Manuel du propriétaire | Panasonic SH-EX1200 Manuel utilisateur | Fixfr
Mélangeur audio
Manuel d’utilisation
Le modèle argent est illustré.
Modèle
SH-EX1200
Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant
d’utiliser l’appareil.
Conserver ce manuel.
PP
Cf
RQT6018-1Y
Cher client
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil.
Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent
manuel.
Accessoires fournis
Vérifier la présence et l’état des pièces et
accessoires suivants.
Table des matières
Accessoires fournis ......................................................... 2
Protection de l’ouïe .......................................................... 3
Précautions à prendre ...................................................... 4
Caractéristiques ............................................................... 5
Connexions ....................................................................... 6
Nomenclature des pièces ................................................ 8
Schéma fonctionnel ....................................................... 10
Entretien .......................................................................... 11
Service après-vente ........................................................ 11
Guide de dépannage ...................................................... 12
Données techniques ...................................................... 12
Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués entre
parenthèses.
Autocollant .......................................................................... 1
Cordon d’alimentation c.a.(RJA0065-A) ............................ 1
Le cordon d’alimentation fourni est pour utilisation exclusive
avec cet appareil. Ne pas I’utiliser avec un autre appareil.
2
RQT6018
Protection de l’ouïe
Homologation:
DATE D’ACHAT
EST. 1924
DÉTAILLANT
ADRESSE DU DÉTAILLANT
NO DE TÉLÉPHONE
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le
numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou
sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour
référence ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLE
SH- EX1200
NUMÉRO DE SÉRIE
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE
OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE
TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS
L’EXPOSER
À
LA
PLUIE,
À
DES
ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ
EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER
DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL UN
VASE, SUR L’APPAREIL.
Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez
d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En
effet, de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser
l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet
appareil et le Groupe des produits grand public de l’Association de
l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum
en l’écoutant à un niveau sécuritaire qui, tout en assurant une
reproduction claire et puissante sans distorsion, ne puisse affecter
votre ouïe.
Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort
auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui
semble normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille.
Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant
que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé.
Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:
¡Régler le volume au minimum.
¡Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confortable
avant qu’il n’y ait distorsion.
Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable:
¡Régler le volume et le laisser à ce niveau.
Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage
contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe.
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE
DANS
LA
BORNE
CORRESPONDANTE
DE
LA
PRISE
ET
POUSSER JUSQU’AU FOND.
ATTENTION!
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT
AUTRE ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE
LA VENTILATION DE L’APPAREIL EST
ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE
CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN
SURCHAUFFEMENT,
S’ASSURER
QUE
RIDEAUX OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE
BOUCHENT LES ÉVENTS D’AÉRATION DE
L’APPAREIL.
La marque et le symbole suivants sont situés dessous l’appareil.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE
DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE
PAS RETIRER LES VIS.
TOUTE RÉPARATION DEVRAIT
ÊTRE CONFIÉE À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral
indique la présence d’une tension suffisamment
élevée pour engendrer un risque de chocs
électriques.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral
indique que le manuel d’utilisation inclus avec
l’appareil contient d’importantes recommandations
quant au fonctionnement et à l’entretien de ce
dernier.
3
RQT6018
Précautions à prendre
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le présent manuel. Porter une attention toute particulière aux avis inscrits sur l’appareil et aux instructions décrites ci-dessous. Conserver ce manuel pour référence ultérieure.
1)
Lire ces instructions.
11) N’utiliser que les accessoires recommandées par le fabricant.
2)
Conserver ces instructions.
3)
Respecter ces instructions.
12) Ne placer l’appareil que dans une baie ou un
support recommandé par le fabricant. Déplacer
la baie ou le support avec le plus grand soin afin
d’en éviter le renversement.
4)
Suivre toutes les instructions.
5)
Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau.
6)
Nettoyer avec un chiffon sec seulement.
7)
Ne pas bloquer les ouvertures pour ventilation. Installer selon
les directives du fabricant.
8)
Éloigner l’appareil de toute source de chaleur telle que radiateurs et autres éléments de chauffage (incluant les amplificateurs).
9)
Ne pas tenter de contourner les mesures de sécurité des fiches
polarisées. Une fiche polarisée possède une lame plus large
que l’autre pour permettre la mise à la terre. Une fiche avec
mise à la terre possède une troisième broche pour la mise à la
terre. Si la fiche ne peut pas être branchée, communiquer avec
un électricien pour faire changer la prise de courant.
10) Protéger le cordon secteur de manière qu’il ne soit pas piétiné
ou écrasé par des objets.
4
RQT6018
13) Débrancher durant un orage ou lors de non-utilisation prolongée.
14) Confier toute réparation à un technicien qualifié. Faire réparer
l’appareil si le cordon ou la fiche a été endommagé, si l’appareil
a été mouillé, si un objet est tombé sur l’appareil, s’il a été exposé à la pluie ou à de l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou s’il a été échappé.
Caractéristiques
Ce modèle est le mélangeur audio officiel du concours mondial d'animation radio parrainé par DMC (le «World DJ Championship»), qui a lieu à
chaque année depuis 1997. Cet événement réunit des animateurs professionnels du monde entie. Ce mélangeur de haut de gamme présente
des caractéristiques, des fonctions et une qualité sonore exceptionnelles répondant parfaitement aux besoins des animateurs professionnels,
qui exigent une grande variété de fonctions de mixage d'avant-garde.
Facilité d’emploi
Fabrication et matériaux
•Le boîtier a la même hauteur que ceux de la série modèle SL-1200,
afin d'en faciliter l'emploi.
•Suffisamment d'espace a été laissé sur le panneau autour des
curseurs de volume et du curseur de transition. Les pièces saillantes
ont été éliminées, afin de pouvoir exploiter pour le mieux les techniques individuelles qui reflètent l'ambiance du moment, même pour
l'exécution de mixages haute puissance avec grattement audio
(«scratch»).
•De nouveaux curseurs très durables à déplacement de 45 mm et à
fonctionnement en douceur ont été spécialement conçus pour ce
modèle.
•Un curseur de volume a été installé sous le panneau de dessous
de l’appareil en cas de besoin. Ce curseur at été fabriqué de manière
à pouvoir être remplacé facilement.
•La sélection du signal d'entrée s'effectue au moyen d'interrupteurs
à bascule (LINE, PHONO). Suffisamment d'espace a été laissé
autour de ces interrupteurs afin de faciliter le mixage avec grattement
audio.
Fonctions
•Ce modèle est muni d'égaliseurs haute et basse fréquence qui
permettent d'utiliser toutes les sources sonores et de créer un style
sonore hautement créatif. Une atténuation très élevée de –24 dB
(12 dB/oct) permet à l'animateur de donner libre cours à sa créativité
pour produire tous les effets voulus.
Caractéristiques de compensation
Basse
maximum
Haute
maximum
Qui est DMC?
Basse
minimum
Haute
minimum
•Ce modèle est muni de commandes de compensation ( ±10 dB) qui
permettent d’ajuster le niveau de la source.
•La durée de vie du curseur de volume a été considérablement
améliorée par un circuit photocoupleur.
•En inversant le canal d’entrée du curseur de transition avec le
nouveau commutateur de transition, la commande de transition peut
être inversée.
•Grâce à un dispositif d’écoute de pré-atténuation, le niveau des
canaux sélectionnés par la commande de repérage est indépendant
de la position des curseurs de volume.
•Ce modèle est doté de connecteurs de ligne de sortie permettant
une écoute au moyen d’un casque d’écoute ou de haut-parleurs
situés à l’intérieur de la cabine de mixage.
•Les niveaux de sortie droite et gauche, ainsi que les niveaux de
source d’écoute, peuvent être affichés sur un indicateur de niveau à
3 colonnes et 12 voyants.
•Un connecteur d’entrée auxiliaire permet la connexion d’un
échantillonneur, d’un clavier, etc., l’animateur pouvant alors utiliser
les plus récentes techniques de mixage.
Image Internet (http://www.dmcworld.com)
DMC est l'organisation d'animation de discothèque la plus
importante au monde. Ses membres comprennent les
animateurs, les musiciens et les producteurs les plus renommés.
Son objectif est de contribuer à améliorer la création musicale
par ses membres. Les principaux bureaux de cet organisme
se trouvent à Londres (Angleterre) et à New York (États-Unis),
et il dispose de succursales dans 32 pays. Par ses nombreuses
activités, dont la publication de «MIX MAG», la revue de musique
de discothèque la plus vendue au monde, DMC a parrainé le
concours d'animation «World DJ Championship» depuis 1987,
avec le soutien de
. Cet événement regroupe des
animateurs de 32 pays qui ont remporté des concours locaux
dans leurs pays respectifs. Ils font leur meilleure présentation
et s'affrontent afin de déterminer lequel d'entre eux sera
couronné champion du monde.
5
RQT6018
Connexions
Câble de raccordement stéréo
(blanc) [L(G)]
(rouge) [R(D)]
Table tournante
(vendue séparément) – canal
Lecteur CD ou MD
(vendu séparément) – canal
Table tournante
(vendue séparément) – canal
Lecteur CD ou MD
(vendu séparément) – canal
Fil de mise
à la terre
Fil de mise
à la terre
Panneau arrière
Prise secteur
Cordon d’alimentation
c.a. (fourni)
(
p. 9
)
Amplificateur de contrôle
(vendu séparément)
Échantillonneur
(vendu séparément)
Haut-parleurs
Facultativement, un clavier
ou un autre appareil peut
être connecté.
Haut-parleur de cabine
Magnétophone à cassette
(vendu séparément)
Amplificateur (vendu
séparément)
Haut-parleurs
Facultativement, un amplificateur de puissance, un système de sonorisation ou un
autre appareil peut être connecté.
Connexions du panneau arrière
Ce modèle se raccorde à l'équipement audio au moyen de câbles stéréo standard (vendu séparément). Avant d'effectuer les connexions,
s’assurer que tous les appareils sont hors tension.
Après avoir effectué toutes les connexions, mettre les appareils sous tension.
Pour référence:
Il n'est pas nécessaire de connecter le fil de mise à la terre si la table tournante n'est pas dotée d'une borne de terre.
6
RQT6018
A
Type de fiche: monoral, 1/4 po
Prise pour microphone
B
Prise pour écouteurs
Type de fiche: stéréo, 1/4 po
Table tournante 1
LINE
OUT
Écouteurs
(vendu séparément)
Amplificateur de contrôle
Amplificateur
Lecteur CD
ou MD 1
Microphone
(vendu séparément)
Table tournante 2
Table tournante 3
Lecteur CD
ou MD 2
AUX
IN
Lecteur CD
ou MD 3
MONITOR
OUT
Mélangeur principal
Table tournante 4
Lecteur CD
ou MD 4
MONITOR
OUT
LINE
OUT
Mélangeur secondaire
Connexions du panneau avant
Pour une écoute avec un casque d’écoute :
•Avant de brancher le casque d’écoute, baisser le volume au moyen de la commande de volume d'écoute, etc.
•Éviter une écoute prolongée avec le casque d’écoute pour ne pas endommager l’ouïe.
Connexion de deux mélangeurs audio jumelés
Raccorder le connecteur de ligne de sortie [LINE OUT] du mélangeur secondaire au connecteur d'entrée auxiliaire [AUX IN] du mélangeur
principal.
Pour aligner les niveaux de volume des deux mélangeurs :
Régler le volume [AUX/EFFECTOR] du mélangeur principal, et régler le volume principal [MASTER] du mélangeur secondaire de manière à ce
que les niveaux des deux mélangeurs soient identiques.
7
RQT6018
Nomenclature des pièces
MASTER
MONITOR
OUTPUT LEVEL
TRIM
TRIM
LEVEL
POWER
LEFT
MIN
MAX
MIN
AUX/EFFECTOR
MIN
MAX
-24dB
MIC
MIN
MAX
Panneau arrière
8
RQT6018
-24dB
+8
+8
+5
+5
+3
+3
+1
+1
0
0
-1
-1
-3
-3
-5
+12dB
LOW
INPUT
Panneau avant
MAX
HIGH
MONITOR
RIGHT
MIN
-5
-7
-7
-10
-10
-15
-15
-20
-20
dB
dB
MAX
HIGH
-24dB
+12dB
-24dB
PHONO
PHONE
LINE
LINE
PHONE
PHONO
INPUT
INPUT
A
B
10
10
9
9
8
8
7
7
6
6
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
0
0
MAX
BALANCE
MASTER
CUE
CUE
LOW
+12dB
MIN
A
B
+12dB
BOOTH/PHONES
Curseur de volume (INPUT) – canal
(
)
Sélecteur d’entrée (LINE, PHONO) – canal
(
Commande d’équilibre d’écoute [MONITOR
BALANCE]
)
Commande de niveau des basses fréquences (LOW)
– canal
( )
Commande de volume du microphone (MIC)
Commande de volume auxiliaire / effets (AUX/EFFECTOR)
Commande principale de volume (MASTER)
Commande de sensibilité d'entrée (TRIM) – canal
(
)
Commande de niveau des hautes fréquences (HIGH)
– canal
( )
Indicateur de niveau de sortie (OUTPUT LEVEL)
Indique les niveaux de ligne de sortie [LINE OUT] (signaux D et
G) et de la sortie d'écoute [MONITOR OUT].
Commande de volume d'écoute (MONITOR LEVEL)
Sélectionner le sélecteur de repérage [CUE] (à l’extrême
droite)
•Fonctionne comme sur les anciens mélangeurs.
•Permet le contrôle du canal d’entrée ( ,
) sélectionné avec le
) sans égard à la posisélecteur de repérage ([MONITOR CUE]
tion des commandes (curseurs) de volume [INPUT] et de transition
[CROSS FADER].
Sélectionner la commande principale de volume [MASTER]
(à l’extrême gauche)
•Ignore la source sélectionnée avec le sélecteur de repérage
[MONITOR CUE] ( ,
).
•Permet le contrôle de la sortie du connecteur de ligne de sortie ([LINE
OUT]
).
Sélectionner le centre
Commande d'équilibre d'écoute (MONITOR BALANCE)
Règle l'équilibre entre la ligne de sortie [LINE OUT] et la source
sélectionnée au moyen du sélecteur de repérage [MONITOR
CUE]
•Permet le mixage et le contrôle du canal d’entrée (
,
)
sélectionné avec le sélecteur de repérage ([MONITOR CUE]
) et
le signal de sortie du connecteur de ligne de sortie ([LINE OUT]
).
Sélecteur de repérage (MONITOR CUE)
Les canaux
et
peuvent être sélectionnés comme canal de
sortie pour le casque d’écoute ou les haut-parleurs
indépendamment de la position des curseurs.
Commande de transition (CROSS FADER)
Règle les signaux des canaux
et
pour la sortie comme
signaux mélangés ou comme signaux de canal
ou de canal
uniquement.
Interrupteur d’alimentation (POWER)
Prise pour écouteurs (PHONES)
Prise pour microphone (MIC)
Commutateur de transition (CROSS FADER)
Inverse les signaux des canaux d’entrée
contrôlés par la commande de transition
.
NORMAL : sortie telle qu’indiquée
REVERSE : sortie inversée
Prise d'alimentation (AC IN
et
qui sont
Nota:
La durée de vie des curseurs de volume est très longue. Leur durée
de vie risque toutefois d’être abrégée si les commandes sont
utilisées dans des situations imposant un déplacement rapide
du levier (par exemple, des transferts hip-hop). Utilisées de la
sorte, les commandes devront être remplacées fréquemment.
Une commande de rechange se trouve sous le panneau du
dessous de l’appareil.
Se reporter au manuel de remplacement des commandes de
l’équilibreur pour de plus amples renseignements.
Remplacement du curseur
Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros
indiqués entre parenthèses.
•Curseur de volume (RFKVHDX1200B)
)
Connecteur de ligne d'entrée (LINE IN) – canal
(
)
Connecteur d'entrée PHONO (PHONO IN) – canal
(
)
Connecteur de ligne de sortie (LINE OUT)
Connecteur de sortie d’enregistrement (REC OUT)
Connecteur d’entrée auxiliaire (AUX IN)
Borne de mise à la terre (PHONO)
Le fil de mise à la terre de la table tournante doit être fixé à cette
borne afin d'éviter les bruits et le ronflement.
Connecteur de sortie d’écoute (MONITOR OUT)
Permet le même signal de sortie que sur le casque d’écoute.
Raccorder l’amplificateur d’écoute pour le contrôle sonore avec
les haut-parleurs, sans le casque d’écoute, tel que dans les
cabines indépendantes des animateurs. Raccorder le signal de
sortie général de l’amplificateur au connecteur de ligne de sortie ([LINE OUT]
).
9
RQT6018
Schéma fonctionnel
Phono EQ
LINE
PHONO
PHONO
HIGH
LOW
TRIM
Lch
V Ref.
CH. A
Rch
CROSS FADER
LINE
Rch
INPUT CH. FADER
Sens.
Sens.
Rch
R
CROSS FADER ON / OFF SW
CROSS FADER REV SW
Bch
Phono EQ
LINE
PHONO
PHONO
HIGH
LOW
TRIM
Lch
V Ref.
CH. B
Rch
CROSS FADER Rch
LINE
INPUT CH. FADER
Sens.
Sens.
Rch
R
CROSS FADER ON / OFF SW
CROSS FADER REV SW
Ach
AUX
AUX/
EFFECTOR
Rch
0 dB
30 dB
MIC
10 dB
MIC
Rch
10
RQT6018
CUE A
0 dB
B
MONITOR
BALANCE
Rch
MONITOR
PHONES
MUTE
MONITOR
OUT
OUTPUT LEVEL METER
MUTE
Rch
0 dB
REC OUT
12 dB
MASTER
LINE OUT
Rch
Entretien
Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec.
•Ne jamais utiliser d’alcool, diluant pour peinture ni de benzine pour
nettoyer l’appareil.
•Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement
les directives sur l’emballage du chiffon.
MUTE
Service après-vente
1. En cas de dommage—Confier l’appareil à un technicien qualifié dans les cas suivants:
(a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été
endommagé;
(b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a
été mouillé;
(c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie;
(d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou
que son rendement laisse à désirer;
(e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a
été endommagé.
2. Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que
ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à
un centre de service Panasonic agréé.
3. Pièces de rechange—S’assurer que le technicien utilise des
pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les
caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de
rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs
électriques ou d’autres dangers.
4. Vérification de sécurité—Demander au technicien qui a réparé
l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour
s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité.
Demande d’informations
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit:
Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada
Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche.
11
RQT6018
Guide de dépannage
Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification,ou
si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré,
veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre
de service agréé le plus proche.
Les pages de référence sont indiquées dans un cercle noir
.
Problème
Vérification
Aucune alimentation.
Aucun son, même lorsque
l’appareil est sous tension.
Le cordon d’alimentation est-il bien branché ?
Le sélecteur d’entrée est-il réglé sur une autre
source ?
Y a-t-il un appareil mal connecté ?
La commande de volume principale ou une autre
commande de volume est-elle à la position (MIN) ?
Un appareil a-t-il été connecté avec les canaux de
gauche et de droite inversés ?
Y a-t-il un éclairage fluorescent ou un appareil
électrique à proximité, ou dont le cordon d’alimentation
est proche des câbles de raccordement ?
Le fil de mise à la terre de la table tournante est-il
déconnecté ?
Le curseur est-il usé ?
Inversion des signaux de
gauche et de droite.
Un ronronnement ou un
bourdonnement est audible.
Le curseur de volume ne se
déplace pas en douceur.
Solution
Brancher correctement le cordon d’alimentation.
Vérifier la source et régler le connecteur à la position
appropriée.
Brancher les appareils correctement.
Régler correctement les commandes de volume.
Connecter les canaux correctement.
Placer l’éclairage fluorescent ou les autres appareils,
ou leur cordon d’alimentation, aussi loin que possible
du mélangeur audio.
Connecter correctement le fil de mise à la terre.
Remplacer le curseur pas un nouveau (consulter les
directives de remplacement fournies séparément).
Données techniques
Sensibilité / impédance d'entrée
PHONO
1,5 à 15 mV/47 kΩ
LIGNE
100 à 1 000 mV/plus de 10 kΩ
AUXILIAIRE/EFFETS
150 mV/47 kΩ
MICROPHONE
0,7 mV/1 kΩ
Réponse de fréquence
PHONO
LIGNE
AUXILIAIRE/EFFETS
MICROPHONE
Tension de sortie nominale
LIGNE
HAUT-PARLEUR DE CABINE
CASQUE D’ÉCOUTE
ENREGISTREMENT
Caractéristiques des commandes de tonalité
12 dB/oct
BASSES FRÉQUENCES
+12 dB, –24 dB (63 Hz)
HAUTES FRÉQUENCES
+12 dB, –24 dB (10 kHz)
1 V/600 Ω
2 V/2,2 kΩ
1,5 V/100 Ω
1 V/2,2 kΩ
Tension de sortie maximale
(charge de 10 kΩ à l'exception du casque d’écoute)
LIGNE
8V
HAUT-PARLEUR DE CABINE 8 V (sans casque d’écoute branché)
CASQUE D’ÉCOUTE
1,5 V/100 Ω
ENREGISTREMENT
8V
Impédance de charge
LIGNE
HAUT-PARLEUR DE CABINE
CASQUE D’ÉCOUTE
ENREGISTREMENT
Réponse résiduelle
Plus de 600 Ω
Plus de 10 kΩ
Plus de 47 Ω
Plus de 10 kΩ
Généralités
Alimentation
Consommation
Dimensions (LxHxP)
Poids
30 Hz à 15 kHz (RIAA ±1 dB)
10 Hz à 70 kHz (–3 dB)
10 Hz à 100 kHz (–3 dB)
100 Hz à 15 kHz (–3 dB)
120 V c.a., 60 Hz
16 W
260 x 102 x 305 mm
(1015/64 po x 41/64 po x 121/64 po)
3,5 k
(7,5 lb)
Données sous réserve de modifications.
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
Inférieure à 0,2 mV
Ce manuel a été imprimé avec de l’encre
à base de soja.
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
www.panasonic.ca
12
RQT6018
2001 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Imprimé au Japon
RQT6018-1Y
M0901TK2085