
prochée, Mode panorama, Mode panorama super
grand angle 24 mm, Prise de vues rapprochée en
a mode panorama grand angle 24 mm). Le sujet que
ron désire photographier doit se trouver dans les [i-
mités du cadre intérieur du viseur.
2 Repères de mise au point automatique
Ces reperes indiquent la zone autofocus, En mode
de mise au paint “spol”. l'appareil effectue la mise
=: ‚DOM Sur le Sujet se trouvant au centre de ces re-
=.
PRISE DE VUES AVEC MISE AU POINT
AUTOMATIQUE (MULTIZONES)
1. Posilionner le sujet à photographier dans le cadre
de mise au point au centre du viseur. (Fig. No 19,
Viseur)
* Lorsque le sujet se trouve à une distance entre 0.35
el 1 m, lé Cadre dans le viseur s'affiche comme indi-
qué ci-dessus. Le sujet que l'on désire photogra-
phier doit se trouver à l'intérieur de la zone bleue in-
diquée sur l'illustration.
2. Appuyer doucement sur le déclencheur pour éviter
un bougé de l'appareil.
3. Si le sujel se trouve a une distance inférieure a 0.35
méêtré, le témoin ÀF clignote el le déclencheur se
vérrcuille afin d'éviter les prises de vues floues
(Fig. 20) |
4. L'appareil mésure la distance séparant lë sujet et
l'appareil surf 7 zones se trouvant dans la zone
autofocus. La mise au point esl effectuée sur le su-
jet le plus proche parmi ces points. Celle fonclion
permet d'éviter les prises dé vues floues.
* Lors de la mise au point. uniquement un des trois
repères est affiché pour indiquer lé point Sur lequel
la mise au point est effectuée.
+ Dans cerlains cas, assez rares, il esl difficile, voire
impossible, d'oblénir une mise au point corrécle.
(Par exemple, avec des sujels sombres qui né re-
fletent pas la lumière, des sujets brillants, dés su-
jets complétement uniformes, ou des sujets mal
éclairés pris au travers d'une vilré.) Dans ces cir-
constances, le lémoin de mise au point vert clignote
pour indiquer qu'une mise au point précise esli diffi-
cile. Toutefois, il est possible de déclencher l'oblu-
rateur el la mise au point sera faite sur 2,5 m. Ce-
pendant il vaut mieux utiliser la technique de pré-
mise au point pour “verrouiller” la mise au point sur
un sujel plus “normal” silué a la même distance.
Lorsque la mise au point est verrouillee, tourner
l'appareil vers le sujel original et prendre la photo.
(voir mode SPOT AF, pour plus de détails.)
MODE DE MISE AU POINT “SPOT”
(= PRE-MISE AU POINT)
Avec cet appareil, la miSé au point auto se fait sur le
sujet le plus proche de l'appareil el situé à l'intérieur
des repères.
Ce syslème de mise au point multi-faisceaux fournit
d'excellents résultats dans la plupart des conditions de
prise de vues. Cependant, lorsque le sujet sur lequel
vous désirez effecluer la mise au point ne se trouve
pas dans la zone de mise au point automatique rmulli-
zones du viseur, ou 51 un Autre sujel se trouve devant
le sujet principal sur lequel on désire faire la mise au
paint, il est recommande d'uliliser le mode “SPOT el a
pré-mise au point. Cela assure une mise au point opli-
male du sujel.
1. Appuyer sur la touche Mode jusqu'à ce que le sym-
bole [-) s'alfiche à l'écran LCD. (Fig. 21) Le
symbole D de mise au point “spot” apparail
dans le viseur. (Fig. 22)
2. Pour elféctuer là pré-mise au point, déplacer l'ap-
pareil de sorte que le sujet choisi se trouve précise-
ment sur le repere spot de mise au point automati-
que{ 0 ). (Fig. 23)
69
Appuyer a mi-course sur le déclencheur jusqu'à ce
que le temoin AF s'allume. Maintenir le doigt sur le
déclencheur. (Fig. 24)
3. Recadrer l'image comme précédemment, dé sorte
que les deux personnes se retrouvent cadrées
comme souhaité, el enfoncer complètement le dé-
clencheur pour prendre la photo. (Fig. 25)
Si le sujet est difficile à mettre au point:
1. Pour photographier un sujet difficile à mettre au
point, choisir un autre sujet à la même distance.
Vous pouvez faire la pré-mise au point sur ce sujet
comme indiqué ci-dessus.
* Lorsque vous relâchez votre pression sur le dé-
clencheur, le réglage de pré-misé au point est an-
nulé. Vous pouvez refaire une pré-mise au point
chaque fois que cela s'avère nécessaire.
* Pour annuler le mode, appuyer sur la touche Mode
et faire disparaître la marque de l'écran LCD ou ap-
puyer sur l'intérrupieur d'alimentation pour mettre
l'appareil hors tension.
70
REMBOBINAGE AUTOMATIQUE DU
FILM
2.
. Lorsque le lim est terminé, celui-ci est automati-
quement rembobiné.
Lorsque le film est entiérement rembobiné, le mo-
teur s'arrête automatiquement et la lettre “E” appa-
raît automatiquement à l'écran LCD. (Fig. 26) Ou-
vrir le dos de l'appareil pour sortir le film.
Four rembobiner le film avant la fin, pousser la
louche de rembobinage manuel à l'aide d'un stylo
ou autre objet similaire (Si la touche de rembobi-
nage du film est actionnée à l'aide d'un stylo pen-
dant le rembobinage, l'amorce du film ne se rembo-
bine pas à l'intérieur de là cartouche du film et reste
à l'extérieur). (Fig. 27)
Le déclencheur est verrquillé et la lettre “E” est affi-
chee,
Faire attention de ne pas toucher la lentille interne
avec les doigts ou le bord du film.
Si l'appareil n'est pas sous tension, le film ne peut
pas être rembobiné même si la touche de rembobi-
nage manuel du film esl actionnée.
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
1. Si la lumière ambiante est insuffisante, le flash in-
corporé se déclenche automatiquement.
* Plage de prise de vues recommandée avec le
flash.
(100 150)
Standard: 0,35 m a environ 2,7 m
Panorama: 0.35 m à environ 2,7 m
Panorama super grand angle: 0,35 m à environ 1,2 m
(400150)
Standard: 0.35 m a environ 5.4 m
Panorama: 0.35 m à environ 5,4 m
Panorama super grand angle: 0,35 m a environ 2,3 m
* Pour augmenter la portée du flash, utiliser des films
rapides comme le 400 ISO,
* Alin de vérifier si le sujel se trouve dans la plage re-
commandée de prise de vues avec le llash, ap-
puyer à mi-course sur le déclencheur. Si le témoin
de flash rouge est activé en continu, le sujet se si-
tue dans la zone de portée du flash. Si ce témoin
clignote rapidement, le sujet se trouve en dehors de
la zone de portée.
+ Comme la portée du Îlash est réduite, lors de l’utili-
sation du panorama super grand angle 24 mm, le
témoin rouge du flash risque de clignoler, vous avi-
sant que le sujet se trouve en déhors de la plage re-
commandée de prises de vues au flash.
2. Pendant la recharge du flash, le témoin rouge du
flash clignote, indiquant que l'oblurateur est ver-
rouillé. (Fig. 28) Attendre que la diode rouge
s'ételgne pour utiliser le Nash,
COMPENSATION AUTOMATIQUE DE
CONTRE-JOUR/FLASH D'APPOINT
AUTOMATIQUE
Lors de la photographie d'un sujet éclairé par l'arrière,
de nombreux détails sont souvent perdus dans l'om-
bre. L'appareil compense automaliquement celte
condition d'éclairement. Si le sujet éclairé par l'arrière
est à moins de 3 mêtres de l'appareil, le flash se dé-
clenche automatiquement, ce qui permet d'obtenir l'in-
tégralité des détails, grace a l'utilisation du flash d'ap-
point automatique. Ainsi, même avec des sujels en
contre-jour, vous pouvez prendre facilement et auto-
maliquement des images á l'aspect naturel. Avec le
#3
mode Panorama super grand angle, la portée du flash
esl réduite el la compensalion de contre-jour s'avère
moins efficace. (Fig. 29)
* Cadrer le sujet au centre du viseur pour activer la
compensation.
MODES FLASH
Les modes Flash suivants peuvent être choisis en ap-
puyant sur la touche de flash:
— Mode de reduction de l'effet “yeux rouges”
— Flash annulé”
— Flash "imposé"
— Synchronisation lente
MODE DE REDUCTION YEUX ROUGES
Се mode vous permet de réduire l'effet “yeux rouges”
qui se produit, parfois, lors de portraits au flash. N'im-
porte qui peut maintenant faire facilement des portraits
superbes,
1. Appuyer sur la touche de flash jusqu'à ce que le
symbole @& apparaisse à l'écran LCD. (Fig. 30)
#2
à. Appuyer sur le déclencheur. Le flash va émettre
son cycle de préflash. el après un court instant, le
flash principal se déclenche.
* Prendre soin de bien lenir l'appareil après avoir ap-
puyé sur l& déclencheur.
* || est préférable de prévenir le sujet que vous utili-
sez ce mode de prise de vues afin qu'il attende un
instant.
* Ce mode n'est pas annulé lorsque l'appareil est mis
hors tension.
* Pour annuler ce mode, appuyer à nouveau sur la
touche de flash pour faire une nouvelle sélection.
Pour réduire l'éclair du flash
Le flash ajusté la puissance de l'éclair pour éviter
d'avoir des images trop surexposées, comme dans le
cas d'un sujet trés rapproché à peau claire. Cette fone-
tion en œuvre, quel que soil le mode flash sélec-
tonne.
MODE "FLASH ANNULE”
Ce mode empêche le déclenchement du flash, et per-
mét ainsi de prendre des photographies dans des mu-
sées, des églises el autres lieux où le flash-est interdit.
1. Appuyer sur la touche de flash jusqu'à cé que le
symbole ($) apparaisse à l'écran LCD. (Fig. 31)
2, Appuyer sur le déclencheur. L'obturation est dé-
dlenchée sans le flash.
* Pour annuler ce mode, appuyer sur la touche de
flash jusqu'à obtention d'un symbole de mode diffé-
rent (ou aucun) à l'écran LCD, ou appuyer sur l'in-
terrupteur d'alimentation pour mettre l'appareil hors
tension.
* Si la lumière est faible, la vilesse d'obluration est
réduite à 2 sec. Pour obtenir une image nelte, tenir
l'appareil sans bouger ou utiliser un trépiéd et ap-
puyer doucement sur le déclencheur.
* Lorsque le mode Super nuit est sélectionné, le
mode “Flash annulé” ne peut pas être sélectionné.
MODE “FLASH IMPOSE"
Ce mode sert à déclencher lé flash pour photographier
un sujet en plein soleil, éclairé sur le côté ou par der-
rière. || vous permet de prendre des photos plus natu-
relles en adoucissant les ombres dures.
Exemple 1: Le mode de flash imposé en service
Exemple #: Le mode de flash imposé hors service
1. Appuyer sur la louche de flash jusqu'à ce que le
symbole 4 apparaisse à l'écran LCD. (Fig. 32)
2, Appuyer sur le déclencheur. Le flash s'allume à
chaque obturation. |
+ En cas de lumigre vive, l'appareil suit un pro-
gramme d'exposilion lumiére du jour avec synchro-
nisation soleil.
* Pour annuler ce mode, appuyer sur la touche de
flash jusqu'à ce qu'un symbole de mode différent
(ou aucun) apparaisse a l'écran LCD, ou appuyer
sur l'interrupteur d'alimentation pour mettre l'appa-
reil hors tension.
* Lorsque le mode Super nuit est sélectionné, le
mode “Flash imposé” ne peut pas être sélectionné.
73
Cm SE BEE CE m— =—— mu a —
MODE DE SYNCHRONISATION LENTE
Utiliser ce mode en intérieur, lors de surprise parties et
dans des pièces éclairées, lorsque vous désirez que le
fond et le sujet soient nets. (Exem ple 3)
En modes Flash automatique et Flash “imposé”. le
fond peut apparaître sombre en raison de la portée li-
milée de la lumière du flash. (Exemple 4)
1. Appuyer sur la touche Flash jusqu'à ce que le sym-
а ¥ saffiche et clignote à l'écran LCD. (Fig.
* Pour annuler ce mode, appuyer sur la touche de
flash jusqu'a ce qu'une sélection différente (ou au-
cune) s'affiche à l'écran LCD, ou appuyer sur l'in-
terrupteur d'alimentation pour mettre l'appareil hors
tensión.
* En lumière faible, la vitesse d'obturation de l'appa-
reil est automatiquement réduite à ? sec. Pour évi-
ter les prises de vues floues, tenir l'appareil ferme-
mént ou utiliser un trépied. En particulier en mode
panorama super grand angle 24 mm, maintenir
l'appareil plus fermement et appuyer doucement
sur le déclencheur.
ra
MODES CREATIFS
® Mode super nuit
* Mode de mise au point “spot”
#- Mode infini
MODE SUPER NUIT
Avec ce mode, vous pourrez prendre d'excellentes
photos la nuit. L'appareil choisit automatiquement les
réglages optimum pour les prises de vues de scène
noclurne avec gu sans sujets, (photographie à syn-
chronisation lente), et les prises de vues de paysages,
de nuil ou de jour. (Exemple 5)
1. Lorsque la touche de mode est actionnée, l'écran
LCD indique le symbole (F3 . (Fig. 34)
2. Afin d'éviter un bougé de l'appareil, le fixer sur un
trépied.
Appuyer ensuite doucement sur le déclencheur
Pour prendre la photo.
Pour là prise de vues de personnages la nuit, Гар-
pareil effectue la mise au point sur = (infini) et I'ob-
luraleur s'ouvre péndant déux secondes maximum
sans que le flash ne parte. Après le relâchement de
l'Oblurateur, l'appareil effectue la mise au point sur
les personnages el prend une autre photo, cette
fois-ci avec le flash.
De celte façon, de superbes photos présentant une
mise au point, à la fois de scène nocturne et de per-
sonnages, sont possibles. (Les personnes doivent
se trouver au plus à 4 mètres).
Lors de la prise de vues de scène nocturne sans
sujet, l'appareil effectue la mise au point sur © (infi-
ni). Le flash ne sort pas et 'oblurateur s'ouvre pen-
dant une seconde (si aucun sujet ne se trouve dans
les 4 mêtres).
Lors de la prise de vues de paysage en pleine lu-
mièré du jour, l'appareil effectué là mise au point
sur æ (infini) et travaille en mode d'exposition aulo-
matique. Si des sujets sont photographiés en pleine
lumière du jour, l'appareil se règle sur le mode flash
“imposé” pouf des photographies avec le flash
d'appoint.
Four annuler ce mode, appuyer sur la touche de
mode jusqu'à ce qu'un symbole different (ou au-
cun) s'affiche à l'écran LCD, ou appuyer sur l'inter-
rupteur d'alimentation pour méttre l'appareil hors
tension.
Lorsque ce mode est sélectionné, seuls lès modes
flash Auto et réduction de l'effet “yeux rouges” peu-
vent être sélectionnés.
Remarques:
+ Afin d'éviter les prises de vue floues lors de vitesse
d'obluration lente, nous vous recommandons d'uti-
liser un pied el la télécommande (en option).
* || peut s'avérer utile de prévenir le sujet de ne pas
bouger, jusqu'au déclenchement du flash, pour évi-
ter des photographies floues.
* C'est pourquoi, nous recommandons que le sujet
soit assis sur un banc ou S'appuiè à une clôture ete,
afin d'être immobile pendant une seconde.
* Considérant que la portée du flash est réduite lors
de l'utilisation du panorama super grand angle
24 mm (0,35 m à environ 1,2 m avec un film de 100
ISO), nous ne recommandons pas l'utilisation du
mode Super nuit.
75
MODE INFINI
Le système de mise au point automatique passif de
l'appareil utilise le contraste du sujet pour effectuer la
mise au point el vous permet d'effectuer une mise au
point nette de vues à distance. Cependant, pour сег-
laines vues à distance avec peu de contraste, tels que
scéne aux sports d'hiver, ciel ou montagne brumeuse,
la mise au point peut s'avérer diflicie. Grâce à ce
mode, vous pouvez réaliser une mise au point nette de
Sujets ou paysages à distance.
1. Appuyer sur la touche de mode jusqu'à ce que le
symbole [ad apparaisse à l'écran LCD. (Fig. 35)
2. Appuyer sur le déclencheur et l'oblurateur se dé-
clenchera sans flash.
* Par faible lumière, la vitesse d'obturation est auto-
maliquement réduite à 2 secondes. Pour éviter le
risque de photos floues, tenir l'appareil fermement
et appuyer doucement sur lé déclencheur.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser un tré-
pied ou un obturateur électrique télécommandé.
76
re плащ
PRISES DE VUES “PANORAMA”
Lorsque vos photos sont prises en mode “Panorama”,
seule la portion centrale du cadre de l'image est expo-
sée et le format en résultant est allongé, ce qui crèe un
effet panoramique. Lë nombre d'images par cartouche
de film ne change pas. Lors de la prise dé vues en for-
mat panorama avec cet appareil, vous pouvez utiliser
le panorama standard (30 mm) ou le super large pano-
rama (24 mm) pour prendre des photographies cou-
vrant un plus large espace.
1. Glisser le commutateur “Panorama” situé à côté du
viseur sur la position P/grand angle “P” (/wide “P”),
(Fig. 36, 37)
г. Le champ de visée dans le viseur se modifie en ca-
dre de vue panoramique. (Fig. 38 ©, 39 WIDE Z )
3. Composer l'image dans ces limites et prendre la
photo.
4, Faire revenir le commutateur “panorama” à sa po-
sition d'origine.
* Lorsque le sujet se trouve à une distance de 0,35 m
à 1 m, appuyer légèrement sur le déclencheur pour
faire apparaître le cadre de plage de prise de vues
dans le viseur, comme indiqué sur l'illustration.
Composer l'image dans ce cadre avant de prendre
la photo (Correction de parallaxe).
+ [Pour éviter les images floues, nous recommandons
un film rapide de ISO 200 ou 400.
Remarques sur le panorama super grand angle
24 mm
Le panorama super grand angle peut être utilisé pour
la prisé de vues large d'un paysage.
1. Lors de la prise de vues en mode slandard ou pa-
norama standard, le diaphragme utilisé est de F3.5.
Avec le panorama super grand angle, il devient
F8,0 el les points suivants doivent être pris en
considération.
(1)}La portée du flash est réduite (0,35 m à 1,2
m°IS0 100}
(2) Dans des endroits sombres, la vitesse d'oblura-
tion ésl ralentie (jusqu'à 2 sec.) et un risque de
bougé de l'appareil existe, résultant en une
image floue.
2. Conseils:
(1) Nous vous recommandons l'utilisation d'un film
de haute sensibilité tel qu'un 400 150.
(2) Lors de photographie en intérieur, utiliser le pa-
norama standard.
Tirages au format “panorama”
La date el l'heure ne peuvent pas être inscrites pen-
dant la prise de vues en panorama.
Vous pouvez impressionner un film de trois facons dif-
lerentes:
A Fhotos traditionnelles seulement
EB Photos “panorama” uniquement
C Mélange de photos traditionnelles el “panorama”
Dans les cas B et € ci-déssus, veiller à informer votre
laboratoire du lype de tirage que vous souhailez.
* Lorsque les prises de vues sont faités en “panora-
ma”, seule la portion du milieu du film est exposée.
* Les tirages dans les cas B et C peuvent élre plus
chers el prendre plus de temps que dans le cas A.
Consulter votre laboratoire.
* Les conditions pour le développement du film chan-
gent suivant les lieux. Consuller votre fournisseur
de films pour obtenir des détails.
* Pour B et C, ne pas oublier d'apposer l'autocollant
“panorama”, ci-inclus, Sur votre film.
* Lorsque vous manquerez d'autocollants,. vous
pourrez vous en procurer auprès de votre reven-
deur,
#7
UTILISATION DU RETARDATEUR
1. Placer l'appareil sur un support stable et cadrer
l'image.
=. Appuyer sur la touche retardateur/télècommande.
La marque (traes &) apparaît à l'écran LCD pour in-
diquer que l'appareil est réglé en mode retardateur.
(Fig. 40)
3. Appuyer sur le déclencheur. (Fig. 41) La diode du
retardateur, située à l'avant de l'appareil, s'allume
de façon réqulière pendant environ & secondes.
Ensuite, elle clignote pendant environ 2 secondes
pour indiquer que l'obturateur va bientôt se déclen-
chér. Au bout d'environ 10 secondes au total, I'ap-
pareil déclenche l'obturation. (Fig. 42)
* Pour annuler le retärdaleur en cours de fonclionne-
ment, appuyer sur l'interrupteur d'alimentation pour
mettre hors tensión, ou à nouveau sur la touche de
retardateur/télécommande.
Utilisation du retardateur pour la photographie au
flash:
Lors de photographié au relardateur, le flash incorporé
déclenche automatiquement si la lumière est insuf-
isante,
78
* || peut étre impossible d'activer le retardateur si le
flash vient de commencer à se recharger. Attendre
jusqu'à ce que le flash se soit rechargé, puis es-
Sayer a nouveau,
* Si le sujét est trop près de l'appareil, le témoin AF
clignote. Dans ce cas, le retardateur ne fonctionne
pas. Reculer un peu, puis essayer à nouveau.
UNITE DE TELECOMMANDE (RC-3/
RC-3N) (EN VENTE SEPAREMENT)
1. Apres avoir terminé la composilion de l'image et
place l'appareil sur un support stable, appuyer sur
la touche de retardateur/télécommande. (Fig. 40)
La marque (tres (3) apparait à l'écran LCD pour in-
diquer que l'appareil esl réglé en mode télécom-
mande.
* La mémorisation de la mise au point ne peut étre
utilisée lors de prises de vues télécommandées.
2. Diriger l'émetteur de l'unité de télécommande vers
l'avant de l'appareil, et appuyer sur la touche de té-
lecommande. (Fig. 43)
Lorsque le signal est capté et que l'appareil effec-
lue la mise au point automatiquement, la diode LED
salume et le déclenchement se produit 2 se-
condes plus tard environ. (Fig. 42)
Pour effectuer une autre prise de vues, reitérer la
procedure 2. ci-dessus.
. Lorsque la prise de vues à l'aide de la télècom-
mande est terminée, appuyer sur la touche de re-
tardateur/lélécommande de l'appareil pour annuler
la prise de vues télécommandée.
La mise au point est effectuée pendant la réception
des signaux de télécommande.
Lorsque l'appareil est mis hors tension, soit auto-
matiquement, soit à l'aidé de l'interrupteur d'ali-
mentation, la prise de vues télécommandée est an-
nulée.
S'assurer de maintenir l'émeiteur de l'unité de tale-
commande en parfait état de propreté.
La durée de vie de la pile incorporée de la RC-3/
RC-3M est d'environ 2 ans. Si l'appareil ne répond
plus aux signaux de la télécommande, cela signifie
que là pile est probablement épuisée. Apporter
l'unité de télécommande à votre revendeur Ricoh.
La plage d'utilisation est comprise entre 3,5 et 5
mètres. Elle varie en fonction de l'angle d'utilisation
par rapport à l'appareil.
REGLAGES DU DOS DATEUR
(VERSION SPECIALE)
Nomenclature du dispositif d'inscription de la date
(Fig. 44)
(D Panneau d'affichage
@ Indication du mois
@ Marque d'impression
@ Bouton de réglage
® Bouton de sélection
@ Bouton de sélection de mode
Mode d'inscription
Exemple d'inscription dé la date (Fig. 45)
{D 1996, Novembre 3
@ Novembre 3, 1996
E 3 Novembre, 1996
@ 3, 15:59
© Pas d'impression
Le mode d'impression de la dale peul être divisé en 5
types avec la date, l'heure et pas d'impression.
79
Selection du mode d'inscription (Fig. 45, 46)
Chaque fois que le bouton de sélection de mode est
sollicité, l'affichage change de la manière suivante:
@ Date (année/mois/jour)
@ Heure (jour/heure/minute)
® Pas d'impression
@ Date (mois/jour/année)
& Dale (jour/mois/année)
Vérification de l'impression
Après la prise de vues, lorsque l'impression est cor-
recte, la marque = d'impression clignote sur le pan-
neau d'affichage pendant quelques secondes.
La marque et la lettre “M” ne sont pas imprimées sur
l'image.
Réglage de la date et de l'heure
1. À chaque fois que le bouton de sélection est aé-
lionné, les affichages clignotants changent suivant
l'ordre d'année, mois, jour, héuré, minuté puis deux
points. (Fig. 47)
2. Lorsque les aflichages a reinitialiser clignotent, ap-
puyer sur le bouton de réglage jusqu'à ce que les
chiflres désirés apparaissent, Lorsque le bouton de
réglage est maintenu activé, les chiffres changent
80
rapidement. (Fig. 48)
3. L'impression n'est pas possible lorsque l'appareil
est en mode réinitialisation. Lorsque là réinitialisa-
tion est terminée, appuyer sur le bouton de sélec-
tion de mode jusqu'à ce que la marque dimpres-
sion == apparaisse dans l'affichage. (Fig. 49)
Mise à l'heure précise
1. Actionner le bouton de sélection du mode pour faire
apparaitre l'indication de l'héure.
2. Appuyer sur le bouton de sélection de façon à ce
que les deux points clignotent.
3. Appuyer sur le boulon de réglage en fonction du top
horaire de la radio ou du téléphone. Le démarrage
se fait à partir de 0 seconde.
4. Appuyer sur le bouton de selection de mode.
* || est recommandé de régler les secondes aprés
avoir éfféctué le réglage des minutes.
Remarques concernant le dispositif d'inscription de
la date
* Lorsque la température est inférieure à OC (32°F)
les performances de la pile se détériorent. Le dis-
positif d'inscription de la date risqué alors dé ne pas
fonctionner correctement, ce qui peut rendre l'ins-
cription impossible.
+ Lorsque la pile est remplacée, les indications alfi-
chées sont quelquefois erronées. Regler à nou-
veau pour obtenir les indications correcles.
+ La date risque parfois d'être illisible lorsqu'elle est
imprimée sur les éléments suivants:
(1)Impression sur couleurs chaudes lelles que
rouge, jaune, orange, elc.
(2) Impression sur un objet de même dimension
que là daté imprimée (grâvier, feuillage dense,
etc.)
(3) Impression sur un objet dont la luminosité est
trop élevée (ciel, mur blanc, etc.)
» L'impression n'est pas possible dans les modes
suivants:
(1) Mode de non inscription
(2}Mode de réglage
(3)Mode de contrôle de la pile
(Dans ce mode, l'affichage clignote.)
ENTRETIEN DE L'APPAREIL
* Si l'objectif, les fenêtres de télémétrie ou le boîtier
de l'appareil sont sales, ne pas essayer de les nel-
toyer avec les doigts. Utiliser un pinceau soufflant
pour enlever la poussière ou bien éssuyer douce-
ment la surface à l'aide d'un chiffon doux. (Fig. 50)
Un mauvais fonctionnement de l'appareil peut être
dû à un choc, de l'humidité, du sel, etc. Il faut es-
suyer soigneusement l'appareil après toute utilisa-
tion de l'appareil à la plage et éviter les endroits ex-
posés aux embruns, à l'humidité ou aux émana-
lions chimiques. (Fig. 51, 52)
Veiller à né pas exposer l'appareil à des change-
ments brusques de température, car céla risque de
créer de la condensation sur l'objectif et dans le
boîtier, ou d'autres problèmes. (Fig. 53)
Ne pas exposer longtemps l'appareil à dés tempé-
ralures élevées, comme dans une voiture où à la
plage, car cela risque d'abimer le film ou dé provo-
quer d'autres dommages. (Fig. 54)
Lors de l'utilisation d'un trépied, ne pas tenter de
visser de force une longue vis dans le filetage. La
vis ne doil pas dépasser 5,7 mm de long. (Fig. 55)
Ne pas placer l'appareil photo près d'une sourcé dé
champ magnétique intense, comme un téléviseur
ou une radio. (Fig. 5b)
81
SPECIFICATIONS PRINCIPALES
Type: Appareil photographique a obturateur focal 35 mm ultra compact avec un panora-
E E A EEN ma super grand angle
Objectif: 30 mm f/3,5, 4 elements. 4 groupes NE Te Ss Fas SEE roa a in
24 mm 1/8, 6 éléments, 6 groupes (Panorama super grand angle 24 mm)
= жж нон ян нк
То вов оон нк = ==
Système | passif de mise au point multizones en 7 zones avec possibilité de mise au
point “spot” avec indication de 3 points.
Plage de mesure de distance: 0,35 m a Г infini
Mise au point:
SE ee
Obtu rateur; omy TE Électronique avec exposition automatique program mée, de de 2 à 1/400ème de s de Sec.
Reta rdateur: E Oblurateur électronique avec diode de LED. Retard de 10 0 secondes environ. ER
Viseur: Viseur inverse de type galilée a avec un n cadran | LCD I lumineux. Ter
Le masquage panorama du viseur apparait en mode Panorama.
Contrôle de l'exp exposition:
Mesure par deux cellules électriques SPD. ‘Réglage de l'exposition automatique
programmée avec système de compensation automatique de contre-jour.
Plage d de couplage de l'exposition Ev2-15 (100 ISO)
Plage de sensibilite du film: 50-320 3200 150. Compatible avec le sysléme de codage DX.
Pour les films sans code DX. I appareil regle sur 100 150).
= — js = ——= =;
82
Avance/rembobinage du film: Systeme de chargement automatique Ricoh, Le film est préalablement déroulé
jusqu'à a sa fin, puis rembobiné á chaque vue.
Compteur € de poses: — — Compte à rebours le nombre de poses restant à prendre.
Flash incorporé:
Flash électronique à déclenchement automatique par faible lumière ou en contre-
jour. | = E
Modes: Auto, Réduction de l'effet yeux rouges, Flash “impose”. Flash “annulé”.
Synchronisation lente, Synchronisation lente avec réduction yeux rouges (Flash
alténué pour tous les modes)
Portée du flash: 100 ISO “{Standard/Panorama) — 0,35 má environ 2,7 m
(Panorama super grand angle) 0,35 má environ 1,2 m
400150 (Standard/Panorama) 0,35 má environ 5,4 m
(Panorama super grand angle) 0,35m a environ 2.3 m
y —] = Do
Temps de fe recyclage du flash: Environ 5 secondes. Tht
Autres caractéristiques: Mode super nuit, Mode mise au point “spot”, Mode infini, télécommande possible
avec la télécomamnde infrarouge RC-3/RC-3N en option. Impression de la date
(version date), Panorama super grand an angle (commutable en milieu de rouleau)
Une pile au lithium 3 V/CR- 2
© 117 mm (1) X 61 mm m (h) x 25 mm (p)
Source d ‘alimentation:
a Ta A
Dimensions:
150 g sans la pile
Masse/Poids:
" Les specifications pare être modifiées sans préavis.

Manuels associés