Manuel du propriétaire | Yamaha XP-1000 Manuel utilisateur | Fixfr
English
Français
Deutsch
POWER AMPLIFIER
Español
OWNER’S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
EN
DE
FR
ES
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
* This applies only to products (XP7000, XP5000) distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(oscillator)
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the top of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11
12
13
14
Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination
to avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for long periods of
time.
Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
(98-6500)
2
XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Owner’s Manual
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions
données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
Avertissement en cas de présence d'eau
• Utilisez seulement la tension requise pour l'appareil. Celle-ci est imprimée sur
la plaque du constructeur de l'appareil.
• Utilisez uniquement le cordon d’alimentation inclus.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur, telles
que radiateurs ou appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement le
cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus
des objets lourds ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés.
• Prenez soin d'effectuer le branchement à une prise appropriée avec une mise à
la terre protectrice. Toute installation non correctement mise à la terre présente
un risque de décharge électrique.
Ne pas ouvrir
• N’ouvrez pas l'appareil et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou
de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l'appareil ne prévoit d’intervention de l’utilisateur. Si l’appareil donne des signes
de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et donnez-le
à réviser au technicien Yamaha.
• Evitez de laisser l'appareil sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N’y déposez pas des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
En cas d'anomalie
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous constatez
une brusque perte de son en cours d'interprétation ou encore si vous décèlez
une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'appareil à réviser par un technicien
Yamaha.
• Si l’appareil tombe ou est endommagé, coupez immédiatement l’interrupteur
d’alimentation, retirez la fiche électrique de la prise et faites inspecter l’appareil
par un technicien Yamaha.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour vous éviter à vous-même ou à votre entourage
des blessures corporelles ou pour empêcher toute détérioration de l'appareil ou du matériel avoisinant. La liste de ces
précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez plus l'instrument ou en
cas d’orage.
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de
l'appareil ou de la prise d'alimentation. Le fait de tirer sur le câble risque de
l'endommager.
Emplacement
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'appareil.
• Lors de la configuration de l'appareil, assurez-vous que la prise secteur que
vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Notez
que même en cas de mise hors tension, il y a toujours une très faible quantité de
courant électrique qui circule dans l'unité. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil
pendant une longue période, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la
prise murale.
• N'utilisez pas l'appareil dans un endroit confiné et mal aéré. Si l’appareil doit
être utilisé dans un espace restreint autre qu’un rack conforme à la norme EIA,
veillez à laisser suffisamment d’espace entre l’appareil et les murs et autres
appareils avoisinants : au moins 5 cm sur les côtés, 10 cm derrière et 10 cm audessus. Une mauvaise aération peut entraîner une surchauffe et endommager le/
les appareil(s), voire provoquer un incendie.
• N’abandonnez pas l'appareil dans un milieu trop poussiéreux ou un local soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée en plein
soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments
internes.
• N’installez pas l'appareil dans une position instable où il risquerait de se renverser.
(5)-4
• N'obstruez pas les trous d'aération. Cet appareil dispose de trous d’aération sur
les faces avant et arrière pour empêcher la température interne de monter trop
haut. Evitez tout particulièrement de mettre l'appareil sur le côté ou à l'envers.
Une mauvaise aération peut entraîner une surchauffe et endommager le/les
appareil(s), voire provoquer un incendie.
• N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. Cela pourrait
provoquer des bruits parasites, tant au niveau de l'appareil que de la TV ou de la
radio se trouvant à côté.
• Ne placez pas l'appareil dans un endroit où il pourrait entrer en contact avec des
gaz corrosifs ou une atmosphère saline. L'appareil risquerait de ne plus fonctionner correctement.
Connexions
• Avant de raccorder cet appareil à d'autres, mettez ces derniers hors tension. Et
avant de mettre sous/hors tension tous les appareils, veillez à toujours ramener
le volume au minimum.
• Utilisez uniquement des câbles de haut-parleurs pour connecter les hautparleurs aux prises correspondantes. L'utilisation d'autres types de câbles peut
provoquer un incendie.
• Effectuez la connexion à une source d'alimentation correctement mise à la terre.
Une vis de mise à la terre est disponible sur le panneau arrière pour une sécurité
optimale et afin d'éviter toute décharge électrique. Si la sortie électrique n’est
pas mise à la terre, prenez soin de connecter la vis de mise à la terre à un point
de mise à la terre adéquat avant de brancher l’appareil sur le secteur. Une mise à
la terre inadéquate peut entraîner une décharge électrique.
Entretien
• Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur lors du nettoyage de l'appareil.
1/2
XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Mode d’emploi
3
Précautions d'utilisation
• Lors de la mise sous tension de votre système audio, allumez toujours l’appareil
EN DERNIER pour éviter d’endommager les haut-parleurs. Lors de la mise hors
tension, l’appareil doit être éteint EN PREMIER pour la même raison.
• Veillez à ne pas glisser les doigts ou les mains dans les fentes ou une ouverture
de l’appareil (trous d’aération, etc.).
• Evitez d’insérer ou de faire tomber des objets étrangers (papier, plastique, métal,
etc.) dans les fentes ou les ouvertures de l’appareil (trous d’aération, etc.). Si
c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par une
personne qualifiée du service Yamaha.
• N’utilisez pas l'appareil trop longtemps à des volumes trop élevés, ce qui risque
d'endommager durablement l'ouïe. Si vous constatez une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans tarder.
• Ne vous appuyez pas sur l'appareil et n’y déposez pas des objets lourds. Ne
manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Utilisez uniquement cet appareil pour commander les haut-parleurs.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'appareil ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas
plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Même lorsque le commutateur est en position « STANDBY », une faible quantité d'électricité circule toujours dans l'appareil. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant
une longue période, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
Les performances des composants possédant des contacts mobiles, tels que des sélecteurs, des commandes de volume et des connecteurs, diminuent avec le temps. Consultez un technicien Yamaha qualifié s'il faut remplacer des composants défectueux.
Les illustrations du présent manuel ne sont données qu'à titre d'explication et peuvent ne pas correspondre au produit mis en ser vice.
Les noms de sociétés et de produits mentionnés dans ce Mode d'emploi sont des marques commerciales ou déposées de leurs détenteurs respectifs.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE
: NEUTRAL
BROWN
: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug
which is marked by the letter E or by the safety earth symbol
or colored GREEN or GREENand-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured RED.
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
(3 wires)
Ce symbole indique la présence d'une borne dangereuse alimentée électriquement. Pour connecter un câble externe à
cette borne, vous devez faire appel à « une personne suffisamment qualifiée pour ce type de manipulation », ou utiliser
des fils ou un cordon dont la conception permet une connexion aisée et sans problème.
(5)-4
4
XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Mode d’emploi
2/2
Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi un amplificateur de puissance Yamaha XP7000, XP5000, XP3500,
XP2500 ou XP1000.
La conception des amplificateurs de la série XP a bénéficié de l’expérience Yamaha, accumulée au
cours du développement d'équipements de sonorisation, ainsi que de sa tradition d’attention particulière portée à chaque détail de la conception de circuits. Ces amplificateurs sont caractérisés par une
grande puissance (grâce à la technologie EEEngine, Energy Efficient Engine) et une qualité exceptionnelle, associées à une fiabilité et une stabilité à toute épreuve, garantissant ainsi des performances
audio optimales.
Caractéristiques principales
• Trois modes sont proposés afin de prendre en charge une large gamme d'applications : le mode STEREO, qui
peut être dirigé par deux sources indépendantes, le mode PARALLEL, grâce auquel une source mono dirige
deux canaux et le mode BRIDGE, qui permet à deux amplificateurs internes de fonctionner comme un amplificateur mono unique de grande puissance.
• Entrées de connecteurs XLR et Euroblock symétriques et des sorties de connecteur Speakon à vis de serrage
pentagonales.
• Commutateur de filtre passe-haut permettant la sélection de la fréquence de coupure (20 Hz ou 55 Hz).
• Témoin SIGNAL, un témoin CLIP et une commande de volume réglable en dB sophistiquée sont disponibles
pour chaque canal.
• Témoin PROTECTION représentant l'état de divers systèmes de protection (détection de mise sous/hors tension, protection de sortie, détection du courant continu), témoin TEMP indiquant une surchauffe au niveau du
dissipateur de chaleur et témoin POWER/STANDBY précisant l'état de l’alimentation.
• Ventilateurs silencieux à vitesse variable garantissant une fiabilité optimale.
• Le XP7000 permet une connexion parallèle de plusieurs enceintes à haute impédance qui prennent en charge
une sortie LINe de 70 V.
• Le XP3500 permet une connexion en parallèle de plusieurs enceintes à haute impédance qui prennent en charge
une sortie LIGN de 100 V.
• Borne MONITOR/REMOTE permettant la surveillance et le contrôle des amplificateurs via un réseau.
Ce mode d’emploi s'applique aux amplificateurs de puissance XP7000, XP5000, XP3500, XP2500 et
XP1000. Afin de bénéficier de toutes les possibilités offertes par votre amplificateur et d'en profiter pleinement pendant de nombreuses années, lisez attentivement ce mode d’emploi avant toute utilisation.
Table des matières
Commandes et fonctions ........................6
Panneau avant ................................................... 6
Panneau arrière ................................................. 7
Connexion des enceintes ........................ 8
Mode Stéréo ....................................................... 8
Mode Parallèle ................................................... 8
Mode Bridged (utilise un amplificateur mono de
grande puissance) .............................................. 9
Connexion des enceintes à haute
impédance .............................................. 10
Connexion ............................................... 11
Utilisation d'un connecteur Euroblock .............. 11
Connexion des enceintes ................................. 11
En cas de problème ............................... 12
Specifications ......................................... 13
General Specifications ...................................... 13
MONITOR/REMOTE PIN layout ....................... 15
Dimensions ....................................................... 15
Block Diagram................................................... 16
Current Draw..................................................... 18
XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Mode d’emploi 5
Commandes et fonctions
■ Panneau avant
2
7
1
4
3
5 6
7
* L'illustration présente le modèle XP7000.
1 Commutateur et témoin POWER
Appuyez sur ce commutateur pour mettre l'amplificateur sous/hors tension. Lorsque l'appareil est mis sous
tension, le témoin POWER/STANDBY s'allume en vert.
Si l'amplificateur est réglé sur le mode STANDBY, le
témoin s'allume en orange.
2 Témoin TEMP
Ce témoin s'allume en rouge lorsque la température du
dissipateur de chaleur excède 85°C (185°F).
3 Témoin PROTECTION
Lorsque le système de protection est actif, le témoin
PROTECT s’allume en rouge et les enceintes sont automatiquement déconnectées des sorties de l’amplificateur. Le système de protection est activé dans les
situations suivantes :
6 Commandes de volume
Chaque commande de volume correspond à un canal et
peut être réglée sur l'une des 31 positions disponibles
entre -∞ dB et 0 dB.
* Si vous souhaitez verrouiller la position de ces
commandes, vous pouvez placer le cache de
sécurité (fourni) sur les commandes, de manière à
interdire leur accès.
● Installation du cache de sécurité
(1) Utilisez la clé hexagonale fournie afin de retirer les
quatre vis situées sur le boîtier de l'amplificateur.
(2) Placez le cache de sécurité en face des trous de vis.
Fixez-le au moyen des mêmes vis.
Lorsque l’amplificateur est sous tension
Le système de protection se déclenche pendant environ trois secondes lors de la mise sous tension de
l’amplificateur. Les trois secondes écoulées, le système se désactive automatiquement et l’amplificateur
est prêt à fonctionner normalement.
Si le système a détecté une différence de tension
CC au niveau des sorties de l’amplificateur
XP7000/5000 : Le courant se coupe et le témoin n’est
pas allumé.
XP3500/2500/1000 : Le système de protection est actif.
Une fois le problème de tension CC résolu, le système
est automatiquement désactivé et l’amplificateur est
prêt à fonctionner normalement.
En cas de surchauffe de l’amplificateur
En cas de surchauffe, le témoin PROTECT/MUTE
s’allume. Vous devez immédiatement mettre l’amplificateur hors tension et le laisser refroidir. Reportezvous à la section Précautions de ce Mode d’emploi
pour des informations sur les moyens d’éviter la surchauffe de l’amplificateur.
7 Prises d'aération
L'amplificateur dispose d'un système de refroidissement
par air forcé. Les ventilateurs prennent l'air à l'avant et
le rejettent à l'arrière. Faites attention à ne pas obstruer
les prises d'aération et les orifices d'échappement.
* Les ventilateurs ne fonctionnent pas dès la
mise sous tension de l'appareil ; ils se mettent
automatiquement en marche lorsque la température du dissipateur de chaleur excède 50°C
(122°F). La vitesse des ventilateurs varie automatiquement en fonction de la température.
4 Témoin CLIP
Ce témoin s'allume en rouge lorsque la distorsion du
signal de sortie du canal correspondant dépasse 1 %. Il
indique ainsi l'activation de «l'écrêtage» en raison d'un
niveau de signal trop élevé.
5 Témoin SIGNAL
Ce témoin s'allume en vert lorsque le niveau de sortie du
canal correspondant excède 2 Vrms (équivalent à 1/2 W
pour une charge de 8 Ω ou à 1 W pour une charge de 4 Ω.
6
XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Mode d’emploi
Avant
Admission
d'air
Arrière
Evacuation
d'air
■ Panneau arrière
4
3
1
5
2
1 Connecteurs d'entrée XLR
7
8
5 Commutateur MODE
Ces connecteurs symétriques de type XLR-3-31 permettent de connecter des signaux d'entrée.
Les broches sont câblées comme illustré ci-dessous
(IEC 60268).
Chaud
7
6
Masse
Froid
* En mode Bridged, seul le premier canal de la paire
est actif ; à savoir, le canal A de la paire A/B.
Veillez à ne pas alimenter un signal audio sur une
borne d'entrée inactive.
2 Connecteurs Euroblock
Ces connecteurs Euroblock symétriques permettent de
connecter des signaux d'entrée.
3 Commutateurs HPF
Ces commutateurs permettent d'activer et de désactiver
le filtre passe-haut (HPF) de chaque canal. Lorsqu'ils
sont réglés sur 20 Hz ou 55 Hz, les fréquences inférieures aux réglages respectifs sont filtrées à l'aide d'un filtre
passe-haut de 12 dB/octave.
4 Commutateur GAIN
Ce commutateur est utilisé lors du changement simultané de l'amplification des canaux A et B.
• +4dBu : La puissance de sortie maximale peut être
obtenue avec une entrée +4dBu.
• 26dB : Réglage de 26dB
• 32dB : Réglage de 32dB
• Mode STEREO
En mode STEREO, les canaux A et B sont totalement
indépendants.
• Mode PARALLEL
En mode PARALLEL, le signal d'entrée du canal A
est envoyé à la fois vers l'amplificateur de puissance
du canal A et vers celui du canal B. Dans ce cas, les
charges sont automatiquement connectées entre les
bornes d'entrée A et B.
• Mode BRIDGED
En mode BRIDGED, les canaux A et B fonctionnent
simultanément, comme un amplificateur mono unique.
Note : En modes PARALLEL et BRIDGED, les bornes d'entrée A et B sont automatiquement
court-circuitées. Veillez à ne pas alimenter
un signal audio sur une borne d'entrée
inactive.
6 Borne MONITOR/REMOTE
Cette borne permet de connecter l’appareil externe pour
la surveillance ou le contrôle à distance. Voir « Schéma
de la borne MONITOR/REMOTE » à la page 14.
7 Bornes SPEAKERS
1 : Ces vis de serrage pentagonales permettent de connecter les enceintes.
2 : Il s'agit de prises de sortie de type Speakon. Des
fiches de câble de type Speakon peuvent être connectées à cet endroit.
8 Borne GND
Si vous entendez des bruits ou des bourdonnements
indésirables pendant le fonctionnement, reliez l'amplificateur à la terre à l'aide de cette borne ou connectez-le
au châssis d'un mélangeur, d'un préampli ou de tout
autre appareil de votre système.
XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Mode d’emploi 7
Connexion des enceintes
La connexion des enceintes à l'amplificateur s'effectue des deux manières, illustrées ci-dessous. Il convient de noter que
l'impédance des enceintes varie en fonction du mode de connexion et du nombre d'enceintes. Veillez à ce que l'impédance
des enceintes ne soit pas inférieure à la valeur minimale correspondante indiquée ci-dessous.
■ Mode Stéréo
Réglez le commutateur Mode sur STEREO pour utiliser l'appareil comme amplificateur stéréo. Les commandes du volume
sur le panneau avant (A et B) permettent de contrôler le volume de chaque canal indépendamment.
● Vis de serrage pentagonale
–
+
● Connecteur Speakon
+
4Ω*
–
4Ω*
4Ω*
* Impédance minimale
des enceintes
4Ω*
* Impédance minimale
des enceintes
■ Mode Parallèle
Réglez le commutateur Mode sur PARALLEL pour utiliser l'appareil comme amplificateur mono à deux canaux. Les commandes du volume sur le panneau avant (A et B) permettent de contrôler le volume de chaque canal indépendamment.
Note : Dans ce cas, les charges pour A et B sont connectées directement à l'amplificateur. Veillez à n'alimenter
aucun signal à la borne B.
● Vis de serrage pentagonale
–
+
4Ω*
● Connecteur Speakon
+
–
4Ω*
* Impédance minimale
des enceintes
8
XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Mode d’emploi
4Ω*
4Ω*
* Impédance minimale
des enceintes
■ Mode Bridged (utilise un amplificateur mono de grande puissance)
Réglez le commutateur Mode sur BRIDGE pour utiliser l'appareil comme amplificateur mono de grande puissance. La commande de volume A sur le panneau avant A permet de contrôler le volume.
Note : Dans ce cas, les charges pour A et B sont connectées directement à l'amplificateur. Veillez à n'alimenter
aucun signal à la borne B.
● Vis de serrage pentagonale
–
● Connecteur Speakon
+
Impédance minimale
des enceintes : 8Ω
Impédance minimale
des enceintes : 8Ω
XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Mode d’emploi 9
Connexions des enceintes à haute impédance
(XP7000/3500 seulement)
Le XP7000 permet de connecter en stéréo ou en parallèle plusieurs enceintes à haute impédance qui prennent en charge
une sortie LINE de 70 V.
Le nombre d'enceintes pouvant être connectées varie en fonction de l'entrée nominale des enceintes. Vous pouvez connecter
les enceintes avec une entrée nominale totale par canal de 625 W maximum.
Par exemple, si vous utilisez des enceintes avec une entrée nominale de 10 W et 15 W, vous pouvez connecter jusqu'à 31
enceintes de 10 W (soit 310 W) ou 21 enceintes de 15 W (soit 315 W). Le total est de 625 W par canal.
Veillez à utiliser des enceintes qui prennent en charge la tension de ligne de sortie de 70 V du modèle XP7000.
ou
1
21
1
31
15 W
15 W
10 W
10 W
15 W x 21 enceintes (315 W)
1
31
10 W
10 W x 31 enceintes (310 W)
1
10 W
10 W x 31 enceintes (310 W)
21
15 W
15 W
15 W x 21 enceintes (315 W)
Entrée nominale totale des enceintes : 625 W
(maximum)
Entrée nominale totale des enceintes : 625 W
(maximum)
Le XP3500 permet de connecter en mode Bridge plusieurs enceintes à haute impédance qui prennent en charge une sortie
LINE de 100 V.
Vous pouvez connecter des enceintes jusqu'à une entrée nominale totale de 625 W.
Veillez à utiliser des enceintes qui prennent en charge la tension de ligne de sortie de 100 V du modèle
XP3500.
1
31
10 W
1
10 W
10 W x 31 enceintes (310 W)
21
15 W
15 W
15 W x 21 enceintes (315 W)
Entrée nominale totale des enceintes : 625 W
(maximum)
10
XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Mode d’emploi
Connexion
■ Utilisation d'un connecteur Euro-
block
3 Fixez le connecteur Euroblock à la borne d'entrée de
l'appareil.
Si les câbles sont fréquemment connectés et déconnectés, comme c'est le cas pour une installation portative,
nous vous recommandons d'utiliser des ferrules avec
une gaine isolante. Utilisez une ferrule dont la partie conductrice a un diamètre externe de 1,6 mm maximum et
une longueur d'environ 7 mm (par ex., le modèle AI0,56WH de Phoenix Contact).
Utilisez un tournevis pour fixer les fils.
1 Si les ports d'introduction des fils sont fermés, tournez
les vis sur la partie supérieure du connecteur dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre pour les ouvrir.
2 Insérez les fils dans les ports appropriés en respectant
l'indication du pôle sur la borne d'entrée, puis tournez
les vis sur la partie supérieure du connecteur dans le
sens des aiguilles d'une montre pour fixer les fils.
+
–
G
■ Connexion des enceintes
● Vis de serrage pentagonale
1 Mettez l'appareil hors tension à l'aide du commutateur
POWER.
2 Dévissez le couvercle de protection et retirez-le des bornes des enceintes.
Vérifiez que les extrémités dénudées des fils ne dépassent pas des bornes et ne touchent pas le châssis.
Châssis
Fil dénudé
Vis
4 Reposez le couvercle de protection sur les bornes des
enceintes.
15 mm*
3 Dénudez environ 15 mm en partant de l'extrémité de
chaque câble d'enceinte.
Passez le fil dénudé par les trous des bornes des enceintes appropriées. Resserrez ensuite les bornes jusqu'à ce
que les fils soient solidement attachés. Consultez la
page 8 au sujet de la polarité des enceintes.
Câble
d'enceinte
* Grandeur
réelle
● Connecteur Speakon
1 Mettez l'appareil hors tension à l'aide du commutateur
POWER.
2 Insérez les fiches Neutrik NL4FC dans les connecteurs
Speakon à l'arrière de l'amplificateur puis tournez-les
dans le sens des aiguilles d'une montre pour les bloquer.
Fiches Neutrik NL4FC
CANAL Å
STEREO ou PARALLEL
1+
1–
2+
2–
A+
A–
B+
B–
BRIDGE
1+
1–
2+
2–
+
–
CANAL ı
1+
1–
B+
B–
XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Mode d’emploi 11
En cas de problème
Le tableau suivant présente les causes principales d'un fonctionnement anormal et les mesures de correction requises, ainsi
que le fonctionnement du circuit de protection dans chaque cas.
Témoin(s)
Cause éventuelle
Solution
Circuit de protection
Court-circuit au niveau d'une
borne des enceintes, d'une
borne de l'ampli ou dans le
câblage.
Repérez et éliminez le court-circuit.
La charge de l'ampli est excessive
Utilisez des enceintes d'une
impédance minimum de 4 Ω
(mode STEREO/PARALLEL) ou
8 Ω (mode BRIDGE).
Témoin TEMP allumé
La température du drain thermique a dépassé 85°C (185°F).
Contrôler les orifices de ventilation et augmentez le flux d'air
autour de l'amplificateur.
Témoin TEMP allumé
pour signaler une alarme
de surchauffe.
Témoin PROTECTION allumé
La température du drain thermique a dépassé 90°C (194°F).
Contrôlez la ventilation et augmentez le flux d'air autour de
l'amplificateur.
Le circuit de protection
thermique est activé pour
protéger les transistors
de puissance.
Témoin CLIP allumé
Le circuit de limiteur PC
est activé pour protéger
les transistors de puissance.
● XP3500, XP2500
Témoin(s)
Témoin PROTECTION allumé
Cause éventuelle
Solution
Le système a détecté une différence de tension CC de ±2 V ou
plus dans le circuit de sortie de
l'amplificateur de puissance.
Consultez votre revendeur ou le
centre de réparation Yamaha le
plus proche.
Circuit de protection
Le relais est activé pour
protéger les enceintes.
● XP7000, XP5000
Témoin(s)
Le courant a été
coupé. (Tous les
témoins sont hors
tension.)
12
Cause éventuelle
Solution
Circuit de protection
Le système a détecté une différence de tension CC de ±2 V ou
plus dans le circuit de sortie de
l'amplificateur de puissance.
Consultez votre revendeur ou le
centre de réparation Yamaha le
plus proche.
Le circuit de protection a
coupé le courant pour
protéger les enceintes.
XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Mode d’emploi
Specifications
■ General Specifications
XP7000
Output Power
1 kHz
THD+N= 1 %
20 –20 kHz
THD+N= 0.1 %
1 kHz
20mS nonclip
SN Ratio
Power
Consumption
20Hz-20kHz
Standby / Idle
1/8 (4 Ω/Pink noise)
8 Ω/STEREO
4 Ω/STEREO
8 Ω/BRIDGED
8 Ω/STEREO
4 Ω/STEREO
70 V/STEREO RL=8 Ω
8 Ω/BRIDGED
2 Ω/STEREO
4 Ω/BRIDGED
(DIN AUDIO)
MIN
1 kHz
THD+N= 1 %
20 –20 kHz
THD+N= 0.1 %
1 kHz
20mS nonclip
SN Ratio
Power
Consumption
20Hz-20kHz
Standby /idle
1/8 (4 Ω/Pink noise)
8 Ω/STEREO
4 Ω/STEREO
8 Ω/BRIDGED
8 Ω/STEREO
4 Ω/STEREO
8 Ω/BRIDGED
2 Ω/STEREO
4 Ω/BRIDGED
(DIN AUDIO)
MIN
1 kHz
THD+N= 1 %
20 –20 kHz
THD+N= 0.1 %
1 kHz
20mS nonclip
SN Ratio
Power
Consumption
20Hz-20kHz
Standby / idle
1/8 (4 Ω/Pink noise)
8 Ω/STEREO
4 Ω/STEREO
8 Ω/BRIDGED
8 Ω/STEREO
4 Ω/STEREO
8 Ω/BRIDGED
100 V/BRIDGED RL=16 Ω
2 Ω/STEREO
4 Ω/BRIDGED
(DIN AUDIO)
MIN
1 kHz
THD+N= 1 %
20 –20 kHz
THD+N= 0.1 %
1 kHz
20mS nonclip
SN Ratio
Power
Consumption
20Hz-20kHz
Standby / idle
1/8 (4 Ω/Pink noise)
8 Ω/STEREO
4 Ω/STEREO
8 Ω/BRIDGED
8 Ω/STEREO
4 Ω/STEREO
8 Ω/BRIDGED
2 Ω/STEREO
4 Ω/BRIDGED
(DIN AUDIO)
MIN
1 kHz
THD+N= 1 %
20 –20 kHz
THD+N= 0.1 %
1 kHz
20mS nonclip
SN Ratio
Power
Consumption
20 Hz-20 kHz
Standby / idle
1/8 (4 Ω/Pink noise)
8 Ω/STEREO
4 Ω/STEREO
8 Ω/BRIDGED
8 Ω/STEREO
4 Ω/STEREO
8 Ω/BRIDGED
2 Ω/STEREO
4 Ω/BRIDGED
(DIN AUDIO)
230 V (EU)
240 V (A)
525 W+525 W
750 W+750 W
1500 W
500 W+500 W
700 W+700 W
1400 W
1300 W+1300 W
2600 W
525 W+525 W
750 W+750 W
1500 W
500 W+500 W
700 W+700 W
1400 W
1300 W+1300 W
2600 W
500 W
525 W+525 W
750 W+750 W
1500 W
500 W+500 W
700 W+700 W
1400 W
1300 W+1300 W
2600 W
103 dB
5 W / 35 W
500 W
120 V (US)
230 V (EU)
240 V (A)
390 W+390 W
590 W+590 W
1180 W
350 W+350 W
450 W+450 W
900 W
625 W
1000 W+1000 W
2000 W
390 W+390 W
590 W+590 W
1180 W
350 W+350 W
450 W+450 W
900 W
625 W
1000 W+1000 W
2000 W
450 W
390 W+390 W
590 W+590 W
1180 W
350 W+350 W
435 W+435 W
870 W
625 W
925 W+925 W
1850 W
102 dB
5 W / 30
450 W
120 V (US)
230 V (EU)
240 V (A)
275 W+275 W
390 W+390 W
780 W
250 W+250 W
300 W+300 W
600 W
650 W+650 W
1300 W
275 W+275 W
390 W+390 W
780 W
250 W+250 W
300 W+300 W
600 W
650 W+650 W
1300 W
320 W
275 W+275 W
390 W+390 W
780 W
250 W+250 W
295 W+295 W
590 W
650 W+650 W
1300 W
100 dB
5 W / 25 W
320 W
120 V (US)
230 V (EU)
240 V (A)
135 W+135 W
165 W+165 W
330 W
110 W+110 W
125 W+125 W
250 W
250 W+250 W
500 W
125 W+125 W
155 W+155 W
310 W
100 W+100 W
115 W+115 W
230 W
250 W+250 W
500 W
96 dB
5 W / 20 W
170 W
120 W+120 W
155 W+155 W
310 W
100 W+100 W
110 W+110 W
220 W
250 W+250 W
500 W
MIN
XP1000
Output Power
650 W
120 V (US)
MIN
XP2500
Output Power
240 V (A)
750 W + 750 W
1100 W + 1100 W
2200 W
700 W + 700 W
950 W + 950 W
625 W + 625 W
1900 W
1600 W + 1600 W
3200 W
MIN
XP3500
Output Power
230 V (EU)
750 W + 750 W
1100 W + 1100 W
2200 W
690 W + 690 W
950 W + 950 W
625 W + 625 W
1900 W
1600 W + 1600 W
3200 W
104 dB
5 W / 35 W
650 W
MIN
XP5000
Output Power
120 V (US)
750 W + 750 W
1100 W + 1100 W
2200 W
700 W + 700 W
950 W + 950 W
625 W + 625 W
1900 W
1600 W + 1600 W
3200 W
MIN
MIN
170 W
650 W
500 W
450 W
320 W
170 W
XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Owner’s Manual
13
All Models
Power Bandwidth
THD+N
Intermoduration Distortion
Frequency Response
Half Power, THD+N= 0.5 %
20 Hz–20 kHz, Half Power
60 Hz:7 kHz, 4:1, Half Power
RL=8 Ω, Po=1 W, HPF=OFF
20 Hz-50 kHz
Channel Separation
Half Power, RL=8 Ω, 1 kHz,
Att. max, input 600 Ω shunt
20 Hz–20 kHz, Att. min,
(DIN AUDIO)
RL=8 Ω, 1 kHz
Att. max
Att. max, Rated Power 8 Ω
Switch Position
Residual Noise
Damping Factor
Voltage Gain
Input Sensitivity (dBu)
Maximum Input Voltage
Input Impedance
Controls
MIN
MAX
MAX
MAX
TYP
MIN
10 Hz-40 kHz
0.1 %
0.1 %
0 dB
0 dB
-1 dB
MIN
70 dB
MAX
-70 dBu
MIN
TYP
350 (XP7000, XP5000), 200 (XP3500, XP2500, XP1000)
Selectable from 32 dB or 26 dB (or +4 dBu input sensitivity) by select switch
XP7000
XP5000
XP3500
XP2500
XP1000
+4
+4
+4
+4
+4
+13.7
+12.2
+10.7
+9.2
+5.2
+7.7
+6.2
+4.7
+3.2
-0.8
+22 dBu
20 kΩ (balanced), 10 kΩ (unbalanced)
POWER switch (push on/push off)
attenuator (31 position) x 2
MODE switch (STEREO/BRIDGED/PARALLEL) x 1
HPF switch (20 Hz/55 Hz/OFF 12 dB/oct) x 2
GAIN SELECT switch (32 dB/26 dB/+4 dBu) x 1
XLR-3-31 type/ch, Euroblock connector (balanced) /ch
SPEAKON/ch, 5 way binding post x 1
Dsub 15 P x 1
x 1 (Green/Orange)
x 2 (Green)
x 2 (Red)
x 1 (Red)
x 1 (Red) heatsink temp ≥ 85 °C
POWER switch on/off mute
DC-fault:
power supply shutdown/operation not restored automatically. (XP7000, XP5000)
output relay off/restored automatically. (XP3500, XP2500, XP1000)
Clip limiting : THD ≥ 0.5 %
Thermal:
Cuts the output (heatsink temp ≥ 90 °C) ; operation not restored automatically.
VI limiter (RL ≤ 1 Ω): Limit the output.
Thermal:
Power supply shutdown (heatsink temp ≥ 100 °C) ; operation not restored automatically. (XP7000, XP5000).
power supply shutdown (transfomer temp ≥ 130 °C)
; restored automatically. (XP3500, XP2500, XP1000)
Variable-speed fan: x 1(XP3500, XP2500, XP1000), x 2 (XP7000, XP5000)
Fan stop at heatsink temp < 55 °C
UC: 120 V/60 Hz
HB: 230 V/50 Hz
A: 240 V/50 Hz
480 x 88 x 456 mm
XP7000
XP5000
XP3500
XP2500
XP1000
14 kg
14 kg
15 kg
14 kg
12 kg
Security cover (with a hex wrench), Owner’s Manual
+4 dBu
26 dB
32 dB
MIN
TYP
Front Panel
Rear Panel
Connectors
Indicators
Input
Output
MONITOR/REMOTE
POWER/STANDBY
SIGNAL
CLIP/LIMIT
PROTECTION/TEMP
Load Protection
Amplifier Protection
Power Supply Protection
Cooling
Power Requirements
Dimensions (W x H x D)
Weight
Included Accessories
* These specifications apply to rated power supplies of 120V, 230V and 240V.
0 dBu=0.775 Vrms, Half Power=1/2 Output Power (3 dB below rated power)
Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only.
Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or
options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha
dealer.
14
XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Owner’s Manual
European models
Purchaser/User Information specified in EN55103-1 and EN55103-2.
Inrush Current: XP7000/5000 25A , XP3500 22A, XP2500 20A, XP1000 14A
Conforms to Environments: E1, E2, E3 and E4
■ MONITOR/REMOTE PIN layout
Pin No.
1
2
3
Signal
GND
REMOTE CONTROL
MONITOR
4
5
6
7
REMOTE CONTROL
8
9
10
11
12
13
14
15
MONITOR
Description
STANDBY
MODEL ID
STANDBY Control: Supply 5 VDC, 5 mADC
XP7000: 1.0 kΩ, XP5000: 1.2 kΩ, XP3500: 1.5 kΩ,
XP2500: 1.8 kΩ, XP1000: 2.2 kΩ (Impedance to GND)
NC
NC
MUTE CH B
MUTE CH A
MUTE On Control: Connect the pin to GND (max. 1mA flows)
MUTE Off Control: Open the pin (+5V applied)
NC
NC
PROTECTION/MUTE STATUS CH B
PROTECTION/MUTE STATUS CH A
NC
NC
OUTPUT LEVEL CH B
OUTPUT LEVEL CH A
Protection/Mute On: +5 VDC, Zo=270 Ω
Protection/Mute Off: 0 VDC, Zo=High
XP7000, XP5000, XP3500, XP2500, XP1000
+4dBu (-27.2 dB of Speaker Output Level) at 100 W/8Ω, RL=7.5 kΩ, Zo=300 Ω
■ Dimensions
46
5.5
456
374.5
30
Unit: mm
362
30
480
88
30
XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Owner’s Manual
15
16
XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Owner’s Manual
–
+
G
–
+
G
3
2
LINE
FILTER
XLR
1
Euroblock
FG
CH B
[+22dBu MAX]
INPUT
CH A
3
2
XLR
1
+24
RELAY DRIVE
CIRCUIT
RELAY
POWER SW
GR/OR (GR+RE)
POWER/STANDBY
PARALLEL
BRIDGE
STEREO
PARALLEL
BRIDGE
STEREO
CH B ATT
CH A ATT
U, A
destination
J, H
destination
Thermal
cutoff
SUB TRANS
PO
SBY LED DRIVE
CIRCUIT
HA
HA
MODE
BA
BA
HPF
55Hz
OFF
55Hz
TEMPERATURE
SENSOR
OVERCURRENT
DETECT CIRCUIT
DRIVER
LATCH
CIRCUIT
LIMITER
PA
PA
–15V
+15V
+5V
GR
GR
FAN
(R)
FAN
(L)
+24
–B
+B
–24
–15
+15
+5
B DC
PR
RE
SHUTDOWN
BPS
B MUTE
APS
A MUTE
LED DRIVE
CIRCUIT
TM
RE
TEMP PROTECTION
PROTECTION
CIRCUIT
B MUTE
TEMP
A DC
ASIG BSIG
A MUTE
ACL BCL
POWER ON
DETECT CIRCUIT
LIMITER
TEMPERATURE
SENSOR
+60˚C +90˚C
TEMPERATURE
SENSOR
+60˚C +90˚C
FAN CONTROL
CIRCUIT
MAIN TRANS
PARALLEL
BRIDGE
STEREO
INV
SHUTDOWN
CIRCUIT
+100˚C
55Hz
20Hz
SWITCHING
HPF
55Hz
HPF
20Hz
HPF 12dB/oct
+15V
+4dBu
+26dB
+32dB
GAIN
+4dBu
+26dB
+32dB
OFF
HPF 20Hz
20Hz
RE
LED DRIVE CIRCUIT
RE
SIGNAL
CH A CH B
CLIP/LIMIT
CH A CH B
1+
2+
2–
2–
–
–
+
+
CH B-1
(A+B BRIDGE)
CH A-1
OUTPUT
(SPEAKERS)
CH B-2
CH A-2
(A+B BRIDGE)
B OUTPUT LEVEL
A OUTPUT LEVEL
MUTE
PROTECT STATUS
STANDBY
Model ID
DATA PORT
(MONITOR/REMOTE)
5way
2+
SPEAKON
1–
1–
SPEAKON
1+
■ Block Diagram
● XP7000/XP5000
–
+
G
–
+
G
3
2
XLR
1
FG
Except J destination
PARALLEL
BRIDGE
STEREO
PARALLEL
BRIDGE
STEREO
POWER/STANDBY
POWER SW
GR/OR (GR+RE)
J destination only
CH B
Euroblock
[+22dBu MAX]
INPUT
CH A
3
2
XLR
1
RELAY 2
Thermal
cutoff
BA
BA
RELAY & LED
DRIVE CIRCUIT
MODE
CH B ATT
CH A ATT
RELAY 1
SUB TRANS
HA
HA
PO
SBY
HPF
55Hz
OFF
55Hz
55Hz
Thermal Thermal
cutoff
protector
MAIN TRANS
HPF
55Hz
HPF 20Hz
20Hz
HPF 12dB/oct
130˚C
+4dBu
+26dB
+32dB
GAIN
+4dBu
+26dB
+32dB
OFF
HPF 20Hz
20Hz
PARALLEL
BRIDGE
STEREO
INV
–15V
+15V
+90˚C
PA
–B
+B
–24
–15
+15
FAN
PA
B DC
A DC
TEMP
SP RELAY
B RY
PROTECTION
CIRCUIT
A RY
PR
RE
BPS
B MUTE
APS
A MUTE
LED DRIVE
CIRCUIT
TM
RE
TEMP PROTECTION
SP RELAY
ASIG BSIG
FAN CONTROL
CIRCUIT
+60˚C
TEMPERATURE
SENSOR
+24
LIMITER
LIMITER
ACL BCL
LED DRIVE CIRCUIT
GR
GR
RE
RE
SIGNAL
CH A CH B
CLIP/LIMIT
CH A CH B
1+
2–
–
CH A-1
+ CH B-1
– (A+B BRIDGE)
+
OUTPUT
(SPEAKERS)
CH B-2
B OUTPUT LEVEL
A OUTPUT LEVEL
MUTE
PROTECT STATUS
STANDBY
Model ID
DATA PORT
(MONITOR/REMOTE)
5way
2+
SPEAKON
1–
2+
SPEAKON
1+
CH A-2
1–
2– (A+B BRIDGE)
● XP3500/XP2500/XP1000
XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Owner’s Manual
17
■ Current Draw
XP7000
Line Current (A)
100/120V
Power (W)
230/240V
In
Out
Thermal Dissipation
Dissipated
Btu/h
kcal/h
standby
0.08
0.04
5
0
5
17
4
idle
1.0
0.5
35
0
35
119
30
1/8 power
1/3 power
8Ω/ch
5.4
3.0
379
188
191
653
165
4Ω/ch
8.5
4.7
611
275
336
1150
289
8Ω/ch
12.8
7.0
918
500
418
1430
360
4Ω/ch
20.6
11.3
1481
733
748
2550
643
XP5000
Line Current (A)
100/120V
Power (W)
230/240V
In
Out
Thermal Dissipation
Dissipated
Btu/h
kcal/h
standby
0.08
0.04
5
0
5
17
4
idle
1.0
0.5
35
0
35
119
30
1/8 power
1/3 power
8Ω/ch
4.0
2.2
277
131
146
499
126
4Ω/ch
6.2
3.4
436
188
249
848
214
8Ω/ch
9.3
5.1
673
350
323
1100
278
4Ω/ch
14.7
8.1
1057
500
557
1900
479
XP3500
Line Current (A)
100/120V
Power (W)
230/240V
In
Out
Thermal Dissipation
Dissipated
Btu/h
kcal/h
standby
0.08
0.04
5
0
5
17
4
idle
1.0
0.5
30
0
30
102
26
1/8 power
1/3 power
8Ω/ch
3.2
1.7
227
98
130
443
112
4Ω/ch
5.0
2.8
378
148
231
787
198
8Ω/ch
7.3
4.0
551
260
291
993
250
4Ω/ch
12.2
6.7
917
393
524
1790
450
XP2500
Line Current (A)
100/120V
Power (W)
230/240V
In
Out
Thermal Dissipation
Dissipated
Btu/h
kcal/h
standby
0.08
0.04
5
0
5
17
4
idle
1.0
0.5
25
0
25
85
22
1/8 power
1/3 power
8Ω/ch
2.4
1.3
174
69
105
358
90
4Ω/ch
3.6
2.0
271
98
173
592
149
8Ω/ch
5.6
3.1
421
183
238
811
204
4Ω/ch
8.8
4.8
657
260
397
1350
341
XP1000
Line Current (A)
100/120V
Power (W)
230/240V
In
Out
Thermal Dissipation
Dissipated
kcal/h
standby
0.08
0.04
5
0
5
17
4
idle
1.0
0.5
20
0
20
68
17
8Ω/ch
1.1
0.6
76
28
48
165
42
4Ω/ch
1.2
0.7
91
30
61
208
52
8Ω/ch
2.4
1.3
184
73
110
376
95
4Ω/ch
2.9
1.6
220
80
140
479
121
1/8 power
1/3 power
1/8 power is typical of program material with occasional clipping. Refer to these figures for most applications.
1/3 power represents program material with extremely heavy clipping.
Test signal: Pink Noise, bandwidth limited from 22Hz to 22kHz
1W = 0.860kcal/h, 1BTU = 0.252kcal
Note that Line Voltage [V] x Line Current [A] = [VA], not equals to [W].
Inrush current
XP7000, XP5000:
XP3500:
XP2500:
XP1000:
18
Btu/h
11A (100V), 13A (120V), 25A (240V)
11A (100V), 13A (120V), 22A (240V)
10A (100V), 12A (120V), 20A (240V)
9A (100V), 11A (120V), 14A (240V)
XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Owner’s Manual
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
ASIA
POLAND
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
SWEDEN
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall Complex
Ambience Island, NH-8, Gurgaon-122001, Haryana, India
Tel: 0124-466-5551
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii
Most street, Moscow, 107996, Russia
Tel: 495 626 0660
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2441
PA24
Yamaha Pro Audio global web site:
http://www.yamahaproaudio.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/english/
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2005 Yamaha Corporation
WF37200 001POAPx.x-05D0
Printed in Vietnam