Mode d'emploi | KONICA Z-up 150 VP Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Mode d'emploi | KONICA Z-up 150 VP Manuel utilisateur | Fixfr
Konica
KONICA CORPORATION
Mo. 28-2, Nishishinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0512, Japan
KONICA PHOTO IMAGING
725 Darlington Avenue Mahwah, N.J. 7430, U.S.A,
KONICA CANADA INC.
1329 Moyerside Drive Mississauga, Ontario, LT 1C9 Canada
KONICA EUROPE G.m.b.H.
Friedrich-Bergius-Str., Gewerbegebiet, 85662 Hohenbrunn, Germany
KONICA UK LTD.
Plane Tree Crescent, Feltham, Middlesex. TW13, THD, England
KONICA FRANCE 5.A.
Paris Nord ll, 385 Rue De La Belle Etcile, B.P.50077-95348, Roissy C.0.G Cedex, France
KONICA NEDERLAND B.V.
Lagedijk 18, P.O. Box 288, 3400 AG ljsselstein, The Netherlands
KONICA AUSTRIA G.m.b.H.
Hofbauergasse 3, 1170 Wien Austria
KONICA HONG KONG LTD.
Room 1818, Sun Hung Kai Centre, 30 Harbour Road, Hong Kong
KONICA AUSTRALIA PTY. LTD.
22 Giffnock Ave., North Ryde, N.S.W. 2113, Australia
KONICA SINGAPORE PTE. LTD.
401 Commonwealth Drive #01-04, Haw Par Technocentre Singapore 149598
KONICA THAILAND CO., LTD.
11th Floor Sermmit Tower Building, 159 Ascke Road (Sukhumvit 21), Bangkok 10110, Thailand
CE
PRINTED IN MALAYSIA
147295140-00
* English
* Deutsch
* Francais
* Svenska
* Español
* Italiano
EX
* Русский
CONTENTS
English ..………vrrosseeeimenennenteannen onnanremneer
sa
e
Deutsch ...........
Francais. ....eeic=ccioonenne cacon
SVENSION saen ser aan sme sane:
18
Español .....e-er menear ee Га
TRAIAN .....e-==eiarencciicanacriocanenri cane IED
PE a ii e E 100
Pega... re .e————— 113
Fig.1
Fig.8
Fig.9
(1)
(2)
{ma Wi--
(3)
LID
800060000600
000006000000 000 |
10
ON
11
12
Without Flash
oleh Rl
Flash OFF Mode
FE
Flash Auto
13
14
Through Glass Window
long distance Photography
Auto Mode
Fig.27
AUTO DATE
(Auto-date model only.)
e
00 1024
| aan lent Day
24 14: 18
| Day Hour mue
pepa
"A —
IC 2 dE
} Norte Day aa
В =
c+ 1000
| Dray Month’ ear
Fig.28
№” auro pate Y” auto pate
84 fe)
MODE SELECT SET a SELECT SET
® о © © т o
Р” лото ват OD Auto DATE
4: 18
Te a
UL” | | DO Mee
„ | "+
MODE SELECT SET MODE SELECT SET
Oo e eo
+ +
Record Mark
Fig.29
(Panorama model only.)
16
Panorama Picture
(Remote control model only.)
17
Francais
CONSIGNES DE SECURITE
Ce produit est destiné à un usage photographique.
Veuillez ne pas l'utiliser pour aucun usage autre que
photographique.
Toutes les précautions possibles ont été prises pour garantir
la sécurité de ce produit. Toutefois, veuillez utiliser
correctement cé produit après avoir lu les informations ci-
dessous et les étiqueutes d'avertissement et danger.
La marque d'indication suivante est une étiquette
d'avertissement/danger indiquant comment utiliser
correctement ce produit afin de ne pas provoquer de
dommages ni de blessures,
MAVERTISSEMENT
Ce symbole est une marque d'avertissement qui prévient
l'utilisateur que si le produit n° est pas utilisé correcte-
ment,il y à risque de mort ou de blessures graves pour
l'utilisateur où d'autres personnes.
/\DANGER
Ce symbole est une marque de danger qui prévient
l'utilisateur que si le produit n’est pas utilisé correctément,
il y à risque de mort ou de blessures graves ou d'incapacité
physique. Il avertit également du danger possible
d'endommager des biens matériels,
Ce symbole signale des points qui sont interdits pendant
l'utilisation de l'appareil photo,
* Si l'indication d'avertissement ou de danger est illisible,
nous vous recommandons dé nouvelles instructions
d'opération au centre d'entretien.
(Il se peut que ceci ne soit pas gratuit.)
1./\AVERTISSEMENT (Fig. 1)
y Ne jamais démonter l’appareil photographique.
Il existe des fils à haute tension à l’intérieur de l'appareil
daa pour celte raison il existé un risque de
commotions électriques,
9 Ne pas exposer la pile 4 la chaleur ou aux Nammes. Me pas
tenter de court-circuiter, de démonter ou de charger la pile
Il existe un risque d" explosion et de blessures graves.
(y Placer la pile dans un endroit 00 elle se trouve hors de
portée des enfants en bas âge.
[1 existe un danger de mort si la pilé est avalée
accidentellement.
© Ne pas utiliser l'appareil en fixant où regardant directement
le soleil.
Il existe un danger de lésions aux yeux,
y Placer la courroie de l'appareil photographique dans un
endroit où elle se trouve hors d'atteinte où de portée des
enfants en bas âge.
Il existe un danger d'étouffement accidentel si la courroie
est enroulée autour du cou,
&) Si l'appareil est resté exposé à des températures basses ou
élevées, ne le touchez pas avec des mains nues. Vous
pourriez vous brûler les mains.
6) 51 vous constatez quelque chose d'anormal en rapport avec
l'apparéil-photo (par exemple un són anormal, de la
chaleur, de la fumée, une odeur de brûlé, etc.) pendant le
47
fonctionnement, retirez immédiatement la pile hors de
l'appareil en prenant soin de ne pas vous brûler les doigts.
Demandez au magasin où vous avez achété l'appareil ou au
révendeur de le réparer car il pourrait occasionner des
brûlures voire un incendie s'il &st laissé tel quel.
&) Si l'intérieur de l'appareil est exposé par suite d'une chute
ou d'autres causes, prènez soin de ne pas toucher l'intérieur
pour éviter un choc électrique, d'être brûlé où blessé. Dans
ce cas, retirez immédiatement la pile hors de l'appareil en
prenant soin de ne pas être électroculé, brûlé où blessé et
demandez au magasin où vous avez acheté l'appareil ou au
revendeur de le réparer.
& N'utilisez jamais l'appareil près de gaz et de substances
inflammables (essence, benzinée, diluant pour peinture, etc.)
pour éviter tout risque d'explosion, d'incendie el de
brûlure. _
© Si l'appareil tombe sur de la neige ou dans l’eau, où si son
intérieur est mouillé par un liquide, retirez-en
immédiatement la pile et demandez au magasin où vous
avez acheté l'appareil ou au revendeur de le réparer. Si
l'appareil mouillé est utilisé, il risque de prendre feu ou de
provoquer uné électrocution.
2. ADANGER (Fig. 2)
6) Ne pas faire fonctionner le flash à proximité des yeux (tout
spécialement près des yeux d'enfants en bas âge). Ceci
risquerait dé provoquer des lésions oculaires,
& Ne pas utiliser la pile à des fins autres que celles stipulées
car il existé un risque sérieux d'explosion et de
combustion.
48
* Avant de prendre des photos importantes (pour le travail et
autres raisons professionnelles, lors d'un mariage ou durant
un voyage, elc.), veuillez prendre des photos d'essai pour
vérifier que l'appareil photographique fonctionne
correctement.
Vous né pourréz être dédommagé pour les dommages
occasionnés par la perte dé photos (teles que le coût des
photographié.)
Dans certaines régions, il est difficile de se procurer une
pilé (spécialement à l'étranger). Nous vous recommandons
vivement d'emporter une nouvelle pile avec vous lorsque
vous avez l'intention de prendre des photos importantes.
* Les films photographiques risquent d'être exposées
pendant les examens à rayons À des bagages dans les
Béroports.
Nous conseillons donc de placer les films dans vos bagages
à main, de retirer les films dé vos bagages à examiner aux
rayons X et de demander une inspection manuelle.
3.POUR RÉALISER DE MEILLEURES
PHOTOGRAPHIES: (Fig. 3)
* Quand la vitesse de l'obturateur est réduite lors de prises de
vues le soir ou la nuit, nous vous recommandons d'utiliser
un trépied pour éviter que l'appareil ne tremble et que les
photos ne soient floues.
+ |! est conseillé d'utiliser un film de haute sensibilité ISO
400 ou supérieur pour la prise de photos au flash afin
d'éviter le flou.
& Veuillez ne pas égratigner la lentille de l'objectif où la
fenêtre du viseur ou la salir avec des empreintes de doigt,
ес.
Ó Si le flash est déclenché alors que sa surface est oblurée ou
couverte par une main, la photo risque d'être détériorée ou
décolorée à cause de la haute température au moment de
l'éclair. Avant de prendre une photo au flash, veillez à
frotter la surface du flash et à éviter de la couvrir ou de la
toucher avec les mains.
4.POUR ALLONGER LA DURÉE DE VIE
DE L'APPAREIL: (Fig. 4}
& Ne pas laisser l'appareil photographique dans des endroits
chauds ou humides comme dans uné voiture {ou dans le
coffre d'un véhicule) ou directement exposé aux rayons du
© <q encore sur la plage en été. = )
N'utilisez cet appareil-photo sous la pluie. Si l'appareil
esl previ pe Lg la brise Ti ou A sable,
veuillez l'essuyer immédiatement avec un chiffon sec. Le
sel est particulièrement dommageable et nuisible pour
l'appareil photographique.
© Ne pas laisser l'appareil à proximité d'appareils
électroménagers tels que postes de télévision ou
réfrigérateurs.
é) Tenir l'appareil photographique éloigné de produits à base
de formol comme la formaline utilisés dans les nouvelles
armoires et commodes, de la naphtaliné et autres produits
antimite (ces produits risquant d'affecter la qualité de la
couleur de la pellicule).
& Eviter d'exposer l'appareil à la boue et au sable, ceci
pouvant gravement endommager les pièces en mouvement
de l'appareil.
Dans certains cas, l'appareil est tellement endommagé qu’il
est impossible de le réparer.
& Veuillez ne pas utiliser de solvants organiques tels que
l'alcool ou de diluants utilisés pour la peinture lors du
néttoyage de l'appareil.
& L'objectif peut s'embuer avec de fines gouttelettes d'eau si
la température ambiante change brusquement, par exemple
s'il l'appareil passe du dehors où la température €st basse
pour êtré transporté dans une pièce chaude.
Veuillez laisser l'appareil s'adapter un certain moment à la
© température ambiante avant de l'utiliser.
Un appareil photo ique est un instrument de précision.
Il convient donc d'éviter tout prix de le laisser tombæer, de
lui donner des chocs ou d'utiliser une force excessive
lorsqu'on le manipule.
5.POSITION CORRECTE POUR TENIR
L'APPAREIL: (Fig. 5)
* Eviter le tremblement de l'appareil en le tenant fermement
à deux mains.
* En photographie verticale où horizontale tenir l'appareil
des deux mains et serrer les coudes contre le corps.
* Si vous tenez l'a il dans le sens vertical pour prendre
une photo au flash, le flash doit se trouver en haut,
* Si vous tenez l'appareil de manière que le flash se trouve
en bas, la photo au flash (surtout un portrait) né paraîtra pas
naturelle.
* Veuillez vous assurer que vos doigts, des cheveux ou la
courroie de l'a il ne se trouvent pas devant l'objectif,
la fenêtre de mise au point automatique, ou le flash.
+ Que ce soit pour la photographie verticale ou horizontale,
tenir fermement l'appareil photographique avec les deux
49
mains dans une position stable et appuyer sur le bouton de
l’obdurateur avec l'extrémité du doigt
6. CE
La méntion CE indique que l'appareil est conforme & une
directive de N' Union Européenne (UE).
Désignation (Fig. 6)
© Affichage de prise de vues/Compteur de vues
© Interrupteur d'alimentation
O Interrupteur Zoom
@ Déclencheur
© Cellule de télécommande
O Ceillet d'attache de courroie
© Lampe de réduction “yeux rouges”/Voyant du rétardateur
© Fenêtre de la cellule d'exposition automatique
OD Sélecteur de mode
@ Bouton de réembobinage manuel
@ Fenêtre de viseur
@ Flash
= Fenêtres de mise au point automatique
Ubjectif/couvercle de l'objectif
@ Oculaire du viseur
@ Molette de réglage d'angle de champ
O Fanneau indicateur horodateur
@ Bouton de libération du dos
@ Porte du boitier pellicule
@ Embase de trépied
@ Lampe verte
@ Lampe rouge
® Levier sélecteur de format panorama
20
® Fenêtre d'indentification de la pellicule
@ Couvercle de pile/bouton de libération du couvercle
@ Sélecteur/ajusteur automatique date/heure
*O@ Seulement pour le modèle avec impession auto-
matique de la date
* @ Uniquement pour le modèle à format panorama
Utilisation de la courroie (Fig. 7)
# Utilisez la saillie sur la pièce en plastique de la courroié
pour actionner les petits commutateurs.
Affichage de prise de vues (Fig. 8)
Le diagramme indique tous les affichages à cristal en position
“ON” (MARCHE).
Symbole flash automatique (prise normale)
Symbole chargement de la pile
Témoin de mode de reduction “yeux rouges”
Indicateur du mode Flash-ON (flash de contre-éclairage)
Indicateur dé mode retardateur
Indicateur de mode portrait — vue de nuit
Indicateur du mode Flash OFF
Indicateur de compensation d'exposition +1,5
Indicateur du mode longue distance
Compteur dé poses
Afficheur à cristaux liquides
L'affichage de prise de vues de l'appareil est un afficheur à
censtaux liquides.
+ L'afficheur à cristaux liquides s'obscurcit à température
élevée, et il réagit plus lentement à température basse.
* Ses performances redeviendront normales à température normale.
Utilisation du viseur (Fig. 9) |
L'image vue à travers le viseur est l'image que voit l'appareil.
A. Cadrc collimaté
B. Repères de compensation de parallaxe
C. Cercle de mise au point automatique
D. Lampe verte (verrouillage EA/MPA et signal de gros plan)
E. Lampe rouge (indique la présence du flash/faible
luminosité. Rechargement du flash, Avertissement de
tremblement de la main, Avertisseur de faible Éclairage et
de non verrouillage)
Réglage d'angle de champ (Fig. 10)
[F" Les réglages d'angle de champ peuvent être faits dans les
limites de + | à — 2 diopiriés. Avant de prendre des
photographies, utilisez la molette de réglage d'angle de
champ o pour ajuster le champ du viseur jusqu'à obtenir
la meilleure netteté possible.
* Le fait dé tourner la molette de réglage d'angle de champ
dans le sens horaire permet de faire un réglage dans le sens
positif (+) tandis qu'une rotation de la molette dans le sens
horaire inverse permet de faire un réglage dans le sens
négatif (=).
Opérations normales de prise de vue
1.Mise en place de la pile (Fig. 11}
Cet appareil ne peut fonctionner sans pile.
(F Vous pouvez ouvrir le couvercle du boitier de la pile en
appuyant sur le bouton de déverrouillage du couvercle du
boîtier de la pile dans le sens de la flèche au moyen de
l'outil de réglage de la courroie.
E" S'assurer que la pile à été insérée dans le boilier en
ctant la polarité +/= de la pile.
B Si le témoin de pilé est indiqué en noir sur le panneau
affichage de prise de vues @ lors de la mise sous tension
(Fig. 13), la capacité de la pile est suffisante.
F Utiliser une pile au lithium (CR 123A, DL123A (3 Y).
(l)Puissance satisfaisante. (Le symbole de puissance de la pile
est entièrement noir.)
(2)Puissance faible (Le symbole de puissance de la pile esl
aux 2/3 vide, 1/3 noir.) Il est temps de remplacer la pile.
(3)La pile est épuisée. (Le tiers noir du symbole de puissance
de la pile clignote, puis il devient complètement vide.) vous
ne pouvez plus prendre de photos.
Remplacement de la pile
Si le symbole des piles est au deux tiers blanc continuer de
prendre des photos afin de finir la pellicule, puis remplacer les
piles. Lorsque le repère indicateur de pile devient tout à faut
blanc, appuyez sur le bouton de rembobinage @ pour
rembobiner le film, puis remplacez la pile par une neuve.
51
Remarques sur le remplacement de la pile
1) Avant de remplacer la pile, prenez soin de couper d'abord
l'interrupteur.
2) Si vous devez remplacer la pile alors qu'un film est
installé, faites-le rapidement (en moins de 20 secondes),
3) Si toutefois vous remplacez la pilé alors qu'une pellicule se
trouve dans l'appareil, au moment de mettre l'appareil sous
tensión, une avance de la pellicule sur plusieurs vues (trois
environ) risque de se produire tandis que le compteur de
vues indiquers “1”. Continuez à prendre des photographies.
4) Si la pile est remplacée alors que le film installé est presque
terminé, il arrivé que "2" clignote sur le compieur de vues.
Dans cé cas, utilisez le réembobinage manual (Fig. 18).
2.Mise en place de la pellicule (Fig. 12)
Les pellicules les mieux adaptées 4 cet appareil sont les
pellicules DX 24 x 36 (35 mm). Le réglage en fonction de la
sensibilité du film (ISO 25 à 3200) se fait automatiquement au
moment de la mise en place de la pellicule dans l'appareil.
$ Poussez le bouton de libération du dos O dans le sens de la
flèche pour ouvrir le dos @ de l'appareil.
* “po “a de ne pas toucher l'objectif à l'intérieur de
appareil.
* Vérifiez si une pellicule est installée ou non en regardant
par la fenêtre de vérification E.
8” Memez la cartouche de film à sa place. Tirez l'amorce du
film tout en maintenant la cartouche en place.
P” Tirez l'amorce de la pellicule jusqu'à l'indication “FILM
TIF”. Bien fermer le couvercle arrière de l'appareil.
# Lorsque vous fermez le couvercle arrière, la pellicule est
rm si avancée jusqu'à la position du premier cliché.
* L'avance automatique du film risque de ne pas être oblénue
par la simple fermeture du dos de l'appareil si le film est
chargé après que la pile d'alimentation ait été misé en place
dans l'appareil pour la première fois ou lorsque elle a été
remplacée. Si le cas se présente, appuyer sur l'interrupteur
d'alimentation @ pour mettre l'appareil en marche après
avoir chargé un film et avoir chargé un film et avoir rabatiu
le dos. L'objectif passé alors à la position de prise de vue et
le film avance à la première vue.
* A l'emploi d'un film sans code DX ou d'un film dont la
sensibilité est ISO 25, appuyez une fois sur le déclencheur
après avoir allumé l'interrupteur d'alimentation.
* Si la pellicule n'avance pas normalement, le “2” clignote
pendant 5 secondes environ sur le compteur dé vues et le
panneau à cristaux liquides n'indique plus rien. Dans ce
cas, ouvrez le dos de l'appareil et réinstallez la pellicule.
* Pour les diapositives, utilisez des pellicules de 25, 50, 100,
200 ou 400 ISO.
3.Prises de vues (Fig. 13)
Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation @. Le cache
d'objectif @ et le barillet déplacé hors de à la position de
prise de vues (position grand angle de longueur focale 38
mm). En même temps, l'appareil est mis sous tension et le
panneau affichage de prisé de vues @ entre en service,
% Vérifier que l'avant de l'objectif n'est pas souillé ou
poussiéreux, froitez-le délicatement avec un linge sec.
В” Еп regardant par l'oculaire du viseur @, appuyez sur le
sélecteur de zoom O).
Si le sélecteur dé zoom est poussé vers le côté “T",
l'objectif à variation de focale se déplace 4 la position
téléphoto (f=150 mm). En revanche, si le sélecteur de zoom
est poussé vers le côté "W", l'objectif se déplace à la
position grand angle ([F38 mm) Arrêtez d'appuyer sur le
sélecteur de zoom quand vous arrivez à la position qui
fournit une image bien composte.
FF Une fois le cadrage choisi, pointer l'appareil de manière
que le sujet sur léquel l'on veut faire la mise au point se
trouve au centre du viseur (cercle de mise au point
automatique).
F Enfoncer le déclencheur @ jusqu'à la moitié de sa course
où lorsque la lampe verte @ s'allume dans le viseur. La
mise au point se règle automatiquement,
FF Appuyer sur le déclencheur entièrement pour prendre la
photo, La pellicule avance d'une pose.
#" Après la prise de vue, on peur soit rénouveler l'opération,
soit couper l'alimentation en appuyant sur l'interrupteur.
L'objectif se rétracte alors dans le corps de l'appareil.
+ Si l'appareil est laissé pendant 3 minutes sans être utilisé,
le courant sera automatiquement coupé, Le barillet
d'objectif repasse à la position grand angle (I = 38 mm) ét
le panneau affichage de prise de vue s'éteint,
Lorsque le bouton du déclencheur est enfoncé à mi-course,
l'écran à cristaux liquides s'allume à nouveau de sorte que
l'appareil est prêt à prendre des photos.
* Si la prise de vues esl inlerrompue, appuycz sur
l'interrupteur d'alimentation pour ramener l'objectif dans
le corps de l'appareil.
38 mm:0,8 mi— =
Distance de l'appareil au sujet: 150 mm:0.8 m a— es
* Lorsque la distance du sujet est comprisc entre 0,8 el |
mètre, l'appareil se règle au mode gros-plan. (Fig.16)
4.Prise de vues au flash automatique
(Fig. 14)
Le flash fonctionne automatiquement si l'oblurateur se
déclenche dans un lieu sombre.
[ Si la lampe verte @ er la lampe rouge @ s'allument
lorsque le déclencheur est enfoncé de moilié ceci
indiqué qu'il n'y à pas assez de luminosité et que lc
flash va se déclencher automatiquement,
F7 Appuyer sur le déclencheur o pour prendre la photo avec
le flash.
* Lorsque le flash se déclenche, la vitesse d'obturation est de
| f45¢ de seconde au maximum avec un réglage grand
angulaire et de 1/100e de seconde avec un réglage
téléphoto. Dans cé cas, faites en sorte que l'appareil soit
parfaitement stable de manière à Éviter les fous de bougé.
* Pendant que le lampe rouge reste allumé après une photo
au flash, le Mash se recharge pour la photographie au flash
suivante; le déclencheur ne fonctionne pas pendant ce laps
de temps.
* Lorsque le flash est utilisé pour prendre des photos de
pérsonnages, utiliser le mode réduction des yeux rouges.
(Fig.20)
Portés de prise de vue au flash:
(A l'emploi d'un film couleur négatif]
38 mm 15010008 m(26f1)— 50m (16,4 fü
150400 0,8 т (2,6 ft) — 10,0 m (32,8 Г)
150 mm 15010008 m(26 ff) — 18m (5,9 fü
150400 0,8 m (2,6 ft) — 36m (11,8 fü} 53
5.Verrouillage de la mise au pol (Fig. 15)
P Bien placer le sujet au centre du cercle de la mise au point
automatique.
Appuyer sur le déclencheur @ jusqu'à ce que la lumière
verte s'allume DD,
* L'exposilion automatique (EA) est verrouillée en méme
temps que le JST de ia mise au point.
FB” Tout en maintenant le déclencheur à cette position,
composer la photo, puis relâcher le déclencheur.
* Ne modifiez pas la distance de prise de vues.
+ Le verrouillage de la mise au point est annulé si l'on arrête
d'appuyer sur le déclencheur avant de prendre la photo.
* L'autofocus risque de ne pas opérer correctement avec
certains objets sombres ou gris, objets réfléchissants ou
émettant de la lumière, objets minuscules, etc, ou lorsqu'il y à
des conditions génantes comme la plure, de la brume où de la
fumée dans l'air. Dans des cas pareils, régler le verrouillage
de la mise au point en pointant l'appareil sur un objet
d'une luminosité équivalente située à une distance similaire.
* Lorsque vous prenez une photo au travers d’une vitre, le
mécanisme de mise au point automatique péut né pas
effectuer corréctement là mise au point d cause de la
réflection. Pour prendre des photos à travers une vitre
appuyez directement l'appareil contre la dite vitre. Pour
photographier des paysages à travers uné vitre utiliser le
mode longue distance. (Fig. 26)
6.Gros-plans (Fig. 16)
11 est possible de faire un gros-plan d'un objet situé à une
distance de 0,8 m avec le wélé-objectif (150 mm).
54
[ Faire correspondre le point de mire de la mise au point
automatique avec le sujet sur lequel vous voulez centrer
votre prise de vue, S'assurer que be le sujet situé au centre
du point de mire de la misc au point automatique se trouve
à une distance située entre 0.8 m (2,6 M) et 1m (3,3 (D.
# Après avoir réglé l'objectif à la distance focale de 150 mun,
vous pouvez zoomer vers le grand angle pour ajuster le
cadrage de votre image.
В” Cadrer la photographie à l'intérieur des marques de plan
rapproché du viseur (correction de parallaxe) et presser
l'obturateur.
# Utiliser le verrouillage de mise au point automatique
lorsque le sujet est situé en dehors du cadre de mise au
int automatique,
* Si la lampe verte clignote, lorsque le déclencheur est
enfoncé à moitié, ceci indique que la distance de prise est
inférieure à 0,8 m. Le déclencheur dans ce cas, corrigez la
distance et réappuyez sur le déclencheur.
* Four atténuer tout risque de bougé, on peut utiliser le
rétardateur ainsi qu’ un trépied.
7.Comment enlever la pellicule (Fig. 17)
[7 Lorsque le film installé arrive à son extrémité, il est
automatiquement rembobiné.
# Le rebobinage s'arrête automatigment quand le film est
complétement rentré, Aprés que o s'est éclairé pendant 5
secondes environ sur le compteur de vues, Vécran LCD
s'éteint et rién n'apparait sur la fénêtre. Après avoir
confirmé que l'écran LCD est complètement éteint, ouvrez
le dos de l'appareil et retirez le film.
* Si le film a Été exposé au-delà du nombre normal de vues,
il se peut que les deux dernières images se chevauchent.
Réembobinage manuel (Fig. 18)
Pour réembobiner la pellicule manuellement (réembobinage
forcé) avant que celle-ci soit terminée,
Utilisez la pointe de là reténue métallique de la bride de
l'appareil pour appuyer sur le bouton de réembobinage manuel
©. La pellicule commence à se réembobiner,
Instructions avancées
8.Utilisation du sélecteur de mode (Fig. 19)
À chaque poussée sur le sélecteur de mode ©, l'indication
(voyant —) passe au mode suivant selon un mouvement
circulaire sur lé pannéau affichage de prisé de vues. |
* Le mode de prise de vue sélectionné reste en service
jusqu’à ce qu'il soit remplacé par un autre. Cependant, le
mode Prise de vue à rétardement revient automatiquement
au mode AUTO chaque fois qu'une photo est déclenchée
par le retardateur.
* Si l'alimentation est coupée, puis rétabli, le mode de prise
de vue est réglé au mode AUTO.
AUTO Mode ee (Déclenchement automatique
du flash) (C’est l'appareil photo qui décide de
déclencher le flash ou non)
<> Mode réduction “veux rouges" (Flash automatique)
i
Mode Nash en service (Flash recharge)
(C'est l'utilisateur qui décide d'utiliser le flash.)
Mode retardateur (Flash automatique)
Mode portrait de nuit (Mode [ash en service)
Mode flash désactivé
(L'utilisateur décide de ne pas utiliser le Mash.)
Mode compensation d'exposition +1,5 (Exposi-
= tion corrigée à une ouverture de 1.5) (Mode flash
désactivé
A Mode longue distance (Mode Mash désactivé)
9.Mode réduction “veux rouges” (Fig. 20) >
Lorsqu'une pérsonne est graphiée dans un lieu sombre,
elle a souvent des “yeux rouges” sur la photo. La fonction
lampe permet de réduire cet état de chose. Ce mode réduit
considérablement ce phénomène car lé flash se déclenche
après que la lampe de réduction ait obligé la pupille des yeux
4 se rétrécir.
P Appuyez sur le sélecteur de mode de sorte que l'indication
(voyant a) soit dirigé sur ED.
BF" Si l'obturateur se déclenche alors que l'appareil est dirigé
vers uné personne, la lampe dé réduction "yeux rouges”
s'allume, puis le Mash se déclenche et là photo &st prisé.
* Le flash se déclenche environ | seconde après allumage de
la lampe de réduction “yeux rouges”. Prenez soin que
l'appareil et le sujet ne bougent pas pendant cet instant,
* Le flash ne se déclenche pas dans un endroit clair.
# Lorsque le flash se déclenche, la vitesse d' obturation est de
l/d5e de seconde au maximum avec un réglage grand
angulaire et de 1/100e de seconde avec un réglage
téléphoto. Dans ce cas, faites en sorte que l'appareil soit
55
parfaitement stable de manière à éviter les flous de bougé.
10.Mode flash ON (Fig. 21} 4
П peut être utile d'utiliser le flash de jour quand l'objet est à
contre-jour où dans l'ombre ou quand le ciel est convert.
[7 Appuyez sur le sélecteur de mode de sorte que l'indication
(voyant —d) soit dirigé sur $.
Le flash se déclenchera même en plein jour.
* Lorsque le flash se déclenche, la vitesse d'obturation est de
1745e de seconde au maximum avec un réglage grand
angulaire et de 1/100e de seconde avec un réglage
téléphoto. Dans ce cas, faites en sorté que l'appareil soit
parfaitement stable de manière à éviter les flous de bougé.
11.Mode retardateur (Fig. 22) W)
* Utilisez un trépied pour la prise de photos A retardateur,
mais aussi pour les photos en gros plan. L'emploi d'un
trépied évitera un bougé de Nappareil.
[7 Appuyez sur le sélecteur dé mode de sorte que l'indication
(voyant F) soit dirigé sur de).
F" Le retardateur se déclenche et il actionne l'obturateur
environ 10 secondes plus tard.
* Placez-vous derrière l'appareil et appuyez sur le
déclencheur. L'exposition et la mise au point ne seront pas
correctes si vous appuyez sur le déclencheur en vous tenant
en face de l'appareil.
% Si vous désirez annuler l'opération alors que le déclencheur
à rétardement automatique et en opération, appuyez couper
l'alimentation en placant la touche d'alimentation sur OFF.
56
* Apres chaque photo déclenchée par le retardateur, le mode
Prise de vue à retardement est annulé. Vous devrez
remettre l'appareil en mode Prise de vue A retardement
chaque fois que vous désirez déclencher V'oblurateur par le
retardateur,
12.5ynchronisation á basse vitesse
d'obturation (Fig. 23) 27
Photos au flash en synchronisation avec une petite vitesse
d'obluration.
(7 Appuyez sur le sélecteur de mode de sorte que l'indication
(voyant F) soit dirigé sur .
Dans des conditions de faible luminosité, l'obturateur restera
ouvert jusqu’à une durée maximale de 1,5 sec pour assurer des
conditions d'exposition adéquates.
* Le réglage e d'exposition fonctionnant
normalement quand le flash est utilisé intentionnellement,
il est possible de photographier des objets correctement
exposés à l'aube, au crépuscule, par temps nuageux, de
près où sur un fond sombre.
% L'utilisation d'un trépied €st recommandée afin d'éviter de
faire bouger l'appareil.
13.Flash coupé (Fig. 24) Y)
Le flash ne fonctionne pas dans ce mode. Utilisez ce mode
lors de photos dans un musée ou tout autre lieu où les flashes
sont interdits, ou pour des prises du vues le soir où la nuit.
[ Appuyez sur le sélecteur de mode de sorte que l'indication
(voyant F) soit dirigé sur @.
L'appareil est alors réglé pour les photographies programmées
EA 1.5 de seconde sans flash.
* En mode Flash OFF, le flash se rétracte automatiquement
et ne fonctionnéra pas.
* Si le lampe rouge clignote, c'est le signe que l'éclairage est
insuffisant et que l'image sera sous-exposée.
14.Mode compensation d'exposition +1,5
(Fig. 25) 68)
Cette fonction surexpose légtrement la photo de fagon 4 mentre
en valeur le sujet d'une sctne 4 contre-jour cl 4 faire ressortir
les détails dans l'ombre où lorsque le contraste est élevé.
FF Appuyez sur le sélecteur de mode de sorte que l'indication
(voyant F) soit dirigé sur GB.
La photo sera automatiquement surexposée de 1,5 EV.
* Utilisez un pied lors de la photographie dans un endroit
sombre pour éviter tout bougé de l'appareil.
15.Mode longue distance (Fig. 26) ak
Utilisez ce mode pour prendre de photos dé paysages à
distance et à travers une vitre. La mise au point sera réglée sur
longue distance pour une précision maximum.
№” Appuyez sur le sélecteur de mode de sorte que l'indication
(voyant F) soit dirigé sur ak
Ceci assure une mise au point précise sur une longue distance.
* Pour des prises de vues dans des conditions obscures
comme le soir où durant la nuit, la vitesse de l'obdurateur
ralentit, Aussi afin d'arrêter le tremblement de l'appareil,
veuillez utiliser un trépied.
16.Horodateur (seulement pour le modèle avec
impression automatique de la date)
Le modèle dateur automatique est doté d'un mécanisme
horodateur commandé par quartz et programmé jusqu'au 31
décembre 2019,
17.Affichage polyvalent (Fig. 27)
Appuyez le nombre de fois nécessaire sur le bouton "MODE"
© pour choisir la date ou l'heure.
#* En opérant la touché de datation automatique (Auto date),
vous pouvez au moyen de cetté fonction faire apparaître
l’année, le mois et le jour ou le jour, l'heure et la minute
sur la pellicule où encore choisir de na pas faire apparaître
ces données. "
* Réglez I"affichage de 1"horodateur aprés remplacement de
la pile.
18.Réglage de la date et de l'heure (Fig. 28)
Pour effecmer une comection, enfoncez tous les commulatcurs avec
la partie saillante de la partie en matière plastique de la courroie.
7 Appuyez sur la touche MODE pour indiquer l'année, le
mois cl le jour sur Vafficheur.
87 Appuyez sur la touche SELECT pour choisir le chiffre à ajuster.
57 Pendant que le chiffre choisi clignote, appuyez sur la
touche SET pour ajuster le chiffre.
* Appuyez de façon répétée sur la touche SET jusqu’à
affichage du chiffre souhaité. | .
* Répétez les élapes E” el 4 ci-dessous pour ajuster
correctement les chiffres comespondant & Гаппёе, au mois
ci au jour.
57
8” Apres le réglage de tous les chiffres, appuyez à nouveau
sur la touche SELECT. Le clignotement s'arrête et les
chiffres restent allumés tandis que le voyant “Ready” (-)
apparaît au-dessus des chiffres pour indiquer que l'appareil
est prét pour la prise de vues.
x Chaque fois que le calendrier (année, mois, jour) est
modifié, n'oubliez pas d'ajuster l'horloge (héures et
minutes) E oa Pour ajuster l'heure, appuyez sur la
touche MODE pour indiquer le jour, l’héure et les minutes
sur l'afficheur, puis ajustez l'horloge en procédant comme
le réglage de la daté par les étapes E” et ci-dessus,
* Quand le réglage des minutes est terminé, appuyez sur la
touche SELECT et le symbole *: commence à clignoter.
Appuyez à nouveau sur la touche SELECT pour faire
fe l'appareil à l’état “Ready” (prêt),
r ajuster l'horloge à la seconde près, faites clignoter le
symbole ":", puis appuyez sur la touche SET en accord
avec un top officiel de la radio, de la télévision, ete.
Appuyez ensuite sur la touche SELECT pour faire passer
l'appareil à l’état “Ready” (prêt.
19.Photographie en format panorama
(Fig. 29)(uniquement pour le modèle а
format panorama).
Vous pouvez passer en format panorama à tout moment quand
une pellicule se trouve dans l’a il.
[ Faites basculer le levier sélecteur de format panorama @
vers le haut et amener l'index du levier (la marque de
repérage ©) en face de la marque @ pour que l'image
apparaisse sous forme de panorama.
58
* Le cadre de l'image visible dans le viseur se change
également en cadre panorama.
* L'utilisation et le fonctionnement du cadre de mise au point
automatique, de la lampe verte et de la lampe rouge sont les
mêmes que péndant le mode standard.
F Décidez quelle composition d'image doit étre placée dans le
cadre de prise de vues en format panorama et prenez là photo,
æ Si toutefois le sujet est décalé par au cadre de mise
au point automatique indiqué sur l'illustration, prenez les
photographies avec le verrouillage de la mise au point
sue (Fig. 15),
9” Des que vous avez fini de prendre des photographies en
format panorama, abaissez le levier de sélection de formal
panorama pour le ramener dans sa position d'origine. Ceci
permet de rétablir le format d'image normal.
* Lorsque des photographies sont prises en format panorama
avec cel apparel, la lumièré est coupée de la valeur
d'environ d'une vué dans les parties supérieure et
inférieure d'une image normale tandis que la partie centrale
de l’image (environ 12x35 mm) sera finalisée en format
panorama (89<254 mm) lors de l'impression.
* Lorsque des photographies sont prises en format panorama,
nous vous conseillons de ne pas placer l'appareil à moins
de deux mètres du sujet.
* Le mécanisme autodateur (Fig. 27) fonctionne également
en mode de prise de vues en format panorama.
* Les images des photographies de format panorama sont
prises en gros plan (dans les limites de 0,8 4 1 m) seront
décalées vers le bas de telle sorte que le sujet qui remplit le
cadre de l'image risque d'étre particllement tronqué au
moment de l'impression. Lorsque des photographies sont
a en oi plan, de oy en ps ly en
suffisamment d'es ur la l& supérieure de votre
composition béton nie pa
20.Prise de vues réalisée avec la
commande à distance (Fig. 30)
L'émetteur de commande à distance doit Être acheté
séparément dans le cas des modèles qui ne sont pas vendus
avec un émelteur.
Lorsque l'émetteur de commande à distance est dirigé vers
le récepteur de l'appareil photo et que le bouton de
déclenchement à distance est press, l'obturateur entre en
fonction après que le témoin du rétardateur est clignoté
ndant trois secondes.
#* La prise de vues effectuée à partir de la commande à
distance est possible dans tous les modes de prise de vues
sauf avec le retardateur.
* La portéc de réception (plage effective) du signal de
télécommande est de 5 mètres au maximum à compter de
l'avant de l'appareil.
* Si le photocapteur de la télécommande reçoit une forte
lumière (rayons du soleil qu lampe Muorescente) ou si la
télécommande est ulilisée près d'une lampe
fluorescenteete., la photographie télécommandée ne
fonctionnera pas. Dans ce cas, utilisez le retardateur pour la
télécommande.
Xx Les piles font partie de l’ensemble commande à distance.
/AAVERTISSEMENT Risque d'explosion pouvant se
traduire par de graves blessures.
Veillez à ne pas approcher la
commande à distance de flammes
vives ni la démonter ni la réchauffer.
Comment fixer la commande à distance (Fig. 31}
* La commande à distance peut être fixée à la bandoulière.
* Veuillez procéder dans l'ordre inverse pour la séparer.
59

Manuels associés