Manuel du propriétaire | Smeg CMS6451X Manuel utilisateur | Fixfr
MANUALE D’USO
Instructions
Mode d’emploi
BEDIENUNGSANLEITUNG
Gebruiksaanwijzingen
Manual de instrucciones
Manual DE INSTRUções
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
macchina per caffè e cappuccino
COFFEE AND CAPPUCCINO MAKER
MACHINE À CAFÉ ET À CAPPUCCINO
KAFFEE-/CAPPUCCINO-VOLLAUTOMAT
KOFFIE- EN CAPPUCCINOAPPARAAT
CAFETERA PARA CAFÉ Y CAPUCHINO
MÁQUINA DE CAFÉ E CAPPUCCINO
ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΕ ΚΑΙ CAPPUCCINO
КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ И КАПУЧЧИНО
PŘÍSTROJ NA PŘÍPRAVU KÁVY A KAPUČÍNA
EKSPRES DO KAWY I KAWY CAPPUCCINO
KAFFEMASKIN FÖR ESPRESSO OCH CAPPUCCINO
KAFFE- OG CAPPUCCINOMASKINE
TABLE DES MATIÈRES
MODIFICATION ET PROGRAMMATION DES PARAMÈTRES
DU MENU................................................................ 18
Programmation de l’horloge...................................................18
Programmation de l’heure de mise en marche automatique..18
Détartrage..............................................................................18
Modification de la température du café..................................19
Modification de la durée de la mise en marche.......................19
Programmation de la dureté de l’eau......................................19
Retour aux réglages d’usine (RAZ)..........................................20
Procédure de lavage................................................................20
INTRODUCTION......................................................... 7
Symboles utilisés dans la notice................................................7
Lettres entre parenthèses..........................................................7
Problèmes et solutions..............................................................7
SÉCURITÉ.................................................................. 7
Consignes fondamentales de sécuritéa.....................................7
Utilisation conforme.................................................................7
Mode d’emploi..........................................................................8
DESCRIPTION DE L’APPAREIL...................................... 8
Description de l’appareil­­­...........................................................8
Description du pot à lait et accessoires......................................8
Description du tableau de commande.......................................8
MODIFICATION DE LA LANGUE.................................. 20
ARRET DE L’APPAREIL.............................................. 20
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.............................. 20
ÉLIMINATION.......................................................... 20
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES..................................... 8
Contrôle du transport................................................................8
Installation de l’appareil...........................................................8
Branchement de l’appareil........................................................9
MESSAGES AFFICHÉS À L’ÉCRAN................................ 21
SOLUTION DES PROBLÈMES...................................... 22
RECETTES................................................................ 23
ÉCLAIRAGE AUTOMATIQUE DU PLATEAU APPUI TASSES.9
INSTALLATION D’ENCASTREMENT ............................ 10
PREMIÈRE MISE EN SERVICE..................................... 12
MISE EN MARCHE ET PRÉCHAUFFAGE........................ 12
PRÉPARATION DU CAFÉ (AVEC DU CAFÉ EN GRAINS)... 12
MODIFICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ EN TASSE.... 13
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ.................................... 14
PRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSO AVEC DU CAFÉ PRÉMOULU (À LA PLACE DES GRAINS)............................. 14
SORTIE D’EAU CHAUDE............................................. 14
MODIFICATION DE LA QUANTITÉ D’EAU CHAUDE......... 14
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO (LAIT MOUSSEUX ET
CAFÉ)...................................................................... 15
PRÉPARATION DU LAIT MOUSSEUX (SANS CAFÉ)........ 15
MODIFICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ ET DE LAIT
POUR LE CAPPUCCINO.............................................. 16
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ....................................... 16
Nettoyage de la machine........................................................16
Nettoyage du tiroir à marc......................................................16
Nettoyage de l’égouttoir.........................................................16
Nettoyage du réservoir d’eau..................................................16
Nettoyage des becs de la buse................................................16
Nettoyage de l’entonnoir pour introduire le café prémoulu.....16
Nettoyage de l’intérieur de la machine....................................17
Nettoyage de l’infuseur...........................................................17
Nettoyage du pot à lait...........................................................17
6
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi cette machine automatique
à café et à cappuccino. Nous vous souhaitons de savourer votre
nouvel appareil. Prenez quelques minutes pour lire cette notice.
Vous éviterez ainsi de courir des dangers ou d’abîmer la machine.
Danger!
Risque mortel de lésions causées par une décharge électrique.
Danger! L’appareil marchant à l’électricité, il peut
générer des décharges électriques.
Respectez les consignes de sécurité suivantes:
• Ne touchez pas l’appareil les mains mouillées
• Ne touchez pas la fiche les mains mouillées
• Assurez-vous que la prise de courant utilisée est toujours
accessible, pour que vous puissiez débrancher l’appareil en
cas de besoin.
• Si l’appareil est en panne, n’essayez pas de le réparer vousmême.
Arrêtez-le à l’interrupteur général ON/OFF (A19), débranchez-le et adressez-vous au SAV.
• Afin d’éviter tout risque, si la fiche ou le cordon d’alimentation sont abîmés, faites-les remplacer exclusivement par le
SAV.
Attention!
Risque de lésions ou d’endommagement de l’appareil.
Attention! Ne laissez pas les emballages (sacs en plastique, polystyrène expansé) à la portée des enfants !
Danger Brûlures !
Risque de brûlures.
Attention! L’appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychophysiques sensorielles réduites, une expérience ou des connaissances insuffisantes, sans la surveillance vigilante et les
instructions d’un responsable de leur sécurité. Surveillez les
enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Symboles utilisés dans la notice
Les consignes importantes portent ces symboles. Il est impératif de respecter ces consignes. L’inobservation des indications
susmentionnées peut provoquer des décharges électriques,
des lésions graves, des brûlures, un incendie ou endommager
l’appareil.
Nota Bene:
Ce symbole indique les informations et les conseils importants
pour l’utilisateur.
Lettres entre parenthèses
Danger Brûlures! Cet appareil produit de l’eau chaude
et quand il est en marche, il peut se former de la vapeur. Évitez
les éclaboussures d’eau chaude ou de vapeur
Évitez de toucher les surfaces chaudes de votre appareil.
Utilisez les boutons ou les poignées.
Les lettres entre parenthèses correspondent à la légende indiquée dans la Description de l’appareil (p 3).
Problèmes et solutions
En cas de problèmes, essayez avant tout de les résoudre en suivant les consignes des paragraphes « Messages affichés à l’écran
» et « Solutions des problèmes ».
Si ces instructions ne suffisent pas, nous vous conseillons d’appeler le numéro indiqué à la page « Assistance Clients ».
Si votre pays ne figure pas sur la liste, appelez le numéro indiqué
sur la garantie.
Pour toute réparation, adressez-vous exclusivement au SAV
Les adresses figurent sur le certificat de garantie de la machine.
Attention! Ne vous accrochez pas à la machine après
l’avoir sortie du meuble. Ne posez sur l’appareil aucun objet contenant des liquides, des matériaux inflammables ou corrosifs et
utilisez le support accessoires pour ceux nécessaires à la préparation du café (doseur par ex.).
Ne posez aucun objet encombrant ou instable sur l’appareil,
pour ne pas risquer de bloquer le mouvement de ce dernier.
SÉCURITÉ
Consignes fondamentales de sécurité
Attention! Ne préparez jamais de boissons, eau chaude, ni vapeur quand l’appareil est sorti. Attendez toujours qu’il
soit inactif avant de l’extraire, pour ne pas risquer de l’abîmer !
Attention! Cet appareil est destiné à un usage exclusivement domestique.
Utilisation conforme
Cet appareil est construit pour préparer du café et réchauffer des
boissons.
7
Toute autre utilisation est jugée impropre.
Cet appareil n’est pas adapté à un usage commercial
Le Fabricant ne répond pas de dommages découlant d’un usage
impropre de l’appareil.
Cet appareil peut être installé sur un four encastré si l’arrière de
ce dernier est équipé d’un ventilateur de refroidissement (puissance maximale du four 3 kW).
B4.
B5.
B6.
B7.
B8.
Plongeur lait
Buse à lait mousseux
Dispositif émulsion lait
Buse à eau chaude
Doseur
Description du tableau de commande
(page 3 - C)
Certaines touches ont une double fonction: celle-ci est signalée
entre parenthèses, dans la description.
C1. Écran : il guide l’utilisateur de l’appareil
C2. Touche MENU pour activer ou désactiver le mode de programmation des paramètres du menu
C3. Touche
pour sélectionner le café prémoulu
(Quand vous accédez au MENU : appuyez sur la touche
“NEXT” pour afficher le paramètre suivant)
C4. Touche
rinçage: exécution d’un bref rinçage pour
chauffer le groupe infuseur
(Quand vous accédez au MENU : appuyez sur la touche
“CHANGE” pour afficher les paramètres suivants)
C5. Touche pour produire de l’eau chaude
(Quand vous accédez au MENU : appuyez sur la touche OK
pour confirmer les paramètres du menu)
C6. Bouton : pour allumer ou éteindre la machine
C7. Touche
pour sélectionner le goût du café
C8. Touche
pour produire une ou deux tasses de café
court
C9. Touche
pour produire une ou deux tasses de café normal
C10. Touche pour produire une ou deux tasses de café allongé
C11. Bouton pour produire un cappuccino ou un lait mousseux
Mode d’emploi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
• Conservez-le soigneusement !
Si vous cédez l’appareil à d’autres personnes, remettez-leur
également ce mode d’emploi.
• L’inobservation de ce mode d’emploi peut causer des lésions ou endommager l’appareil.
Le Fabricant ne répond pas de dommages découlant de
l’inobservation de ce mode d’emploi.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Description de l’appareil
(page 3 - A )
A1. Plateau appui tasses
A2. Volet de service
A3. Convoyeur café
A4. Tiroir à marc
A5. Infuseur
A6. Lumières
A7. Tableau de commande
A8. Gicleur eau chaude et vapeur
A9. Réservoir eau
A10. Buse café (réglable en hauteur)
A11. Égouttoir
A12. Couvercle réservoir grains de café
A13. Réservoir de grains de café
A14. Bouton de réglage finesse mouture
A15. Volet pour entonnoir café prémoulu
A16. Logement doseur
A17. Entonnoir pour verser le café moulu
A18. Cordon d’alimentation
A19. Interrupteur général ON/OFF
A20. Cuvette porte-objets
A21. Connecteur CEI
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Contrôle du transport
Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il est intact et
qu’il ne manque aucun accessoire.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des dégâts évidents.
Adressez-vous au SAV
Installation de l’appareil
Attention! En installant l’appareil, il faut observer les
consignes de sécurité suivantes:
• L’installation doit être effectuée par un technicien qualifié
conformément aux normes locales en vigueur (voir par.
“INSTALLATION”).
• Les emballages de cet appareil (sacs en plastique, polye-
Description du pot à lait et accessoires
(page 3 - B)
B1. Curseur émulsion lait
B2. Poignée du pot à lait
B3. Bouton CLEAN
8
•
•
ster, etc.) sont des sources potentielles de danger. Ne les
laissez pas à la portée des enfants !
N’installez jamais l’appareil dans une pièce où la température peut descendre à 0 °C ou au-dessous (l’éventuelle congélation de l’eau peut l’abîmer)
Nous conseillons de mesurer tout de suite la dureté de
l’eau, en suivant la procédure illustrée au paragraphe «
PROGRAMMATION DE LA DURETÉ DE L’EAU ».
Branchement de l’appareil
Danger! Assurez-vous que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Branchez l’appareil exclusivement sur une prise de courant installée dans les règles de l’art, ayant une intensité minimale de
10 A et munie d’une terre efficace.
S’il y a incompatibilité entre la prise de courant et la fiche de
l’appareil, appelez un électricien pour qu’il remplace la prise.
Pour respecter les directives en matière de sécurité, vous devrez
utiliser pour l’installation un interrupteur omnipolaire ayant une
distance minimale de 3 mm entre les contacts.
N’utilisez ni prises multiples ni rallonges.
Pour apprendre à faire marcher l’appareil correctement, veillez,
lors de la première mise en service, à respecter les instructions
détaillées fournies aux paragraphes suivants.
Attention! Les dispositifs de déconnexion doivent être
prévus sur le réseau d’alimentation conformément aux normes
nationales.
ÉCLAIRAGE AUTOMATIQUE DU PLATEAU APPUI
TASSES
À la mise en marche de l’appareil, les lumières (A6) éclairent
automatiquement la buse et le plateau appui tasses.
Les lumières resteront allumées jusqu’à l’arrêt de l’appareil.
Pendant la production de café, de vapeur et d’eau chaude, le
ventilateur de refroidissement tourne.
L’opération étant terminée, l’appareil laisse tourner le ventilateur
de refroidissement pour éviter la formation de condensation à
l’intérieur du meuble. Le ventilateur s’arrête automatiquement
au bout de quelques minutes.
Nota Bene: L’appareil complètera cette fonction même
si vous tournez le bouton
(C6) dans un sens ou dans l’autre.
Attention! Évitez de regarder les lumières directement
ou avec un instrument optique.
9
22
455 mm
INSTALLATION D’ENCASTREMENT
mm
22 mm
22
mm
mm
455
455
Vérifiez les dimensions minimales nécessaires à une installation
correcte de l’appareil électroménager.
La machine à café doit être installée dans une colonne solidement fixée au mur à l’aide de supports.
Attention:
• Important : avant toute intervention d’installation ou d’entretien, débranchez l’appareil.
• Les meubles de cuisine en contact direct avec l’appareil
doivent être résistants à la chaleur (min. 65°C).
• Pour assurer une ventilation correcte, prévoyez une ouverture sur le fond du meuble (voir dimensions sur la figure).
372 mm
mm
mm
372
372
528 m
m
361
45 mm
45 mm
45 mm
45 mm
45 mm
45 mm
5
Min.
mm
55405 mm
m
m
mm 45
500 mm
in.
500
m M n.
m
mm Mi
5550mm
4550
45 mm
45 mm
m
45 m
m
45 m
200 cm2
200 cm2
10
mm
mm
361 mm
361
45 mm
m
45 m
m
45 m
m
45 m
m
00 m
450
850 mm 450
450
850
850
mm
mm
200 cm2
m
15 m
m
15 m
595 m
595 mm
m
528 m
528 mm
m
m
45 m
m
45 mm
45 m
560 m
560 mm
m
m
m
4
m
595 m
15 m
5 mm
560 m
mm
45 mm
200 cm2
45 mm
45 mm
200 cm2
200 cm2
xx16
2
x 16
x2
x 16
x 16
x4
x4
x4
x2
x4
x2
Positionnez les guides sur les surfaces latérales du meuble, comme l’indique la figure.
Fixez-les au moyen des vis prévues puis extrayez-les entièrement. Si la machine à café est installée sur un tiroir chauffe-plat
(max 500 W), utilisez la surface supérieure de ce dernier comme
x 1 des guides.
1
repèrex pour
le positionnement
Dans ce cas, le plan d’appui ne sera pas prévu.
Placez l’appareil sur les guides et assurez-vous que les axes
sont bien insérés dans les sièges prévus, puis fixez-le avec vis
fournies. x 4
x4
560 +
1 mm
x4
x1
x1
560 +
1 mm
50mm
x. 3
appro
x.
appro
m
350m
x4
560 +
560 +
50mm
x. 3
appro
1 mm
1 mm
mm
x. 350
appro
Fixez le câble d’alimentation au moyen de l’attache prévue pour
éviter qu’il ne s’emmêle lors de l’extraction ou de l’insertion de
l’appareil.
Le câble d’alimentation doit présenter une longueur suffisante
pour extraire l’appareil du meuble pendant le remplissage du
réservoir à café en grains. La mise à la terre est imposée par la
législation.
Le branchement électrique doit être effectué par un technicien
qualifié conformément aux instructions du fabricant et aux normes locales en vigueur.
L’accès à la prise électrique doit être garanti.
Pour corriger l’alignement de l’appareil, positionnez les espaceurs sous le support ou de chaque côté.
11
PREMIÈRE MISE EN SERVICE
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
6.
résultat satisfaisant.
La machine ayant été contrôlée à l’usine avec du café, il est
normal d’en trouver des traces dans le moulin.
Nous garantissons que cette machine est neuve.
Nous conseillons de mesurer tout de suite la dureté de
l’eau, en suivant la procédure illustrée au paragraphe «
Programmation de la dureté de l’eau ».
Branchez l’appareil et appuyez sur l’interrupteur général
ON/OFF (A19).
Vous devez sélectionner la langue désirée :
Pour programmer la langue française, attendez que l’écran
affiche le message : “APPUYER SUR OK POUR PROGRAMMER FRANÇAIS ”.
Maintenez ensuite la pression pendant au moins 3 secondes sur la touche OK (fig. C5) (fig. 1) jusqu’à ce que l’écran
affiche le message : « FRANÇAIS PROGRAMMÉ ».
Si vous vous trompez de langue, suivez les indications du
chap. « Changement de langue » pour programmer la bonne.
Procédez en suivant les instructions de l’appareil :
Après 5 secondes, la machine affiche « REMPLIR LE RESERVOIR » : pour ce faire, sortez le réservoir d’eau (fig. 2),
rincez-le et remplissez-le d’eau fraîche sans dépasser la
ligne MAX.
Remettez le réservoir à sa place en le poussant jusqu’au
bout.
Posez une tasse sous la buse à eau chaude (fig. 3)
(Si la buse à eau n’est pas insérée, la machine affiche le
message “INSÉRER BUSE EAU ”. Accrochez-la (fig. 4)
La machine affichera le message: « EAU CHAUDE APPUYER
SUR OK »
Appuyez sur la touche OK (C5) (fig. 1), de l’eau va sortir de
la buse.
(La sortie d’eau s’interrompt automatiquement).
La machine affiche maintenant le message : « ARRÊT…
VEUILLEZ PATIENTER » et elle s’éteint.
Extrayez l’appareil en le tirant vers l’extérieur et en veillant
à utiliser les poignées prévues (fig. 5) ; ouvrez le couvercle
et remplissez le réservoir de café en grains, refermez le
couvercle et poussez l’appareil vers l’intérieur.
Nota Bene: A chaque mise en marche en utilisant l’interrupteur général ON/OFF (A19), la machine démarre une fonction d’AUTODIAGNOSTIC avant de s’éteindre. Pour la rallumer,
tournez le bouton (C6) (dans un sens ou dans l’autre).
MISE EN MARCHE ET PRÉCHAUFFAGE
Chaque fois que vous allumez l’appareil, il effectue automatiquement un cycle de préchauffage et de rinçage qui ne peut pas
être interrompu.
L’appareil ne pourra fonctionner qu’après l’exécution de ce
cycle.
Danger Brûlures ! Pendant le rinçage, un peu d’eau
chaude sort des becs de la buse à café.
Évitez les éclaboussures.
Pour allumer l’appareil, tournez le bouton (C6) dans un sens
ou dans l’autre (fig. 6) : l’écran affiche le message « CHAUFFAGE… VEUILLEZ PATIENTER ».
Le chauffage étant terminé, l’appareil affiche un autre message : « RINÇAGE ». Ainsi, non seulement il chauffe la chaudière,
mais il fait couler l’eau chaude dans les conduits internes pour
les chauffer.
L’appareil est en température quand l’écran affiche le message
“MACHINE PRÊTE, NORMAL”.
PRÉPARATION DU CAFÉ (AVEC DU CAFÉ EN
GRAINS)
1. La machine a été programmée en usine pour produire du
café normal. Vous pouvez demander du café extra léger,
léger, fort ou extra fort.
Pour choisir le goût désiré, appuyez sur la touche
(C7)
(fig. 7) : le goût désiré apparaîtra à l’écran.
2. Mettez sous les buses une tasse si vous désirez 1 café (fig.
8) ou 2 tasses pour 2 cafés (fig. 9).
Pour obtenir une meilleure crème, approchez la buse café
le plus possible des tasses, en la baissant (fig. 10).
3. Appuyez sur la touche (C8) si vous désirez un café court
(fig. 11), sur la touche (C9) pour un café normal ou sur
la touche
(C10) pour un café allongé.
Si, en revanche, vous désirez faire 2 cafés, appuyez deux
fois sur la touche (dans les 2 secondes).
Si vous désirez modifier la quantité de café que la machine
fait couler automatiquement dans la tasse, suivez les instructions du chapitre suivant.
(La machine va maintenant moudre les grains et faire couler le café dans la tasse.
Attention! Pour éviter les mauvais fonctionnements,
évitez d’introduire du café prémoulu ou lyophilisé, des grains
caramélisés et tout objet pouvant détériorer la machine.
La machine à café est prête à travailler.
Nota Bene: Lors de la première utilisation, il faudra faire
4-5 cafés et 4-5 cappuccinos avant d’obtenir de la machine un
12
Dès que la quantité de café programmée est atteinte, la
machine arrête automatiquement la sortie de café et éjecte la pastille usée dans le tiroir à marc).
4. Au bout de quelques secondes, la machine affichera à nouveau le message « machine prête » et vous pourrez faire un
autre café.
5. Pour arrêter l’appareil, tournez le bouton (C6) (dans un
sens ou dans l’autre).
(Avant de s’arrêter, la machine exécute automatiquement
un rinçage : un peu d’eau chaude sortira des buses et coulera dans l’égouttoir. Attention à ne pas vous brûler !)
REMARQUE 1: Si le café coule goutte à goutte ou s’il ne sort pas
complètement, tournez le bouton de réglage du degré de mouture (fig. 12) d’un cran dans le sens des aiguilles d’une montre
(voir chap. « Réglage du moulin à café »). Tournez d’un cran à la
fois jusqu’à obtention d’un débit satisfaisant.
REMARQUE 2: Si le café coule trop vite et que la crème n’est pas
satisfaisante, tournez le bouton de réglage du degré de mouture
(fig. 12) d’un cran en sens inverse (voir chap. « Réglage du moulin à café »). Attention à ne pas trop tourner le bouton de réglage
du degré de mouture, car si vous devez faire 2 tasses de café, le
café risquera de couler goutte à goutte.
REMARQUE 3: Conseils pour obtenir un café plus chaud.
• Si, la machine à peine en marche, vous devez faire une tasse de café court (moins de 60 cc) utilisez l’eau chaude du
rinçage pour préchauffer les tasses.
Si, en revanche, il s’est écoulé plus de 2/3 minutes depuis
le dernier café fait, il faudra préchauffer l’infuseur en appuyant sur la touche
(C4) (fig. 13).
Laissez couler l’eau dans l’égouttoir ou utilisez cette eau
pour rincer la tasse que vous utiliserez ensuite pour le café,
de manière à la préchauffer.
• Évitez les tasses épaisses car elles absorbent trop de chaleur, à moins qu’elles ne soient préchauffées.
• Utilisez des tasses que vous aurez préchauffées en les
rinçant à l’eau chaude.
REMARQUE 4: Pendant que la machine fait le café, vous pouvez
interrompre la sortie à tout moment en appuyant sur la touche
(C8), ou
(C9) ou
(C10) précédemment sélectionnée.
REMARQUE 5: Une fois que le café est fait, si vous voulez en
augmenter la quantité dans la tasse, il suffira de maintenir la
pression sur la touche
(C8) ou
(C9) ou
(C10) précédemment sélectionnée) jusqu’à obtenir la quantité désirée
(cette opération doit être exécutée dans les 3 secondes).
Quand l’écran affiche le message « REMPLIR LE RESERVOIR »,
vous devez remplir le réservoir d’eau, autrement la machine ne
pourra pas faire de café.
(Quand le message est affiché, il est normal qu’il reste encore un
peu d’eau dans le réservoir)
REMARQUE 7: Tous les 14 cafés simples (ou 7 doubles) la machine affiche le message : « VIDER LE TIROIR À MARC » pour avertir
que le tiroir est plein et qu’il faut le vider et le nettoyer. Tant que
le tiroir à marc n’est pas nettoyé, le message précédent reste affiché et la machine ne peut pas faire de café.
Pour effectuer le nettoyage, ouvrez le volet de service sur le devant, en tirant la poignée (A13) (fig. 14), sortez l’égouttoir (fig.
15) videz-le et nettoyez-le.
Lors du nettoyage, retirez toujours complètement l’égouttoir pour
éviter de le faire tomber en extrayant le tiroir à marc.
Videz et nettoyez soigneusement le tiroir à marc en éliminant
tous les résidus déposés sur le fond.
Attention! Quand vous sortez l’égouttoir, VIDEZ TOUJOURS le tiroir à marc, même s’il n’est pas plein.
Autrement, il se peut qu’après, en faisant les cafés, le tiroir se
remplisse plus que prévu et que la machine s’engorge.
REMARQUE 8: Vous ne devez jamais extraire le réservoir d’eau
pendant que le café coule.
La machine ne parviendrait plus à faire de café et afficherait le
message : « MOUTURE TROP FINE RÉGLER LE MOULIN et INSEREZ
LA BUSE A EAU ET APPUYER SUR OK »
Pour redémarrer la machine, vous devez insérer la buse à eau
(fig. 4), si elle ne l’est pas, appuyer sur la touche OK (C5) et faire
couler l’eau par la buse pendant quelques secondes.
MODIFICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ EN TASSE
La machine a été préprogrammée à l’usine pour produire automatiquement les types de café suivants:
• Café court, si vous appuyez sur la touche (C8);
• Café normal, si vous appuyez sur la touche
(C9);
• Café allongé, si vous appuyez sur la touche
(C10).
Si vous désirez modifier ces quantités, procédez de la façon sui13
vante.
• Maintenez la pression pendant au moins 3 secondes sur la
touche
(C8) ou
(C9) ou
(C10) dont vous désirez modifier la quantité jusqu’à ce que l’écran affiche le
message “PROG. QUANTITÉ” et que la machine commence
à faire couler le café.
• Quand le café dans la tasse atteint le niveau désiré, appuyez encore une fois sur la même touche pour mémoriser la
nouvelle quantité.
La machine est alors reprogrammée selon les nouvelles dispositions et l’écran affiche «MACHINE PRÊTE”
ctionnement du moulin à café)
La machine affichera le message : MACHINE PRÊTE – PRÉMOULU.
• Extrayez l’appareil en le tirant vers l’extérieur et en veillant
à utiliser les poignées prévues.
• Soulevez le couvercle central, versez dans l’entonnoir un
doseur ras de café prémoulu (fig. 17, poussez l’appareil
vers l’intérieur et procédez en suivant les indications du
chap. « Préparation du café (avec du café en grains) »
N.B. Vous pouvez faire un seul café à la fois, en appuyant
une seule fois sur la touche
C8) ou
(C9) ou
(C10).
• Si, après avoir fait fonctionner la machine avec du café prémoulu, vous désirez faire à nouveau du café en utilisant des
grains, vous devrez désactiver la fonction café prémoulu en
appuyant sur la touche
(C7) et le moulin à café pourra
à nouveau fonctionner.
REMARQUE 1 : Ne versez jamais de café prémoulu quand la machine est arrêtée, il se disperserait à l’intérieur.
REMARQUE 2 : Ne versez jamais plus de 1 doseur, autrement
la machine ne fera pas de café, la mouture sera dispersée à
l’intérieur et salira la machine ou alors le café coulera goutte à
goutte.
REMARQUE 3 : Pour doser la quantité de café, utilisez exclusivement le doseur fourni avec l’appareil.
REMARQUE 4 : Versez dans l’entonnoir exclusivement du café
prémoulu pour machines à café expresso. Ne versez jamais de
café en grains, ni lyophilisé, ni rien qui pourrait détériorer la
machine.
REMARQUE 5 : Si vous avez versé plus d’un doseur de café prémoulu et qu’il bouche l’entonnoir, faites-le descendre à l’aide
d’un couteau (fig. 18) puis retirez et nettoyez l’infuseur et la
machine en suivant les indications du chap. “Nettoyage de l’infuseur”.
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ
Le moulin ne doit pas être réglé, tout au moins au début, car il
est préréglé en usine pour que le café coule correctement.
Cependant, si au bout des premiers cafés, vous trouvez que le
café coule trop vite ou trop lentement (goutte à goutte), vous
devrez agir sur le bouton de réglage du degré de mouture (fig.
A17) (fig. 11).
Pour que le café coule plus vite (sans gouttes) tournez le bouton
d’un cran dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour une sortie plus lente qui produira une crème plus belle,
tournez d’un cran en sens inverse. Pour apprécier l’effet de cette
correction, il faudra attendre au moins 2 cafés.
Le bouton de réglage doit être tourné seulement quand le moulin à café est en marche.
SORTIE D’EAU CHAUDE
•
•
Pour que le café coule plus lentement et que la crème soit plus
belle, tournez d’un cran en sens inverse des aiguilles d’une montre (=café moulu plus fin). Pour que le café coule plus vite (et non
goutte à goutte), tournez d’un cran dans le sens des aiguilles d’une
montre (=café moulu plus gros).
(La machine ayant été contrôlée à l’usine avec du café, il est normal d’en trouver des traces dans le moulin. Nous garantissons en
tout cas que cette machine est neuve).
•
•
PRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSO AVEC DU CAFÉ
PRÉMOULU (À LA PLACE DES GRAINS)
•
Appuyez sur la touche (C3) (fig. 16) pour sélectionner la fonction café prémoulu (et commuter ainsi le fon-
Contrôlez toujours si la machine est prête.
Assurez-vous que la buse à eau est accrochée au gicleur
(fig. 4).
Positionnez un récipient sous la buse (fig. 3).
Appuyez sur la touche (C5) (fig. 1).
La machine affiche le message « EAU CHAUDE» et l’eau
chaude coule de la buse à eau dans le récipient. (Il est conseillé de ne pas faire couler d’eau chaude pendant plus de 2
minutes). Pour arrêter, appuyez sur la touche
(C5). La
machine coupera automatiquement l’eau, une fois qu’elle
aura obtenu la quantité d’eau chaude programmée.
MODIFICATION DE LA QUANTITÉ D’EAU CHAUDE
14
La machine a été préprogrammée à l’usine pour faire couler au-
tomatiquement environ 200 ml d’eau chaude.
Si vous désirez modifier ces quantités, procédez de la façon suivante :
• Accrochez la buse à eau (fig. 4)
• Posez un récipient sous la buse (fig. 3).
• Appuyez pendant au moins 2 secondes sur la touche
(C5) jusqu’à ce que la machine affiche le message « EAU
CHAUDE PROG. QUANTITÉ » et que l’eau chaude coule de la
buse.
• Quand l’eau chaude dans la tasse atteint le niveau désiré,
appuyez à nouveau sur la touche
(C5) pour mémoriser
la nouvelle quantité.
(Il est conseillé de ne pas faire couler d’eau chaude pendant
plus de 2 minutes).
•
Tournez le bouton (C11) dans le sens des aiguilles d’une
montre.
La machine affiche le message : CAPPUCCINO et quelques
secondes plus tard, le lait mousseux coule de la buse à lait
et remplit la tasse.
(La sortie de lait s’interrompt automatiquement).
• La machine moud les grains, fait couler le café et affiche à
nouveau le message MACHINE PRÊTE.
• Le cappuccino est prêt : sucrez à volonté et si vous le
souhaitez, saupoudrez la mousse de cacao.
REMARQUE 1 : Pendant la préparation du cappuccino, vous pouvez arrêter la sortie de lait mousseux ou de café, en tournant le
bouton (C11) dans le sens des aiguilles d’une montre.
REMARQUE 2 : Si, pendant la sortie de lait mousseux, le pot se
vide complètement, décrochez-le et ajoutez du lait. Raccrochezle et tournez le bouton (C11) dans le sens des aiguilles d’une
montre pour demander à nouveau un cappuccino.
REMARQUE 3 : Par souci d’hygiène et pour garantir un nettoyage
complet du dispositif émulsion lait, une fois que les cappuccinos
sont prêts, nettoyez toujours les conduits internes du couvercle
du pot à lait :
• Mettez un récipient sous la buse à lait
• Appuyez sur le bouton CLEAN du couvercle et maintenez la
pression pendant au moins 3 secondes (fig. 25). La machine affiche le message « NETTOYAGE EN COURS ».
Le nettoyage étant terminé, décrochez le pot à lait et rangez-le au réfrigérateur. Il est déconseillé de laisser le lait
hors du réfrigérateur plus de 15 minutes.
REMARQUE 4 : Si vous désirez modifier les quantités de café ou
de lait mousseux que la machine fait couler automatiquement
dans la tasse, suivez les instructions du chapitre « Modification
de la quantité de café et de lait pour le cappuccino ».
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO (LAIT MOUSSEUX
ET CAFÉ)
•
•
•
•
•
•
Sélectionnez le goût du café que vous désirez utiliser pour
préparer le cappuccino, en appuyant sur la touche
(C7).
Retirez le couvercle du pot à lait.
Versez dans le pot environ 100 grammes de lait par cappuccino à préparer (fig. 19), sans dépasser le niveau MAX
(correspondant à 750 ml environ) imprimé sur le récipient.
Utilisez de préférence du lait écrémé ou demi-écrémé, à
peine sorti du réfrigérateur (5 °C environ).
Veillez à ce que le plongeur soit bien introduit dans le caoutchouc (fig. 20) et remettez le couvercle du pot à lait.
Mettez le curseur du dispositif émulsion (B1) entre les repères CAPPUCCINO et CAFFELATTE estampillés sur le couvercle du pot à lait.
Vous pouvez régler la quantité de mousse : en déplaçant
légèrement le curseur vers CAFFELATTE, vous obtiendrez
une mousse plus compacte.
En le déplaçant en revanche vers CAPPUCCINO, vous obtiendrez une mousse moins dense.
PRÉPARATION DU LAIT MOUSSEUX (SANS CAFÉ)
•
•
NO schiuma
Schiuma
“più compatta”
•
•
•
Cursore
•
Schiuma “meno densa”
•
•
Retirez la buse à eau chaude (fig. 21) et accrochez le pot à
lait au gicleur (fig. 22).
Mettez la buse à lait comme l’indique la fig. 23 et posez
une tasse assez grande sous la buse à café et sous la buse à
lait.
•
15
Retirez le couvercle du pot à lait
Versez dans le pot la quantité de lait que vous désirez
préparer (fig. 19).
Remettez le couvercle du pot à lait
Accrochez le pot à lait à la machine (fig. 22)
Posez une tasse suffisamment grande sous la buse (fig.
23).
Tournez le bouton (C11) en sens inverse des aiguilles
d’une montre.
La machine affiche le message : « LAIT MOUSSEUX» et quelques secondes plus tard, le lait mousseux coule de la buse
à lait et remplit la tasse.
Après quoi, nettoyez les conduits internes du pot à lait en
appuyant sur le bouton CLEAN (voir le chapitre précédent
(remarque 3).
MODIFICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ ET DE
LAIT POUR LE CAPPUCCINO
•
La machine a été préprogrammée à l’usine pour faire couler
automatiquement un cappuccino standard. Si vous désirez modifier ces quantités, procédez de la façon suivante:
• Versez du lait dans le pot jusqu’au niveau maximum indiqué sur celui-ci.
• Tournez le bouton (C11) dans le sens des aiguilles d’une
montre et maintenez la position pendant au moins 3 secondes, jusqu’à ce que la machine affiche le message « LAIT
POUR CAPPUCCINO PROG. QUANTITÉ ». Relâchez le bouton.
Le lait commence à couler.
• Dès que la quantité de lait désirée est atteinte, mémorisezla en tournant à nouveau le bouton (C11) dans le sens
des aiguilles d’une montre et le lait arrêtera de couler. (Il
est conseillé de ne pas faire couler de lait mousse pendant
plus de 3 minutes).
• Quelques secondes après, la machine fait couler le café
dans la tasse et affiche le message : « CAFÉ POUR CAPPUCCINO PROG. QUANTITÉ ».
• Dès que la quantité de lait désirée est atteinte, mémorisezla en tournant à nouveau le bouton (C11) dans le sens
des aiguilles d’une montre et le café arrêtera de couler.
La machine est maintenant reprogrammée selon les nouvelles
définitions et elle affiche le message ‘’MACHINE PRÊTE’’
•
ne peut pas faire de café. Pour effectuer le nettoyage :
Ouvrez le volet de service (A2) sur le devant (fig. 14), sortez
l’égouttoir (A11) (fig. 15) videz-le et nettoyez-le.
Videz et nettoyez soigneusement le tiroir à marc en veillant
à éliminer tous les résidus déposés sur le fond.
Attention! quand vous sortez l’égouttoir, VIDEZ TOUJOURS le tiroir à marc, même s’il n’est pas plein.
Sans cela, il se peut qu’après, en faisant les cafés, le tiroir se remplisse plus que prévu et que la machine s’engorge.
Nettoyage de l’égouttoir
Attention! Si l’égouttoir n’est pas vidé périodiquement, l’eau risque de déborder et de pénétrer à l’intérieur de la
machine ou de couler à côté. Cela peut endommager la machine
et le meuble.
L’égouttoir est doté d’un flotteur (rouge) indicateur de niveau
d’eau (fig. 31). Videz l’égouttoir et nettoyez le flotteur avant qu’il
ne soit visible dans le plateau appui tasses.
Pour retirer l’égouttoir:
1. Ouvrez le volet de service (A2) (fig. 14)
2. Extrayez l’égouttoir (A11) et le tiroir à marc (A4) (fig. 15)
3. Videz l’égouttoir et le tiroir à marc et lavez-les
4. Remettez l’égouttoir et le tiroir à marc.
5. Refermez le volet de service.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant toute opération de nettoyage, débranchez la machine et
laissez-la refroidir. N’immergez jamais la machine dans l’eau :
c’est un appareil électrique ! Pour la nettoyer, évitez les solvants
et les détergents abrasifs. Un linge doux et humide suffira. Ne
passez JAMAIS aucun composant de la machine au lave-vaisselle, sauf le pot à lait.
Nettoyage du réservoir d’eau
1. Nettoyez périodiquement (environ une fois par mois) le réservoir d’eau (A9) à l’aide d’un chiffon imbibé de détergent
délicat.
2. Rincez soigneusement le réservoir d’eau après l’avoir débarrassé de tous les résidus de détergent
Nettoyage de la machine
Les pièces suivantes doivent être nettoyées périodiquement:
• Le tiroir à marc (A4)
• L’égouttoir (A11)
• Le réservoir d’eau (A9)
• Les becs de la buse café (A10)
• L’entonnoir pour introduire le café prémoulu (A17)
• L’intérieur de la machine, accessible après avoir ouvert le
volet de service (A2)
• L’infuseur (A5)
Nettoyage des becs de la buse
Nettoyage du tiroir à marc
•
1. Nettoyez les becs de la buse café (A10) périodiquement, à
l’aide d’une éponge ou d’un chiffon (fig. 27).
2. Contrôlez périodiquement si les trous de la buse café ne
sont pas bouchés.
Au besoin, grattez les dépôts de café avec une épingle (fig.
26).
Nettoyage de l’entonnoir pour introduire le café
prémoulu
Quand l’écran affiche le message « VIDER LE TIROIR À MARC ! »,
il faut le vider et le laver. Tant que le tiroir à marc n’est pas
nettoyé, le message précédent reste affiché et la machine
16
Contrôlez périodiquement (environ une fois par mois) si
l’entonnoir pour le café prémoulu (A17) n’est pas bouché.
Au besoin, grattez les dépôts de café avec un couteau (fig.
18).
Nota Bene: Si l’infuseur est difficile à insérer, vous devez
d’abord l’amener à la bonne dimension en appuyant fort sur le
bas et sur le haut en même temps (voir figure).
Danger! Avant toute opération de nettoyage, arrêtez
la machine en appuyant sur l’interrupteur général ON/OFF (A19)
et débranchez-la.
N’immergez jamais la machine dans l’eau
Nettoyage de l’intérieur de la machine
1. Contrôlez périodiquement (environ une fois par semaine)
si l’intérieur de la machine n’est pas sale.
Au besoin, grattez les dépôts de café avec un couteau et
une éponge.
2 Aspirez tous les résidus (fig. 30)
7. Après quoi, assurez-vous que les touches rouges sont ressorties.
8. Remettez l’égouttoir (A11) et le tiroir à marc
9. Refermez le volet de service (A2)
Nettoyage de l’infuseur
L’infuseur (A5) doit être nettoyé au moins une fois par mois.
Attention! L’infuseur (A5) ne peut pas être extrait
quand la machine est allumée. N’essayez pas de retirer l’infuseur
de force, vous pourriez abîmer la machine.
1. Assurez-vous que la machine a exécuté l’arrêt correctement (voir “Arrêt”)
2. Ouvrez le volet de service (A2) (fig. 14)
2. Extrayez l’égouttoir (A11) et le tiroir à marc (fig. 15)
4. Appuyez vers l’intérieur sur les deux touches rouges tout en
tirant l’infuseur vers l’extérieur pour l’extraire (fig. 28)
Nettoyage du pot à lait
Attention! Nettoyez toujours les conduits internes du
pot à lait (B) après avoir préparé le lait. Si le pot contient encore
du lait, ne le laissez pas longtemps hors du réfrigérateur. Nettoyez le pot à lait après chaque préparation, comme l’indique
la remarque 3 du chap. « Préparation du cappuccino ». Tous les
composants passent au lave-vaisselle, mais positionnez-les sur
le panier supérieur.
1. Tournez le couvercle du pot à lait dans le sens des aiguilles
d’une montre et retirez-le.
2. Retirez la buse et le plongeur.
Attention! Nettoyez l’infuseur sans détergent, car l’intérieur du piston est traité avec un lubrifiant qui partirait avec,
l’infuseur serait alors collé et inutilisable.
5. Immergez l’infuseur dans l’eau pendant environ 5 minutes
et rincez-le sous le robinet.
6. Après le nettoyage, réinsérez l’infuseur (A5) en l’introduisant dans le support et sur l’axe en bas puis appuyez sur le
symbole PUSH jusqu’au déclic de blocage.
Support
Buse
Plongeur
Axe
17
Tuyau
de programmation ou sur NEXT(C3) pour modifier d’autres
paramètres.
Programmation de l’heure de mise en marche automatique
Cette fonction permet de programmer l’heure à laquelle la machine se mettra en marche automatiquement pour être prête.
• Assurez-vous que l’horloge de la machine a été programmée conformément au paragraphe précédent.
• Appuyez sur la touche MENU (C2) (le voyant sur la touche
s’allume) et à plusieurs reprises sur la touche NEXT (C3) jusqu’à ce que la machine affiche le message « MARCHE…
00:00 ».
• Appuyez sur la touche CHANGE (C4) pour programmer
l’heure de mise en marche automatique. (Si vous maintenez la pression sur la touche CHANGE(C4), l’heure sera
modifiée rapidement).
• Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
• Appuyez une fois sur la touche NEXT (C3), la machine affichera “AUTOMATIQUE NON”
Appuyez sur la touche CHANGE (C4) pour modifier la fonction (la machine affichera le message “AUTOMATIQUE
OUI”.
• Appuyez sur la touche OK (C5) pour activer la fonction de
mise en marche automatique.
REMARQUE : quand la machine est éteinte, si vous avez programmé l’heure de marche automatique, l’écran non éclairé
affichera aussi, à côté de l’heure, le symbole
.
• Appuyez sur la touche MENU (C2) pour quitter la modalité
de programmation ou sur NEXT(C3) pour modifier d’autres
paramètres.
Curseur
Trou
Trou
3. Retirez le curseur en le tirant vers l’extérieur.
4. Lavez soigneusement tous les composants à l’eau chaude
+ détergent délicat.
Veillez en particulier à ce qu’il ne reste aucun résidu de lait
dans les trous ni sur le tuyau à l’extrémité mince du curseur.
5. Vérifiez également que le plongeur et la buse ne sont pas
bouchés par des résidus de lait.
6. Remontez le curseur, la buse à lait et le plongeur.
7. Remettez le couvercle du pot à lait
MODIFICATION ET PROGRAMMATION DES PARAMÈTRES DU MENU
Après avoir tourné le bouton (C6) dans un sens ou dans l’autre
et attendu que la machine soit prête, vous pouvez opérer dans le
menu pour modifier les fonctions et les paramètres suivants:
• HORLOGE
• MARCHE 7:30
• AUTOMATIQUE NON
• DÉTARTRAGE NON
• TEMPERATURE MOYENNE
• ARRÊT APRÈS 1 HEURE.
• DURETÉ EAU 4
• PROGRAM. USINE NON
Détartrage
Attention! Avant le détartrage, vérifiez si le filtre
adoucisseur a été retiré.
Attention! Le détartrant contient des acides qui
peuvent irriter la peau et les yeux. Il est impératif de respecter
les consignes de sécurité du fabricant figurant sur le flacon de
détartrant et de suivre le comportement indiqué en cas de contact avec la peau ou les yeux.
Programmation de l’horloge
Pour régler l’horloge, procédez de la façon suivante:
• Appuyez sur la touche MENU (C2) (le témoin sur la touche
s’allume) et à plusieurs reprises sur la touche NEXT (C3) jusqu’à ce que la machine affiche le message « HORLOGE…
00:00 »
• Appuyez sur la touche CHANGE (C4) pour programmer
l’heure de l’horloge. (Si vous maintenez la pression sur la
touche CHANGE (C4), l’heure sera modifiée rapidement).
• Appuyez sur la touche OK (C5) pour confirmer.
• Appuyez sur la touche MENU (C2) pour quitter la modalité
Nota Bene: Utilisez exclusivement le détartrant préconisé par le fabricant. Autrement, la garantie cesserait. De plus, si
le détartrage n’est pas effectué régulièrement, la garantie sera
nulle.
L’eau utilisée pour faire le café étant continuellement chauffée, il
est normal qu’avec le temps les conduits internes de la machine
18
s’entartrent.
Quand la machine affiche le message « DÉTARTRER» il est temps
d’effectuer un détartrage. Procédez de la façon suivante:
• Appuyez sur la touche MENU (C2) (le témoin sur la touche
s’allume) et sur la touche NEXT (C3) jusqu’à ce que la machine affiche le message « DÉTARTRER NON».
• Appuyez sur la touche CHANGE (C4), la machine affichera le
message « DÉTARTRER OUI».
• Appuyez sur la touche OK (C5) pour démarrer le programme de détartrage.
• Videz le réservoir d’eau, versez le contenu du flacon de
détartrant en respectant le mode d’emploi et ajoutez de
l’eau jusqu’au niveau MAX imprimé sur le réservoir d’eau.
Pour les détartrages futurs, utilisez un détartrant du même
type et de la même marque que celui fourni avec la machine (en vente dans les centres après-vente agréés par le
fabricant) ou un détartrant préconisé par le SAV : suivez
toujours le mode d’emploi sur l’emballage.
• Accrochez la buse à eau chaude au gicleur.
• Posez sous la buse à eau chaude un récipient d’une capacité minimale de 1,5 l (fig. 3).
• Appuyez sur la touche OK(C5). La solution détartrante sortira par la buse à eau chaude et commencera à remplir le
récipient.
La machine affichera le message : « MACHINE EN DÉTARTRAGE ».
• Le programme de détartrage exécute automatiquement
une série de pauses pour éliminer les dépôts de tartre à
l’intérieur de la machine.
• Au bout de 30 minutes environ, la machine affichera le
message « RINÇAGE REMPLIR LE RÉSERVOIR»
Le rinçage est maintenant nécessaire pour chasser de la machine les résidus de solution détartrante. Procédez de la façon
suivante:
• Videz le réservoir d’eau, rincez-le et remplissez-le d’eau
claire.
• Remettez le réservoir en place.
• Videz le récipient plein de liquide et remettez-le sous la
buse à eau chaude.
• Appuyez sur la touche OK (C5). L’eau chaude sort de la buse
et remplit le récipient. La machine affiche le message «
RINÇAGE »
• Dès que la machine a vidé le réservoir d’eau, elle affiche le
message « RINÇAGE TERMINÉ, APPUYEZ SUR OK ».
• Appuyez sur la touche OK (C5) et remplissez le réservoir
avec de l’eau claire.
• Le programme de détartrage est terminé et la machine
peut faire du café.
REMARQUE : Si la procédure de détartrage est interrompue avant
la fin, la machine affichera encore le message de détartrage et il
faudra tout recommencer.
Videz le réservoir d’eau, rincez-le, remplissez-le d’eau claire et
faites couler une tasse d’eau chaude.
Attention! SI LE DÉTARTRAGE N’EST PAS EFFECTUÉ
RÉGULIÈREMENT, LA GARANTIE SERA NULLE.
Modification de la température du café
Pour modifier la température du café, procédez de la façon suivante :
• Appuyez sur la touche MENU (C2) (le témoin sur la touche
s’allume) et à plusieurs reprises sur la touche NEXT (C3)) jusqu’à ce que la machine affiche le message « TEMPERATURE
CHAUDE ».
• Appuyez sur la touche CHANGE (C4) jusqu’à ce que la machine affiche la température du café désirée
• Appuyez sur la touche OK (C5) pour confirmer.
• Appuyez sur la touche MENU (C2) pour quitter la modalité
de programmation ou sur NEXT (C3) pour modifier d’autres
paramètres.
Modification de la durée de la mise en marche
La machine a été préprogrammée à l’usine pour s’arrêter automatiquement 1 heure après la dernière utilisation.
Si vous désirez augmenter le nombre d’heures que la machine
doit rester allumée (max. 3), procédez de la façon suivante:
• Appuyez sur la touche MENU(C2) (le témoin sur la touche
s’allume) et à plusieurs reprises sur la touche NEXT (C3) jusqu’à ce que la machine affiche le message « ARRÊT APRÈS
1 HEURE».
• Appuyez sur la touche CHANGE (C4) pour modifier le nombre d’heures que la machine doit rester allumée.
• Appuyez sur la touche OK (C5) pour confirmer.
• Appuyez sur la touche MENU(C2) pour quitter la modalité
de programmation ou sur NEXT (C3) pour modifier d’autres
paramètres.
Programmation de la dureté de l’eau
Le message de détartrage de la machine est affiché au bout
d’un temps prédéfini de fonctionnement qui a été programmé
en usine en tenant compte de la quantité maximale de calcaire
que peut contenir l’eau du robinet.
Il est possible d’allonger cette période de fonctionnement et de
réduire du même coup la fréquence de détartrage, en programmant la machine selon le contenu réel de calcaire dans l’eau
utilisée.
Procédez de la façon suivante :
• Après avoir retiré de son emballage la bande réactive
“Total hardness test” (ci-jointe page 2) immergez-la dans
19
•
•
•
•
l’eau pendant quelques secondes. Ressortez-la et attendez
environ 30 secondes (jusqu’à ce qu’elle change de couleur
et qu’il se forme de petits carrés rouges).
Allumez la machine en tournant le bouton (C6) dans un
sens ou dans l’autre (fig. 6)
Appuyez sur la touche MENU (C2) et à plusieurs reprises
sur la touche NEXT (C3) jusqu’à ce que la machine affiche
le message « DURETÉ EAU 4 »
Appuyez sur CHANGE(C4) le nombre de fois correspondant
au nombre de carrés rouges qui se sont formés sur la bande
réactive (exemple : si 3 carrés rouges se sont formés sur la
bande réactive, il faudra appuyer trois fois sur la touche
pour que s’affiche le message “DURETÉ EAU 3”).
Appuyez sur la touche OK (C5) pour confirmer. La machine
est maintenant programmée pour avertir dès qu’il sera nécessaire d’effectuer un détartrage, selon le contenu réel de
calcaire dans l’eau.
brûler avec les éclaboussures! Pour arrêter l’appareil, tournez le
bouton (C6). L’appareil exécute le rinçage puis il s’éteint.
Nota Bene: Si l’appareil reste inutilisé pendant longtemps, mettez sur 0 l’interrupteur général ON/OFF (A19) situé
au dos de l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A
Puissance absorbée: 1350W
Pression: 15 bar
Capacité réservoir d’eau : 1,7 litre
Dimensions LxHxP: 595 x 455 x 412 mm
Poids: 26 kg
•
•
Retour aux réglages d’usine (RAZ)
Pour éventuellement revenir aux programmations d’origine de
la machine (une fois que l’usager les a modifiées) procédez de
la façon suivante:
• Appuyez sur la touche MENU (C2) et à plusieurs reprises
sur la touche NEXT (C3) jusqu’à ce que la machine affiche
le message « PROGRAM. USINE NON ».
• Appuyez sur la touche CHANGE (C4) et la machine affichera
le message « PROGRAM. USINE OUI».
• Appuyez sur la touche OK (C5) pour revenir aux programmations d’usine
La machine revient aux programmations d’usine et affiche
le message « MACHINE PRÊTE »
L’appareil est conforme aux directives CE suivantes :
Directive Basse Tension 2006/95/CE et ses amendements.
Directive EMC 2004/108/CE et ses amendements.
Les matières et les objets destinés au contact avec des produits alimentaires sont conformes au règlement européen (CE)
N°1935/2004.
ÉLIMINATION
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, ne jetez
pas l’appareil avec les déchets domestiques, mais portez-le à un
centre de collecte sélective agréé.
Procédure de lavage
Cette fonction est utilisable exclusivement par le personnel du
SAV
MODIFICATION DE LA LANGUE
Si vous désirez changer de langue, appuyez sur la touche CHANGE (C4) pendant au moins 5 secondes jusqu’à ce que la machine
affiche le message d’installation en plusieurs langues.
Ensuite, choisissez la langue désirée en opérant comme au par.
“Première mise en service de l’appareil”.
ARRÊT DE L’APPAREIL
Chaque fois que vous éteignez l’appareil, il effectue automatiquement un rinçage qui ne peut pas être interrompu.
Danger Brûlures ! Durante Pendant le rinçage, un
peu d’eau chaude sortira des becs café. Attention à ne pas vous
20
MESSAGES AFFICHÉS À L’ÉCRAN
MESSAGE AFFICHÉ
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
Le réservoir d’eau est vide ou mal inséré.
Remplissez le réservoir d’eau et/ou insérez-le correctement, en poussant à bloc.
MOUTURE TROP FINE / RÉGLER LE MOU- La mouture est trop fine et le café coule
LIN Insérez la buse à eau et appuyez sur trop lentement.
OK (C5)
La machine ne parvient pas à produire de
café parce qu’il y a de l’air dans le circuit
hydraulique.
Tournez le bouton de réglage de la mouture d’un cran vers le numéro 7.
Insérez la buse à eau chaude, appuyez
sur la touche OK (C5) et faites couler l’eau
pendant quelques secondes.
REMPLIR LE RÉSERVOIR
INSÉRER BUSE EAU
La buse à eau n’est pas insérée ou elle est Insérez la buse à eau à fond.
mal insérée.
VIDER LE TIROIR À MARC
Le tiroir à marc (A4) est plein ou la dernière préparation remonte à plus de 3
jours (cette fonction garantit une hygiène correcte de la machine).
INSÉRER LE TIROIR À MARC
Après le nettoyage, le tiroir à marc n’a pas Ouvrez le volet de service et insérez le
été remis en place.
tiroir à marc.
INSÉRER LE POT À LAIT
Le pot à lait n’est pas inséré.
INTRODUIRE LE CAFÉ PRÉMOULU
La fonction ‘café prémoulu’ a été sélec- Extrayez la machine et versez le café prétionnée mais le café prémoulu n’a pas été moulu dans l’entonnoir.
versé dans l’entonnoir.
L’entonnoir (A17) est bouché.
Videz l’entonnoir à l’aide d’un couteau
(voir par. “Nettoyage de l’entonnoir pour
verser le café prémoulu”).
DÉTARTRER
Il indique qu’il faut détartrer la machine.
Il faut exécuter au plus vite le programme
de détartrage décrit au chap. «Détartrage».
RÉDUIRE LA DOSE DE CAFÉ
Vous avez utilisé trop de café
Sélectionnez un goût plus léger ou réduisez la quantité de café prémoulu et demandez à nouveau du café à la machine.
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE GRAINS
Le volet de service est ouvert
Remplissez le réservoir de grains.
INSÉRER GROUPE INFUSEUR
Après le nettoyage, l’infuseur n’a pas été Insérez l’infuseur (voir chap. “Nettoyage
remis en place.
de l’infuseur”).
REFERMER LE VOLET
Le volet de service est ouvert
Refermez le volet de service.
ALARME GÉNÉRALE
L’intérieur de la machine est très sale.
Nettoyez soigneusement la machine
comme indiqué au par. « Nettoyage et
entretien »). Après quoi, si la machine
affiche encore le message, adressez-vous
à un centre de service.
21
Videz le tiroir à marc, nettoyez-le et
remettez-le en place.
Important : quand vous sortez l’égouttoir, VOUS DEVEZ toujours vider le tiroir à
marc, même s’il n’est pas plein.
Sans cela, il se peut qu’après, en faisant
les cafés, le tiroir se remplisse plus que
prévu et que la machine s’engorge.
Insérez le pot à lait.
SOLUTION DES PROBLÈMES
Si le problème ne peut pas être résolu de la manière décrite,
contactez le SAV.
Voici une liste de dysfonctionnements possibles
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
Le café n’est pas chaud
Les tasses n’ont pas été préchauffées.
Le café est peu crémeux
Le café est moulu trop gros.
SOLUTION
Chauffez les tasses en les rinçant à l’eau
chaude ou en les laissant posées pendant
au moins 20 minutes sur le chauffetasses.
L’infuseur a refroidi parce qu’il s’est écoulé Avant de faire le café, chauffez l’infuseur
plus de 2/3 minutes depuis le dernier en appuyant sur la touche
(C4) .
café
Le mélange de café ne va pas.
Tournez le bouton de réglage de la mouture d’un cran vers le numéro 1 en sens inverse des aiguilles d’une montre pendant
que le moulin est en marche.
Utilisez un mélange pour machines à café
expresso.
Le café coule trop lentement ou il sort Le café est moulu trop fin.
goutte à goutte.
Tournez le bouton de réglage de la mouture d’un cran vers le numéro 7 dans le
sens des aiguilles d’une montre pendant
que le moulin est en marche. Tournez
d’un cran à la fois jusqu’à obtention d’un
débit satisfaisant. L’effet ne sera appréciable qu’au bout de 2 cafés.
Le café sort trop vite.
Tournez le bouton de réglage du degré de
mouture d’un cran vers le numéro 1 en
sens inverse des aiguilles d’une montre
pendant que le moulin est en marche. Attention à ne pas trop tourner le bouton de
réglage du degré de mouture, autrement,
quand vous demanderez deux cafés, le
café risquera de couler goutte à goutte.
L’effet ne sera appréciable qu’au bout de
2 cafés.
Le café est moulu trop gros.
Un des deux becs, ou les deux, ne Les becs sont bouchés.
laisse(nt) pas couler le café.
Nettoyez les becs avec une épingle (fig.
26).
Au lieu de sortir par les becs, le café coule Les trous des becs sont bouchés par de la
le long du volet de service (A2).
poudre de café séchée.
Le convoyeur café (A3) dans le volet de
service est coincé.
Nettoyez les becs avec une épingle, une
éponge ou une brosse à poils durs.
Nettoyez soigneusement le convoyeur café
(A3), surtout à proximité des charnières.
De l’eau sort de la buse à la place du café. Le café prémoulu est resté bloqué dans Nettoyez l’entonnoir (A17) à l’aide d’une
l’entonnoir (A17).
fourchette en bois ou en plastique et nettoyez l’intérieur de la machine.
Le lait ne sort pas de la buse (B5).
Le plongeur n’est pas introduit ou il est Insérez bien le plongeur (B4) dans le camal introduit.
outchouc du couvercle du pot à lait (fig.
20).
Le lait mousse peu.
Le couvercle du pot à lait est sale
Le curseur lait est mal positionné
22
Nettoyez le couvercle du lait en suivant
les instructions du par. « Nettoyage du
pot à lait ».
Réglez en suivant les indications du par. «
Préparation du cappuccino ».
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
Le lait mousse à grosses bulles ou il gicle Le lait n’est pas assez froid ou ce n’est pas Utilisez de préférence du lait écrémé
de la buse
du lait demi-écrémé
ou demi-écrémé, à peine sorti du réfrigérateur (environ 5 °C). Si le résultat ne
vous satisfait toujours pas, essayez du lait
d’une autre marque.
Le curseur émulsion lait est mal réglé.
Déplacez légèrement le curseur vers «
CAFFELATTE » (voir par. « Préparation du
cappuccino »).
Le couvercle du pot à lait est sale
Nettoyez le couvercle du lait en suivant
les instructions du par. « Nettoyage du
pot à lait ».
RECETTES
Punch au café
Café irlandais
Ingrédients (pour 3 personnes):
2 cuillerées de sucre
1 cuillerée d’eau
9 cuillerées à thé de crème à fouetter
6 cuillerées de Whisky irlandais
4 tasses de café chaud
Préparation: Faites bouillir l’eau et le sucre pendant une minute
environ puis ajoutez le Whisky et le café chaud.
Mélangez et versez dans des verres à pied. Versez lentement la
crème sur le café (3 cuillerées à thé par verre).
SUGGESTION : montez légèrement la crème de manière à ce
qu’elle reste à la surface du café. Vous pouvez également ajouter
du Grand Marnier ou du Calvados.
Ingrédients (pour 6 personnes):
1/2 l de café chaud
1/2 l de porto blanc
1/2 l de rhum
100 g de sucre de canne
Préparation: Versez le café dans une casserole, ajoutez le rhum
et le porto et portez le tout à ébullition. Ajoutez le sucre petit
à petit en goûtant jusqu’à ce le mélange soit assez sucré. Dès
que le sucre a fondu, servez dans des verres traditionnels à pied
court.
Café de l’Empereur
Ingrédients (pour 3 personnes):
3 cafés expresso
3 jaunes d’œufs
3 cuillerées à thé de sucre
3 dl de lait
2 petits verres de Brandy
Préparation: Mélangez les jaunes d’œufs, le sucre et le Brandy.
Ajoutez le lait chaud et le café chaud.
SUGGESTION : faites légèrement mousser le lait et ajoutez-le
lentement en dernier. Excellent avec un gâteau au chocolat.
Sorbet au café
Ingrédients (pour 4 personnes):
200 g de sucre semoule
2 dl de café expresso
Préparation: Faites dissoudre le sucre dans 1/2 litre d’eau et faites bouillir à petit feu pendant quelques minutes pour obtenir
du sirop. Laissez refroidir et ajoutez le café. Une fois que le tout
est bien amalgamé, filtrez-le et mettez-le au congélateur, en
mélangeant souvent jusqu’à consistance granuleuse.
Café danois
Café frappé
Ingrédients:
6 œufs
écorce de citron râpée
100 g de sucre
3/4 l de café fort, froid
1 grand verre de Brandy
Préparation: Battez les œufs et l’écorce de citron, ajoutez le sucre petit à petit jusqu’à obtenir une belle mousse. Ajoutez lentement le café et le Brandy, en continuant de mélanger. Servez
dans des tasses à thé ou dans des ballons glacés.
Ingrédients:
4 cafés expresso
4 cuillerées à thé de sucre
12 glaçons
Préparation: Pilez les glaçons et ajoutez-les au café déjà sucré.
Secouez le shaker jusqu’à obtention d’une mousse dense et
crémeuse
SUGGESTIONS : mélangez dans un mixeur à petite vitesse et servez dans des verres hauts ou dans des flûtes.
23
2
A6 A7
A
A3
A4
A8 A9
A5
A15
A2
A10
A11
A1
A12
A16
A13
A14
A17
A18
A21
A19
A20
B
B1
B6
B3
B8
B7
B5
B4
B2
C
C1
C6
C2
C3
C4
3
C5
C7
C8
C9 C10
C11
2
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
4
1
2
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
5
28