Manuel du propriétaire | Miele KM 7465 FR Table de cuisson Manuel utilisateur

Manuel du propriétaire | Miele KM 7465 FR Table de cuisson Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d'emploi et instructions de
montage
Tables de cuisson à induction
Lisez impérativement ce mode d'emploi et ses instructions de montage avant d'installer et de mettre en service votre appareil. Vous assurerez ainsi votre protection et éviterez d'endommager votre appareil.
fr-FR
M.-Nr. 11 201 820
Table des matières
Consignes de sécurité et mises en garde.......................................................
5
Votre contribution à la protection de l'environnement .................................. 16
Description de l'appareil...................................................................................
Table de cuisson..................................................................................................
KM 7404 FX, KM 7464 FR, KM 7464 FL ........................................................
KM 7414 FX, KM 7414 FX Glas, KM 7474 FR, KM 7474 FL ..........................
KM 7465 FR, KM 7465 FL..............................................................................
Eléments de commande et d'affichage...............................................................
Caractéristiques de la zone de cuisson ..............................................................
17
17
17
18
19
20
22
Première mise en service .................................................................................
Premier nettoyage de la table de cuisson ...........................................................
Première mise en service de la table de cuisson ................................................
Miele@home ........................................................................................................
Activer Miele@home.......................................................................................
Annuler le processus ......................................................................................
Réinitialiser les paramètres ............................................................................
Con@ctivity..........................................................................................................
Activer Con@ctivity ........................................................................................
Annuler le processus ......................................................................................
Réinitialiser les paramètres ............................................................................
25
25
25
26
27
28
28
29
29
31
31
Induction ............................................................................................................
Principe de fonctionnement ................................................................................
Récipients de cuisson .........................................................................................
Bruits ...................................................................................................................
32
32
32
34
Conseils d'économie d'énergie ....................................................................... 35
Niveaux de puissance ....................................................................................... 36
Utilisation ...........................................................................................................
Principe de commande .......................................................................................
Activer la table de cuisson ..................................................................................
Régler le niveau de puissance.............................................................................
Modifier le niveau de puissance..........................................................................
Éteindre la table de cuisson / la zone de cuisson ...............................................
Témoin de chaleur résiduelle...............................................................................
Réglage du niveau de puissance - plage de réglage étendue ............................
Espace de cuisson PowerFlex ............................................................................
Début de cuisson automatique ...........................................................................
Booster ................................................................................................................
Fonction maintien au chaud ................................................................................
2
37
37
38
38
38
38
39
39
39
40
41
42
Table des matières
Timer................................................................................................................... 43
Minuterie.............................................................................................................. 43
Désactiver automatiquement la zone de cuisson ............................................... 44
Fonctions supplémentaires ..............................................................................
Stop & Go............................................................................................................
Retour (Recall) .....................................................................................................
Mode démo .........................................................................................................
Afficher les données de la table de cuisson........................................................
45
45
45
46
46
Dispositifs de sécurité ......................................................................................
Verrouillage / Sécurité enfants.............................................................................
Sécurité oubli ......................................................................................................
Sécurité anti-surchauffe ......................................................................................
47
47
49
50
Programmation .................................................................................................. 51
Données à l'attention des instituts de contrôle.............................................. 54
Nettoyage et entretien ...................................................................................... 55
En cas d'anomalie ............................................................................................. 57
Accessoires en option ...................................................................................... 61
Service après vente...........................................................................................
Contact en cas d'anomalies................................................................................
Plaque signalétique .............................................................................................
Garantie ...............................................................................................................
62
62
62
62
Installation..........................................................................................................
Consignes de sécurité pour le montage .............................................................
Distances de sécurité ..........................................................................................
Instructions d'encastrement................................................................................
Encastrement standard ..................................................................................
Encastrement à fleur de plan .........................................................................
Cotes d'encastrement – standard .......................................................................
KM 7464 FR ...................................................................................................
KM 7465 FR ...................................................................................................
KM 7464 FL, KM 7465 FL ..............................................................................
KM 7474 FR ...................................................................................................
KM 7474 FL ....................................................................................................
Encastrement standard .......................................................................................
63
63
64
68
68
69
70
70
71
72
73
74
75
3
Table des matières
Cotes d'encastrement – à fleur de plan ..............................................................
KM 7404 FX....................................................................................................
KM 7414 FX....................................................................................................
KM 7414 FX Glas ...........................................................................................
KM 7464 FL, KM 7465 FL ..............................................................................
KM 7474 FL ....................................................................................................
Encastrement à fleur de plan ..............................................................................
Branchement électrique ......................................................................................
76
76
77
78
79
80
81
82
Fiches de données de produits........................................................................ 85
Déclaration de conformité................................................................................ 88
4
Consignes de sécurité et mises en garde
Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité en vigueur.
Toute utilisation non conforme peut toutefois causer des dommages corporels et matériels.
Lisez attentivement le mode d’emploi et les instructions de montage avant de mettre la table de cuisson en service. Vous y trouverez des informations importantes sur le montage, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de cet appareil. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre matériel.
Conformément à la norme CEI 60335-1, Miele indique expressément de lire impérativement le chapitre pour l'installation de l'appareil et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde.
Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au
non-respect des consignes.
Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au futur propriétaire en cas de cession de votre appareil !
5
Consignes de sécurité et mises en garde
Utilisation conforme
 Cette table de cuisson est destinée à un usage domestique ou
dans des conditions d'utilisation semblables au cadre domestique.
 Cette table de cuisson ne convient pas à une utilisation en extérieur.
 Utilisez la table de cuisson exclusivement dans le cadre domestique pour la préparation et le maintien au chaud de vos plats. Tout
autre type d'utilisation est à proscrire.
 Les personnes qui, pour des raisons d'incapacité physique, sensorielle ou mentale, ou de par leur inexpérience ou ignorance, ne
sont pas aptes à utiliser la table de cuisson en toute sécurité doivent
impérativement être surveillées pendant qu'elles l'utilisent. Ces personnes peuvent uniquement utiliser la table de cuisson sans surveillance si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte
qu'elles sachent l'utiliser en toute sécurité. Elles doivent être en mesure de reconnaître et de comprendre les dangers encourus en cas
de mauvaise manipulation.
6
Consignes de sécurité et mises en garde
Précautions à prendre avec les enfants
 Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de la table de
cuisson à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
 Les enfants âgés de huit ans et plus peuvent uniquement utiliser
l'appareil sans surveillance si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte qu'ils puissent l'utiliser en toute sécurité. Les enfants doivent être en mesure d'appréhender et de comprendre les
risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
 Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer la table de cuisson
sans surveillance.
 Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité d'une
table de cuisson. Ne les laissez pas jouer avec l'appareil.
 Une fois éteinte, la table de cuisson reste très chaude. Afin d'éviter tout risque de brûlures, tenez les enfants éloignés de l'appareil
jusqu'à son complet refroidissement !
 Risque de brûlures ! Ne conservez aucun objet qui risquerait d'intéresser les enfants dans les espaces de rangement situés au-dessus de la table de cuisson. Les enfants seraient tentés de grimper
sur l'appareil pour les attraper.
 Risques de brûlures ! Tournez la poignée de vos ustensiles vers le
plan de travail afin d'empêcher les enfants de tirer dessus et de
s'ébouillanter.
 Risque d'asphyxie ! Les enfants peuvent se mettre en danger en
s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plastique, par
exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Tenez les matériaux
d'emballage hors de portée des enfants.
 Utilisez la sécurité enfants afin que les enfants ne puissent pas
enclencher la table de cuisson à votre insu. Quand vous utilisez la
table de cuisson, enclenchez le système de verrouillage afin que les
enfants ne puissent pas modifier les réglages (sélectionnés).
7
Consignes de sécurité et mises en garde
Sécurité technique
 Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non
conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Ces interventions doivent être exécutées exclusivement par des professionnels agréés par Miele.
 Une table de cuisson endommagée représente un danger potentiel pour votre santé. Vérifiez que votre appareil ne présente aucun
dommage apparent avant de l'utiliser. Ne mettez jamais en marche
un appareil endommagé.
 Le fonctionnement fiable et en toute sécurité de la table de cuisson est uniquement garanti lorsque cette dernière est raccordée au
réseau électrique publique.
 Ne branchez pas la table de cuisson sur des îlots d'onduleur utilisés pour une alimentation électrique autonome, une alimentation en
énergie solaire par exemple. Sinon, des pics de tension peuvent se
produire lors de la mise en marche de l'appareil et entraîner un arrêt
de sécurité. Cela risque d'endommager l'électronique.
 La sécurité électrique de cette table de cuisson n'est garantie que
si elle est raccordée à un système de mise à la terre homologué.
Cette condition de sécurité de base doit être remplie. En cas de
doute, faites vérifier l'installation électrique par un électricien.
 Les données de raccordement (tension et fréquence) figurant sur
la plaque signalétique de la table de cuisson doivent impérativement
correspondre à celles du réseau électrique pour éviter que votre
table de cuisson ne soit endommagée.
Comparez les données avant de brancher votre table de cuisson et
interrogez un électricien en cas de doute.
 N'utilisez pas les rallonges ou multiprises pour brancher votre
table de cuisson : elles représentent un danger potentiel (risque d'incendie).
8
Consignes de sécurité et mises en garde
 Pour garantir un fonctionnement en toute sécurité, n'utilisez la
table de cuisson que lorsque celle-ci est encastrée.
 Cette table de cuisson ne doit pas être utilisée sur des engins en
mouvement.
 Un contact éventuel avec les raccordements sous tension et la
modification des composants électriques et mécaniques constituent
un danger pour vous et peuvent perturber le fonctionnement de la
table de cuisson.
N'ouvrez jamais la carrosserie de la table de cuisson.
 Les bénéfices liés à la garantie sont perdus en cas de réparation
de la table de cuisson par un service après-vente non agréé par
Miele.
 Les pièces de rechange d'origine sont les seules dont Miele garantit qu'elles remplissent les conditions de sécurité. Ne remplacez
les pièces défectueuses que par des pièces détachées d'origine.
 La table de cuisson n'est pas conçue pour être utilisée avec une
minuterie externe ou un système de commande à distance.
 La table de cuisson doit impérativement être raccordée au réseau
électrique par un électricien qualifié (voir chapitre « Installation »,
section « Raccordement électrique »).
 Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par un câble spécial par un électricien qualifié (voir chapitre « Installation », section « Branchement électrique »).
 Avant toute installation, maintenance ou réparation, commencez
par débrancher votre table de cuisson du secteur électrique. Pour
vous assurer que l'appareil est débranché du secteur électrique, procédez comme ceci :
– déclenchez le fusible de l'installation électrique correspondant
– le cas échéant, débranchez la prise de la fiche. Ne tirez pas sur le
câble mais sur la fiche.
9
Consignes de sécurité et mises en garde
 Risque d’électrocution ! N'allumez pas la table de cuisson si vous
constatez que le plateau vitrocéramique est endommagé (craquelures, fissures). Eteignez la table de cuisson dès que vous soupçonnez une anomalie. Débranchez la table de cuisson de l'alimentation
électrique. Contactez le service après-vente.
 Si la table de cuisson est encastrée derrière une façade de
meuble (ex. : une porte), ouvrez toujours ce dernier lorsque l'appareil
est en fonctionnement. Si la porte reste fermée, la chaleur et l'humidité s'accumulent. La table de cuisson, le meuble et le sol de la
pièce risquent d'être endommagés. Attendez que la table de cuisson
ait complètement refroidi pour refermer la porte.
10
Consignes de sécurité et mises en garde
Utilisation conforme
 Une fois éteinte, la table de cuisson reste très chaude. Pour éviter
tout risque de brûlures, attendez que l'affichage de chaleur résiduelle
soit éteint !
 En cas de surchauffe, les graisses de cuisson risquent de prendre
feu. Ne laissez jamais la table de cuisson sans surveillance quand
vous cuisinez avec des huiles et graisses de cuisson. N'utilisez jamais d'eau pour éteindre des graisses de cuisson qui auraient pris
feu. Arrêtez la table de cuisson.
Essayez d'éteindre les flammes avec une couverture coupe-feu ou
un couvercle.
 Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant qu'il fonctionne ! Surveillez toujours les cuissons courtes.
 Ne faites jamais flamber vos plats sous une hotte aspirante ! Les
flammes risquent d'atteindre le filtre à graisses de la hotte qui peut
alors prendre feu.
 Vous risquez de vous brûler quand vous faites réchauffer le contenu de bombes aérosols (graisses de cuisson par exemple) ou des liquides facilement inflammables : ne rangez pas les objets susceptibles de prendre feu à proximité de la table de cuisson (tiroir sous la
table de cuisson par exemple). Le cas échéant, les range-couverts
doivent être fabriqués dans un matériau non inflammable.
 Ne faites jamais réchauffer un plat de cuisson à vide.
 La stérilisation et le réchauffage de conserves fermées entraînent
une surpression susceptible de provoquer leur explosion. N'utilisez
jamais la table de cuisson pour stériliser ou réchauffer des conserves
fermées.
11
Consignes de sécurité et mises en garde
 Ne recouvrez jamais votre table de cuisson ! Si vous l'allumez par
inadvertance ou s'il reste encore de la chaleur résiduelle, les objets
qui se trouvent sur l'appareil risquent de fondre, d'éclater ou de
s'embraser. Ne recouvrez jamais la table de cuisson avec un torchon, un film de protection ou un protège-plaques de cuisson.
 Une table de cuisson en marche ou sa chaleur résiduelle entraînent un échauffement des objets métalliques placés à proximité
qui peuvent provoquer des brûlures. Certains matériaux fondent ou
s'embrasent facilement. Les couvercles humides peuvent rester collés à la table de cuisson. N'utilisez pas la table de cuisson comme
desserte. Eteignez la table de cuisson après chaque utilisation !
 Utilisez toujours des gants de cuisine ou des maniques avant de
manipuler des accessoires chauds sur la table de cuisson, faute de
quoi vous risquez de vous brûler. N'utilisez que des protections parfaitement sèches. Un textile humide ou mouillé est plus thermoconducteur : la vapeur qui s'en dégage risque de vous brûler les
mains.
 Si vous utilisez un appareil électrique, comme un mixeur, à proximité de la table de cuisson, veillez à ce que le fil ne touche pas la
table de cuisson brûlante. Vous risqueriez d'abîmer la gaine d’isolation du câble électrique.
 En se glissant sous une casserole par exemple, le sel, le sucre ou
du sable laissé suite au nettoyage de légumes peuvent rayer la surface de votre table de cuisson.
 Attention à ne pas faire tomber d'objets sur le plateau vitrocéramique ! Si vous faites tomber des objets sur votre table de cuisson
(même des objets légers, type salière), vous risquez de fissurer ou de
briser le plateau vitrocéramique.
 Des objets chauds posés sur les touches sensitives ou sur l'affichage peuvent endommager l'électronique qui se trouve en dessous. Ne posez jamais de casseroles ni de poêles chaudes sur les
touches sensitives ou l'affichage.
12
Consignes de sécurité et mises en garde
 Si vous faites tomber du sucre, des préparations sucrées ou des
éléments en plastique ou en aluminium sur la zone de cuisson
chaude, ils se mettent à fondre et risquent d'abîmer la plaque vitrocéramique en refroidissant. Commencez par éteindre la table de
cuisson, enfilez des gants de cuisine puis raclez sans attendre la
zone de cuisson avec un racloir. Après complet refroidissement, utilisez un produit spécial vitrocéramique pour nettoyer la zone de cuisson.
 Vous risquez d'endommager le plateau vitrocéramique de votre
table de cuisson si vous y laissez des casseroles vides. Une table de
cuisson en marche ne doit jamais rester sans surveillance !
 Utilisez des casseroles et des poêles à fond lisse exclusivement.
Les casseroles et les poêles à fond rugueux risquent de rayer le plateau vitrocéramique.
 Pour éviter rayures et frottements, soulevez vos ustensiles de
cuisson avant de les déplacer.
 Du fait de la montée en température très rapide, les récipients de
cuisson peuvent parfois atteindre très vite la température d'inflammation spontanée des huiles et des graisses. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant qu'il fonctionne.
 Faites chauffer les graisses de cuisson pendant une minute tout
au plus, sans utiliser le Booster.
 Avertissement pour les personnes qui portent un stimulateur cardiaque ! Quand elle est en service, la table de cuisson diffuse un
champ électromagnétique tout autour d'elle. Il est peu probable que
le fonctionnement du stimulateur cardiaque en soit perturbé mais en
cas de doute, nous vous conseillons de vous renseigner auprès du
fabricant du stimulateur cardiaque ou de votre médecin.
13
Consignes de sécurité et mises en garde
 Le champ électromagnétique de la table de cuisson peut perturber le fonctionnement de certains objets, comme les cartes de crédit, les dispositifs de stockage de données ou les calculatrices par
exemple. Tenez ces objets éloignés de la table de cuisson lorsqu'elle
fonctionne.
 Les objets métalliques rangés dans un tiroir situé sous la table de
cuisson risquent de chauffer en cas d'utilisation prolongée et intensive de l'appareil.
 La table de cuisson est équipée d'un ventilateur de refroidissement. Si un tiroir se trouve sous l'appareil encastré, vous devez
veiller à respecter un espace suffisant entre le contenu du tiroir et le
dessous de l'appareil, afin d'assurer une amenée d'air frais adéquate
pour la table de cuisson.
 Si un tiroir est installé sous la zone de cuisson encastrée, ne
conservez ni objets pointus ou petits, ni morceaux de papier, serviettes, etc. dans ce tiroir. Ces objets pourraient passer par les
fentes d'aération et pénétrer dans la carrosserie, ou bien être aspirés
et ainsi endommager le moteur de ventilation ou perturber le refroidissement.
 Ne faites pas chauffer deux récipients en même temps sur une
seule zone de cuisson, sur la zone de rôtissage ou sur un seul espace de cuisson PowerFlex.
 Si votre récipient ne couvre que partiellement une zone de cuisson ou de rôtissage, il se peut que la poignée devienne brûlante.
Centrez toujours le récipient sur la zone de cuisson ou de rôtissage.
14
Consignes de sécurité et mises en garde
Nettoyage et entretien
 La vapeur d'un nettoyeur vapeur pourrait parvenir sur des composants conducteurs et provoquer un court-circuit.
N'utilisez surtout pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer la table de
cuisson.
 Si votre table de cuisson a été encastrée au-dessus d'un four à
pyrolyse, ne faites pas fonctionner la table de cuisson en même
temps que la pyrolyse. Vous risqueriez de déclencher la protection
anti-surchauffe de la table de cuisson (voir chapitre correspondant).
15
Votre contribution à la protection de l'environnement
Nos emballages
Votre ancien appareil
Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant survenir
pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage.
Les appareils électriques et électroniques contiennent souvent des matériaux précieux. Cependant, ils
contiennent aussi des substances
toxiques nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité des appareils. Si
vous déposez ces appareils usagés
avec vos ordures ménagères ou les manipulez de manière inadéquate, vous
risquez de nuire à votre santé et à l'environnement. Ne jetez jamais vos anciens appareils avec vos ordures ménagères !
En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à économiser
les matières premières et à réduire le
volume des déchets. Votre revendeur
reprend vos emballages.
Faites appel au service d'enlèvement
mis en place par votre commune, votre
revendeur ou Miele, ou rapportez votre
appareil dans un point de collecte spécialement dédié à l'élimination de ce
type d'appareil. Vous êtes légalement
responsable de la suppression des
éventuelles données à caractère personnel figurant sur l'ancien appareil à
éliminer. Jusqu'à son enlèvement,
veillez à ce que votre ancien appareil ne
présente aucun danger pour les enfants.
16
Description de l'appareil
Table de cuisson
KM 7404 FX, KM 7464 FR, KM 7464 FL
a Zone de cuisson avec TwinBooster
b Zone de cuisson avec TwinBooster
c Zone de cuisson modulable PowerFlex avec TwinBooster
d Zone de cuisson modulable PowerFlex avec TwinBooster
cd combinables en espace de cuisson PowerFlex
e Éléments de commande et d'affichage
17
Description de l'appareil
KM 7414 FX, KM 7414 FX Glas, KM 7474 FR, KM 7474 FL
a Zone de cuisson avec TwinBooster
b Zone de cuisson avec TwinBooster
c Zone de cuisson modulable PowerFlex avec TwinBooster
d Zone de cuisson modulable PowerFlex avec TwinBooster
cd combinables en espace de cuisson PowerFlex
e Éléments de commande et d'affichage
18
Description de l'appareil
KM 7465 FR, KM 7465 FL
a Zone de cuisson modulable PowerFlex avec TwinBooster
b Zone de cuisson modulable PowerFlex avec TwinBooster
ab combinables en espace de cuisson PowerFlex
c Zone de cuisson modulable PowerFlex avec TwinBooster
d Zone de cuisson modulable PowerFlex avec TwinBooster
cd combinables en espace de cuisson PowerFlex
e Éléments de commande et d'affichage
19
Description de l'appareil
Eléments de commande et d'affichage
Touches sensitives
a Fonction Marche/Arrêt de la table de cuisson
b Rangée de chiffres
- Réglage du niveau de puissance
- Réglage des durées du minuteur (timer)
c Interconnecter/séparer les zones de cuisson PowerFlex
d Stop&Go
e TwinBooster
f Désactiver automatiquement la zone de cuisson
g Sélection et affichage de la zone de cuisson


à





Zone de cuisson opérationnelle
Niveau de maintien au chaud
Niveau de puissance
TwinBooster niveau 1
TwinBooster niveau 2
Récipient absent ou inadapté (voir chapitre « Induction », section
« Récipients de cuisson »)
Chaleur résiduelle
Début de cuisson automatique
h Saisir/modifier le temps
i Minuterie
20
Description de l'appareil
j Fonction Maintien au chaud
Affichages / Témoins lumineux
k Fonction Maintien au chaud activée
l Stop&Go activée
m Booster activé
n Espace de cuisson PowerFlex
o Affichage du minuteur (Timer)
: à
:


Heure
Sécurité enfants/verrouillage activé(e)
Mode démonstration activé
p Plage de réglage des niveaux de puissance étendus
21
Description de l'appareil
Caractéristiques de la zone de cuisson
KM 7404 FX, KM 7464 FR, KM 7464 FL
Zone de cuisson
3
Taille en cm
Ø
1
Puissance max. en watts à 230 V
2


14–19
–
normale
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
1 850
2 500
3 000

10–16
–
normale
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
1 400
1 700
2 200

15–23
19 x 23
normale
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
2 100
3 000
3 650

15–23
19 x 23
normale
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
2 100
3 000
3 650
+
22–23
23 x 39
normale
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
3 400
4 800
7 300
Total
7 300
1
Vous pouvez choisir tous les diamètres de récipients dans la limite des dimensions indiquées.
2
Les valeurs indiquées correspondent à la taille maximale du fond des récipients utilisables.
3
La puissance indiquée peut varier selon la taille et le matériau des récipients.
22
Description de l'appareil
KM 7414 FX, KM 7414 FX Glas, KM 7474 FR, KM 7474 FL
Zone de cuisson
3
Taille en cm
Ø
1
Puissance max. en watts à 230 V
2


16–22
–
normale
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
2 300
3 000
3 650

10–16
–
normale
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
1 400
1 700
2 200

15–23
19 x 23
normale
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
2 100
3 000
3 650

15–23
19 x 23
normale
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
2 100
3 000
3 650
+
22–23
23 x 39
normale
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
3 400
4 800
7 300
Total
7 300
1
Vous pouvez choisir tous les diamètres de récipients dans la limite des dimensions indiquées.
2
Les valeurs indiquées correspondent à la taille maximale du fond des récipients utilisables.
3
La puissance indiquée peut varier selon la taille et le matériau des récipients.
23
Description de l'appareil
KM 7465 FR, KM 7465 FL
Zone de cuisson
3
Taille en cm
Ø
1
Puissance max. en watts à 230 V
2


15–23
19 x 23
normale
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
2 100
3 000
3 650

15–23
19 x 23
normale
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
2 100
3 000
3 650

15–23
19 x 23
normale
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
2 100
3 000
3 650

15–23
19 x 23
normale
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
2 100
3 000
3 650
+
+
22–23
23 x 39
normale
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
3 400
4 800
7 300
Total
7 300
1
Vous pouvez choisir tous les diamètres de récipients dans la limite des dimensions indiquées.
2
Les valeurs indiquées correspondent à la taille maximale du fond des récipients utilisables.
3
La puissance indiquée peut varier selon la taille et le matériau des récipients.
24
Première mise en service
 Veuillez coller la plaque signalétique
jointe aux documents accompagnant
votre appareil à l'emplacement prévu
à cet effet sous « Service aprèsvente ».
 Enlevez les éventuels autocollants et
films de protection.
Premier nettoyage de la table
de cuisson
 Avant la première utilisation, nettoyez
votre table de cuisson avec un chiffon humide puis séchez-la.
Première mise en service de la
table de cuisson
Les éléments métalliques de la table de
cuisson sont traités avec un revêtement
spécial. Lors de la première mise en
service, des odeurs et de la fumée sont
donc susceptibles de se dégager dans
la pièce. La montée en température des
bobines d'induction dégage aussi une
odeur pendant les premières heures de
fonctionnement. A la prochaine mise en
service, l'odeur sera moins forte pour
disparaître ensuite complètement.
Cette odeur et la fumée qui peut se dégager n'indiquent pas une anomalie de
fonctionnement ou un mauvais branchement et ne sont pas nocives pour la
santé.
Tenez compte du fait qu'une table de
cuisson à induction chauffe beaucoup
plus rapidement qu'une table de cuisson classique.
25
Première mise en service
Miele@home
Condition préalable : réseau Wi-Fi domestique
Votre table de cuisson est équipée d'un
module Wi-Fi intégré. Vous pouvez
donc la connecter à votre réseau Wi-Fi.
Si votre hotte Miele est également
connectée au réseau Wi-Fi local, vous
pouvez utiliser la commande automatique de la hotte via la fonction
Con@ctivity. Vous trouverez de plus
amples informations dans le mode
d'emploi de votre hotte.
Assurez-vous que le signal de votre
réseau Wi-Fi est suffisamment fort
sur le lieu d'installation de votre table
de cuisson.
Disponibilité Miele@home
L'utilisation de l'App Miele@mobile dépend de la disponibilité du service
Miele@home de votre pays.
Le service de Miele@home n'est pas
disponible dans tous les pays.
Vous trouverez plus d'informations sur
la disponibilité de ce service sur notre
page Internet www.miele.fr.
Application Miele@mobile
Vous pouvez télécharger gratuitement
les Apps Miele@mobile depuis l'Apple
®
App Store ou depuis Google Play Store™.
Vous avez plusieurs possibilités pour
raccorder votre appareil à votre réseau
Wi-Fi.
Disponibilité de la connexion Wi-Fi
La connexion Wi-Fi partage une plage
de fréquence avec d'autres appareils
(par ex. micro-ondes, jouets télécommandés). Cela peut entraîner des problèmes de connexion temporaires ou
complets. Une disponibilité constante
des fonctions proposées ne peut donc
pas être garantie.
Après avoir installé l'App Miele@mobile
sur votre appareil mobile, vous pouvez
effectuer les actions suivantes :
– Obtenir des informations sur l'état de
fonctionnement de votre appareil
électroménager
– Accéder aux informations sur le déroulement des programmes de votre
appareil électroménager
– Créer un réseau Miele@home avec
vos autres appareils électroménagers Miele compatibles Wi-Fi
26
Première mise en service
Activer Miele@home
Connexion via l'application
Vous pouvez créer une connexion réseau avec l'application Miele@mobile.
 Installez l'application Miele@mobile
sur votre terminal mobile.
Pour la connexion, vous avez besoin :
1. Du mot de passe de votre réseau WiFi
2. Du mot de passe de votre table de
cuisson
Le mot de passe de la table de cuisson
correspond aux neuf derniers chiffres
du numéro de fabrication qui se trouve
sur la plaque signalétique.
Connexion par WPS
Condition préalable : Vous possédez
un routeur compatible WPS (WiFi Protected Setup).
 Allumez la table de cuisson.
 Effleurez simultanément les touches
sensitives 0 et 6 pendant 6 secondes.
Les secondes sont décomptées dans
l'affichage du minuteur (Timer). Une fois
le délai écoulé, une barre de progression (max. 120 secondes) apparaît dans
l'affichage du minuteur (Timer) lors de la
tentative de connexion.
La connexion WPS est uniquement
activée pendant ces 120 secondes.
 Activez la fonction WPS sur votre
routeur WLAN.
 Allumez la table de cuisson.
 Lancez l'App Miele@mobile.
 Effleurez simultanément les touches
sensitives 0 et 5 pendant 6 secondes.
Les secondes sont décomptées dans
l'affichage du minuteur (Timer). Une fois
le temps écoulé, le code : s'affiche
pendant 10 secondes dans l'affichage
du minuteur (Timer).
Si la connexion a réussi, le code :
apparaît dans l'affichage du minuteur
(Timer). Si la connexion a échoué, le
code : apparaît dans l'affichage du
minuteur (Timer). Vous n’avez peut-être
pas activé la fonction WPS assez rapidement sur votre routeur. Veuillez répéter les étapes indiquées ci-dessus.
Conseil : Si votre routeur Wi-Fi ne
prend pas en charge la méthode de
connexion par WPS, utilisez la mise en
réseau via l'application Miele@mobile.
Vous avez désormais 10 minutes pour
configurer le Wi-Fi.
 Suivez les instructions de l'App.
27
Première mise en service
Annuler le processus
 Effleurez une des touches sensitives.
Réinitialiser les paramètres
Lors du remplacement du routeur, la
réinitialisation n'est pas nécessaire.
 Allumez la table de cuisson.
 Effleurez simultanément les touches
sensitives 0 et 9 pendant 6 secondes.
Les secondes sont décomptées dans
l'affichage du minuteur (Timer). Une fois
le temps écoulé, le code : s'affiche
pendant 10 secondes dans l'affichage
du minuteur (Timer).
Réinitialisez les réglages lorsque vous
éliminez, vendez ou mettez en service
une table de cuisson d'occasion. Cela
permet de garantir que vous avez supprimez toutes les données personnelles
et que le précédent propriétaire ne
puisse plus avoir accès à la table de
cuisson.
28
Première mise en service
Con@ctivity
Activer Con@ctivity
La fonction Con@ctivity correspond à
une méthode de communication directe
entre votre table de cuisson électrique
Miele et une hotte Miele. Con@ctivity
permet de commander automatiquement la hotte en fonction de l'état de
fonctionnement de la zone de cuisson.
Con@ctivity via réseau Wi-Fi local
(Con@ctivity 3.0)
Vous trouverez de plus amples informations dans le mode d'emploi de votre
hotte.
 Connectez votre hotte et votre table
de cuisson au réseau Wi-Fi local (voir
chapitre « Première mise en service »,
section « Miele@home »).
Disponibilité de la connexion Wi-Fi
La connexion Wi-Fi partage une plage
de fréquence avec d'autres appareils
(par ex. micro-ondes, jouets télécommandés). Cela peut entraîner des problèmes de connexion temporaires ou
complets. Une disponibilité constante
des fonctions proposées ne peut donc
pas être garantie.
Conditions préalables :
– Réseau Wi-Fi local
– Hotte Miele compatible Wi-Fi
La fonction Con@ctivity est automatiquement activée.
29
Première mise en service
Con@ctivity : connexion directe par
ondes Wi-Fi (Con@ctivity 3.0)
Condition préalable : Hotte Miele compatible Wi-Fi
Si vous ne disposez pas d'un réseau local, vous pouvez établir une connexion
directe entre votre table de cuisson et
votre hotte.
 Éteignez la hotte.
 Maintenez la touche  (B*) enfoncée.
 Appuyez simultanément sur la
touche  (1*).
* Hottes avec touches sensitives.
L'affichage 2 est allumé en continu, l'affichage 3 clignote.
La hotte peut être connectée dans les
deux minutes qui suivent.
 Allumez la table de cuisson.
 Effleurez simultanément les touches
sensitives 0 et 7 pendant 6 secondes.
Les secondes sont décomptées dans
l'affichage du minuteur (Timer). Une fois
le délai écoulé, une barre de progression apparaît dans l'affichage du minuteur (Timer) lors de la tentative de
connexion. Si la connexion a réussi, le
code : apparaît dans l'affichage du
minuteur (Timer). Si la connexion a
échoué, le code : apparaît dans l'affichage du minuteur (Timer). Répétez
les étapes indiquées ci-dessus.
Une fois la connexion établie, 2 et 3
sont affichés en continu sur la hotte.
 Quittez le mode connexion de la hotte
en appuyant sur la touche d'arrêt différé .
30
La fonction Con@ctivity est désormais
activée.
Si la connexion directe Wi-Fi est établie, la table de cuisson et la hotte ne
peuvent plus être raccordées à un réseau Wi-Fi local. En cas de demande
en ce sens a posteriori, réinitialiser la
connexion Wi-Fi directe entre la table
de cuisson et la hotte (voir chapitre
« Première mise en service », section
« Con@ctivity » et dans le mode d'emploi de la hotte, le chapitre « Déconnexion du Wi-Fi »).
Première mise en service
Annuler le processus
 Effleurez une des touches sensitives.
Réinitialiser les paramètres
Lors du remplacement du routeur, la
réinitialisation n'est pas nécessaire.
 Allumez la table de cuisson.
 Effleurez simultanément les touches
sensitives 0 et 9 pendant 6 secondes.
Les secondes sont décomptées dans
l'affichage du minuteur (Timer). Une fois
le temps écoulé, le code : s'affiche
pendant 10 secondes dans l'affichage
du minuteur (Timer).
Réinitialisez les réglages lorsque vous
éliminez, vendez ou mettez en service
une table de cuisson d'occasion. Cela
permet de garantir que vous avez supprimez toutes les données personnelles
et que le précédent propriétaire ne
puisse plus avoir accès à la table de
cuisson.
31
Induction
Principe de fonctionnement
Récipients de cuisson
Une bobine à induction est placée sous
chaque zone de cuisson. Cette bobine
produit un champ magnétique qui agit
directement sur le fond du récipient et
le réchauffe. La chaleur dégagée par le
fond du récipient réchauffe ensuite indirectement la zone de cuisson.
Récipients de cuisson adaptés
L'induction ne fonctionne qu'avec des
casseroles ou poêles à fond magnétisable (voir chapitre « Induction », section « Récipients de cuisson »). La puissance d'induction s'adapte automatiquement à la taille de la casserole/
poêle.
– inox à fond magnétique,
– acier émaillé,
– fonte.
La qualité du fond de la casserole/poêle
peut influer sur l'homogénéité de la
cuisson (lorsque vous souhaitez brunir
une crêpe, par exemple). Le fond du récipient doit répartir uniformément la
chaleur. Un fond sandwich en inox est
parfaitement approprié.
Récipients de cuisson non adaptés.
 Risque de brûlure à cause d'ob-
– inox sans fond magnétique,
jets chauds.
Lorsque la table de cuisson est sous
tension, qu'elle est allumée par mégarde ou qu'elle est encore chaude,
les objets métalliques qui se trouvent
dessus peuvent devenir très chauds.
N'utilisez jamais la zone de cuisson
pour poser des objets.
Eteignez la zone de cuisson après
chaque utilisation à l'aide de la
touche sensitive .
– aluminium ou cuivre,
32
– verre, céramique ou faïence.
Vérifier les récipients de cuisson
Si vous n'êtes pas sûr qu'une casserole/poêle puisse être utilisée avec l'induction, maintenez un aimant au fond
de la casserole. En règle générale, si
l'aimant reste collé, le récipient peut
être utilisé avec l'induction.
Induction
Affichage : pas de récipient de cuisson / récipient non adapté
Le symbole  clignote en alternance
avec le niveau de puissance réglé dans
l'affichage d'une zone de cuisson pour
signaler une anomalie dans les cas suivants :
– aucune casserole/poêle adaptée n'a
été posée sur la zone de cuisson activée (casserole à fond non magnétisable par exemple),
– le diamètre de l'ustensile de cuisson
est trop petit,
– vous avez retiré l'ustensile de cuisson
de la zone de cuisson toujours en
marche.
Si une casserole/poêle adaptée est posée dans les 3 minutes qui suivent, le
symbole  s'éteint. Vous pouvez continuer.
Si aucune casserole ou poêle adaptée
n'est posée sur la zone de cuisson, la
zone de cuisson correspondante
s'éteint automatiquement au bout de
3 minutes.
Conseils
– Pour utiliser la zone de cuisson de
manière optimale, choisissez un récipient dont le diamètre correspond
(voir chapitre « Description de l'appareil », section « Informations sur les
zones de cuisson »). Si la casserole
est trop petite, celle-ci n'est pas détectée.
– Soulevez vos ustensiles de cuisson
avant de les déplacer. Vous éviterez
ainsi la formation de traces dues au
frottement et de rayures Les rayures
qui se produisent lorsque les ustensiles de cuisson sont poussés
d'avant en arrière ne gênent pas le
fonctionnement de la table de cuisson. De telles rayures sont des
signes normaux d'utilisation et ne
peuvent donner lieu à aucune réclamation.
– Lorsque vous achetez des poêles et
des casseroles, les dimensions indiquées sur les emballages de vos casseroles / poêles correspondent souvent au diamètre maximal ou au diamètre du haut de la casserole ou de
la poêle, mais ce qui importe, c'est le
diamètre (en général plus petit) du
fond.
– Utilisez de préférence des sauteuses
à bords droits. Pour les poêles aux
bords inclinés, l'induction agit aussi
dans les zones de bordure de la
poêle. Par conséquent, le bord des
poêles se décolore ou le revêtement
s'écaille.
– Utilisez des casseroles et des poêles
à fond lisse exclusivement. Les casseroles et les poêles à fond rugueux
risquent de rayer la plaque vitrocéramique.
33
Induction
Bruits
Quand vous mettez votre table de cuisson à induction en marche, il se peut
que vous entendiez certains des bruits
suivants, selon le matériau et la forme
du fond du récipient de cuisson :
Si vous avez sélectionné un niveau de
puissance élevé, il se peut que vous entendiez un vrombissement. Ce bruit diminue puis disparaît si vous diminuez le
niveau de puissance de l'appareil.
Des crépitements peuvent retentir si le
fond de vos casseroles contient plusieurs matériaux (fond sandwich).
Des sifflements peuvent se produire si
vous posez des casseroles à fond multi-matériaux, comme les fonds sandwich, sur des zones de cuisson qui sont
reliées entre elles (voir chapitre « Utilisation », section « Booster »).
Un clic peut se produire en cas de couplage électronique, surtout à faible
puissance.
Un bourdonnement en cas d'activation
du ventilateur de refroidissement : ce
dernier démarre pour protéger l'électronique de l'appareil en cas d'utilisation
intensive de la table de cuisson. Il se
peut que vous continuiez à entendre le
ventilateur après extinction de cette
dernière.
34
Conseils d'économie d'énergie
– Couvrez toujours, si possible, vos aliments pendant la cuisson. Vous éviterez ainsi des déperditions de chaleur inutiles.
– Pour de petites quantités, utilisez de
petites casseroles. Une petite casserole pleine nécessite moins d'énergie
qu'une grande casserole peu remplie.
– Ajoutez très peu d'eau pendant la
cuisson.
– Après avoir poussé le niveau de puissance pour faire saisir vos aliments,
pensez à le baisser à temps.
– Gagnez du temps en utilisant une cocotte-minute.
35
Niveaux de puissance
En usine, 9 niveaux de puissance sont programmés sur la table de cuisson. Si
vous souhaitez une gradation plus fine, vous pouvez l'élargir à 17 niveaux de puissance (voir chapitre « Programmation »).
Faire fondre du beurre
Faire fondre du chocolat
Dissoudre de la gélatine
Réchauffer de petites quantités de liquide
Maintenir au chaud de plats qui attachent facilement
Faire gonfler du riz, cuisson de bouillies
Décongeler des légumes surgelés en bloc
Faire chauffer des mets liquides ou semi-solides
Cuire à l'étuvée des fruits
Cuire des pommes de terre après la saisie (récipient avec
couvercle)
Préparer des omelettes ou des œufs au plat « sans croûte »
Cuire des boulettes de viande
Cuire des légumes, du poisson
Faire gonfler des pâtes, des légumes secs
Décongeler et réchauffer des plats surgelés
Émulsionner des crèmes et des sauces, par ex. sabayon ou
hollandaise
Cuire en douceur (sans surchauffer la graisse) des poissons,
escalopes, saucisses à griller, œufs au plat, crêpes, etc.
Cuisson des croquettes de pomme de terre, pancakes, etc.
Porter de grandes quantités d'eau à ébullition
Saisir des aliments
Rôtir de grandes quantités de viande
Plage de réglage
à l'usine
étendue
(9 niveaux)
(17 niveaux)
1–2
1–2.
2–4
2–3.
4–6
3.–5.
5–7
4.–7.
6–8
6–7.
7–8
9
7–8.
8.–9
Ces valeurs sont données à titre indicatif uniquement. La puissance de la bobine d'induction varie en fonction du matériau et du diamètre du fond de la casserole/poêle. Les niveaux
de puissance sont donc susceptibles de varier légèrement selon le matériel de cuisson utilisé. Vous déterminerez vous-même avec l'expérience quelle durée est la plus appropriée
pour votre récipient. Pour une nouvelle casserole/poêle dont vous ne connaissez pas les
propriétés, réglez le plus faible niveau de puissance indiqué.
36
Utilisation
Principe de commande
 Dysfonctionnement en raison de
Votre table de cuisson en vitrocéramique est équipée de touches sensitives électroniques qui réagissent au
contact du doigt. Pour des raisons de
sécurité, il faut appuyer plus longtemps
sur la touche sensitive Marche / Arrêt  que sur les autres touches, lors
de la mise sous tension.
L'activation de chaque touche sensitive
est confirmée par un signal sonore.
touches sensitives sales et/ou recouvertes.
Les touches sensitives ne réagissent
pas ou s'allument et s'éteignent de
manière intempestive, il peut même
arriver que la zone de cuisson s'arrête automatiquement (voir chapitre
« Dispositifs de sécurité », section
« Arrêt de sécurité »). Un récipient de
cuisson chaud posé sur les touches
sensitives/témoins peut endommager les composants électroniques situés en-dessous.
Gardez les touches sensitives et les
champs d'affichage propres.
N'y déposez pas d'objets et ne posez pas de récipients chauds dessus.
Si vous éteignez la table de cuisson,
seuls restent visibles les symboles sérigraphiés des touches sensitives et le
bandeau de sélection directe pour le réglage des niveaux de puissance. Si
vous activez la table de cuisson, toutes
les autres touches sensitives s'allument.
Activez les zones de cuisson avant de
régler ou de modifier un niveau de puissance. Effleurez l'affichage correspondant pour activer une zone de cuisson.
L'affichage correspondant se met alors
à clignoter. Tant que l'affichage clignote, la zone de cuisson est activée et
vous pouvez régler le niveau de puissance.
Exception :Si vous utilisez une seule
zone de cuisson, vous pouvez modifier
le niveau de puissance de cette dernière sans activation préalable.
a Emplacement des touches sensitives et affichages
37
Utilisation
 Risque d'incendie par suite de
surchauffe.
Les aliments qui ne sont pas surveillés en cours de cuisson risquent
de trop chauffer et de s'enflammer.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant qu'il fonctionne.
Tenez compte du fait qu'une table de
cuisson à induction chauffe beaucoup plus rapidement qu'une table
de cuisson classique.
Activer la table de cuisson
 Effleurez la touche sensitive .
Toutes les autres touches sensitives
s'allument.
Si aucune autre saisie n'est effectuée,
la table de cuisson s'éteint au bout de
quelques secondes pour des raisons
de sécurité.
Régler le niveau de puissance
La fonction de détection permanente
de récipient est activée à l'usine (voir
chapitre « Programmation »). Lorsque
la table de cuisson est activée et que
vous placez un récipient sur une zone
de cuisson, tous les témoins de la
zone concernée se mettent à clignoter.
 Placez le récipient sur la zone de
cuisson souhaitée.
L'affichage correspondant se met alors
à clignoter.
 Sur la rangée de chiffres, effleurez la
touche sensitive correspondant au niveau de puissance souhaité.
38
Sur l'affichage de la zone de cuisson, le
niveau de puissance que vous avez
choisi clignote pendant quelques secondes puis reste allumé.
Modifier le niveau de puissance
 Effleurez l'affichage correspondant de
la zone de cuisson.
L'affichage correspondant se met alors
à clignoter.
 Effleurez sur la rangée de chiffres correspondante, la touche sensitive correspondant au niveau de puissance
souhaité.
Éteindre la table de cuisson / la
zone de cuisson
 Effleurez l'affichage correspondant
pour désactiver une zone de cuisson.
L'affichage correspondant se met alors
à clignoter.
 Effleurez le 0 sur la rangée de
chiffres.
 Pour arrêter la table de cuisson et par
conséquent toutes les zones de cuisson, appuyez sur la touche sensitive .
Utilisation
Témoin de chaleur résiduelle
Espace de cuisson PowerFlex
Si une zone de cuisson est chaude, le
témoin de chaleur résiduelle s'allume
une fois la zone arrêtée.
Les zones de cuisson PowerFlex sont
automatiquement réunies en un espace
de cuisson PowerFlex, si vous positionnez un récipient assez grand (voir chapitre « Description de l'appareil », section « Table de cuisson »). Les réglages
de l'espace de cuisson sont commandés à l'aide de la rangée de chiffres de
la zone de cuisson PowerFlex avant ou
gauche (selon le modèle). Vous pouvez
également réunir ou séparer manuellement les zones de cuisson PowerFlex.
Les barres d'affichage s'éteignent au
fur et à mesure du refroidissement des
zones de cuisson. La dernière barre
s'éteint dès que toutes les zones de
cuisson peuvent être touchées sans
risque de brûlures.
 Risque de brûlure à cause de
zones de cuisson chaudes.
Les zones de cuisson restent très
chaudes après la cuisson.
Ne touchez pas les zones de cuisson
tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés.
Réglage du niveau de puissance - plage de réglage étendue
Centrez toujours le récipient de cuisson sur l'espace de cuisson PowerFlex.
Interconnecter/séparer manuellement les zones de cuisson PowerFlex
 Effleurez la touche sensitive  ou .
 Effleurez la rangée de chiffres entre
les touches sensitives.
Le niveau de puissance que vous avez
choisi clignote pendant quelques secondes puis reste allumé. Les niveaux
intermédiaires sont représentés avec un
point lumineux près du chiffre.
39
Utilisation
Début de cuisson automatique
Quand la fonction « Début de cuisson
automatique » est activée, la zone de
cuisson atteint très vite sa puissance
maximale (phase de saisie) pour redescendre ensuite à la puissance sélectionnée (phase de poursuite de cuisson). Le
temps de saisie dépend de la puissance sélectionnée (voir tableau).
 Modifiez le niveau de puissance.
Puissance de
poursuite de
cuisson*
Durée de saisie
des aliments
[min : s]
1
env. 0:15
1.
env. 0:15
2
env. 0:15
Activer le début de cuisson automatique
2.
env. 0:15
3
env. 0:25
 Effleurez brièvement l'affichage des
zones de cuisson correspondant à la
zone de cuisson souhaitée.
3.
env. 0:25
4
env. 0:50
 Effleurez la touche sensitive de la
puissance de mijotage souhaitée jusqu'à ce qu'un signal retentisse et que
dans l'affichage des zones de cuisson  s'allume.
4.
env. 0:50
5
env. 2:00
5.
env. 5:50
6
env. 5:50
Pendant le temps de cuisson (voir tableau), le symbole  clignote en alternance avec le niveau de puissance réglé dans l'affichage des zones de cuisson.
6.
env. 2:50
7
env. 2:50
7.
env. 2:50
8
env. 2:50
8.
env. 2:50
9
–
Le fait de modifier la puissance de
poursuite de la cuisson pendant la
phase de saisie désactive la fonction
de début de cuisson automatique.
Désactiver le début de cuisson automatique
 Effleurez brièvement l'affichage des
zones de cuisson correspondant à la
zone de cuisson souhaitée.
 Effleurez ensuite le niveau de puissance en cours jusqu'à ce que 
s'éteigne.
ou
40
* Les puissances de poursuite de cuisson
suivies d'un point ne sont disponibles que si
le nombre de niveaux de puissance a été
étendu (voir chapitre « Programmation »).
Utilisation
Booster
Activer TwinBooster
Les zones de cuisson sont équipées
d'un TwinBooster.
Niveau 1
Le Booster pousse la puissance de
cuisson pour un réchauffement rapide
des gros volumes. Il permet par
exemple de faire bouillir l'eau des pâtes
beaucoup plus vite que d'ordinaire. Ce
renforcement de puissance reste actif
pendant 15 minutes au maximum.
 Effleurez une fois la touche sensitive B.
Vous pouvez utiliser le Booster simultanément sur deux zones de cuisson au
maximum.
Vous avez activé le Booster...
 Effleurez la touche sensitive correspondant à la zone de cuisson souhaitée.
Le symbole  apparaît dans la zone d'affichage.
Niveau 2
 Effleurez la touche sensitive correspondant à la zone de cuisson souhaitée.
– et vous n'avez pas réglé le niveau de
puissance au préalable ? Le niveau
de puissance revient automatiquement sur 9 lorsque le booster s'arrête
ou en cas d'arrêt prématuré.
 Effleurez deux fois la touche sensitive B.
– et vous avez réglé le niveau de puissance au préalable ? Le niveau de
puissance revient automatiquement
sur la valeur réglée lorsque le booster
s'arrête ou en cas d'arrêt prématuré.
Désactiver TwinBooster
Les zones de cuisson sont reliées entre
elles deux par deux afin de pouvoir obtenir la puissance nécessaire pour le
Booster. Quand le Booster fonctionne,
une partie de la puissance nécessaire
est prélevée sur la zone de cuisson en
binôme. Cela peut avoir l'un des effets
suivants :
Le symbole  apparaît dans la zone
d'affichage.
 Effleurez la touche sensitive correspondant à la zone de cuisson souhaitée.
L'affichage correspondant se met alors
à clignoter.
 Effleurez la touche sensitive B jusqu'à
ce que les témoins s'éteignent, ou
 modifiez le niveau de puissance.
– la phase de saisie est désactivée,
– le niveau de puissance réglé est réduit ou
– la zone de cuisson associée est
désactivée.
41
Utilisation
Fonction maintien au chaud
La fonction de maintien au chaud sert
à maintenir la température des plats
chauds juste après leur préparation,
mais pas pour réchauffer des plats
froids.
La durée maximum de maintien au
chaud est de 2 heures.
– Pendant leur maintien au chaud, couvrez vos plats et laissez-les toujours
dans la casserole / poêle de cuisson.
– Mélangez régulièrement les aliments
solides ou épais (purée, potée).
– Le fait de chauffer les aliments entraîne la destruction progressive des
substances nutritives. Ce processus
commence dès leur cuisson et se
poursuit pendant leur maintien au
chaud. Cette déperdition est proportionnelle à la durée pendant laquelle
les aliments sont maintenus au
chaud. La phase de maintien au
chaud doit être aussi courte que possible !
42
Activer / Désactiver le maintien au
chaud
 Effleurez brièvement l'affichage des
zones de cuisson correspondant à la
zone de cuisson souhaitée.
L'affichage correspondant se met alors
à clignoter.
 Effleurez la touche sensitive .
Timer
Pour utiliser le minuteur (Timer), activer
la table de cuisson.
Il est possible de régler une durée comprise entre 1 minute (:) et 9 heures
59 minutes (:).
Ces fonctions peuvent être utilisées simultanément. C'est toujours le temps le
plus court qui s'affiche, et la touche
sensitive  (minuterie) ou  (arrêt automatique) clignote.
Les durées jusqu'à 59 minutes sont saisies en minutes (00:59), les durées à
compter de 60 minutes en heures et en
minutes. Les durées sont saisies dans
l'ordre suivant : heures, dizaines de minutes, unités de minutes. Les durées
sont saisies sur la rangée de chiffres et
peuvent être ajustées à l'aide de la
touche sensitive +.
Pour consulter les temps restants qui se
décomptent à l'arrière-plan, effleurez la
touche sensitive  ou  de la zone de
cuisson souhaitée.
Exemple :
L'affichage du minuteur (Timer) commence à clignoter.
59 minutes = 00:59, saisie : 5-9
80 minutes = 1:20, saisie : 1-2-0
Une fois les premiers chiffres saisis,
l'affichage du minuteur (Timer) reste allumé, après avoir saisi le deuxième
chiffre, le premier chiffre saute vers la
gauche, après avoir saisi le troisième
chiffre, le premier et le deuxième
sautent vers la gauche.
Le minuteur a deux fonctions. Il permet :
Minuterie
Régler la minuterie
 Effleurez la touche sensitive .
 Réglez la durée souhaitée.
Modifier la minuterie
 Effleurez la touche sensitive .
 Réglez la durée souhaitée.
Supprimer la minuterie
 Effleurez la touche sensitive  jusqu'à ce que dans l'affichage du minuteur (Timer) 0:00 apparaisse.
– de régler la minuterie ()
– et d'enclencher l'arrêt automatique
d'une zone de cuisson ()
43
Timer
Désactiver automatiquement la Modifier l'heure d'arrêt
zone de cuisson
 Effleurez la touche sensitive  corVous pouvez choisir au bout de combien de temps une zone de cuisson doit
s'arrêter automatiquement. Cette fonction peut être utilisée simultanément
pour toutes les zones de cuisson.
Si la durée que vous avez sélectionnée est supérieure au temps maximal
de fonctionnement autorisé, le dispositif de « sécurité oubli » éteint la zone
de cuisson (voir chapitre « Dispositif
de sécurité », section « sécurité oubli »).
 Réglez le niveau de puissance sur la
zone de cuisson à utiliser.
 Effleurez la touche sensitive  située
à côté de l'affichage de la zone de
cuisson concernée.
La touche sensitive  commence à clignoter.
 Réglez la durée souhaitée.
La touche sensitive  commence à clignoter.
Si plusieurs temps d'arrêt sont programmés, le temps restant le plus
court s'affiche, et la touche sensitive
correspondante  clignote. Les
autres touches sensitives  restent
allumer.
 Pour consulter les temps restants qui
se décomptent à l'arrière-plan, effleurez la touche sensitive  de la zone
de cuisson souhaitée.
44
respondant à la zone de cuisson souhaitée.
 Réglez la durée souhaitée.
Supprimer l'heure d'arrêt
 Effleurez la touche sensitive  de la
zone de cuisson souhaitée jusqu'à ce
que : apparaisse à l'affichage.
ou
 Réglez via la rangée de chiffres :.
Fonctions supplémentaires
Stop & Go
Retour (Recall)
Pour l'activation du Stop&Go, le niveau
de puissance de toutes les zones de
cuisson activées est réduite à 1.
Vous ne pouvez plus modifier ni le niveau de puissance des zones de cuisson ni le réglage du minuteur (Timer), la
zone de cuisson peut uniquement être
arrêtée. La minuterie, les délais de
désactivation, les délais de Booster et
les délais pour la phase de saisie continuent de s'écouler.
Si vous désactivez la fonction Stop&Go,
les zones de cuisson basculent sur le
niveau de puissance précédent.
Si la table de cuisson a été désactivée
par erreur pendant le fonctionnement,
cette fonction permet de restaurer tous
les réglages. Il faut attendre 10 secondes puis rallumer la table de cuisson.
 Rallumez la table de cuisson.
 Effleurez une des touches sensitives
des zones de cuisson clignotantes directement après la mise sous tension.
Si la fonction n'est pas désactivée
dans l'heure, la zone de cuisson se
désactive.
Activer / Désactiver
 Effleurez la touche sensitive .
Utilisez la fonction si vous devez nettoyer rapidement des salissures sur des
éléments de commande, ou s'il y a un
risque de débordement.
45
Fonctions supplémentaires
Mode démo
Cette fonction permet aux revendeurs
de présenter la table de cuisson sans la
faire chauffer.
Activer / Désactiver le mode démonstration
 Allumez la table de cuisson.
 Effleurez simultanément les touches
sensitives 0 et 2 pendant 6 secondes
sur la rangée de chiffres.
Dans l'affichage du minuteur (Timer), 
clignote pendant quelques secondes en
alternance avec  (mode démonstration activé) ou  (mode démonstration
désactivé).
Afficher les données de la
table de cuisson
Vous pouvez faire s'afficher la désignation du modèle et la version du logiciel
de votre table de cuisson. Aucun récipient ne doit se trouver sur les zones de
cuisson.
Désignation de modèle / numéro de
série
 Allumez la table de cuisson.
 Effleurez simultanément les touches
sensitives 0 et 4 pendant 6 secondes
sur la rangée de chiffres.
Dans l'affichage du minuteur (Timer) apparaissent après des chiffres, séparés
par un trait.
Exemple :   (Désignation de modèle
KM 1234) –      (numéro de
série)
Version logiciel
 Allumez la table de cuisson.
 Effleurez simultanément les touches
sensitives 0 et 3 pendant 6 secondes
sur la rangée de chiffres.
3 chiffres apparaissent dans l'affichage
du minuteur (Timer) :
Exemple : . = Version du logiciel 123.
46
Dispositifs de sécurité
Verrouillage / Sécurité enfants
Votre table de cuisson est équipée d'un
dispositif de verrouillage et d'une sécurité enfants qui empêchent tout enclenchement intempestif de la table de cuisson / des zones de cuisson ou toute
modification de programmation involontaire.
La sécurité enfants s'active automatiquement quand la table de cuisson est
éteinte. Lorsque cette fonction est activée, la table de cuisson ne peut pas
être enclenchée. Si une minuterie a été
configurée, elle continue de s'écouler.
La table de cuisson est programmée de
telle sorte que la sécurité enfants doive
être activée manuellement. La programmation peut être réglée de telle sorte
que la sécurité enfants s'active automatiquement 5 minutes après l'arrêt de la
table de cuisson (voir chapitre « Programmation »).
Le verrouillage est activé lorsque la
table de cuisson est sous tension. Lorsqu'il est activé, l'utilisation de la table
de cuisson n'est possible qu'avec certaines restrictions :
– Les zones de cuisson et la table de
cuisson peuvent seulement être arrêtées.
– Une minuterie activée peut être modifiée.
Si la sécurité enfants ou le verrouillage
est activé(e) et que vous effleurez une
touche sensitive non autorisée, 
s'affiche pendant quelques secondes
dans l'affichage du minuteur (Timer) et
un signal retentit.
Activer la sécurité enfants
 Effleurez la touche sensitive  pendant 6 secondes.
Les secondes sont décomptées dans
l'affichage du minuteur (Timer). Une fois
le temps écoulé,  apparaît dans l'affichage du minuteur (Timer). La sécurité
enfants est activée.
Désactiver la sécurité enfants
 Effleurez la touche sensitive  pendant 6 secondes.
Dans l'affichage du minuteur (Timer),
 apparaît brièvement, puis les secondes sont décomptées. Une fois le
temps écoulé, la sécurité enfants est
désactivée.
47
Dispositifs de sécurité
Activer le verrouillage
 Effleurez la touche sensitive + et
maintenez-la enfoncée.
 Effleurez la touche sensitive  et
maintenez-la enfoncée pendant 6 secondes.
Les secondes sont décomptées dans
l'affichage du minuteur (Timer). Une fois
le temps écoulé,  apparaît dans l'affichage du minuteur (Timer). Le verrouillage est activé.
Désactiver le verrouillage
 Effleurez la touche sensitive + et
maintenez-la enfoncée.
 Effleurez la touche sensitive  et
maintenez-la enfoncée pendant 6 secondes.
Dans l'affichage du minuteur (Timer),
 apparaît brièvement, puis les secondes sont décomptées. Une fois le
temps écoulé, le verrouillage est désactivé.
48
Dispositifs de sécurité
Sécurité oubli
Niveau de
puissance*
Quelque chose recouvre les touches
sensitives ?
Dès que quelque-chose, ne serait-ce
qu'un doigt ou un aliment qui déborde,
recouvre une touche sensitive pendant
plus de 10 secondes, la table de cuisson s'arrête instantanément.  apparaît
pendant quelques secondes dans l'affichage du minuteur (Timer). Si la touche
sensitive  est concernée,  s'allume
jusqu'à ce que les objets ou salissures
soient retirés.
Lorsque les objets ou la salissure sont
retirés,  s'éteint, et la table de cuisson
est à nouveau prête à fonctionner.
Dépassement de la durée de fonctionnement autorisée
La sécurité oubli se déclenche automatiquement si une zone de cuisson
chauffe pendant une durée inhabituellement longue. Cette durée dépend du niveau de puissance sélectionné. Si elle
est dépassée, la zone de cuisson
s'éteint et l'indicateur de chaleur résiduelle s'allume. La zone de cuisson
concernée sera de nouveau opérationnelle après avoir redémarré la table de
cuisson.
Durée de fonctionnement
maximale [h.:min.]
Niveau de sécurité
0**
1
2
1
10:00
8:00
5:00
1.
10:00
7:00
4:00
2/2.
5:00
4:00
3:00
3/3.
5:00
3:30
2:00
4/4.
4:00
2:00
1:30
5/5.
4:00
1:30
1:00
6/6.
4:00
1:00
00:30
7/7.
4:00
00:42
00:24
8
4:00
00:30
00:20
8.
4:00
00:30
00:18
9
1:00
00:24
00:10
* Les niveaux de puissance suivies d'un
point ne sont disponibles que si le nombre
de niveaux de puissance a été étendu (voir
chapitre « Plages de réglages »).
** Réglage d'usine
La table de cuisson est programmée à
l'usine sur le niveau de sécurité 0.
Vous pouvez si nécessaire régler un
niveau de sécurité plus élevé avec une
durée de fonctionnement maximale
plus courte (voir tableau).
49
Dispositifs de sécurité
Sécurité anti-surchauffe
Les bobines d'induction et les ventilateurs du système électronique sont
équipés d'une protection anti-surchauffe. Cette dernière applique l'une
des mesures suivantes avant que ces
éléments ne soient en surchauffe :
Bobines d'induction
– La fonction Booster est désactivée.
La sécurité anti-surchauffe peut se déclencher dans les cas suivants :
– Le récipient de cuisson mis en place
est chauffé alors qu'il est vide.
– matière grasse chauffée à un niveau
de puissance élevé,
– partie située sous la table de cuisson
pas assez ventilée,
– Le niveau de puissance réglé est réduit.
– zone de cuisson très chaude réenclenchée après une panne de courant.
– La zone de cuisson s’éteint sans action de votre part.  et  clignotent alternativement dans l'affichage du minuteur (Timer).
Si la protection anti-surchauffe se déclenche de nouveau bien que ces éventualités soient écartées, contactez le
service après-vente.
Dès que le message d'anomalie disparaît, vous pouvez recommencer à utiliser la zone de cuisson comme d'habitude.
Dissipateur thermique
– La fonction Booster est désactivée.
– Le niveau de puissance réglé est réduit.
– Les zones de cuisson s'arrêtent automatiquement.
Dès que le ventilateur a suffisamment
refroidi, les zones de cuisson concernées peuvent être remises en marche
comme d'habitude.
50
Programmation
Vous pouvez adapter la programmation
de la table de cuisson à vos besoins.
Vous pouvez modifier les réglages les
uns après les autres.
Une fois la programmation activée, apparaît la touche sensitive + et  dans
l'affichage du minuteur (Timer). Au bout
de quelques secondes, : (programme 01) et : (code) clignotent alternativement dans l'affichage du minuteur (Timer).
Modifier la programmation
Sélectionner un programme
 Effleurez lorsque la table de cuisson
est désactivée simultanément les
touches sensitives  et  jusqu'à
ce que la touche sensitive + et 
dans l'affichage du minuteur (Timer)
apparaissent.
Régler le programme
 Pendant que le programme s'affiche
(par ex. :), effleurez la touche sensitive + jusqu'à ce que le numéro de
programme souhaité apparaisse dans
l'affichage.
Régler le code
 Pendant que le code s'affiche (par
ex. :), effleurez la touche sensitive + jusqu'à ce que le numéro de
code souhaité apparaisse dans l'affichage.
Enregistrer les réglages
 Pendant que le programme s'affiche
(par ex. : :), effleurez la touche
sensitive  jusqu'à ce que les affichages s'éteignent.
Ne pas sauvegarder les réglages
 Effleurez la touche sensitive  jusqu'à ce que les affichages
s'éteignent.
51
Programmation
1)
Programme
P:01
P:02
P:03
P:04
P:06
P:07
P:08
P:09
52
Code
Mode démonstration
4)
Powermanagement
Réglage d'usine
Nombre de niveaux de puissance
Bip de validation lors de l'actionnement d'une touche sensitive
Signal sonore du minuteur (Timer)
Sécurité enfants
Durée de fonctionnement
maximale
2)
Réglages
C:00
Mode démonstration désactivé
C:01
Mode démonstration activé
C:00
Désactivé
C:01
3680 watts
C:02
3000 watts
C:03
2000 watts
C:04
1000 watts
C:00
Réglages d'usine non restaurés
C:01
Réglages d'usine restaurés
C:00
9 niveaux de puissance
C:01
17 niveaux de puissance
C:00
désactivé
C:01
faible
C:02
moyen
C:03
fort
C:00
désactivé
C:01
faible
C:02
moyen
C:03
fort
C:00
Activation manuelle uniquement de
la sécurité enfants
C:01
Activation automatique de la sécurité enfants
C:00
Niveau de sécurité 0
C:01
Niveau de sécurité 1
C:02
Niveau de sécurité 2
3)
5)
6)
6)
Programmation
1)
Programme
P:10
P:12
P:15
1)
2)
Connexion Wi-Fi
Vitesse de réaction des
touches sensitives
Détection permanente de récipient
Code
2)
Réglages
C:00
pas active/désactivée
C:01
activée sans configuration
C:02
activée et configurée
C:03
connexion possible via le boutonpoussoir WPS
C:04
Wi-Fi réinitialisé aux valeurs par
défaut (C:00)
C:05
connexion Wi-Fi directe de la table
de cuisson et de la hotte sans APP
(Con@ctivity 3.0)
C:00
lente
C:01
normale
C:02
rapide
C:00
non activée
C:01
activée
Les programmes ne figurant pas dans cette liste ne sont pas attribués.
Le code réglé en usine apparaît en gras.
3)
Après la mise sous tension de la table de cuisson,  apparaît pendant quelques secondes dans l'affichage du minuteur (Timer).
4)
Afin de satisfaire aux exigences de l'opérateur réseau local, il se peut que la puissance
maximale de la table de cuisson soit limitée.
5)
Les niveaux de puissance étendus sont représentés par un point derrière le chiffre dans le
texte et les tableaux, afin de faciliter la lecture.
6)
Le bip de validation de la touche sensitive Marche/Arrêt ne peut pas être désactivé.
53
Données à l'attention des instituts de contrôle
Plats tests selon EN 60350-2
En usine, 9 niveaux de puissance sont programmés.
Réglez l'extension des niveaux de puissance pour effectuer les contrôles selon la
norme (voir chapitre « Programmation »).
Plat test
Chauffer de
l'huile
Crêpes
Frire des frites
surgelées
54
 Fond du
récipient de
cuisson
(mm)
Couvercle
150
Préchauffage
Cuisson
Niveau de
puissance
Indications supplémentaires
Niveau de
puissance
non
–
–
1–2
180
(fond sandwich)
non
9
Jusqu'à ce que le
point le plus
chaud de la poêle
atteigne 215 °C,
puis régler le niveau de puissance
pour la cuisson
5.–7.
selon la
norme
non
9
Jusqu'à ce que
l'huile atteigne
180 °C
9
Nettoyage et entretien
 Risque de brûlure à cause de
zones de cuisson chaudes.
Les zones de cuisson restent très
chaudes après la cuisson.
Éteignez la zone de cuisson.
Laissez refroidir les zones de cuisson
avant de nettoyer la table de cuisson.
 Dommages en cas de pénétration d'humidité.
La vapeur pourrait se déposer sur les
éléments conducteurs d'électricité et
provoquer un court-circuit.
N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur
pour nettoyer votre appareil.
En cas d'utilisation de produits nettoyants non adaptés, l'aspect et la
qualité des surfaces risquent de se
décolorer ou de s'altérer. Les surfaces sont sensibles aux rayures.
Retirez immédiatement les restes de
détergent.
N'utilisez pas d'éponge abrasive ou
de produit à récurer.
 Nettoyez toute la table de cuisson
après chaque utilisation.
 Séchez la table de cuisson à chaque
nettoyage humide, pour éviter les résidus de calcaire.
Produits à ne pas utiliser
Pour éviter d'endommager les surfaces
en nettoyant l'appareil, n'utilisez pas :
– de produit vaisselle,
– de produit nettoyant à base de
soude, d'ammoniaque, d'acide ou de
chlorure,
– de produit anti-calcaire,
– de détachant et de produit antirouille,
– de détergent abrasif (par ex. : poudre,
crème à récurer ou pierres de nettoyage),
– de détergent contenant des solvants,
– de nettoyant pour lave-vaisselle,
– de décapant four en bombe,
– de produit à vitres,
– d'éponges avec tampon abrasif, de
brosses ou d'éponges contenant des
restes de produit détergent,
– de gomme de nettoyage.
55
Nettoyage et entretien
Nettoyer la surface vitrocéramique
 Dommages causés par des objets pointus.
La bande d'étanchéité entre la table
de cuisson et le plan de travail peut
être endommagée.
La bande d'étanchéité entre la vitrocéramique et le cadre peut être endommagée.
N'utilisez pas d'objets pointus pour
nettoyer votre appareil.
Le liquide vaisselle n'élimine pas
toutes les salissures ni tous les résidus. De plus, une pellicule opaque et
invisible va se former sur la plaque
vitrocéramique et en altérer définitivement l'apparence.
Nettoyez régulièrement la surface vitrocéramique avec un produit nettoyant spécial vitrocéramique.
 Enlevez les résidus faciles à nettoyer
avec une éponge humide et les dépôts incrustés avec un racloir à vitres.
 Nettoyez la surface vitrocéramique
avec le produit nettoyant spécial vitrocéramique et inox Miele (voir chapitre « Accessoires en option », section « Détergents et produits d'entretien ») ou avec du papier absorbant
ou un chiffon doux et un peu de produit nettoyant spécial vitrocéramique
que vous trouverez dans le commerce. N'appliquez pas ce produit
sur une surface chaude, sous peine
de générer des taches. Veuillez suivre
les instructions du fabricant du produit nettoyant.
56
 Retirez les résidus de nettoyant à
l'aide d'un chiffon humide puis séchez la surface vitrocéramique.
Si vous ne le faites pas, les dépôts de
produit nettoyant vont s'incruster en
brûlant lors des prochains processus
de cuisson. Le risque à terme est
d'endommager la vitrocéramique.
Veillez bien à enlever tous les dépôts
de votre table de cuisson.
 Faites disparaître les taches de tartre,
d'eau ou les restes d'aluminium
(taches métallisées) avec le produit
nettoyant vitrocéramique et inox.
 Risque de brûlure à cause de
zones de cuisson chaudes.
Les zones de cuisson sont très
chaudes pendant la cuisson.
Mettez des gants de cuisine avant
d'éliminer les restes de sucre, de
plastique ou de film aluminium de la
surface vitrocéramique très chaude
avec un grattoir.
 Si vous faites tomber du sucre, du
plastique ou de l'aluminium sur la
surface vitrocéramique chaude, commencez par éteindre la table de cuisson.
 Puis raclez aussitôt avec un racloir à
vitres pendant qu'elle est encore
chaude.
 Après complet refroidissement, nettoyez la surface vitrocéramique
comme expliqué précédemment.
En cas d'anomalie
Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même.
Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car
vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une anomalie et à y remédier.
Problème
Cause et solution
Vous ne parvenez pas à La table de cuisson n'est pas alimentée.
enclencher la table de
 Vérifiez si le fusible de l'installation domestique a
cuisson ou les zones de
sauté. Dans ce cas, avertissez un électricien procuisson.
fessionnel ou le service après-vente Miele (pour la
protection minimale, voir la plaque signalétique).
Il doit y avoir un problème technique.
 Débranchez l'appareil du réseau électrique pendant 1 minute environ en :
– basculant l'interrupteur du fusible correspondant sur « Arrêt » ou
– en arrêtant le disjoncteur de protection FI (disjoncteur différentiel).
 Si, après avoir remis en place le fusible ou le disjoncteur de différentiel, vous ne parvenez toujours
pas à mettre la table de cuisson en marche, adressez-vous à un électricien professionnel ou au service après-vente.
Lors des premières utilisations de la table de
cuisson, une odeur et
de la fumée se dégagent dans la pièce.
Les éléments métalliques de l'appareil sont traités
avec un revêtement spécial. Lors de la première utilisation de la table de cuisson, des odeurs ou de la vapeur peuvent éventuellement se dégager. Le chauffage des bobines d'induction émet également une
odeur lors des premières heures d'utilisation. Cette
odeur diminuera au fur et à mesure des utilisations et
finira par disparaître. Les odeurs et la vapeur ne sont
dues ni à un mauvais raccordement ni à un défaut de
l'appareil et ne sont pas nocives pour la santé.
57
En cas d'anomalie
Problème
Cause et solution
Le symbole  et le niveau de puissance sélectionné ou  clignotent en alternance
dans la zone d'affichage de la zone de
cuisson concernée.
Aucun récipient n'est posé sur la zone de cuisson ou
le récipient n'est pas adapté.
 Utilisez des récipients appropriés (voir chapitre
« Induction », section « Récipients de cuisson »).
Après la mise sous ten- La sécurité enfants ou le verrouillage est activé.
sion de la table de cuis-  Désactivez la sécurité enfants ou le verrouillage
son ou après avoir ef(voir chapitre « Dispositif de sécurité », section
fleuré une touche sensi« Verrouillage / Sécurité enfants »).
tive,  apparaît pendant quelques secondes dans l'affichage
du minuteur (Timer).
Dans l'affichage du minuteur (Timer),  clignote et la table de
cuisson s'éteint automatiquement.
Quelque chose, par exemple un doigt, un aliment qui
a débordé ou un objet, recouvre une ou plusieurs
touches sensitives.
 Nettoyez le bandeau de commande ou enlevez les
objets gênants (voir chapitre « Dispositifs de sécurité », section « Sécurité oubli »).
Après la mise sous ten- La table de cuisson se trouve en mode démonstrasion de la table de cuis- tion.
son,  apparaît briève-  Appuyez simultanément sur les touches sensiment dans l'affichage
tives  et , jusqu'à ce que l'affichage du minuteur
du minuteur (Timer).
(Timer)  clignote en alternance avec .
Les zones de cuisson
ne chauffent pas.
Une zone de cuisson
s'éteint sans que vous
ayez fait quoi que ce
soit.
Cette zone de cuisson est restée trop longtemps allumée.
 Rallumez-la comme d'habitude (voir chapitre
« Dispositifs de sécurité », section « sécurité oubli »).
Une zone de cuisson ou La protection anti-surchauffe s'est enclenchée.
toute la table de cuis Voir chapitre « Dispositifs de sécurité », section
son s'arrête automati« Sécurité anti-surchauffe ».
quement.
58
En cas d'anomalie
Problème
Cause et solution
Le booster s'interrompt La protection anti-surchauffe s'est enclenchée.
plus tôt que prévu.
 Voir chapitre « Dispositifs de sécurité », section
« Sécurité anti-surchauffe ».
A niveau de puissance
La protection anti-surchauffe s'est enclenchée.
égal, la zone de cuisson  Voir chapitre « Dispositifs de sécurité », section
ne chauffe pas comme
« Sécurité anti-surchauffe ».
d'habitude.
Si le niveau de puisDeux zones de cuisson réglées sur 9 en même temps
sance d'une des zones ont dû dépasser la puissance maximale autorisée.
de cuisson est réglé sur  Utilisez une autre zone de cuisson.
9, le niveau de puissance de la zone qui
fonctionne en binôme
baissera automatiquement.
La fonction Début de
De grandes quantités d'aliments sont en train de récuisson automatique
chauffer.
est enclenchée mais le  Augmentez le niveau de puissance au maximum
contenu de la casserole
puis réduisez-le de nouveau.
ne cuit pas.
Le matériau des ustensiles de cuisson utilisés véhicule mal la chaleur.
 Essayez avec un type de matériau qui soit meilleur
thermo-conducteur.
Vous entendez un bruit
quand vous éteignez la
table de cuisson.
Le ventilateur de refroidissement fonctionne jusqu'au complet refroidissement de la zone de cuisson. Il s'éteint ensuite automatiquement.
59
En cas d'anomalie
Problème
Cause et solution
Les touches sensitives La sensibilité des touches sensitives est déréglée.
réagissent de façon
 Vérifiez qu'aucune lumière directe (soleil ou lutrop sensible ou pas asmière artificielle) ne tombe sur la table de cuisson
sez sensible.
ou que la table de cuisson n'est pas installée dans
un endroit trop sombre.
 Enlevez les ustensiles de cuisine et nettoyez les
salissures le cas échéant.
La table de cuisson et les touches sensitives
doivent être parfaitement dégagées.
 Mettez la table de cuisson hors tension pendant
environ 1 minute.
 Si le problème subsiste après le rétablissement du
courant, contactez le service après-vente.
 et des chiffres cli
gnotent alternativement La protection anti-surchauffe s'est enclenchée.
dans l'affichage du mi-  Voir chapitre « Dispositifs de sécurité », section
nuteur (Timer).
« Sécurité anti-surchauffe ».
,  ou 
Le ventilateur est bloqué ou défectueux.
 Vérifiez si le ventilateur est bloqué par un objet gênant.
 Enlevez-le.
 Si le message d'erreur apparaît de nouveau, appelez le service après-vente.
 et d'autres chiffres
Une anomalie est apparue dans l'électronique.
 Mettez la table de cuisson hors tension pendant
environ 1 minute.
 Si le problème subsiste après le rétablissement du
courant, contactez le service après-vente.
60
Accessoires en option
Miele propose une large gamme d'accessoires Miele parfaitement adaptés à
l'entretien et au nettoyage de vos appareils.
Pour les commander, il vous suffit de
vous rendre sur la boutique en ligne
Miele.
Ils sont également disponibles auprès
du service après-vente Miele (voir la fin
du présent mode d'emploi) ou chez
votre revendeur Miele.
Détergents et produits d'entretien
Produit nettoyant pour vitrocéramique et acier inoxydable, 250 ml
Enlève les salissures tenaces, traces de
tartre et d'aluminium.
Chiffon microfibre
Casserolerie
Miele vous propose un large choix de
récipients de cuisson et de rôtissage
dont l'utilisation et les dimensions sont
parfaitement adaptées aux appareils
Miele. Vous trouverez des informations
détaillées sur ces produits sur le site
Miele.
Pour enlever les traces de doigts et les
salissures légères
– Casseroles de différentes tailles
– Poêle avec couvercle
– Poêle à revêtement antiadhésif
– Poêle wok
– Plats à rôtir
61
Service après vente
Contact en cas d'anomalies
Vous n'arrivez pas à résoudre l'anomalie par vous-même ? Contactez le service
après-vente Miele ou votre revendeur Miele.
Vous pouvez prendre rendez-vous en ligne avec le service après-vente Miele
sous www.miele.com/service.
Les numéros de téléphone du service après-vente Miele figurent en fin de notice.
Veuillez indiquer le modèle et la référence de votre appareil (N° de série, de fabrication). Ces deux indications figurent sur la plaque signalétique.
Plaque signalétique
Collez la fiche signalétique dans l'encadré ci-dessous après avoir vérifié que la référence de votre appareil coïncide avec celle indiquée en couverture.
Garantie
La garantie est accordée pour cet appareil selon les modalités de vente par le revendeur ou par Miele pour une période de 24 mois.
Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies.
62
*INSTALLATION*
Installation
Consignes de sécurité pour le montage
 Dommages liés à un montage incorrect.
La table de cuisson peut être endommagée en raison d'un montage incorrect.
Faites installer la table de cuisson uniquement par un technicien qualifié.
 Risque d'électrocution en raison de la tension réseau.
En raison d'un raccordement inapproprié au réseau électrique, il peut y avoir un
risque d'électrocution.
Faites raccorder la table de cuisson au réseau électrique uniquement par un
électricien qualifié.
 Dommages liés à la chute d'objets.
La table de cuisson peut être endommagée lors du montage des meubles hauts
ou d'une hotte.
Installez la table de cuisson uniquement après le montage des meubles hauts et
de la hotte.
 Les bois de placage du plan de travail doivent être traités avec
une colle thermo-réfractaire (100°C) pour éviter qu'ils se décollent ou
se déforment. Les fileurs de finition muraux doivent également être
thermo-réfractaires.
 Il est interdit de monter cette table de cuisson au-dessus d'un réfrigérateur, lave-vaisselle, lave-linge ou sèche-linge.
 Cette table de cuisson peut uniquement être montée au-dessus
de fours équipés d'un système de refroidissement des fumées.
 Vérifiez qu'après installation de la table de cuisson, il ne soit pas
possible de toucher le câble de raccordement au réseau.
 Le câble de raccordement au réseau ne doit pas être en contact,
après l'installation de la table de cuisson, aux pièces mobiles des
éléments de la cuisine (par ex. un tiroir) et ne doit pas être exposé à
des contraintes mécaniques.
 Respectez les distances de sécurité indiquées sur les pages suivantes.
63
*INSTALLATION*
Installation
Distances de sécurité
Distance de sécurité au-dessus de la
table de cuisson
La distance de sécurité entre la table de
cuisson et la hotte prescrite par le fabricant de la hotte doit être respectée.
Si des matériaux facilement inflammables sont montés (portique, par
exemple) au-dessus de la table de cuisson, la distance de sécurité doit être
d'environ 600 mm minimum.
Respectez la distance de sécurité la
plus importante, si plusieurs appareils exigeant des distances de sécurité différentes sont installés sous
une hotte.
64
*INSTALLATION*
Installation
Distance de sécurité latérale / arrière
La table de cuisson doit être installée
de préférence avec assez de place à
droite et à gauche.
A l'arrière de la table de cuisson, il faut
respecter la distance minimale indiquée
ci-dessous  par rapport à un meuble
haut ou à un mur.
Sur le côté de la table de cuisson (à
gauche et à droite), il faut respecter la
distance minimale indiquée ci-dessous ,  par rapport à un meuble
haut ou à un mur, et sur le côté opposé
une distance minimale de 300 mm.
 Distance minimum à l'arrière de la
découpe du plan de travail jusqu'à
l'arête arrière du plan de travail :
50 mm.
Interdit !
Fortement recommandé !
 Distance minimum à droite de la découpe du plan de travail jusqu'au
meuble adjacent (par ex. une colonne)
ou un mur :
50 mm.
 Distance minimum à gauche de la
découpe du plan de travail jusqu'au
meuble adjacent (par ex. une colonne)
ou un mur :
50 mm.
Déconseillé !
Déconseillé !
65
*INSTALLATION*
Installation
Distance minimale sous l’appareil
Tablette
Pour garantir la bonne aération de la
table de cuisson, il faut respecter une
distance de sécurité minimale entre la
table et un four, une tablette ou un tiroir.
Le montage d’une tablette sous la table
de cuisson n’est pas nécessaire, mais
autorisé.
La distance minimale entre l’arête inférieure de la table de cuisson et
– l'arête supérieure du four doit être
de : 15 mm
– Arête supérieure de la tablette :
15 mm
– Arête supérieure du tiroir : 5 mm
– Fond d'un tiroir : 75 mm
66
Un espace de 10 mm est nécessaire à
l’arrière entre l'armoire et la tablette
pour passer le câble d’alimentation.
Pour une aération de l'appareil, nous
recommandons un espace de 20 mm à
l'avant entre l'armoire et la tablette.
*INSTALLATION*
Installation
Distance de sécurité avec la crédence
Lorsqu'une crédence est posée, la distance minimale entre la découpe et la crédence doit être respectée, car les températures élevées peuvent abîmer ou détruire le matériau de la crédence.
Pour une crédence en matériau inflammable (par ex. en bois) la distance minimum
 entre la découpe et la crédence doit être de 50 mm.
En cas de crédence en matériau ininflammable (par ex. métal, pierre naturelle, carrelage) la distance minimum  entre la découpe et la crédence doit être de 50 mm
moins l'épaisseur de la crédence.
Exemple : épaisseur de la crédence 15 mm
50 mm - 15 mm = distance minimum 35 mm
Tables de cuisson à fleur de plan
Tables de cuisson à cadre inox / biseautées
a Mur
b Crédence cote x = épaisseur de la crédence
c Plan de travail
d Découpe dans le plan de travail
e Distance minimum pour des matériaux
inflammables 50 mm
pour des matériaux ininflammables 50 mm - cote x
67
*INSTALLATION*
Installation
Instructions d'encastrement
Plan de travail carrelé
Encastrement standard
Joint entre la table de cuisson et le
plan de travail
 Dommages liés à un montage incorrect.
Si vous avez utilisé un produit
d'étanchéité pour joint entre le plan
de travail et la table de cuisson, vous
risquez d'endommager cette dernière en cas de démontage éventuel.
N'utilisez aucun produit d'étanchéité
entre la table de cuisson et le plan de
travail.
Le joint sous le bord de la table de
cuisson garantit une étanchéité suffisante avec le plan de travail.
68
Les joints  et la zone hachurée sous
la table de cuisson doivent former une
surface lisse et plane afin que la table
de cuisson s'encastre bien sur son support et que le joint d'étanchéité situé
sous tout le pourtour de la table de
cuisson assure une étanchéité suffisante avec le plan de travail.
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement à fleur de plan
Plans de travail en pierre naturelle
Une table de cuisson à fleur de plan
ne peut être encastrée que dans un
plan de travail en pierre naturelle (granit, marbre), en bois massif ou carrelé.
Les tables de cuisson mentionnées
peuvent aussi être encastrées dans un
plan de travail en verre. Si vous avez
un plan de travail dans un autre matériau, demandez au fabricant s'il est
possible d'y encastrer une table de
cuisson à fleur de plan.
La table de cuisson est directement insérée dans la fraisure.
La largeur accessible du meuble bas
doit être aussi importante que la découpe intérieure du plan de travail (voir
chapitre « Installation », section
« Cotes d'encastrement - à fleur de
plan ») pour garantir, après montage,
un accès libre à la table de cuisson
par le bas afin de pouvoir démonter le
boîtier en dessous pour la maintenance. Si une fois la table de cuisson
encastrée, elle n'est plus accessible
par en-dessous, retirez le produit
d'étanchéité pour joint puis démontez
la table de cuisson.
Si la table de cuisson est démontée
lors d'opérations de service, le joint
d'étanchéité sous le bord de la table
de cuisson peut être endommagé.
Remplacez toujours le joint d'étanchéité avant de remonter la table.
Plans de travail en bois massif, carrelés, en verre
La table de cuisson est fixée dans la
découpe avec des baguettes en bois.
Ces tasseaux doivent être prévus lors
de l'agencement de la cuisine et ne font
pas partie de la livraison.
Joint d'étanchéité
69
*INSTALLATION*
Installation
Cotes d'encastrement – standard
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
KM 7464 FR
a Avant
b Boîtier de raccordement
Cordon d'alimentation électrique (L = 1 440 mm), livré non monté
70
*INSTALLATION*
Installation
KM 7465 FR
a Avant
b Boîtier de raccordement
Cordon d'alimentation électrique (L = 1 440 mm), livré non monté
71
*INSTALLATION*
Installation
KM 7464 FL, KM 7465 FL
a Avant
b Boîtier de raccordement
Cordon d'alimentation électrique (L = 1 440 mm), livré non monté
72
*INSTALLATION*
Installation
KM 7474 FR
a Avant
b Boîtier de raccordement
Cordon d'alimentation électrique (L = 1 440 mm), livré non monté
73
*INSTALLATION*
Installation
KM 7474 FL
a Avant
b Boîtier de raccordement
Cordon d'alimentation électrique (L = 1 440 mm), livré non monté
74
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement standard
 Réalisez la découpe du plan de travail. Respectez les distances de
sécurité (voir chapitre « Installation »,
section « Distances de sécurité »).
 Pour éviter tout gonflement dû à l’humidité, scellez les bords de coupe
des plans de travail en bois avec un
vernis spécial, du caoutchouc au silicone ou de la résine. Le matériau du
joint doit être thermorésistant.
Ne faites pas couler de produit sur le
plan de travail.
 Collez le joint d'étanchéité fourni
sous le bord de la table de cuisson.
Ne collez pas le joint d'étanchéité
sous tension.
ments, vérifiez que le joint de l'appareil repose bien sur le plan de travail.
Si pendant cette étape, il est constaté
que le joint n’est pas bien ajusté au niveau des angles, retouchez un peu
ces derniers (≤ R4) à l’aide d’une scie
sauteuse.
 Raccordez la table de cuisson au réseau électrique (voir chapitre « Installation », section « Branchement électrique »).
 Contrôlez le fonctionnement de la
table de cuisson.
 Dommages liés à un raccordement incorrect.
L'électronique de la table de cuisson
peut être endommagée par un courtcircuit.
Faites raccorder la table de cuisson
au réseau électrique par un électricien qualifié.
 Raccordez le cordon d'alimentation à
la table de cuisson, conformément au
schéma électrique (voir chapitre
« Installation », section « Branchement électrique »).
 Faites passer le câble d'alimentation
de la table de cuisson par la découpe.
 Déposez la table de cuisson au
centre de la découpe. Pour une parfaite étanchéité entre les deux élé-
75
*INSTALLATION*
Installation
Cotes d'encastrement – à fleur de plan
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
KM 7404 FX
a Avant
b Boîtier de raccordement
Cordon d'alimentation électrique (L = 1 440 mm), livré non monté
c Contour biseauté des plans de travail en pierre naturelle
d Baguette en bois 13 mm (non fournie)
76
*INSTALLATION*
Installation
KM 7414 FX
a Avant
b Boîtier de raccordement
Cordon d'alimentation électrique (L = 1 440 mm), livré non monté
c Contour biseauté des plans de travail en pierre naturelle
d Baguette en bois 13 mm (non fournie)
77
*INSTALLATION*
Installation
KM 7414 FX Glas
a Avant
b Boîtier de raccordement
Cordon d'alimentation électrique (L = 1 440 mm), livré non monté
c Contour biseauté des plans de travail en pierre naturelle
d Baguette en bois 13 mm (non fournie)
78
*INSTALLATION*
Installation
KM 7464 FL, KM 7465 FL
a Avant
b Boîtier de raccordement
Cordon d'alimentation électrique (L = 1 440 mm), livré non monté
c Contour biseauté des plans de travail en pierre naturelle
d Baguette en bois 12 mm (non fournie)
79
*INSTALLATION*
Installation
KM 7474 FL
a Avant
b Boîtier de raccordement
Cordon d'alimentation électrique (L = 1 440 mm), livré non monté
c Contour biseauté des plans de travail en pierre naturelle
d Baguette en bois 12 mm (non fournie)
80
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement à fleur de plan
 Réalisez la découpe du plan de travail. Respectez les distances de
sécurité (voir chapitre « Installation »,
section « Distances de sécurité »).
 Plan de travail en bois massif / plan
de travail carrelé / plan de travail en
verre :
fixez les baguettes en bois 5,5 mm ou
7 mm (selon le modèle) en dessous
du bord supérieur du plan de travail.
 Dommages liés à un raccordement incorrect.
L'électronique de la table de cuisson
peut être endommagée par un courtcircuit.
Faites raccorder la table de cuisson
au réseau électrique par un électricien qualifié.
 Raccordez le cordon d'alimentation à
la table de cuisson, conformément au
schéma électrique (voir chapitre
« Installation », section « Branchement électrique »).
Le joint entre la plaque vitrocéramique
et le plan de travail doit être d'au
moins 2 mm de large. Le joint est nécessaire pour que la table de cuisson
puisse être bien étanche.
 Raccordez la table de cuisson au réseau électrique.
 Contrôlez le fonctionnement de la
table de cuisson.
 Injectez le mastic à base de silicone
thermorésistant (minimum 160 °C)
dans l'espace vacant du joint entre le
plan de travail et la table de cuisson.
 Dommages liés à un produit
d'étanchéité non adapté.
Un produit d'étanchéité pour joints
non adapté peut endommager la
pierre naturelle.
Pour de la pierre naturelle ou des
carreaux en pierre naturelle, utilisez
exclusivement un produit d'étanchéité au silicone conçu pour la pierre
naturelle. Respectez les consignes
du fabricant.
 Collez le joint d'étanchéité fourni
sous le bord de la table de cuisson.
Ne collez pas le joint d'étanchéité
sous tension.
Les modèles suivants ne nécessitent
pas de joint d'étanchéité :
KM 7404 FX, KM 7414 FX,
KM 7414 FX Glas.
 Faites passer le câble d'alimentation
de la table de cuisson par la découpe.
 Placez la table de cuisson dans la découpe en vérifiant qu'elle est bien
centrée.
81
*INSTALLATION*
Installation
Branchement électrique
 Dommages liés à un raccordement incorrect.
Des travaux d'installation, d'entretien
ou de réparation non conformes
peuvent entraîner de graves dangers
pour l'utilisateur.
Miele ne saurait être tenue responsable des dommages causés par
des travaux d'installation, de maintenance ou de réparation non
conformes ou par un circuit de mise
à la terre défectueux ou manquant
sur l'installation (décharge électrique,
par exemple).
Faites raccorder la table de cuisson
au réseau électrique par un électricien qualifié.
L'électricien habilité doit connaître
précisément et respecter scrupuleusement les directives locales et les
prescriptions complémentaires de la
société locale de distribution d'électricité.
La protection contre les contacts accidentels des pièces isolées en fonctionnement doit être assurée après le
montage.
82
Puissance totale
voir plaque signalétique
Données de raccordement
Les caractéristiques de branchement
obligatoires figurent sur la plaque signalétique. Ces caractéristiques doivent
correspondre à celle du réseau.
Consultez le schéma électrique afin de
connaître les possibilités de raccordement.
Disjoncteur différentiel
Pour plus de sécurité, il est recommandé de monter un disjoncteur différentiel
avec courant de déclenchement à
30 mA en amont de la table de cuisson.
Dispositif de coupure
La table de cuisson doit pouvoir être
coupée du réseau sur tous les pôles à
l'aide d'un dispositif de coupure. En
état coupé, l'écart entre les contacts
doit être d'au moins 3 mm ! Les dispositifs de coupure sont les organes de
protection contre les surcharges de
courant et le disjoncteur.
*INSTALLATION*
Installation
Mise hors tension
 Risque d'électrocution en raison
de la tension réseau.
Lors de travaux de réparation et/ou
de maintenance, un réenclenchement de la tension réseau peut être à
l'origine d'une électrocution.
Après la coupure, protégez le réseau
contre les remises sous tension.
Si l'appareil doit être mis hors tension,
procédez de la façon suivante en fonction du type du réseau :
Fusibles
 Enlevez les fusibles de protection.
Câble d'alimentation électrique
La table de cuisson doit être raccordée
avec un câble d'alimentation de type H
05 VV-F (isolation PVC) de la section
appropriée, conformément au schéma
électrique.
Consultez le schéma électrique pour
connaître les possibilités de raccordement.
La plaque signalétique vous indique la
tension admissible pour votre table de
cuisson et la puissance de raccordement correspondante.
Remplacer le câble d'alimentation
électrique
Fusibles à vis automatiques
 Risque d'électrocution en raison
 Appuyez sur le bouton de test (rouge)
jusqu'à ce que le bouton du milieu
(noir) se déclenche.
de la tension réseau.
En raison d'un raccordement inapproprié, il peut y avoir un risque
d'électrocution.
Faites remplacer le câble d'alimentation électrique uniquement par un
électricien habilité.
Disjoncteurs automatiques
 (interrupteurs de protection, au moins
type B ou C) : faites basculer le levier
de 1 (marche) à 0 (arrêt).
Disjoncteur différentiel
 (Disjoncteur différentiel) : Commutez
l'interrupteur principal de 1 (marche)
à 0 (arrêt) ou actionnez la touche de
contrôle.
Lors du remplacement du câble d'alimentation électrique, utilisez exclusivement le type de câble H 05 VV-F avec
une section adaptée. Le câble d'alimentation est disponible auprès du fabricant ou du service après-vente.
83
*INSTALLATION*
Installation
Schéma électrique
a b c d e L1
L2
L3
N
200-240 V~
200-240 V~
200-240 V~
a b c d e L1
L2
N
200-240 V~
200-240 V~
(L3)
a b c d e L1
84
200-240 V~
N
(L2)
Fiches de données de produits
Les fiches de données des modèles décrits dans le présent mode d'emploi et les
instructions de montage figurent ci-après.
Informations relatives aux tables de cuisson électriques domestiques
selon règlement (UE) N°66/2014
MIELE
Identification du modèle
KM 7404
Nombre de foyers et/ou zones de cuisson
Pour les foyers en forme de cercle : diamètre de la
surface/ du foyer utile
Pour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de
cercle : longueur et largeur de la surface/ du foyer
utile L/W
1. = Ø 140-190 mm
2. = Ø 100-160 mm
3. = 380,5x228 mm
4. =
5. =
6. =
Consommation d'énergie par foyer ou zone de
cuisson par kg (ECcuisson électrique)
1. = 174,0 Wh/kg
2. = 180,0 Wh/kg
3. = 186,0 Wh/kg
Consommation d'énergie de la table de cuisson
par kg (ECplaque électrique)
180,0 Wh/kg
Informations relatives aux tables de cuisson électriques domestiques
selon règlement (UE) N°66/2014
MIELE
Identification du modèle
KM 7414
Nombre de foyers et/ou zones de cuisson
Pour les foyers en forme de cercle : diamètre de la
surface/ du foyer utile
Pour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de
cercle : longueur et largeur de la surface/ du foyer
utile L/W
1. = Ø 160-220 mm
2. = Ø 100-160 mm
3. = 380,5x228 mm
4. =
5. =
6. =
Consommation d'énergie par foyer ou zone de
cuisson par kg (ECcuisson électrique)
1. = 178,0 Wh/kg
2. = 180,0 Wh/kg
3. = 186,0 Wh/kg
Consommation d'énergie de la table de cuisson
par kg (ECplaque électrique)
181,3 Wh/kg
85
Fiches de données de produits
Informations relatives aux tables de cuisson électriques domestiques
selon règlement (UE) N°66/2014
MIELE
Identification du modèle
KM 7464
Nombre de foyers et/ou zones de cuisson
Pour les foyers en forme de cercle : diamètre de la
surface/ du foyer utile
Pour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de
cercle : longueur et largeur de la surface/ du foyer
utile L/W
1. = Ø 140-190 mm
2. = Ø 100-160 mm
3. = 380,5x228 mm
4. =
5. =
6. =
Consommation d'énergie par foyer ou zone de
cuisson par kg (ECcuisson électrique)
1. = 174,0 Wh/kg
2. = 180,0 Wh/kg
3. = 186,0 Wh/kg
Consommation d'énergie de la table de cuisson
par kg (ECplaque électrique)
180,0 Wh/kg
Informations relatives aux tables de cuisson électriques domestiques
selon règlement (UE) N°66/2014
MIELE
Identification du modèle
KM 7465
Nombre de foyers et/ou zones de cuisson
Pour les foyers en forme de cercle : diamètre de la
surface/ du foyer utile
Pour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de
cercle : longueur et largeur de la surface/ du foyer
utile L/W
1. = 380,5x228 mm
2. = 380,5x228 mm
3. =
4. =
5. =
6. =
Consommation d'énergie par foyer ou zone de
cuisson par kg (ECcuisson électrique)
1. = 186,0 Wh/kg
2. = 186,0 Wh/kg
Consommation d'énergie de la table de cuisson
par kg (ECplaque électrique)
186,0 Wh/kg
86
Fiches de données de produits
Informations relatives aux tables de cuisson électriques domestiques
selon règlement (UE) N°66/2014
MIELE
Identification du modèle
KM 7474
Nombre de foyers et/ou zones de cuisson
Pour les foyers en forme de cercle : diamètre de la
surface/ du foyer utile
Pour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de
cercle : longueur et largeur de la surface/ du foyer
utile L/W
1. = Ø 160-220 mm
2. = Ø 100-160 mm
3. = 380,5x228 mm
4. =
5. =
6. =
Consommation d'énergie par foyer ou zone de
cuisson par kg (ECcuisson électrique)
1. = 178,0 Wh/kg
2. = 180,0 Wh/kg
3. = 186,0 Wh/kg
Consommation d'énergie de la table de cuisson
par kg (ECplaque électrique)
181,3 Wh/kg
87
Déclaration de conformité
Par la présente, Miele déclare que cette
table de cuisson vitrocéramique à induction est conforme à la directive
2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration de
conformité se trouve sous une des
adresses Internet suivantes :
– Page d'accueil miele France, sur
www.miele.fr
– Onglet Services, Demande de documentations, Modes d'emploi, sur
www.miele.fr/electromenager/demande-d-informations-385.htm en
indiquant le nom du produit ou le numéro de série
Bande fréquence
2,4000 GHz –
2,4835 GHz
Puissance maximale d'émission
< 100 mW
88
MIELE France
Siège social
9 avenue Albert Einstein - Z. I. du Coudray
93151 - Le Blanc-Mesnil CEDEX
R.C.S. Bobigny B 708 203 088
Miele Experience Center
Paris Rive Droite
55 Boulevard Malesherbes
75008 Paris
Miele Experience Center
Paris Rive Gauche
30 rue du Bac
75007 Paris
Miele Experience Center Nice
Secteur Cap 3000
285 avenue de Verdun
06700 Saint-Laurent du Var
Siège en Allemagne
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh
KM 7404 FX, KM 7414 FX, KM 7414 FX Glas, KM 7464 FR,
KM 7464 FL, KM 7465 FR, KM 7465 FL, KM 7474 FR,
KM 7474 FL
fr-FR
M.-Nr. 11 201 820 / 03

Manuels associés