Manuel du propriétaire | Smeg CMSC45 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUALE DʼUSO
INSTRUCTIONS
MODE DʼEMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
MACCHINA PER CAFFÈ E CAPPUCCINO
COFFEE AND CAPPUCCINO MAKER
MACHINE À CAFÉ ET À CAPPUCCINO
KAFFEE-/CAPPUCCINO-VOLLAUTOMAT
KOFFIE- EN CAPPUCCINOAPPARAAT
CAFETERA PARA CAFÉ Y CAPUCHINO
MÁQUINA DE CAFÉ E CAPPUCCINO
ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΕ ΚΑΙ CAPPUCCINO
КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ И КАПУЧЧИНО
PŘÍSTROJ NA PŘÍPRAVU KÁVY A KAPUČÍNA
EKSPRES DO KAWY I KAWY CAPPUCCINO
KAFFEMASKIN FÖR ESPRESSO OCH CAPPUCCINO
KAFFE- OG CAPPUCCINOMASKINE
A7
A
A4
A3
A6
A8
A9
A5
A10
A2
A18 A13
A14
A1
A12
A19
A15
A20
A16
A17
A21
A22
A25
A23
A24
B1
B
A7
A9
B6 B7
B8
B9
B2
B3
B4
B5
A11
2
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
17
18
19
20
21
22
23
24
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
25
26
27
28
TABLE DES MATIÈRES
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO
(AVEC LA FONCTION VAPEUR) ......17
INTRODUCTION .........................7
NETTOYAGE ET ENTRETIEN..........17
Symboles utilisés dans la notice ................7
Lettres entre parenthèses...........................7
Problèmes et solutions...............................7
Nettoyage de la machine ..........................17
Nettoyage du tiroir à marc........................17
Nettoyage de l’égouttoir ...........................18
Nettoyage du réservoir d’eau....................18
Nettoyage des becs de la buse ................18
Nettoyage de l’entonnoir pour introduire le
café prémoulu ..........................................18
Nettoyage de l’intérieur de la machine......18
Nettoyage de l'infuseur ............................18
SÉCURITÉ ................................7
Consignes fondamentales de sécurité ........7
Utilisation conforme ...................................8
Mode d’emploi ...........................................8
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ........8
Description de l’appareil.............................8
Description du tableau de commande ........8
MODIFICATION ET PROGRAMMATION
DES PARAMÈTRES DU MENU .......19
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES........9
Programmation de l’horloge.....................19
Programmation de l’heure de mise en marche automatique.......................................20
Détartrage ................................................20
Modification de la température du café ....21
Modification de la durée de la mise en marche ...........................................................21
Programmation de la dureté de l’eau........21
Retour aux réglages d’usine (RAZ)...........22
Contrôle du transport .................................9
Installation de l’appareil .............................9
Branchement de l’appareil ..........................9
ÉCLAIRAGE AUTOMATIQUE DU
PLATEAU APPUI TASSES ..............9
INSTALLATION D’ENCASTREMENT 10
PREMIÈRE MISE EN SERVICE .......12
Installation du filtre ..................................12
Remplacement du filtre ............................13
Suppression du filtre ................................13
MODIFICATION DE LA LANGUE .....22
AÌMISE EN MARCHE ET
PRÉCHAUFFAGE .......................13
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 22
PRÉPARATION DU CAFÉ (AVEC DU
CAFÉ EN GRAINS) .....................13
MESSAGES AFFICHÉS À L’ÉCRAN ..23
MODIFICATION DE LA QUANTITÉ DE
CAFÉ EN TASSE ........................15
RECETTES ..............................27
ARRET DE L’APPAREIL ...............22
ÉLIMINATION...........................22
SOLUTION DES PROBLÈMES ........25
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ .....15
PRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSO
AVEC DU CAFÉ PRÉMOULU (À LA
PLACE DES GRAINS) .................16
SORTIE D’EAU CHAUDE ..............16
6
rantie. Pour toute réparation, adressez-vous exclusivement au SAV
Les adresses figurent sur le certificat de garantie
de la machine.
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi cette machine automatique à café et à cappuccino.
Nous vous souhaitons de savourer votre nouvel
appareil. Prenez quelques minutes pour lire cette
notice. Vous éviterez ainsi de courir des dangers
ou d’abîmer la machine.
SÉCURITÉ
Consignes fondamentales de
sécurité
Symboles utilisés dans la notice
Les consignes importantes portent ces symboles. Il est impératif de respecter ces consignes.
L’inobservation des indications susmentionnées
peut provoquer des décharges électriques, des
lésions graves, des brûlures, un incendie ou endommager l’appareil.
Attention! Cet appareil est destiné à un
usage exclusivement domestique.
Danger! L’appareil marchant à l’électricité, il peut générer des décharges électriques.
Respectez les consignes de sécurité suivantes :
• Ne touchez pas l’appareil les mains mouillées
• Ne touchez pas la fiche les mains mouillées
• Assurez-vous que la prise de courant utilisée
est toujours accessible, pour que vous puissiez débrancher l’appareil en cas de besoin.
• Si l’appareil est en panne, n’essayez pas de le
réparer vous-même.
Arrêtez-le à l’interrupteur général, débranchez-le et adressez-vous au SAV.
• Afin d’éviter tout risque, si la fiche ou le cordon d’alimentation sont abîmés, faites-les
remplacer exclusivement par le SAV.
Danger!
Risque mortel de lésions causées par une décharge électrique
Attention!
Risque de lésions ou d’endommagement de l’appareil
Danger Brûlures!
Risque de brûlures.
Nota Bene:
Ce symbole indique les informations et les conseils importants pour l’utilisateur.
Attention! Ne laissez pas les emballages
(sacs en plastique, polystyrène expansé) à la
portée des enfants !
Lettres entre parenthèses
Attention! L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
ayant des capacités psychophysiques sensorielles
réduites, une expérience ou des connaissances insuffisantes, sans la surveillance vigilante et les instructions d’un responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Les lettres entre parenthèses correspondent à la
légende indiquée dans la Description de l’appareil
(p 3)
Problèmes et solutions
En cas de problèmes, essayez avant tout de les
résoudre en suivant les consignes des paragraphes « Messages affichés à l’écran » et « Solutions des problèmes ».
Si ces instructions ne suffisent pas, nous vous
conseillons d’appeler le numéro indiqué à la page
« Assistance Clients ». Si votre pays ne figure pas
sur la liste, appelez le numéro indiqué sur la ga-
Danger Brûlures! Cet appareil produit de
l’eau chaude et quand il est en marche, il peut se
former de la vapeur. Évitez les éclaboussures
d’eau chaude ou de vapeur. Évitez de toucher les
surfaces chaudes de votre appareil. Utilisez les
7
boutons ou les poignées.
DESCRIPTION DE
L’APPAREIL
Attention! Ne vous accrochez pas à la machine après l’avoir sortie du meuble. Ne posez
sur l’appareil aucun objet contenant des liquides,
des matériaux inflammables ou corrosifs et utilisez le support accessoires pour ceux nécessaires à la préparation du café (doseur par ex.). Ne
posez aucun objet encombrant ou instable sur
l’appareil, pour ne pas risquer de bloquer le mouvement de ce dernier.
Description de l’appareil
(page 3 - A)
A1. Plateau appui tasses
A2. Volet de service
A3. Convoyeur café
A4. Tiroir à marc
A5. Infuseur
A6. Lumières
A7. Bouton marche/veille (*)
A8. Tableau de commande
A9. Bouton sélection fonction vapeur (*)
A10. Buse à cappuccino extractible
A11. Gicleur buse à cappuccino
A12. Réservoir d’eau
A13. Buse café (réglable en hauteur)
A14. Egouttoir
A15. Couvercle réservoir grains de café
A16. Réservoir de grains de café
A17. Bouton de réglage finesse mouture
A18. Volet pour entonnoir café prémoulu
A19. Doseur
A20. Logement doseur
A21. Entonnoir pour verser le café prémoulu
A22. Cordon d’alimentation
A23. Interrupteur général ON/OFF
A24. Cuvette porte-objets
A25. Filtre adoucisseur (si prévu)
(*) lumineuse sur certains modèles
Attention! Ne préparez jamais de boissons, eau chaude, ni vapeur quand l’appareil est
sorti. Attendez toujours qu’il soit inactif avant
de l’extraire, pour ne pas risquer de l’abîmer !
Exception faite pour le réglage du moulin à café,
qui doit être effectué quand l’appareil est extrait
(voir chapitre ‘‘Réglage du moulin à café”).
Nota Bene: Utilisez exclusivement des accessoires et des pièces détachées d’origine ou
conseillés par le fabricant.
Utilisation conforme
Cet appareil est construit pour préparer du café et
réchauffer des boissons. Toute autre utilisation
est jugée impropre. Cet appareil n’est pas adapté
à un usage commercial. Le Fabricant ne répond
pas de dommages découlant d’un usage impropre de l’appareil. Cet appareil peut être installé
sur un four encastré si l’arrière de ce dernier est
équipé d’un ventilateur de refroidissement (puissance maximale du four 3kW).
Description du tableau de commande
(page 3 - B)
Certaines touches ont une double fonction :
celle-ci est signalée entre parenthèses, dans la
description.
B1. Écran : il guide l’utilisateur de l’appareil.
B2. Touche
pour sélectionner le goût du
café
B3. Touche
pour produire une ou deux
tasses de café court
B4. Touche
pour produire une ou deux
tasses de café normal
B5. Touche
pour produire une ou deux
tasses de café allongé
Mode d’emploi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
• Conservez-le soigneusement !
Si vous cédez l’appareil à d’autres personnes,
remettez-leur également ce mode d’emploi.
• L’inobservation de ce mode d’emploi peut
causer des lésions ou endommager l’appareil. Le Fabricant ne répond pas de dommages découlant de l’inobservation de ce mode
d’emploi.
8
B6. Touche MENU pour activer ou désactiver le
mode de programmation des paramètres
du menu
B7. Touche
pour sélectionner le café
prémoulu
(Quand vous accédez au MENU : appuyez
sur la touche “NEXT” pour afficher le
paramètre suivant).
B8. Touche
rinçage : exécution d’un bref
rinçage pour chauffer le groupe infuseur.
(Quand vous accédez au MENU : appuyez
sur la touche “CHANGE” pour afficher les
paramètres suivants).
B9. Touche
pour produire de l’eau chaude
ou confirmer.
(Quand vous accédez au MENU : appuyez
sur la touche OK pour confirmer les
paramètres du menu).
Branchement de l’appareil
Danger! Assurez-vous que la tension du
secteur correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique. Branchez l’appareil exclusivement
sur une prise de courant installée dans les règles
de l’art, ayant une intensité minimale de 10 A et
munie d’une terre efficace. S’il y a incompatibilité
entre la prise de courant et la fiche de l'appareil,
appelez un électricien pour qu’il remplace la
prise. Pour respecter les directives en matière de
sécurité, vous devrez utiliser pour l’installation
un interrupteur omnipolaire ayant une distance
minimale de 3 mm entre les contacts. N’utilisez ni
prises multiples ni rallonges. Pour apprendre à
faire marcher l’appareil correctement, veillez, lors
de la première mise en service, à respecter les
instructions détaillées fournies aux paragraphes
suivants.
OPERAZIONI PRELIMINARI
Attention! Les dispositifs de déconnexion
doivent être prévus sur le réseau d’alimentation
conformément aux normes nationales.
Contrôle du transport
Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il
est intact et qu’il ne manque aucun accessoire.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des dégâts
évidents. Adressez-vous au SAV
ÉCLAIRAGE AUTOMATIQUE
DU PLATEAU APPUI TASSES
Installation de l’appareil
Lors de la mise en service de l’appareil, les lumières (A6) illuminent automatiquement la buse
et le plateau porte-tasses. Sur certains modèles,
les boutons s’illuminent également.
Les lumières resteront allumées jusqu’à l’arrêt de
l’appareil. Pendant la production de café, de vapeur et d’eau chaude, le ventilateur de refroidissement tourne. L’opération étant terminée,
l’appareil laisse tourner le ventilateur de refroidissement pour éviter la formation de condensation à l’intérieur du meuble. Le ventilateur s’arrête
automatiquement au bout de quelques minutes.
Attention! En installant l’appareil, il faut
observer les consignes de sécurité suivantes :
• L’installation doit être effectuée par un technicien qualifié conformément aux normes
locales en vigueur (voir par. “Installation
d’encastrement”).
• Les emballages de cet appareil (sacs en plastique, polyester, etc.) sont des sources potentielles de danger. Ne les laissez pas à la
portée des enfants !
• N’installez jamais l’appareil dans une pièce
où la température peut descendre à 0 °C ou
au-dessous (l’éventuelle congélation de l’eau
peut l’abîmer)
• Nous conseillons de mesurer tout de suite la
dureté de l’eau, en suivant la procédure illustrée au paragraphe « PROGRAMMATION DE
LA DURETÉ DE L’EAU ».
Nota Bene: L’appareil complètera cette
fonction même si vous tournez le bouton
(A7) dans un sens ou dans l’autre.
Attention! Évitez de regarder les lumières directement ou avec un instrument optique.
9
INSTALLATION
D’ENCASTREMENT
22
455 mm
Vérifiez les dimensions minimales nécessaires à
une installation correcte de l’appareil électroménager. La machine à café doit être installée dans
une colonne solidement fixée au mur à l’aide de
supports.
mm
Attention:
m
m
15 m
372 mm
•
595 m
528 m
m
361
mm
m
45 m
45 mm
m
45 m
45 mm
450
•
Important : avant toute intervention d’installation ou d’entretien, débranchez l’appareil.
Les meubles de cuisine en contact direct
avec l’appareil doivent être résistants à la
chaleur (min. 65°C).
Pour assurer une ventilation correcte, prévoyez une ouverture sur le fond du meuble (voir
dimensions sur la figure).
m
560 m
500
m
mm
45 m
in
550
850 mm
•
45 mm
M
mm
m
45 m
45 mm
200 cm2
10
200 cm2
x 16
La mise à la terre est imposée par la
législation.
Le branchement électrique doit être effectué
par un technicien qualifié conformément aux
instructions du fabricant et aux normes locales
en vigueur. Il est conseillé de prévoir un accès
facile à la prise électrique.
x2
x4
Positionnez les guides sur les surfaces latérales
du meuble, comme l’indique la figure.
Fixez-les au moyen des vis prévues puis extrayez-les entièrement.
Si la machine à café est installée sur un tiroir
chauffe-plat (max 500 W), utilisez la surface supérieure de ce dernier comme repère pour le positionnement des guides.
Dans ce cas, le plan d’appui ne sera pas prévu.
Placez l’appareil sur les guides et assurez-vous
que les axes sont bien insérés dans les sièges
prévus, puis fixez-le avec vis fournies.
x1
x4
560 +
1 mm
m
350m
pprox.
a
Fixez le câble d’alimentation au moyen de
l’attache prévue pour éviter qu’il ne s’emmêle
lors de l’extraction ou de l’insertion de
l’appareil. Le câble d’alimentation doit présenter
une longueur suffisante pour extraire l’appareil
du meuble pendant le remplissage du réservoir
à café en grains.
Pour corriger l’alignement de l’appareil, positionnez les espaceurs sous le support ou de chaque côté.
11
PREMIÈRE MISE EN SERVICE
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
6. Extrayez l’appareil en le tirant vers l’extérieur
et en veillant à utiliser les poignées prévues
(fig. 4) ; ouvrez le couvercle et remplissez le
réservoir de café en grains, refermez le couvercle et poussez l’appareil vers l’intérieur.
La machine ayant été contrôlée à l’usine avec
du café, il est normal d’en trouver des traces
dans le moulin.
Nous garantissons que cette machine est
neuve.
Nous conseillons de mesurer tout de suite la
dureté de l’eau, en suivant la procédure illustrée au paragraphe « Programmation de la
dureté de l’eau ».
Branchez l'appareil et appuyez sur l'interrupteur général ON/OFF (A23).
Vous devez sélectionner la langue désirée :
Pour programmer la langue française, attendez que l’écran affiche le message : “APPUYER SUR OK POUR PROGRAMMER
FRANÇAIS ”.
Maintenez ensuite la pression pendant au
moins 3 secondes sur la touche OK (fig. B9)
(fig. 1) jusqu’à ce que l’écran affiche le message : « FRANÇAIS PROGRAMMÉ ».
La machine affichera en français le message
de programmation advenue.
Si vous vous trompez de langue, suivez les
indications du chap. « Changement de langue » pour programmer la bonne.
Procédez en suivant les instructions de l’appareil :
Après 5 secondes, la machine affiche « REMPLIR LE RESERVOIR » : pour ce faire, sortez
le réservoir d’eau (fig. 2), rincez-le et remplissez-le d’eau fraîche sans dépasser la ligne
MAX.
Remettez le réservoir à sa place en le poussant jusqu’au bout.
Posez une tasse sur la buse à cappuccino
(fig. 3)
La machine affichera le message : « EAU
CHAUDE APPUYER SUR OK »
Appuyez sur la touche OK (B9) (fig. 1), de
l’eau va sortir de la buse.
(La sortie d’eau s’interrompt automatiquement).
La machine affiche maintenant le message :
« ARRÊT… VEUILLEZ PATIENTER » et elle
s’éteint.
Attention! Pour éviter les mauvais fonctionnements, évitez d’introduire du café prémoulu ou lyophilisé, des grains caramélisés et
tout objet pouvant détériorer la machine.
La machine à café est prête à travailler.
Nota Bene: Lors de la première utilisation,
il faudra faire 4-5 cafés et 4-5 cappuccinos avant
d’obtenir de la machine un résultat satisfaisant.
Nota Bene: A chaque mise en marche en
utilisant l’interrupteur général ON/OFF (A23), la
machine démarre une fonction d’AUTODIAGNOSTIC avant de s’éteindre. Pour la rallumer, tournez le bouton
(A7) (à droite ou à gauche)
(fig. 5).
Installation du filtre
Certains modèles sont dotés de filtre adoucisseur
qui permet d’améliorer la qualité de l’eau tout en
garantissant une plus longue durée de vie de l’appareil.
Pour l’installer, procédez de la façon suivante :
1. Sortez le filtre de son emballage (A25).
2. Faites défiler le curseur du dateur (voir fig.
28) pour afficher les mois d’utilisation.
Nota Bene: le filtre dure deux mois si l’appareil a été utilisé normalement ; en revanche,
si la machine est inutilisée alors que le filtre est
installé, celui-ci ne durera que 3 semaines au
plus.
3. Insérez le filtre dans le réservoir d’eau (A12)
et appuyez jusqu’à ce qu’il touche le fond du
réservoir -(voir fig. 28).
4. Remplissez le réservoir et insérez-le dans la
machine
5. Tournez la buse à cappuccino (A10) vers l’extérieur et posez un récipient dessous (capacité min. 100 ml).
12
6.
7.
8.
9.
10.
Nota Bene: Au moment où vous installez
le filtre, vous devez signaler sa présence à
l’appareil.
Appuyez sur la touche MENU (B6) pour entrer dans le menu.
Appuyez sur la touche NEXT (B7) jusqu’à ce
que l’écran affiche le message “INSTALLER
FILTRE”.
Appuyez sur la touche OK (B9).
L’écran affiche le message “EAU CHAUDE
APPUYER SUR OK”.
Appuyez sur la touche OK (B9)
L’appareil commence à produire de l’eau
chaude et l’écran affiche le message « VEUILLEZ PATIENTER… »
La production d’eau étant complétée, l’appareil revient automatiquement sur la position
MACHINE PRÊTE.
mer.
11. L’écran affiche le message “EAU CHAUDE
APPUYER SUR OK”
12. Appuyez de nouveau sur la touche OK (B9) :
l’appareil commence à produire de l’eau
chaude et l’écran affiche le message « VEUILLEZ PATIENTER… »
La production d’eau étant complétée, l’appareil revient automatiquement sur MACHINE
PRÊTE.
Suppression du filtre
Si vous désirez utiliser l’appareil sans filtre, il faut le
retirer et le signaler ; procédez de la manière suivante:
1. Appuyez sur la touche MENU (B6) pour entrer
dans le menu.
2. Appuyez sur la touche NEXT (B7) jusqu’à ce que
l’écran affiche le message “DESINSTALLER FILTRE”
3. Appuyez sur la touche OK (B9). L’appareil revient automatiquement sur MACHINE PRÊTE.
Remplacement du filtre (RESET
FILTRE)
Quand l’écran affiche le message REMPLACER
LE FILTRE ou quand les deux mois de durée du
filtre se sont écoulés (voir dateur), vous devez
remplacez le filtre :
1. Extrayez le filtre usé
2. Sortez le filtre de son emballage
3. Faites défiler le curseur du dateur (voir fig.
28) pour afficher les mois d’utilisation (le filtre dure deux mois).
4. Insérez le filtre dans le réservoir d’eau et appuyez jusqu’à ce qu’il touche le fond du réservoir (voir fig. 28).
5. Remplissez le réservoir et insérez-le dans la
machine
6. Tournez la buse à cappuccino vers l’extérieur
et posez un récipient dessous (capacité min.
100 ml).
7. Appuyez sur la touche MENU (B6) pour entrer dans le menu.
8. Appuyez sur la touche NEXT (B7) jusqu’à ce
que l’écran affiche le message “RESET FILTRE NON”.
9. Appuyez sur la touche CHANGE (B8), l’écran
affichera le message "RESET FILTRE OUI'
10. Appuyez sur la touche OK (B9) pour confir-
MISE EN MARCHE ET
PRÉCHAUFFAGE
Chaque fois que vous allumez l’appareil, il effectue automatiquement un cycle de préchauffage
et de rinçage qui ne peut pas être interrompu.
L’appareil ne pourra fonctionner qu’après l’exécution de ce cycle.
Danger Brûlures! Pendant le rinçage, un
peu d’eau chaude sort des becs de la buse à café.
Évitez les éclaboussures.
Pour allumer l’appareil, tournez le bouton
(fig. A7) (à droite ou à gauche) (fig. 5). L’écran
affiche le message « CHAUFFAGE… VEUILLEZ
PATIENTER ». Le chauffage étant terminé, l’appareil affiche un autre message : « RINÇAGE ».
Ainsi, non seulement il chauffe la chaudière, mais
il fait couler l’eau chaude dans les conduits internes pour les chauffer. L’appareil est en température quand l’écran affiche le message
“MACHINE PRÊTE, NORMAL”.
13
PRÉPARATION DU CAFÉ
(AVEC DU CAFÉ EN
GRAINS)
Tournez d’un cran à la fois jusqu’à obtention d’un
débit satisfaisant.
REMARQUE 2 : Si le café coule trop vite et que la
crème n’est pas satisfaisante, tournez le bouton
de réglage du degré de mouture (A17) (fig. 11)
d’un cran en sens inverse (voir chap. « Réglage
du moulin à café »). Attention à ne pas trop tourner le bouton de réglage du degré de mouture,
car si vous devez faire 2 tasses de café, le café risquera de couler goutte à goutte.
REMARQUE 3 : Conseils pour obtenir un café
plus chaud.
• Si, la machine à peine en marche, vous devez
faire un café serré (moins de 60 cc) utilisez
l’eau chaude du rinçage pour préchauffer la
tasse. Si, en revanche, il s’est écoulé plus de
2/3 minutes depuis le dernier café fait, il faudra préchauffer l’infuseur en appuyant sur la
touche
(B8) (fig. 12).
Laissez couler l’eau dans l’égouttoir ou utilisez cette eau pour rincer la tasse que vous
utiliserez ensuite pour le café, de manière à la
préchauffer.
• Évitez les tasses épaisses car elles absorbent
trop de chaleur, à moins qu’elles ne soient
préchauffées.
• Utilisez des tasses que vous aurez préchauffées en les rinçant à l'eau chaude
REMARQUE 4 : Pendant que la machine fait le
café, vous pouvez interrompre la sortie à tout
moment en appuyant sur la touche (B3), ou
(B4), ou
(B5) précédemment sélectionnée.
REMARQUE 5 : Une fois que le café est fait, si
vous voulez en augmenter la quantité dans la
tasse, il suffira de maintenir la pression sur la
touche
ou
ou
précédemment sélectionnée) jusqu’à obtenir la quantité désirée (cette
opération doit être exécutée dans les 3 secondes). Quand l’écran affiche le message « REMPLIR LE RESERVOIR », vous devez remplir le
réservoir d’eau, autrement la machine ne pourra
pas faire de café.
(Quand le message est affiché, il est normal qu’il
reste encore un peu d’eau dans le réservoir)
REMARQUE 7 : Tous les 14 cafés simples (ou 7
doubles) la machine affiche le message : « VIDER
1. La machine a été programmée en usine pour
produire du café normal.
Vous pouvez demander du café extra léger,
léger, fort ou extra fort.
Pour choisir le goût désiré, appuyez sur la
touche
(B2) (fig. 6) : le goût désiré apparaîtra à l’écran.
2. Mettez sous les buses une tasse si vous désirez 1 café (fig. 7) ou 2 tasses pour 2 cafés
(fig. 8). Pour obtenir une meilleure crème,
approchez la buse café le plus possible des
tasses, en la baissant (fig. 9).
3. Appuyez sur la touche
(B3) si vous désirez un café court (fig. 10), sur la touche
(B4) pour un café normal ou sur la touche
(B5) pour un café allongé. Si, en revanche, vous désirez faire 2 cafés, appuyez deux
fois sur la touche (dans les 2 secondes).
Si vous désirez modifier la quantité de café
que la machine fait couler automatiquement
dans la tasse, suivez les instructions du chapitre suivant. (La machine va maintenant
moudre les grains et faire couler le café dans
la tasse. Dès que la quantité de café programmée est atteinte, la machine arrête automatiquement la distribution de café et
éjecte la pastille usée dans le tiroir à marc).
4. Au bout de quelques secondes, la machine
affichera à nouveau le message « machine
prête » et vous pourrez faire un autre café.
5. Pour arrêter l’appareil, tournez le bouton
(A7) (à droite ou à gauche) (fig. 5).
(Avant de s’arrêter, la machine exécute automatiquement un rinçage : un peu d’eau
chaude sortira des buses et coulera dans
l’égouttoir.
Attention à ne pas vous brûler !)
REMARQUE 1 : Si le café coule goutte à goutte ou
s’il ne sort pas complètement, tournez le bouton
de réglage du degré de mouture (A17) (fig. 11)
d’un cran dans le sens des aiguilles d’une montre (voir chap. « Réglage du moulin à café »).
14
produire automatiquement les types de café suivants :
• Café court, si vous appuyez sur la touche
(B3).
• Café normal, si vous appuyez sur la touche
(B4).
• Café allongé, si vous appuyez sur la touche
(B5). Si vous désirez modifier ces
quantités, procédez de la façon suivante :
• Pressez pendant au moins 10 secondes et relâchez la touche (ou
ou
) dont vous
désirez modifier la quantité jusqu’à ce que
l’écran affiche le message “PROGRAMME
QUANTITÉ” et que la machine commence à
faire couler le café.
• Quand le café dans la tasse atteint le niveau
désiré, appuyez encore une fois sur la même
touche pour mémoriser la nouvelle quantité.
La machine est alors reprogrammée selon les
nouvelles dispositions et l’écran affiche «MACHINE PRÊTE"
LE TIROIR À MARC » pour avertir que le tiroir est
plein et qu’il faut le vider et le nettoyer. Tant que
le tiroir à marc n'est pas nettoyé, le message précédent reste affiché et la machine ne peut pas
faire de café. Pour effectuer le nettoyage, ouvrez
le volet de service sur le devant, en tirant la buse
(A13) (fig. 13), sortez l’égouttoir (fig. 14) (fig. 14)
videz-le et nettoyez-le.
Lors du nettoyage, retirez toujours complètement l’égouttoir pour éviter de le faire tomber en
extrayant le tiroir à marc.
Videz et nettoyez soigneusement le tiroir à marc
en éliminant tous les résidus déposés sur le fond.
RÉGLAGE DU MOULIN À
CAFÉ
Le moulin ne doit pas être réglé, tout au moins au
début, car il est préréglé en usine pour que le café
coule correctement. Cependant, si au bout des
premiers cafés, vous trouvez que le café coule
trop vite ou trop lentement (goutte à goutte), vous
devrez agir sur le bouton de réglage du degré de
mouture (fig. A17) (fig. 11).
Attention! quand vous sortez l’égouttoir,
VIDEZ TOUJOURS le tiroir à marc, même s’il
n’est pas plein. Autrement, il se peut qu’après, en
faisant les cafés, le tiroir se remplisse plus que
prévu et que la machine s’engorge.
REMARQUE 8: Vous ne devez jamais extraire le
réservoir d’eau pendant que le café coule.
La machine ne parviendrait plus à faire de café et
afficherait le message : « MOUTURE TROP FINE
RÉGLER LE MOULIN ET APPUYER SUR OK »
Pour redémarrer la machine, remettez le réservoir à sa place et appuyez sur la touche OK (B9).
L’écran affiche ‘’EAU CHAUDE PRESSEZ OK’’.
Pressez OK (B9) et faites couler l’eau de la buse
à cappuccino pendant quelques secondes.
Attention! Le bouton de réglage doit être
tourné seulement quand le moulin à café est en
marche.
Pour que le café coule plus lentement et que la
crème soit plus belle, tournez d’un cran en sens
inverse des aiguilles d’une montre (=café moulu
plus fin).
Pour que le café coule plus
vite (et non goutte à
goutte), tournez d’un cran
dans le sens des aiguilles
d’une montre (=café moulu
plus gros).
MODIFICATION DE LA
QUANTITÉ DE CAFÉ EN TASSE
La machine a été préprogrammée à l’usine pour
15
La machine ayant été contrôlée à l’usine avec du
café, il est normal d’en trouver des traces dans le
moulin.
Nous garantissons en tout cas que cette machine
est neuve).
REMARQUE 4 : Versez dans l’entonnoir exclusivement du café prémoulu pour machines à café
expresso. Ne versez jamais de café en grains, ni
lyophilisé, ni rien qui pourrait détériorer la machine.
REMARQUE 5 : Si vous avez versé plus d’un doseur de café prémoulu et qu’il bouche l’entonnoir,
faites-le descendre à l’aide d’un couteau (fig. 17)
puis retirez et nettoyez l’infuseur et la machine en
suivant les indications du chap. "Nettoyage de
l'infuseur".
PRÉPARATION DU CAFÉ
EXPRESSO AVEC DU CAFÉ
PRÉMOULU (À LA PLACE
DES GRAINS)
SORTIE D’EAU CHAUDE
•
Appuyez sur la touche
(fig. B7) (fig.
15) pour sélectionner la fonction café prémoulu (et commuter ainsi le fonctionnement
du moulin à café).
La machine affichera le message : MACHINE
PRÊTE – PRÉMOULU
• Extrayez l’appareil en le tirant vers l’extérieur
et en veillant à utiliser les poignées prévues.
• Soulevez le couvercle central, versez dans
l’entonnoir un doseur ras de café prémoulu
(fig. 16), poussez l’appareil vers l’intérieur et
procédez en suivant les indications du chap.
« Préparation du café (avec du café en
grains) »
N.B. Vous pouvez faire un seul café à la fois,
en appuyant une seule fois sur la touche
(B3) ou
(B4) ou
(B5).
• Si, après avoir fait fonctionner la machine
avec du café prémoulu, vous désirez faire à
nouveau du café en utilisant des grains, vous
devrez désactiver la fonction café prémoulu
en appuyant sur la touche
(B2) (fig. 6)
et le moulin à café pourra à nouveau fonctionner.
REMARQUE 1 : Ne versez jamais de café moulu
quand la machine est à l’arrêt ou avant d’avoir
enfoncé la touche
(B7) pour éviter qu’il ne
se répande à l’intérieur.
REMARQUE 2 : Ne versez jamais plus de 1 doseur, autrement la machine ne fera pas de café, la
mouture sera dispersée à l’intérieur et salira la
machine ou alors le café coulera goutte à goutte.
REMARQUE 3 : Pour doser la quantité de café,
utilisez exclusivement le doseur fourni avec l’appareil.
La machine a été préprogrammée en usine pour
produire automatiquement 200 ml d’eau chaude.
• Contrôlez toujours si la machine est prête.
• Positionnez la buse à cappuccino vers le centre et posez un récipient dessous (fig. 3).
• Appuyez sur la touche
(B9) (fig. 1).
La machine affiche le message « EAU
CHAUDE APPUYER SUR OK »
• Appuyez sur la touche OK, l’eau chaude coule
de la buse dans le récipient.
(Il est conseillé de ne pas faire couler d’eau
chaude pendant plus de 2 minutes).
Pour arrêter, appuyez sur la touche
(B9).
La machine coupera automatiquement l’eau,
une fois qu’elle aura obtenu la quantité d’eau
chaude programmée.
PRÉPARATION DU
CAPPUCCINO (AVEC LA
FONCTION VAPEUR)
•
•
•
16
Tournez la buse à cappuccino (A10) vers le
centre (fig. 3).
Versez environ 100 grammes de lait par cappuccino à préparer dans un récipient et placez-le sous la buse à cappuccino.
Choisissez le récipient en tenant compte que
le lait va doubler ou tripler de volume.
Il est conseillé d’utiliser du lait demi-écrémé
et à peine sorti du réfrigérateur.
Tournez le bouton vapeur
(A9) (fig. 18)
(à droite ou à gauche). L’écran affiche le
message “VAPEUR APPUYER SUR OK”
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Appuyez sur la touche Ok (B9) (fig. 1).
Pour arrêter la vapeur, tournez le bouton
(A9).
Immergez la buse à cappuccino (A10) dans
le pot à lait (fig. 19) en veillant à ne pas dépasser la ligne en relief sur la buse (indiquée
par la flèche, fig. 19). La vapeur sort de la
buse à cappuccino et donne au lait un aspect
crémeux et mousseux. Pour obtenir une
mousse plus crémeuse, immergez la buse
dans le lait et faites tourner lentement le récipient dans un mouvement de bas en haut.
Il est conseillé de ne pas produire de vapeur
pendant plus de 2 minutes.
Après avoir obtenu la quantité de mousse désirée, arrêtez la vapeur en tournant le bouton
(A9).
Préparez le café comme ci-dessus, en utilisant des tasses suffisamment grandes et en
y versant le lait mousseux préparé auparavant. Le cappuccino est prêt. Sucrez à volonté et, si vous le souhaitez, saupoudrez de
cacao.
IMPORTANT : nettoyez toujours la buse à
cappuccino immédiatement après usage.
Procédez de la façon suivante :
Tournez le bouton vapeur
(A9), appuyez sur OK (B9) pour produire pendant
quelques secondes une petite quantité de vapeur. Cela chassera de la buse à cappuccino
toute trace résiduelle de lait.
IMPORTANT : par mesure d’hygiène, il est
recommandé de suivre cette procédure à
chaque préparation de cappuccino pour
éviter les résidus dans le circuit du lait
Attendez deux minutes que la buse à cappuccino refroidisse et, en bloquant d'une
main le levier de la buse, dévissez-la de l'autre en tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre et en l’extrayant vers le bas
(fig. 20).
Extrayez le gicleur (A11) de la buse à cappuccino en le tirant vers le bas (fig. 21).
Lavez soigneusement le gicleur et la buse à
cappuccino à l’eau chaude.
Assurez-vous que les deux trous illustrés figure 22 ne sont pas bouchés. Au besoin, net-
•
•
toyez-les avec une épingle.
Réinsérez le gicleur en le tournant franchement vers le haut dans la buse à cappuccino.
Remettez la buse à cappuccino en place en
la poussant vers le haut et en la tournant en
sens inverse des aiguilles d'une montre.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant toute opération de nettoyage, débranchez
la machine et laissez-la refroidir. N’immergez jamais la machine dans l'eau : c’est un appareil
électrique ! Pour la nettoyer, évitez les solvants et
les détergents abrasifs. Un linge doux et humide
suffira. Ne passez JAMAIS aucun composant de
la machine au lave-vaisselle.
Nettoyage de la machine
Les pièces suivantes doivent être nettoyées périodiquement:
• Le tiroir à marc (A4)
• L’égouttoir (A14)
• Le réservoir d’eau (A12)
• Les becs de la buse café (A13), du gicleur de
la buse à cappuccino (A11) et de la buse à
cappuccino (A10)
• L’entonnoir pour introduire le café prémoulu
(A21)
• L’intérieur de la machine, accessible après
avoir ouvert le volet de service (A2)
• L’infuseur (A5)
Nettoyage du tiroir à marc
Quand l’écran affiche le message « VIDER LE TIROIR À MARC ! », il faut le vider et le laver.
Tant que le tiroir à marc n’est pas nettoyé, le message précédent reste affiché et la machine ne
peut pas faire de café.
Pour effectuer le nettoyage :
• Ouvrez le volet de service (A2) sur le devant
(fig. 13), sortez l’égouttoir (A14) (fig. 14)
videz-le et nettoyez-le.
• Videz et nettoyez soigneusement le tiroir à
marc en veillant à éliminer tous les résidus
déposés sur le fond.
Attention! quand vous sortez l’égouttoir,
17
par mois) si l’entonnoir pour le café prémoulu (A21) n’est pas bouché.
Au besoin, grattez les dépôts de café avec un
couteau (fig. 17.
VIDEZ TOUJOURS le tiroir à marc, même s’il
n’est pas plein. Sans cela, il se peut qu’après, en
faisant les cafés, le tiroir se remplisse plus que
prévu et que la machine s’engorge.
Danger! Avant toute opération de nettoyage, arrêtez la machine en appuyant sur l’interrupteur général ON/OFF (23) et débranchez-la.
N’immergez jamais la machine dans l'eau !
Nettoyage de l’égouttoir
Attention! Si l’égouttoir n’est pas vidé périodiquement, l’eau risque de déborder et de pénétrer à l’intérieur de la machine ou de couler à
côté. Cela peut endommager la machine et le
meuble.
Nettoyage de l’intérieur de la
machine
1. Contrôlez périodiquement (environ une fois
par semaine) si l’intérieur de la machine n’est
pas sale.
Au besoin, grattez les dépôts de café avec un
couteau et une éponge.
2. Aspirez tous les résidus (fig. 26)
L'égouttoir est doté d'un flotteur (rouge) indicateur de niveau d'eau (fig. 24).
Videz l'égouttoir et nettoyez le flotteur avant qu'il
ne soit visible dans le plateau appui tasses.
Pour retirer l’égouttoir :
1. Ouvrez le volet de service (A2) (fig. 13)
2. Extrayez l’égouttoir (A14) et le tiroir à marc
(A4) (fig. 14)
3. Videz l’égouttoir et le tiroir à marc (A4) et
lavez-les
4. Remettez l'égouttoir et le tiroir à marc (A4)
5. Refermez le volet de service.
Nettoyage de l'infuseur
L’infuseur (A5) doit être nettoyé au moins une
fois par mois.
Attention! L’infuseur (A5) ne peut pas être
extrait quand la machine est allumée. N’essayez
pas de retirer l’infuseur de force, vous pourriez
abîmer la machine.
1. Assurez-vous que la machine a exécuté l’arrêt correctement (voir “Arrêt”)
2. Ouvrez le volet de service (A2) (fig. 13)
2. Extrayez l’égouttoir (A14) et le tiroir à marc
(fig. 14)
4. Appuyez vers l’intérieur sur les deux touches
rouges tout en tirant l’infuseur vers l’extérieur pour l’extraire (fig. 27)
Nettoyage du réservoir d’eau
1. Nettoyez périodiquement (environ une fois
par mois) le réservoir d’eau (A12) à l’aide
d’un chiffon imbibé de détergent délicat.
2. Rincez soigneusement le réservoir d’eau
après l’avoir débarrassé de tous les résidus
de détergent
Nettoyage des becs de la buse
1. Nettoyez les becs A13 périodiquement, à
l'aide d'une éponge ou d'un chiffon (fig. 25).
2. Contrôlez périodiquement si les trous de la
buse café ne sont pas bouchés.
Au besoin, grattez les dépôts de café avec
une épingle (fig. 23).
Attention! Nettoyez l’infuseur sans détergent, car l’intérieur du piston est traité avec un lubrifiant qui partirait avec, l’infuseur serait alors collé
et inutilisable. Ne pas mettre en lave-vaisselle
Nettoyage de l’entonnoir pour
introduire le café prémoulu
5. Immergez l’infuseur dans l’eau pendant environ 5 minutes et rincez-le sus le robinet.
6. Après le nettoyage, réinsérez l'infuseur (A5)
en l’introduisant dans le support et sur l’axe
en bas puis appuyez sur le symbole PUSH ju-
•
Contrôlez périodiquement (environ une fois
18
•
•
•
INSTALLER FILTRE/ DESINSTALLER FILTRE
RESET FILTRE NON
INSTALLER FILTRE/DÉSINSTALLER FILTRE
(*)
• RESET FILTRE NON (*)
(*) seulement sur certains modèles
squ’au déclic de blocage.
Support
Programmation de l’horloge
Pour régler l’horloge, procédez de la façon suivante :
• Appuyez sur la touche MENU (B6) et à plusieurs reprises sur la touche NEXT (B7) jusqu’à ce que la machine affiche le message «
HORLOGE… 00:00 »
• Appuyez sur la touche CHANGE (B8) pour
programmer l’heure de l’horloge.
(Si vous maintenez la pression sur la touche
CHANGE, l’heure sera modifiée rapidement).
• Appuyez sur la touche OK (B9) pour confirmer.
• Appuyez sur la touche MENU pour quitter la
modalité de programmation ou sur NEXT
pour modifier d’autres paramètres.
Quand l’appareil est en veille, appuyez sur une
touche quelconque : l’écran affichera l’heure pendant 5 secondes et, s’il est programmé, le symbole
marche automatique.
Axe
Nota Bene! Si l'infuseur est difficile à insérer, vous devez d’abord l’amener à la bonne dimension en appuyant fort sur le bas et sur le haut
en même temps (voir figure).
7. Après quoi, assurezvous que les touches
rouges sont ressorties.
8. Remettez l’égouttoir
(A14) et le tiroir à marc
9. Refermez le volet de
service (A2).
Programmation de l’heure de
mise en marche automatique
MODIFICATION ET
PROGRAMMATION DES
PARAMÈTRES DU MENU
Cette fonction permet de programmer l’heure à
laquelle la machine se mettra en marche automatiquement pour être prête.
• Assurez-vous que l’horloge de la machine a
été programmée conformément au paragraphe précédent.
• Appuyez sur la touche MENU (B6) (le voyant
sur la touche s’allume) et à plusieurs reprises
sur la touche NEXT (B7) jusqu’à ce que la
machine affiche le message « MARCHE…
00:00 ».
• Appuyez sur la touche CHANGE (B8) pour
programmer l’heure de mise en marche automatique. (Si vous maintenez la pression
sur la touche CHANGE, l’heure sera modifiée
rapidement).
Après avoir tourné le bouton
(A7) et attendu que la machine soit prête, vous pouvez
opérer dans le menu pour modifier les fonctions
et les paramètres suivants :
• HORLOGE
• MARCHE 7:30
• AUTOMATIQUE NON
• DÉTARTRAGE NON
• TEMPERATURE MOYENNE
• ARRÊT APRÈS 1 HEURE.
• DURETÉ EAU 4
• PROGRAM. USINE NON
19
•
•
•
•
Appuyez sur la touche OK (B9) pour confirmer.
Appuyez une fois sur la touche NEXT, la machine affichera “AUTOMATIQUE NON”
Appuyez sur la touche CHANGE pour modifier la fonction (la machine affichera le message “AUTOMATIQUE OUI”.
Appuyez sur la touche OK pour activer la fonction de mise en marche automatique.
REMARQUE : quand la machine est éteinte, si
vous avez programmé l’heure de marche automatique, l’écran non éclairé affichera aussi,
à côté de l’heure, le symbole
.
Appuyez sur la touche MENU pour quitter la
modalité de programmation ou sur NEXT
pour modifier d’autres paramètres.
•
•
•
•
Détartrage
Attention! Avant le détartrage, vérifiez si le
filtre adoucisseur a été retiré (si prévu).
•
Attention! Le détartrant contient des acides qui peuvent irriter la peau et les yeux. Il est
impératif de respecter les consignes de sécurité
du fabricant figurant sur le flacon de détartrant et
de suivre le comportement indiqué en cas de
contact avec la peau ou les yeux.
•
Nota Bene: Utilisez exclusivement le détartrant préconisé par le fabricant. Autrement, la
garantie cesserait. De plus, si le détartrage n'est
pas effectué régulièrement, la garantie sera nulle.
L’eau utilisée pour faire le café étant continuellement chauffée, il est normal qu’avec le temps les
conduits internes de la machine s’entartrent.
Quand la machine affiche le message « DÉTARTRER» il est temps d’effectuer un détartrage.
Procédez de la façon suivante :
• Assurez-vous que la machine est prête et que
le filtre adoucisseur a été retiré (si prévu).
• Appuyez sur la touche MENU (B6) et sur la
touche NEXT (B7) jusqu’à ce que la machine
affiche le message « DÉTARTRER NON»
• Appuyez sur la touche CHANGE (B8), la machine affichera le message « DÉTARTRER
OUI».
•
•
•
•
•
•
•
20
Pressez OK (B9). L’écran affiche le message
“ VERSER DÉTARTRANT PRESSEZ OK”
Videz le réservoir d’eau, versez le contenu du
flacon de détartrant en respectant le mode
d’emploi et ajoutez de l’eau jusqu’au niveau
MAX imprimé sur le réservoir d’eau.
Pour les détartrages futurs, utilisez un détartrant du même type et de la même marque
que celui fourni avec la machine (en vente
dans les centres après-vente agréés par le fabricant) ou un détartrant préconisé par le
SAV : suivez toujours le mode d’emploi sur
l’emballage.
Posez sous la buse à cappuccino un récipient
d’une capacité minimale de 1,5 l (fig. 3).
Appuyez sur la touche OK. La solution détartrante sortira par la buse à cappuccino et
commencera à remplir le récipient.
La machine affichera le message : « MACHINE EN DÉTARTRAGE ».
Le programme de détartrage exécute automatiquement une série de pauses pour éliminer les dépôts de tartre à l’intérieur de la
machine.
Au bout de 30 minutes environ, la machine
affichera le message « RINÇAGE REMPLIR
LE RÉSERVOIR» Le rinçage est maintenant
nécessaire pour chasser de la machine les résidus de solution détartrante. Procédez de la
façon suivante :
Videz le réservoir d’eau, rincez-le et remplissez-le d’eau claire.
Remettez le réservoir en place.
Videz le récipient plein de liquide et remettezle sous la buse à cappuccino.
Appuyez sur la touche OK. L’eau chaude sort
de la buse à cappuccino et remplit le récipient. La machine affiche le message « RINÇAGE »
Dès que la machine a vidé le réservoir d’eau,
elle affiche le message « RINÇAGE TERMINÉ,
APPUYEZ SUR OK ».
Appuyez sur la touche OK et remplissez le réservoir avec de l’eau claire.
Le programme de détartrage est terminé et
la machine peut faire du café.
REMARQUE : Si la procédure de détartrage
est interrompue avant la fin, la machine affichera encore le message de détartrage et il
faudra tout recommencer.
Videz le réservoir d’eau, rincez-le, remplissez-le d’eau claire et faites couler une tasse
d’eau chaude.
•
mer.
Appuyez sur la touche MENU pour quitter la
modalité de programmation ou sur NEXT
pour modifier d’autres paramètres.
Programmation de la dureté de
l’eau
Attention! SI LE DÉTARTRAGE N’EST PAS
EFFECTUÉ RÉGULIÈREMENT, LA GARANTIE
SERA NULLE.
Le message de détartrage de la machine est affiché au bout d’un temps prédéfini de fonctionnement qui a été programmé en usine en tenant
compte de la quantité maximale de calcaire que
peut contenir l’eau du robinet.
Il est possible d’allonger cette période de fonctionnement et de réduire du même coup la fréquence de détartrage, en programmant la
machine selon le contenu réel de calcaire dans
l’eau utilisée.
Procédez de la façon suivante :
• Après avoir retiré de son emballage la bande
réactive "Total hardness test" (ci-jointe page
2) immergez-la dans l’eau pendant quelques
secondes.
Ressortez-la et attendez environ 30 secondes
(jusqu’à ce qu’elle change de couleur et qu’il
se forme de petits carrés rouges).
• Allumez la machine en tournant le bouton
(A7) (fig. 5)
• Appuyez sur la touche MENU (B6) et à plusieurs reprises sur la touche NEXT (B7) jusqu’à ce que la machine affiche le message «
DURETÉ EAU 4 »
• Appuyez sur CHANGE le nombre de fois correspondant au nombre de carrés rouges qui
se sont formés sur la bande réactive (exemple : si 3 carrés rouges se sont formés sur la
bande réactive, il faudra appuyer trois fois
sur la touche pour que s’affiche le message
"DURETÉ EAU 3”).
• Appuyez sur la touche OK (B9) pour confirmer.
La machine est maintenant programmée
pour avertir dès qu’il sera nécessaire d’effectuer un détartrage, selon le contenu réel de
calcaire dans l’eau.
Modification de la température du
café
Pour modifier la température du café, procédez
de la façon suivante :
• Appuyez sur la touche MENU (B6) et à plusieurs reprises sur la touche NEXT (B7) jusqu’à ce que la machine affiche le message «
TEMPERATURE CHAUDE ».
• Appuyez sur la touche CHANGE (B8) jusqu’à
ce que la machine affiche la température du
café désirée
• Appuyez sur la touche OK (B9) pour confirmer.
• Appuyez sur la touche MENU pour quitter la
modalité de programmation ou sur NEXT
pour modifier d’autres paramètres.
Modification de la durée de la
mise en marche (Fonction
économie d’énergie)
La machine a été préprogrammée à l’usine pour
s’arrêter automatiquement 1 heure après la dernière utilisation.
Si vous désirez augmenter le nombre d’heures
que la machine doit rester allumée (max. 3), procédez de la façon suivante :
• Appuyez sur la touche MENU (B6) et à plusieurs reprises sur la touche NEXT (B7) jusqu’à ce que la machine affiche le message «
ARRÊT APRÈS 1 HEURE».
• Appuyez sur la touche CHANGE (B8) pour
modifier le nombre d’heures que la machine
doit rester allumée.
• Appuyez sur la touche OK (B9) pour confir21
à ne pas vous brûler avec les éclaboussures !
Pour arrêter l’appareil, tournez le bouton marche/veille
(A7). L’appareil exécute le rinçage puis il s’éteint.
Tableau niveaux de dureté de l’eau
niveau
degrés
degrés
allemands français
1 = douce
0-6 dH
0-11 fH
2 = douce/moyenne 7-13 dH
12-23 fH
3 = moyenne/dure 14-20 dH
24-36 fH
4 = dure
> 37 fH
> 21 dH
Nota Bene: Si l'appareil reste inutilisé
pendant longtemps, mettez sur 0 l'interrupteur
général ON/OFF (A23) situé au dos de l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Retour aux réglages d’usine (RAZ)
Pour éventuellement revenir aux programmations d’origine de la machine (une fois que l’usager les a modifiées) procédez de la façon
suivante:
• Appuyez sur la touche MENU (B6) et à plusieurs reprises sur la touche NEXT (B7) jusqu’à ce que la machine affiche le message «
PROGRAM. USINE NON ».
• Appuyez sur la touche CHANGE (B8) et la
machine affichera le message « PROGRAM.
USINE OUI».
• Appuyez sur la touche OK (B9) pour revenir
aux programmations d’usine.
• La machine revient aux programmations
d’usine et affiche le message « MACHINE
PRÊTE »
Tension : 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10 A
Puissance absorbée : 1350 W
Pression : 15 bars
Capacité réservoir d’eau : 1,8 litre
Dimensions LxHxP: 595x455x397 mm
Poids : 23 kg
L’appareil est conforme aux directives CE
suivantes :
•
Directive Basse Tension 2006/95/CE et
amendements.
• Directive EMC 2004/108/CE et amendements.
Les matières et les objets destinés au contact
avec des produits alimentaires sont conformes
au règlement européen (CE) N°1935/2004.
MODIFICATION DE LA
LANGUE
ÉLIMINATION
Les appareils électriques ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ménagères.
Les appareils portant ce symbole sont
régis par la Directive européenne
2002/96/CE. Tous les équipements électriques et
électroniques à jeter doivent être éliminés à part,
dans des déchèteries appropriées prévues par
l’État. En éliminant correctement l’appareil qui
n’est plus utilisé, vous éviterez les retombées négatives pour l'environnement et pour la santé des
personnes. Pour plus d’informations sur l’élimination de l’appareil qui n’est plus utilisé, adressez-vous à l’Administration communale, au
service élimination des déchets ou au magasin
où vous avez acheté votre appareil.
Si vous désirez changer de langue, appuyez sur
la touche CHANGE pendant au moins 5 secondes
jusqu’à ce que la machine affiche le message
d’installation en plusieurs langues. Ensuite, choisissez la langue désirée en opérant comme au
par. “Première mise en service de l’appareil”.
ARRÊT DE L’APPAREIL
Chaque fois que vous éteignez l’appareil, il effectue automatiquement un rinçage qui ne peut pas
être interrompu.
Danger Brûlures! Pendant le rinçage, un
peu d'eau chaude sortira des becs café. Attention
22
MESSAGES AFFICHÉS À L’ÉCRAN
MESSAGE AFFICHÉ
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
REMPLIR LE RÉSERVOIR
•
Le réservoir d’eau est vide
ou mal inséré.
•
Remplissez le réservoir
d’eau et/ou insérez-le correctement, en poussant à
bloc.
MOUTURE TROP FINE / RÉGLER LE MOULIN alterné
avec APPUYER SUR OK
•
La mouture est trop fine et
le café coule trop lentement.
•
•
La machine ne parvient
pas à produire de café
parce qu’il y a de l’air dans
le circuit hydraulique.
•
Tournez le bouton de réglage du degré de mouture d’un cran vers le
numéro 7.
Appuyez sur la touche OK
(B9) et faites couler l’eau
par la buse à cappuccino.
VIDER LE TIROIR À MARC
•
Le tiroir à marc (A4) est
plein ou la dernière préparation remonte à plus de 3
jours (cette fonction garantit une hygiène correcte de la machine).
•
Videz le tiroir à marc, nettoyez-le et remettez-le en
place.
Important : quand vous
sortez l’égouttoir, VOUS
DEVEZ toujours vider le tiroir à marc, même s’il
n’est pas plein.
Sans cela, il se peut
qu’après, en faisant les
cafés, le tiroir se remplisse plus que prévu et
que la machine s’engorge.
INSÉRER LE TIROIR À MARC
•
Après le nettoyage, le tiroir à marc n’a pas été
remis en place.
•
Ouvrez le volet de service
et insérez le tiroir à marc.
INTRODUIRE LE CAFÉ
PRÉMOULU
•
La fonction ‘café prémoulu’ a été sélectionnée
mais le café prémoulu n’a
pas été versé dans l’entonnoir.
L’entonnoir (A21) est bouché.
•
Extrayez la machine et
versez le café prémoulu
dans l’entonnoir.
•
Videz l’entonnoir à l’aide
d’un couteau (voir par.
“Nettoyage de l’entonnoir
pour verser le café prémoulu”).
•
23
MESSAGE AFFICHÉ
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
DÉTARTRER!
•
Il indique qu’il faut détartrer la machine.
•
Il faut exécuter au plus
vite le programme de détartrage décrit au chap. «
Détartrage ».
RÉDUIRE LA DOSE DE CAFÉ
•
Vous avez utilisé trop de
café
•
Sélectionnez un goût plus
léger ou réduisez la quantité de café prémoulu et
demandez à nouveau du
café à la machine.
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE
GRAINS
•
Il n’y a plus de café en
grains.
•
Remplissez le réservoir de
grains
INSÉRER GROUPE
INFUSEUR
•
Après le nettoyage, l’infuseur n’a pas été remis en
place.
•
Insérez l’infuseur (voir
chap. “Nettoyage de l’infuseur”).
REFERMER LE VOLET
•
Le volet de service est ouvert
•
Refermez le volet de service.
ALARME GÉNÉRALE!
•
L’intérieur de la machine
est très sale.
•
Nettoyez soigneusement
la machine comme indiqué au par. « Nettoyage et
entretien »).
Après quoi, si la machine
affiche encore le message, adressez-vous à un
centre de service.
REMPLACER LE FILTRE !
•
Ce message indique qu’il
faut remplacer le filtre
adoucisseur (A25).
•
Vous devez remplacer immédiatement le filtre en
suivants les instructions
du paragraphe « Remplacement du filtre »
24
SOLUTION DES PROBLÈMES
Voici une liste de dysfonctionnements possibles
Si le problème ne peut pas être résolu de la manière décrite, contactez le SAV.
PROBLÈME
Le café n’est pas chaud
Le café est peu crémeux
Le café coule trop lentement
ou il sort goutte à goutte.
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
•
Les tasses n’ont pas été
préchauffées
•
Chauffez les tasses en les
rinçant à l’eau chaude
•
L’infuseur a refroidi parce
qu’il s’est écoulé plus de
2/3 minutes depuis le dernier café.
•
Avant de faire le café,
chauffez l'infuseur en appuyant sur la touche
(B8) (fig. 12).
•
Le café est moulu trop
gros.
•
•
Le mélange de café ne va
pas.
•
Tournez le bouton de réglage du degré de mouture d’un cran vers le
numéro 1 en sens inverse
des aiguilles d’une montre
pendant que le moulin est
en marche (fig. 11)
Utilisez un mélange pour
machines à café expresso.
•
Le café est moulu trop fin
•
25
Tournez le bouton de réglage du degré de mouture d’un cran vers le
numéro 7 dans le sens
des aiguilles d’une montre
pendant que le moulin est
en marche (fig. 11).
Tournez d’un cran à la fois
jusqu’à obtention d’un
débit satisfaisant.
L’effet ne sera appréciable
qu’au bout de 2 cafés.
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
Le café sort trop vite
•
Le café est moulu trop
gros
•
Tournez le bouton de réglage du degré de mouture d’un cran vers le
numéro 1 en sens inverse
des aiguilles d’une montre
pendant que le moulin est
en marche (fig. 11)
Attention à ne pas trop
tourner le bouton de réglage du degré de mouture, autrement, quand
vous demanderez deux
cafés, le café risquera de
couler goutte à goutte.
L’effet ne sera appréciable
qu’au bout de 2 cafés.
Un des deux becs, ou les
deux, ne laisse(nt) pas couler
le café.
•
Les becs sont bouchés.
•
Nettoyez les becs avec
une épingle (fig. 23).
Au lieu de sortir par les becs,
le café coule le long du volet
de service (A2)
•
Les trous des becs sont
bouchés par de la poudre
de café séchée.
•
Nettoyez les becs avec
une épingle, une éponge
ou une brosse à poils durs
(fig. 23).
•
Le convoyeur café (A3)
dans le volet de service
est coincé.
•
Nettoyez soigneusement
le convoyeur café (A3),
surtout à proximité des
charnières.
•
Le café prémoulu est resté
bloqué dans l’entonnoir
(A21)
•
Nettoyez l’entonnoir (A21)
à l’aide d’une fourchette
en bois ou en plastique et
nettoyez l’intérieur de la
machine.
De l’eau sort de la buse à la
place du café.
26
RECETTES
Café irlandais
Punch au café
Ingrédients (pour 3 personnes):
2 cuillerées de sucre
1 cuillerée d’eau
9 cuillerées à thé de crème à fouetter
6 cuillerées de Whisky irlandais
4 tasses de café chaud
Préparation:
Faites bouillir l’eau et le sucre pendant une minute environ puis ajoutez le Whisky et le café
chaud.
Mélangez et versez dans des verres à pied. Versez lentement la crème sur le café (3 cuillerées à
thé par verre).
SUGGESTION : montez légèrement la crème de
manière à ce qu’elle reste à la surface du café.
Vous pouvez également ajouter du Grand Marnier ou du Calvados.
Ingrédients (pour 6 personnes)
1/2 l de café chaud
1/2 l de porto blanc
1/2 l de rhum
100 g de sucre de canne
Préparation:
Versez le café dans une casserole, ajoutez le
rhum et le porto et portez le tout à ébullition.
Ajoutez le sucre petit à petit en goûtant jusqu’à
ce le mélange soit assez sucré. Dès que le sucre
a fondu, servez dans des verres traditionnels à
pied court.
Café de l’Empereur
Ingrédients (pour 3 personnes):
3 cafés expresso
3 jaunes d’œufs
3 cuillerées à thé de sucre
3 dl de lait
2 petits verres de Brandy
Préparation:
Mélangez les jaunes d’œufs, le sucre et le Brandy.
Ajoutez le lait chaud et le café chaud.
SUGGESTION : faites légèrement mousser le lait
et ajoutez-le lentement en dernier.
Excellent avec un gâteau au chocolat.
Sorbet au café
Ingrédients (pour 4 personnes):
200 g de sucre semoule
2 dl de café expresso
Préparation:
Faites dissoudre le sucre dans 1/2 litre d’eau et
faites bouillir à petit feu pendant quelques minutes pour obtenir du sirop. Laissez refroidir et
ajoutez le café. Une fois que le tout est bien amalgamé, filtrez-le et mettez-le au congélateur, en
mélangeant souvent jusqu’à consistance granuleuse.
Café danois
Ingredients:
6 œufs
écorce de citron râpée
100 g de sucre
3/4 l de café fort, froid
1 grand verre de Brandy
Préparation:
Battez les œufs et l’écorce de citron, ajoutez le
sucre petit à petit jusqu’à obtenir une belle
mousse. Ajoutez lentement le café et le Brandy,
en continuant de mélanger. Servez dans des tasses à thé ou dans des ballons glacés.
Café frappé
Ingrédients:
4 cafés expresso
4 cuillerées à thé de sucre
12 glaçons
Préparation:
Pilez les glaçons et ajoutez-les au café déjà sucré.
Secouez le shaker jusqu’à obtention d’une
mousse dense et crémeuse
SUGGESTIONS : mélangez dans un mixeur à petite vitesse et servez dans des verres hauts ou
dans des flûtes.
27
10
5713211921/02.09