CITROEN GS & GSA Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
CITROEN GS & GSA Manuel du propriétaire | Fixfr
jo € AS чай
-
NOTICE D'EMPLOI
us
ES —
Tr.
[PON PEO SE
AN
Town asgules É 3 ye Ae >. UTIL & Pe decualo...
Moen Чен. Eu
a. me opera и & “especie Gens qu'eweut
RODAGE BB
REVISION BB
NIVEAUX №
VIDANGES ip
VOYANTS №
SIGNALISATION lip
PNEUMATIQUES ip
Pendant les 1 000 premiers kilomètres >
ne pas dépasser E
Soit environ 4 400 tr/mn au compte-tours »
suivant équipement E
| 1 129 cm* 1 222 cm*
[Mécanique Mécanique | Convertisseur
1 °е 30 km/h 32 km/h 44 km/h
2e 50 km/h 53 km/h 72 km/h
3e 75 km/h 80 km/h 110 km/h
4e 103 km/h 110 km/h UNETE a
| Aux 1 000 premiers kilomètres parcourus № par un agent Citroén quel qu'il soit >» 1
Avant tout déplacement important, vérifier > Ге niveau d'huile du moteur
SAL 2a ! + le de [ii Me
et faire l'appoint si nécessaire.
Tous les 7 500 kilomètres > Carter moteur
15 000 kilometres в Filtre à huile : Échange cartouche
15 000 kilométi D Filtre a air : Nettoyage cartouche
22 500 kilometr E Boite de vitesses
Aux premiers 30 000 kilometres >
+5 000 kilometres >
ve
Respecter le signal des voyants rouges d'arrét impératif en stoppant immédiatement lorsqu'ils
s'allument en cours de route.
Toujours avoir à disposition dans la voiture ) un jeu complet de lampes de rechange
un jeu de fusibles (10 et 16 ampères)
Vérifier la pression régulièrement (en « bar») №
Changement de roue :
e Outillage et roue de secours sous capot,
e Mise en place du cric: moteur tournant et
voiture en position haute.
e Prendre dès maintenant connaissance des
manipulations précisées page 28.
DELES | MICHELIN
Berlines || 145 SR 15 XZX Tubeless [1,8 | 19| 2
; || 145 SR 15 XZX Tubeless [1,8 [| 1.9 |
777] 145 SR 15 XZX Tubeless [18 [19] 21
ce. | 45 SR 15 XZX Tubeless (1 2
CONDUITE
Ouvertures et verrouillages
Portes, coffre, capot...
Poste de conduite
Commandes et accessoires
Voyants et cadrans de bord
Position de conduite
Siéges, rétroviseurs, ceintures
Mise en route
Antivol, contact, démarreur,
starter
Conduite
Vitesses, garde au sol, freins
Signalisation et visibilité
Feux, signaux, essuie-glace,
lave-glace
Climatisation
Aération, chauffage,
désembuage...
Accessoires de confort
Cendriers, allume-cigare, pare-
soleil, boite á gants, plafonnier...
oS
10
12
16
18
ENTRETIEN COURANT
TABLE GENERALE DES MATIÈRES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Niveaux : Huile, LHM... 20
Mécanique et électricité 22
Carrosserie 24
Habitacle 26
INCIDENTS
Anomalie signalée par un
instrument de bord 6
Remplacement d'une roue 28
Remplacement d'une lampe 30
| Réglage des projecteurs 33
Remplacement d'un fusible 33
Remplacement de la batterie 34
Remplacement d'une bougie 34
Remplacement provisoire LHM 34
Mise en route á la manivelle 34
Remorquage 34
Généralités 36
Moteur 38
Transmission 40
Installation hydraulique 40
Suspension 43
Freinage 42
Direction etroues 44
Equipement électrique 45
Carrosserie 48
Aménagements intérieurs 50
RENSEIGNEMENTS DIVERS
Rodage, révision, garantie 52
Conduite et coût d'utilisation 52
Caravaning 52
Chargement (Breaks) 53
Identification du véhicule 53
Déplacements à l'étranger 54
Pièces de rechange 58
INDEX ALPHABÉTIQUE 56
MÉMENTO POUR STATION-SERVICE et GRILLE DES CONTROLES AVANT DÉPART
au dos de la notice
CONDUITE
Ouvertures et verrouillages
Portes, coffre, capot 2
Poste de conduite
Commandes et accessoires 4
Voyants et cadrans de bord 6
Position de conduite
Sièges, rétroviseurs, ceintures 8
Mise en route
Antivol, contact, démarreur, starter 10
Conduite
Vitesses, freins, garde au so! 12
Signalisation et visibilité
Feux, signaux, essuie-glace,
Climatisation
Aération, chauffage,
désembuage... 16
Accessoires de confort
Cendriers, pare-soleil,
plafonnier. 18
lave-glace 14
Ce premier chapitre contient tout ce qu'il faut savoir pour conduire votre voiture et profiter du confort qu'elle met à votre
disposition ; les instruments de bord ont été rassemblés à la page 6, afin que vous puissiez retrouver très facilement en cas de
besoin, la signification de leurs signaux.
Nous vous conseillons de lire également la page 52 avant de prendre le volant pour la première fois.
Fig. 1 - Portes latérales (de /'intérieur)
1 - Taquet de verrouillage
2 - Poignée d'ouverture
OUVERTURES ET VERROUILLAGES :
La plus petite verrouille les portes latérales et : le coffre arrière sur « Berlines »
la porte arrière sur « Breaks »
La plus grande est destinée au combiné « antivol-contact-démarreur ».
| «4 ‘ mm ar e , " e т + mráwu - Qua A Ent: ar
1 est recommanae a en moter ies | ОТО рге\ JUIde a cnireliel
accompagnant cette notice.
ÿ Portes latérales |
e De l'extérieur —
Ouverture ® Soulever la poignée.
Verrouillage 1D A clé, sur les portes avant.
e Del'intérieur —
Ouverture ® Tirer sur la poignée (Rep. 2).
Verrouillage 1) Rabattre le taquet (Rep. 1)
(portes arriére seulement).
Déverrouillage ® Tirer sur la poignée (Rep. 2)
(portes arrière seulement).
Attention : si la « Sécurité enfants » a été mise en place, les portes arrière
restent condamnées de l’intérieur (v. ci-dessous).
Sécurité enfants sur portes arrière :
Abaisser les leviers situés sous les serrures des portes arrière : celles-ci ne peuvent alors
être ouvertes que de l'extérieur. (Si, à l'ouverture, une résistance se fait sentir, vérifier que
les poignées intérieures n'ont pas été verrouillées par inadvertance).
Nan since nroc tvortiitro 7 y not \ o l£ > an
' Vado | 101 1iDIES JUVE LUD , UC IC ; ; 16 | VICI © WU
у Ati ~ #4 r WE1MVO O1 aııtar) - es O Toarrna
еггочиега de nouveau automatiguementi a ia rern
ÿ Coffre arrière | Sur Berlines
Ouverture ® Appuyer sur le bouton situé au-dessus du pare-choc et soulever la porte
du coffre qui sera maintenue en place automatiquement.
Fermeture ® Abaisser la porte de coffre et appuyer légèrement en fin de course,
jusqu’à enclenchement du deuxième cran de blocage.
Verrouillage ~~ W Verrouiller le bouton d'ouverture au moyen de la clé des portes latérales.
——
PORTES, COFFRE, CAPOT...
E Porte arridre | Sur Breaks
Ouverture bb Appuyer sur le bouton situé au-dessus du pare-choc et soulever Та porte qui
sera maintenue en place automatiquement. Pour obtenir |'ouverture maxi-
male, relever la porte jusqu'au moment où elle continuera d'elle-même sa
course.
Fermeture % Abaisser la porte puis la laisser retomber librement, afin d'assurer l'enclen-
chement du cran de blocage.
Verrouillage ® Verrouiller|e bouton d'ouverture au moyen de la clé des portes latérales.
Ouverture WP Tirer l'anneau situé à gauche du conducteur, sous la planche de bord et le
capot se soulève légèrement.
Glisser ensuite la main sous le capot, à gauche du centre et tirer vers soi le
levier de sécurité.
Ouvrir à fond et laisser redescendre le capot qui sera maintenu en place
automatiquement.
Fermeture > Soulever un peu le capot et dégager la béquille du cran en la repliant vers
soi.
Suivant équipement.
Voir page 16.
ÿ Orifice de réservoir carburant |
Il est situé dans l’aile arrière droite du véhicule.
Ouverture b Appuyer sur le couvercle et tourner, sens inverse horloge.
Fermeture > Procéder en sens contraire jusqu'à enclenchement.
Fig. 2 - Ouverture du capot
1 - Anneau de déverrouillage
Fig. 3 - Ouverture du capot
1 - Levier de sécurité
2 - Béquille de maintien
ellen] eos]
E
BEER
IS
-
to
lel]
POSTE DE CONDUITE : COMMANDES ET ACCESSOIRES
Suivant équipement |
Aérateur orientable, conducteur ..........._..eéeeeco0. page [16]
Fuller dd’ al cha + == ==: 13 ESA Les zma vi dae ea 45 044 SAL 47)
Chauffage électrique lunette arrière... .............00…..…..……. [17]
PUINBUE Sar T0162 VIIBERER ==. 000 25:55 06% E zo OU a [17]
опа Te: HOMME + haa za (a DES soa mm sown Rai A de SA A a [15]
Gemmando des projecteue: сосен ое aia sure A NT 4 [15]
SE wie vs ain es qe ZN Ade a ue Loa y e A [18]
Commande d'éclairage du tableau de bord ................ [el
Crta de Naui-nbNGUN <a cm Cua Vus ss ae o A ck
Bouche de désembuage/dégivrage pare-brise ...............
GRAON + 2. VERS NES ada ls te ale ua NA
Frein de secours et d'immobilisation ......................
Ronin ds de ENANA > =14 sn voy nun Ba aa a A zas
ROI TO. >. e... xa we Es 1 (ES Roo wed a A
Boite a gants
Vide-poche sur planche de bord
Asrateur onentable; Passager ou in iis oii a iss an bong aad aaa
Commande de déverrouillage du capot .............ñ.o— ee.
Commande d'essuie-glace et de lave-glace .................
Commande des indicateurs de direction et avertisseurs ........
EOINANdD cb SEAVER « = v5 слу ¿uE Esas ==.eca REA 4 TAE da a
Combiné « Antivol-Contact-Démarreur » .................. A
Commande de répartition d'air pare-brise/plancher ...........
Commande d'éclairage du plafonnier ......................
Essuie-glace/lave-glace lunette AR (breaks) ................
Commande de réglage de lagardeausol ...................
Vide-poche ou emplacement radio ......................
Lovier das vileesal: + +<5 25% .e- u—. rar Labio a VU 4 Aca um ce
Vide-poche sur console
Bouche de chauffage — (symétrique á gauche) .............
Boucle ceinture sécurité (symétrique á gauche) ............. [ 9]
——
—
NOOO 09090009 a@
Fig. 4 - Poste de conduite : Commandes et accessoires
POSTE DE CONDUITE :
A part la montre, les voyants des lanternes, phares et signal de détresse, les instruments ci-après ne fonctionnent que contact mis. Leur éclairage s'obtient
en manœuvrant la molette de rhéostat (Rep. 8 - Fig. 4).
| Suivant équipement |
1 @ | Anti-brouillard avant |
Demeure allumé tant que les projecteurs sont
en action.
2 M| Signal de détresse |
Clignote en méme temps que le voyant des
indicateurs de direction.
3 | Feux arriere de brouillard |
Demeure allumé tant que ces feux sont en
action. °
4 | Usure des freins avant |
S'il s'allume lorsque l’on appuie sur la pédale
de frein : les plaquettes sont à changer dès
que possible.
5 m [ Starter |
Demeure allumé tant que la commande n'est
pas repoussée à fond.
6
Demeure allumé tant que le chauffage électrique
est en action.
78 | Indicateurs de direction |
Clignote tant que les indicateurs sont en
action. Clignote également avec le voyant du
signal de détresse lorsque celui-ci fonctionne.
Est accompagné d'un répétiteur sonore.
8 m [Phares ]
Demeure allume tant que les projecteurs sont
en action. S'éclaire a I'impulsion, lors d'un
appel optique.
9 E | Lanternes
Demeure allumé tant que ces feux sont en action.
10 Of Carburant ]
La capacité du réservoir est de 43 litres,
11 Æ | Pression huile moteur |
S'allume lorsque l’on met le contact et doit
s’éteindre dès que le moteur tourne, S'il s‘allume
en cours de route, arrêter le moteur et vérifier
le niveau d'huile,
S'il reste allumé malgré un niveau correct,
arrêter de nouveau et faire appel à un agent
Citroën,
12 Æ | Pression hydraulique |
Peut s’allumer lorsque l’on met le contact et ne
pas s'éteindre aux premiers tours du moteur :
en attendre l'extinction avant de rouler, S'il
s'allume en cours de route de façon permanente,
arrêter immédiatement et faire appel à un agent
Citroën.
13 M [Température convertisseur |
S'il s'allume en cours de route, passer à un
rapport de vitesse inférieur,
I ne peut s'éteindre immédiatement,
seulement après quelques minutes.
S'il reste allumé quel que soit le rapport engagé,
rejoindre un agent Citroën en utilisant la
première vitesse.
mais
14 [] [Indicateur de charge-batterie |
Le moteur étant en régime, l’aiguille doit se
trouver dans la zone blanche.
Si elle se trouve dans une zone rouge, consulter
un agent Citroën.
Elle peut se trouver dans la zone quadrillée :
mais elle doit alors revenir dans la zone blanche
après un parcours maximal de 2 heures, Sinon
consulter un agent Citroën.
15 [J [Montre]
16 D) [Compte-tours |
L'aiguille ne doit pas pénétrer dans la zone
rouge.
Ne pas dépasser 4 400 tr/mn pendant les
1 000 premiers kilomètres (v. page 1 - Rodage).
Ensuite, ne pas dépasser 6 500 tr/mn.
18 [Compteur kilométrique totalisateur |
17 6)
19 J [Compteur kilométrique partiel |
COMMANDES DE CADRANS 7777
Ae Remise à zéro pra
kilométrique partiel.
Pousser et tourner sens horloge,
Be Contrôle marche voyant Piston |
hydraulique
Appuyer : le voyant doit s'allumer.
Ce | Mise à l'heure montre |
Pousser ou tirer, puis tourner,
—
—
VOYANTS ET CADRANS DE BORD
Fig. 5 - Poste de conduite : /nstruments de bord
Fig. 6 -
Réglages siéges avant
1 - Verrouillage
2 - Blocage dossier
Banquette arriére rabattable
1 - Passage de main
2 - Manettes de déverrouillage (dossier relevé)
3 - Crans de maintien (dossier rabattu)
4 - Manettes de déverrouillage (dossier rabattu)
POSITION DE CONDUITE :
| Réglage des sièges | Fig. 6
Le levier de verrouillage du siège est situé á l'avant de l'assise, vers I'intérieur.
L'abaisser pour déplacer le siége.
Le lácher pour verrouiller le siège à la position choisie.
| Réglage du dossier | Fig. 6
Le levier de blocage du dossier est situé sur le côté extérieur de l’assise.
Le maintenir levé pendant que l’on pousse ou retient le dossier avec le dos jusqu'à l‘incli-
naison choisie. ‘
Le lâcher pour bloquer le dossier.
| Banquette arrière avec accoudoir central éclipsable |
Pour rabattre l’accoudoir, tirer sur son extrémité supérieure.
Relever pour l’encastrer à nouveau dans le dossier.
Й Banquette arrière rabattable |
Soulever l'arrière de l'assise en introduisant la main au bas de la partie centrale de dossier
(Rep. 1) et la rabattre verticalement contre les siéges avant.
Tirer les manettes de déverrouillage (Rep. 2) pour rabattre le dossier jusqu’au plancher où
il s'encastrera par verrouillage des crans de maintien (Rep. 3).
Remise en place :
Libérer le dossier des crans de maintien (Rep. 3) en repoussant les manettes de déverrouil-
lage (Rep. 4). Le redresser complètement jusqu'à enclenchement des verrous (Rep. 2).
Faire basculer l’assise à sa position initiale en appuyant franchement sur la partie arrière
pour l'insérer sous le bas du dossier.
1 Rétroviseur intérieyr « jour/nuit » |
Le levier situé a la base du rétroviseur permet de le mettre en position de jour ou de nuit
sans en modifier orientation.
E Rétroviseurs extérieurs |
Berlines > Côté conducteur.
Breaks № Côté conducteur et passager avant.
La dureté de l'articulation inférieure du bras est réglable par vis.
SIEGES, RETROVISEURS, CEINTURES (suivant équipement)
№ Mise en place : — Saisir la sangle par le support-péne (Rep. 2) pour l'appliquer diagonalement sur
le buste. Ce mouvement doit se faire sans secousse brusque afin de ne pas bloquer
l'enrouleur (Rep. 1).
— Ramener le support-pêne vers la boucle (Rep. 4), puis faire pénétrer, jusqu'au
déclic d'enclenchement, le péne de verrouillage (Rep. 3) dans cette même boucle.
p Ouverture : — Appuyer sur le poussoir rouge de déverrouillage (Rep. 5). Prendre soin de ne pas
; laisser la sangle se libérer brusquement mais l'accompagner tant qu'elle ne se
trouve pas tendue en position de repos.
Bb Mise en place : — Dégager le support-pêne de son point d'accrochage (Rep. R) en le repoussant vers
l'arrière.
— Croiser la sangle sur le buste afin d'amener le support-pêne (Rep. 1) en face de la
boucle (Rep. 2).
— Introduire, jusqu'au déclic d'enclenchement, le pêne de verrouillage dans la boucle.
— La ceinture doit appliquer au buste sans trop serrer : pour en modifier la longueur,
la faire coulisser dans la boucle de réglage (Rep. 4).
B Ouverture : — Appuyer sur le poussoir rouge de déverrouillage (Rep. 3).
“ — Remettre la ceinture en position de repos, en introduisant le pêne, par retournement
de son support, dans le point d'accrochage (Rep. R).
Banquette rabattable
— Les sangles doivent être maintenues sur les flancs de la voiture en les passant dans ‘
les ganses (Rep. G), les boucles (Rep. 2) sont rangées en bout de plancher arrière et
maintenues par des passants (Rep. 5).
— Lors de la remise en place de la banquette, ne pas oublier de ramener les boucles en
position d'utilisation lors du rabattement de l'assise. Deux passages (Rep. P) sont
prévus à cet effet.
Voir page 26.
Une même ceinture ne doitôtre utilisée que par une personne à la fois. Les sangles ne doivent pas être vrillées
en cours de service, nirisquer de s'user ou de se rompre en frottant sur des points en arête. Remplacer les
ceintures lorsqu‘elles ont subi des contraintes provenant d‘un choc. Faire alors vérifier les ancrages.
Fig. 8 bis - Ceintures de sécurité
2 - Boucles - laa <P
5 - Passants Places arrière Ee A
Fig. 8 - Ceintures de sécurité
1 - Boîtier d'enrouleur
2 - Support-pêne de verrouillage
3 - Pêne de verrouillage
4 - Boucle
5 - Poussoir de déverrouillage
Fig. 8 bis - Ceintures de sécurité
1 - Support-pêne de verrouillage
2 - Boucles 3 - Poussoir de déverrouillage
4 - Boucle de réglage
- G - Ganses de maintien (banquette rabattable
P - Passages boucles (banquette rabattable)
R - Points d'accrochage
10
MISE EN ROUTE :
OR OT
Fig. 9 - Mise en route
1 - Commande de starter
2 - Combiné « antivol-contact-démarreur »
Ÿ__ Combiné « antivol-contact-démarreur » |
Les positions successives de la clé, en tournant dans le sens horloge (Fig. 10), sont les suivantes :
1 - Antivol ©
2 - Contact о
3 - Démarreur ®
|| peut étre nécessaire, pour passer de la position « Antivol » à la position « Contact » de manœuvrer légèrement
le volant en tournant la clé.
La clé doit étre láchée dés que le moteur est démarré.
Si le moteur s'arrête, ou s’il ne démarre pas à la première sollicitation, il faut couper le contact pour pouvoir
actionner de nouveau le démarreur (ceci en raison d'un dispositif de sécurité destiné à empêcher la mise en
action du démarreur quand le moteur tourne). Sur les véhicules équipés d’un convertisseur, un dispositif de
sécurité empêche la mise en action du démarreur lorsque le levier de sélection des vitesses n’est pas au point
mort.
Pour retirer la clé, l’amener en position « Antivol » et tirer, sans forcer.
Ne pas retirer la clé avant l'arrêt complet de la voiture.
§ Commande de starter |
L'adaptation du carburateur aux normes anti-pollution nécessite l'emploi du starter lors d’un démarrage moteur
froid ou tiède et pendant les premiers instants de roulage, afin d'obtenir immédiatement un fonctionnement
correct du moteur,
Ne pas oublier de le repousser dès que le moteur accélère normalement.
Un voyant reste éclairé au tableau de bord tant que la commande n’est pas complètement repoussée li
Voir utilisation à la page ci-contre,
Manivelle
Elle peut être utilisée : soit pour dégommer le moteur par temps très froid ou après une immobilisation prolongée,
soit pour la mise en route en cas d'insuffisance de la batterie (voir page 34).
ANTIVOL, CONTACT, DEMARREUR, STARTER
La vant de mettre en route |
Un coup d'æil rapide à la « Grille des contrôles avant départ » située au dos de la notice
peut éviter un oubli.
I mise en route
Ne pas faire tourner le moteur dans un local fermé.
S'assurer que le levier des vitesses est au point mort, et le frein à main serré à fond.
Tourner la clé de contact jusqu'à l'allumage du voyant de pression d'huile : le contact
est établi. Le voyant de pression hydraulique peut être également allumé. il
Tirer le starter à fond. Un voyant s'allume au tableau de bord. @
Actionner le démarreur sans toucher à l'accélérateur.
Laisser le moteur tourner et s'échauffer quelques instants, sans l'emballer.
N.B. : Pour des températures ambiantes inférieures à 0° C, la mise en route du moteur
sera facilitée en débrayant pendant l'action du démarreur, le levier de vitesses
étant au point mort. Attendre quelques seconds après le départ du moteur avant
de relâcher lentement la pédale d'embrayage.
Ne pas toucher le starter. Enfoncer l'accélérateur, le maintenir à fond de course puis
actionner le démarreur jusqu'à ce que le moteur tourne.
ÿ Si le moteur ne part pas à la première sollicitation |
Ne pas oublier de couper le contact avant de recommencer. Dans le cas d'un moteur
chaud, l'accélérateur doit rester maintenu à fond entre deux sollicitations.
Avant d'engager la première vitesse |
Attendre que la voiture ait pris la hauteur voulue.
11
Fig. 10 - Combiné « antivol-contact-démarreur »
1 - Antivol! ©
2 - Contact O
3 - Démarreur ©
Vérifier que les voyants de pression d'huile moteur et de pression hydraulique se soient éteints. M M
Réduire, si besoin est, la vitesse moteur en repoussant progressivement le starter.
[sur les voitures équipées d'un convertisseur |
Repousser suffisamment le starter pour que l'enclenchement des vitesses se fasse sans difficulté. — 11 peut étre nécessaire de le tirer à nouveau,
ensuite, pour assurer les premières accélérations. — Maintenir le pied sur la pédale de frein pendant l'enclenchement.
[Apres départ |
Ne repousser totalement le starter que lorsque le moteur accelere normalement sans son aide. Le voyant correspondant doit s'éteindre. №
12
Fig. 11 -
Levier de vitesses
A - Boîte à 4 rapports
B - Boîte à 3 rapports (convertisseur)
AR - Marche arrière
d y Ts
> Loose 3
Réglage de la garde au sol
1 - Hauteur normale de route
2 - Hauteur pour routes spéciales
3 - Hauteur maximale
CONDUITE :
0 —
[Changement de vitesses
Les positions des vitesses sont repérées sur la console, derrière le levier sélecteur, la marche
arrière étant indiquée par les lettres « AR ».
Pour enclencher la marche arrière attendre l'arrêt complet de la voiture.
L'engagement de la marche arrière entraîne l'allumage des phares de recul (suivant
équipement).
| Sur les voitures équipées d'un convertisseur |
Au départ, par temps très froid une résistance à l'engagement du levier de sélection, en
première ou en marche arrière, peut se faire sentir. Dans ce cas, le frein à main étant serré,
sélectionner d'abord la deuxième ou la troisième, attendre quelques instants puis essayer
de nouveau d'engager la première ou la marche arrière.
| Frein de secours et d'immobilisation |
Secours
Tirer sur la poignée en appuyant сиг Та gâchette située à l'intérieur, afin qu'il ne se verrouille
pas en cours d'utilisation.
| Immobilisation |
Tirer sur la poignée sans toucher a la gáchette. Pour desserrer : tirer á nouveau sur la
poignée en appuyant sur la gáchette et la repousser ainsi vers l'avant. Au cas ou la poignée
viendrait en fin de course, faire procéder au plus tôt à un réglage par un agent Citroën.
[Réglage de la garde au sol |
La commande, située a la droite du conducteur, entre les siéges, permet de faire varier la
hauteur libre sous la voiture.
La position normale de route (Rep. 1), assurant le meilleur confort, est obtenue a la
première encoche à partir de l'avant.
ela suivante (garde au sol augmentée - Rep. 2) est a utiliser sur certaines routes
ifficiles.
L'encoche arriére (Rep. 3), qui correspond á la hauteur maximale, est prévue pour les
changements de roue. Elle ne doit pas étre utilisée en roulant sauf, dans des cas excep-
tionnels, pour franchir avec précaution et sur une faible distance un passage parti-
culièrement difficile.
—
VITESSES, GARDE AU SOL, FREINS
13
i Surveillance des freins |
Deux voyants contrölent le frein principal (v. page 6) :
BW Le voyant rouge de pression hydraulique dont le signal impose d'arrêter immédiatement
la voiture puis de faire appel à un agent Citroën. !! serait nécessaire d'agir de même en
cas de défaillance soudaine de la suspension arrière car elle avertirait d'un manque de
freinage.
Le voyant jaune d'usure des plaquettes avant qui s'allume, sur un coup de frein,
lorsque l'usure des plaquettes en nécessite le remplacement. Après changement des
plaquettes, les garnitures doivent être rodées : une utilisation intensive immédiate
pourrait occasionner par la suite des instabilités de freinage.
Ÿ Distances d'arrêt |
Les qualités exceptionnelles de tenue de route, de confort et de maniabilité de la voiture,
en permettant le plein emploi du moteur ont exigé des freins particulièrement efficaces.
Cependant, quel que soit le système de freinage, et en supposant des pneumatiques en
bon état, une voiture non surchargée, un sol d'adhérence moyenne, ainsi que des réflexes
normaux de la part du conducteur, // demeure indispensable de se rappel
, 4 > / ‘ 2 A ‚аб we
; 7) 7 rm ) 4 4 ) J man); ‘ v ) # 2
/ el 1UGMEntent const ID / { 1 1VEC VE VILESS
£ ) F 4 FJ
ас се S
‚ } 1.1 mont
rabpelel a TO LIL / 1 1ent
Ces distances peuvent étre beaucoup plus grandes dans des conditions de sol glissant
(pluie, verglas, boue, gravillons...).
i Con vertisseur |
La conduite d'une voiture équipée d'un convertisseur est très simplifiée, non seulement par
la suppression de la pédale d'embrayage mais aussi par la diminution des manœuvres de
sélection.
Il est possible, en effet, de n'utiliser que la 2° vitesse en ville et la 3° sur route, la 1r°
étant réservée aux démarrages en côte et à la montagne.
En conduite rapide on utilisera toutefois les trois rapports, sans dépasser 6 250 tr/mn.
A l'exception du débrayage, la manœuvre de sélection est identique à celle d'une boîte
classique : lever le pied puis déplacer le levier.
14
SIGNALISATION ET VISIBILITE :
a Ny
. : o /
Fig. 13 - Commande de signalisation
1 - Clignotants droite
2 - Clignotants gauche
3 - Avertisseur optique
4 - Avertisseur sonore
E -
>
044 7*
pal т.
a À
AE TEE €
A E
re AA
EA ++
Fig. 14 - Commande de visibilité avant
1 - Essuie-glace
2 - Lave-glace
[_ Commande de signalisation |
| Indicateurs de direction |
Clignotants de droite № Basculer le levier vers le haut.
Clignotants de gauche ® Basculer le levier vers le bas.
Arrêt
® Ramener le levier en position centrale. -
Un voyant vert doit clignoter au tableau de bord, accompagné d’un signal sonore.
S'il ne clignote pas, vérifier les indicateurs de direction (voir page 32).
| Avertisseur optique |
Appels de phares ® Pousser le levier vers l'avant, un voyant bleu doit s’allumer
au tableau de bord” Les phares restent allumés tant que le
levier est poussé.
Les appels de phares sont possibles en position « clignotants ».
| Avertisseur sonore |
Marche » Déplacer le levier vers le conducteur.
La mise en action de l’avertisseur est possible en position « clignotants ».
| commande de visibilité avant |
Marche » Déplacer le levier vers le bas. On obtient, à une première position,
une vitesse de balayage normale puis, en poursuivant, une
grande vitesse a utiliser par pluies trés abondantes ou pour
certains dépassements.
Arrét b Repousser le levier vers le haut et les balais s'immobiliseront
automatiquement en fin de course.
Marche |
b Déplacer le levier vers le volant, par manœuvres répétées
Nettoyer de temps en temps les balais d'essuie-glace (v. page 24).
FEUX, SIGNAUX, ESSUIE-GLACE, LAVE-GLACE
| Commande des projecteurs |
Extinction ® Les feux sont éteints lorsque le côté du bouton repéré par un point est
face au conducteur.
« Ville» № Le levier étant basculé vers le volant, tourner le bouton d’un cran, un voyant
vert s'allume au tableau de bord.
« Route » № Le levier toujours basculé vers le volant, tourner le bouton d’un deuxième
cran, un voyant bleu s'allume au tableau de bord. =
« Code » pb A partir des positions « Ville » ou « Route », basculer le levier vers l’avant.
I Commande du signal de détresse |
Peut fonctionner sans mettre le contact et déclenche les quatre indicateurs de direction.
Marche — № Appuyer sur l'interrupteur (Rep. 1), un voyant rouge clignote au tableau
de bord Men même temps que le voyant vert des indicateurs de direction.
Arrêt №» Appuyer de nouveau sur l'interrupteur.
| Feux de recul |
Suivant équipement -
Contact mis, ils s’allument automatiquement lors de l'engagement de la marche arrière.
[Commande de visibilité arrière |
Breaks —
L'essuie-glace et le lave-glace de lunette arrière fonctionnent en combiné.
Marche» Appuyer par impulsions successives sur l’interrupteur placé en bas de
console (v. page 4 - Rubrique 25).
Arrêt > Automatique.
En
Fig. 15 - Commande des oles
1 - Eclairage « Ville » ou « Route »
2 - Eclairage « Code »
Fig. 16 - ‚Commände du anal de detresse
1 - Interrupteur
15
16
PEER TE iL AS PPE A NATA] DTS TT AT TS
Fig. 17 - Commandes de climatisation
1 - Chauffage (repére rouge)
2 - Aération (repère bleu)
3 - Répartition pare-brise plancher
Fig. 18 - Toit ouvrant (suivant équipement)
1 - Gâchette de verrouillage
2 - Poignée d'ouverture-fermeture
3 - Orifices de verrouillage
CLIMATISATION :
Marche }» Baisser plus ou moins la manette, suivant le débit désiré.
Arrêt B Lever la manette à fond.
Marche > Baisser plus ou moins la manette, suivant le débit désiré,
Arrêt № Lever la manette à fond,
Entre haut et bas de l'habitacle :
Lorsque la manette est à l’une des extrémités de la course, l’air est dirigé suivant le triangle bleu ou suivant le
triangle rouge selon qu'il s’agit d'air frais ou d'air chaud. :
Il est possible d'obtenir simultanément de l'air frais à une hauteur et de l'air chaud à une autre en baissant à la
fois les commandes de chauffage et d'aération.
Dans les positions intermédiaires, l'air est partagé entre le haut et le bas de I'habitacle,
L'air dirigé vers le haut permet de dégivrer, ou désembuer, le pare-brise,
Ouverture B» Appuyer sur la gâchette (Rep. 1), le toit reculera automatiquement. Maintenir la gâchette enfoncée
et tirer sur la poignée (Rep. 2) pour amener le toit à la position d'ouverture désirée, Libérer alors
la gâchette pour le verrouiller.
Fermeture pp Appuyer sur la gâchette (Rep. 1) et la maintenir enfoncée. Repousser très fermement la poignée
(Rep. 2) jusqu'à butée du toit en position fermée. Libérer la gáchette pour le verrouiller.
AERATION, CHAUFFAGE, DESEMBUAGE (suivant équipement)
17
Ÿ Aérateurs latéraux orientables |
Ne fonctionnent que si la voiture roule.
Marche
Arrêt
Pp Tourner le bouton central sens horloge, plus ou moins suivant le débit désiré,
B Tourner le bouton à fond en sens inverse,
[ Pulseur d'air chaud | Fond rouge
Marche }» La commande de chauffage (v, Fig. 17) étant baissée, enfoncer l'interrupteur (Rep. 1).
Arrét B Appuyer de nouveau.
i Chauffage lunette arrière | Fond noir Fig. 19
Marche Pp Enfoncer l’interrupteur (Rep. 2): un voyant jaune s'allume au tableau de bord. 0
Arrêt B’ Appuyer de nouveau, le voyant doit s'éteindre. =
i Pulseur d'air frais à deux vitesses | Fond bleu
Les vitesses, normale et accélérée, autorisent un débit d'air frais plus ou moins grand.
Marche
Arrêt
№ La commande d'aération (v. Fig. 17) étant baissée, la vitesse désirée s'obtient en faisan
basculer l'interrupteur (Rep. 3) en avant ou en arrière.
№ Ramener l‘interrupteur en position neutre.
Fig. 19 - 1 - Pulseur d'air chaud
2 - Commande chauffage électrique lunette arrière
(suivant équipement)
3 - Pulseur d'air frais à 2 vitesses
18 ACCESSOIRES DE CONFORT (suivant équipement)
Fig. 20
Ouverture Faire basculer le couvercle au moyen de l’empreinte en creux (Rep. 1).
Dégagement Tirer l'ensemble par les extrémités latérales (Rep. 2 et 3).
| Cendriers arriére — Fig. 21
Situés dans les accoudoirs
Ouverture 1» Soulever le couvercie.
Dégagement > Tirer l'ensemble vers le haut,
Allume-cigare Fig. 22
Fig. 20 - Cendrier avant
1 - Empreinte d'ouverture Enfoncer le bouton-poussoir (Rep. 1), puis en attendre le retour à la position initiale avant de le sortir.
2-3 - Prises de dépose Р лее p
Pare-soleil |
lls peuvent être orientés latéralement après dégagement du support central, Le pare-soleil passager porte
un miroir de courtoisie,
L'emplacement du poste est prévu sur la console centrale (Rep. 1) et celui du haut-parleur sous la coiffe de
la planche de bord.
Plafonnier | Fig. 23
I! s'éclaire automatiquement á I'ouverture de l'une ou l’autre des portes avant.
Portes fermées : l'éclairage est commandé, suivant équipement :
e Par un interrupteur situé à l'avant du plafonnier.
e Par un interrupteur (Rep. 2) situé en bas de console.
Marche B Appuyer sur l'interrupteur,
Arrêt № Appuyer de nouveau.
Voir également page 50 « Aménagements intérieurs ».
Fig. 23 - (suivant équipement)
1 - Emplacement radio
2 - Interrupteur éclairage plafonnier
Fig. 22 - Allume-Cigare
1 - Bouton-poussoir
ENTRETIEN COURANT
Niveaux : Huile, LHM 20
Mécanique et électricité 22
Carrosserie 24
Habitacle 26
Ce chapitre traite des petits soins courants indispensables à votre voiture : vérification des niveaux, surveillance des pneu-
matiques, lavage de la carrosserie. Pour des nettoyages plus complets ou une rénovation d'aspect, consulter les agents
Citroën.
Les autres entretiens, tels que les graissages, les vidanges, les réglages. que le réseau Citroën vous assurera avec compé-
tence dans ses stations spécialisées font l'objet du « Guide d'entretien » accompagnant cette notice.
20 NIVEAUX : VERIFICATION ET APPOINTS
=
-
[1 ] [| Réservoir du lave-glace de pare-brise |
Compléter avec de l’eau claire à laquelle il peut être ajouté une pastille d'un produit genre « Stop-Clair »
en toutes saisons et une solution neutre genre « Stop-Gel » en hiver.
| Réservoir de l'installation hydraulique |
L'index jaune de niveau (Rep. 2 - Fig. 24) doit se situer entre les deux anneaux rouge « Maxi» (Rep. 1)
et « Mini» (Rep. 3) du transparent de lecture, la vérification étant effectuée à la position de hauteur
maximale (v, page 12, Fig, 13. réglage n° 3) et le moteur tournant.
Fig. 24 - Niveau du « LHM » (voiture haute - moteur "a
tournant) En cas d'urgence et d'impossibilité de se nrocurei
1, Mexi 2 - Index de niveau 3 - Mini
[3] Batterie
Vérifier périodiquement le niveau, surtout en été.
Prendre soin, en dégageant les bouchons, d’éviter toute projection d'acide sur la carrosserie.
Il doit dépasser le sommet des plaques de 1 à 2 cm dans chacun des six éléments,
Compléter avec de l’eau distillée. Ne jamais ajouter d’acide, ‘
Ne pas approcher de flamme de la batterie lors d'une vérification.
a
[4][ Jauge moteur
Le niveau, qui doit se situer entre les deux extrémités de l'encoche (Fig. 24 bis), est 4 vérifier de temps en
temps entre les vidanges, en particulier avant tout déplacement important,
La vérification doit étre effectuée voiture horizontale et moteur arrété depuis 10 minutes au moins.
Fig. 24 - Niveau Fig. 24 bis - Jauge huile moteur L'intervalle entre les extrémités de I'encoche correspond à 0,51.
du « LHM » 1 - Maxi 05 |
détail 2 - Mini E тт что En : meet
Foe SAVIN fv [5] | Tubulure de remplissage d’huile moteur —
. ATA
Pour compléter, remplirjusqu'à affleurer l'extrémité supérieure de l‘encoche de la jauge sans la dépasser,
En toutes saisons, utiliser l‘huile TOTAL GTS 15 W 40.
E ea qe froides (température souvent inférieure à — 10° C), utiliser l‘huile TOTAL Altigrade
Ne pas utiliser de produits d‘addition.
Le JE Réservoir du lave-glace de lunette arrière |
Le réservoir (Rep. 1) est situé dans la paroi arrière gauche du coffre et l’aile arrière. Pour ouvrir la trappe
— d’acces (Rep. 2), tirer sur la bride (Rep. 3).
EN Mémes prescriptions qu'en rubrique 1 ci-dessus.
Fig. 24 ter - Lave-glace de lunette arriére
1 - Réservoir
2 - Couvercle de trappe
3 - Extrémité bride de manipulation
o a
= | — e не - Е
E
= MALES TE |
м. 2;
Y
|
22
ENTRETIEN :
Fig. 26 - Pose de l'écran de calandre
1-2 - Pattes de fixation
3-4 - Pinces de fixation
5 - Point de traction
[ Opérations périodiques d'entretien |
Elles sont indiquées dans le « Guide d'entretien » qui accompagne cette notice.
Nous vous recommandons de bien observer les fréquences indiquées et de vous rappeler
que nous préconisons exclusivement les lubrifiants TOTAL.
Tout mélange, toute expérience sont à proscrire, en particulier l'adjonction d'un produit
d'addition aux huiles, quel qu'il soit, car cela pourrait vous exposer à de graves mécomptes.
Ÿ Ecran de calandre |
Au début de la saison froide, mettre l'écran de calandre en place :
e |ntroduire le haut du rideau sous la barrette supérieure de calandre et y engager les
pattes 1 et 2.
e Bien plaquer le bas de rideau contre la barrette inférieure de calandre afin d'engager
celle-ci dans les pinces 3 et 4;
atirar VAnsan Ads mite la tamrnárairre autilinura dinseea- 16 5
e Retirer | écran dès que la température extérieure dépasse 10 °C;
e Tirer vers soi par la partie centrale.
Ne pas l'employer dans le cas d'une utilisation intensive du moteur telle qu'un long
parcours sur autoroute à vitesse élevée.
Filtre à air
Tous les 15 000 kilomètres, laver la cartouche filtrante dans de l'essence. Huiler ensuite avec
un mélange composé de 40 % d'huile moteur et 60 % d'essence. Bien égoutter l'élément
filtrant avant remontage. Pour sortir la cartouche filtrante, dégager le couvercle du filtre
en soulevant la barrette de maintien ou les 4 crochets de fixation.
Ÿ Entretien de la batterie |
Vérifier la propreté des bornes et des cosses. Si elles se sulfatent, les desserrer et les nettoyer.
Si la voiture reste immobilisée, faire recharger la batterie tous les mois.
En hiver, une charge correcte protège contre le gel : une batterie normalement chargée
résiste à — 50 °C alors qu’une batterie déchargée peut éclater à — 5 °C.
Ne pas débrancher les cosses des bornes quand le moteur tourne.
Ne pas recharger la batterie sans avoir débranché les cosses des deux bornes.
MECANIQUE ET ELECTRICITE
[Pneumatiques |
MONTES MICHELIN BERLINES-BREAKS BREAK SERVICE
a + ANT AS | AV | AR | 85
145 SR 15 XZX Tubeless || 1,8 bar | 1,9 bar | 2,1 bar || 1,8 bar | 2,1 bar | 2,3 bar
Autorisée 145 15 X (M + S) Tubeless || 1,8 bar | 1,9 bar | 2,1 bar || 1,8 bar | 2,1 bar | 2,3 bar|
Ces pressions sont valables véhicule à vide ou en pleine charge, sur route comme sur autoroute.
| lie | | 1 || ГО Dr | £ |
|| | sal C | | | 5 ГО! 1 | ) IM}
( it end. Ell ul rande luence sul des pneume
parcours T augmentation de la pression dd en alos attends O, 5 bar sur une ITA Pe
ayant roulé a french vitesse.
Veiller a | équilibrage des roues : le faire vérifier en particulier aprés une crevaison.
La Во des roues, qui permet d'éguilibrer l'usure sur les cing pneumatiques, doit étre
suffisamment fréquente pour qu'il n'y ait pas de dissymétrie d'usure notable entre les pneu-
matiques d'un méme essieu.
Suivre le schéma ci-contre qui fait intervenir la roue de secours. Rétablir ensuite les pressions.
Le remplacement d'une roue est décrit page 28.
|Pneumatiques pour neige |
La monte 145- 15 X (M — S) peut être dotée de crampons. En ce cas les pressions de gonflage
à l'avant et à l'arrière doivent être augmentées de 0,2 bar.
o pe dias, | A SS e = й ыы Lh as a EE a ay et ra A o us
‘utilisation ae ces pneumatiques est soumise a une reg! ementation et nous vous conselllons
pl = le. ый . . i E де Y
|, Panciiltar Atra anan An Ads "e "лолит + КаРл С 14 SC
?2 CONSsUILErNr VOLre agent 11708 QU VOUS donnera toutes les precisions utiles
| Témoins d'usure |
ils se situent a intervalles réguliers sur la bande de roulement et se manifestent par y cum
nettement localisé, des sculptures lorsque la gomme a atteint un degré d'usure déterminé. Le
pneumatique concerné doit alors être remplacé dans l'immédiat.
Ne pas utiliser d'autres pneumatiques que ceux que nous avons homologués.
23
& 3
Fig. 27 bis - Usure des pneumatiques
1 - Zones d'alerte
24
ENTRETIEN :
La carrosserie doit être entretenue très régulièrement, surtout en hiver. Cet entretien doit
porter non seulement sur la peinture et les enjoliveurs métalliques, mais aussi sur le dessous
du véhicule : s'adresser, pour ce dernier point, à un agent Citroën.
Ne jamais essuyer la carrosserie à sec, de crainte de rayer la peinture.
L'essence, le trichloréthylène, l'alcool sont dangereux pour la peinture ainsi que pour les
pièces en plexiglas, tels les couvercles des feux. Ne pas employer non plus de lessives
fortes.
| Lavage de la carrosserie |
Si des lavages fréquents sont nécessaires à la bonne conservation de la peinture, il est
cependant indispensable d’y apporter quelques précautions que nous rappelons ci-dessous.
Les lavages ne doivent pas avoir lieu en plein soleil, ni par une température trop basse.
I! est nécessaire d'attendre que les surfaces refroidissent si la voiture a été exposée au
soleil ou si le capot moteur, à la suite d’une randonnée, est encore chaud.
La carrosserie doit être arrosée abondamment, soit à l’aide d'une éponge douce sans
appuyer et en la rinçant fréquemment, soit à l’aide d'un jet léger. Si l’on utilise un sham-
pooing, rincer ensuite à grande eau.
Essuyer avec une peau de chamois bien propre, trempée et essorée fréquemment et veiller
à ne pas laisser de taches d’eau sur la peinture.
En repartant, freiner brièvement à plusieurs reprises afin de chasser l'humidité des gar-
nitures de frein.
ÿ Nettoyage des vitres |
Les vitres peuvent être nettoyées avec de l'alcool ou avec un produit spécial du commerce,
à l'exception de l’intérieur de la lunette arrière lorsqu'elle est équipée du système de
chauffage électrique (v. page 26).
Les produits à base de silicone sont déconseillés.
| Balais d’essuie-glace |
Les basculer vers l'avant et les nettoyer avec de l’eau et du savon, sans appuyer sur
l'extrémité de la lèvre.
CARROSSERIE
25
| Enjoliveurs métalliques extérieurs |
Laver a I'eau savonneuse ou légérement additionnée d'un détersif genre Teepol (10 à
15 em?® par litre) ou d'un produit type shampooing « ABEL Auto », en faisant précéder et
suivre d'un arrosage abondant à l'eau claire.
Les enjoliveurs des roues, en particulier, doivent être lavés très souvent car la boue pourrait,
à la longue, en altérer la surface et rendre nécessaire un nouveau polissage.
|! est recommandé, afin de conserver le brillant du métal, d'effectuer après séchage à la
peau de chamois, une enduction avec un produit de protection genre « ABEL » protège
chrome.
Ÿ Taches de goudron sur la carrosserie |
| est indispensable de les enlever le plus tôt possible.
Ne pas gratter, ne pas utiliser d'essence ni de détachant pour tissus, mais employer un
produit spécial (ex. « BONNEX N° 2 »).
Ÿ Lustrage de la peinture
Le lustrage est déconseillé pour les peintures métallisées, car il risquerait de faire appa-
raître des auréoles. Sur les autres peintures, il est, par contre, recommandé d'effectuer
un lustrage à la sortie de l'hiver. La carrosserie devra être absolument propre et sèche.
N'utiliser que des produits très faiblement abrasifs, type eau à lustrer (ex. « ABELISSIME »)
et se référer au mode d'emploi du fabricant.
| Dommages légers à la peinture |
Les réfections d’éraflures ou de dommages légers à la peinture peuvent être exécutées à peu
de frais, sans qu'il soit nécessaire de procéder à des revoilages importants, en utilisant les
bombes aérosols qui contiennent des peintures pour retouches séchant à l’air.
Ces bombes, vendues dans le commerce, existent dans toutes les teintes Citroën. Les
conditions d'emploi, très simples, sont indiquées sur l'emballage.
Les références de la teinte de la voiture figurent sur une médaille située sous le capot, sur
auve
Fig. 28 - Références de la teinte de la voiture
26
ENTRETIEN : HABITACLE
| Nettoyage des garnitures |
| Garnitures en tissu |
Elles sont à brosser ou, de préférence, a passer a l'aspirateur,
En cas de fort encrassement général, employer les « mousses sèches » du commerce aprés un dépoussiérage
soigné.
| Garnitures en tissu plastifié |
Les nettoyer avec un produit genre « SPIC » ou avec un peu d'eau savonneuse, bien rincer puis essuyer avec
un chiffon sec,
Nous déconseillons les produits destinés à faire briller les similis.
Un échantillon de garniture se trouve agrafé sous le siège conducteur.
i Taches isolées sur les garnitures |
Les taches sur les garnitures en tissu ou en tissu plastifié peuvent être nettoyées avec de l’eau savonneuse ou
additionnée d'un détergent du genre Teepol.
2 elles pl pas de cette façon, utiliser de l'alcool à 90° (alcool dénaturé du commerce) ou de
essence C.
Ne jamais employer d'alcool à 90° pour les garnitures en « Boxline » des véhicules « Pallas y»,
Se servir de tampons bien essorés et frotter par touches légères,
Les solvants tels que l’acétone, le trichloréthylène... sont déconseillés,
|| existe des détachants complexes comportant des terres absorbantes et qui, bien utilisés, ont l'avantage de
ne pas laisser d'auréole (ex, « K2R »).
i Ceintures de sécurité |
Les nettoyer avec de |'eau savonneuse ou additionnée d'un détergent du genre « Teepol » en prenant garde
qu'il n'en pénétre pas dans les parties métalliques. Enlever les taches importantes à l'aide d'alcool à 90° (alcool
dénaturé du commerce) ou d'essence C. Ne pas teindre les sangles dont la capacité de résistance pourrait alors
se trouver diminuée.
Ÿ Cadrans du tableau de bord |
Utiliser soit une eau savonneuse, soit une lessive diluée du commerce, à l'exclusion de tout autre produit,
| Volant de direction |
Nettoyer à l'eau savonneuse ou additionnée d‘un détergent du genre « Teepol ».
N’utiliser en aucun cas de solvants tels qu'alcool, essence C ou trichloréthylène.
Ÿ Lunette arrière chauffante |
Suivant équipement —
L'intérieur ne doit être nettoyé qu'avec de l'eau savonneuse afin de ne pas risquer de détruire le circuit imprimé
du chauffage électrique.
INCIDENTS
Remplacement d'une roue 28
Remplacement d'une lampe 30
Réglage des projecteurs 33
Remplacement d'un fusible 33
denis nt de la batterie 34
Remplacement d'une bougie 34
Remplacement provisoire LHM 34
Mise en route à la manivelle 34
Remorquage 34
C'est àce chapitre qu'il faut se reporter dans le cas d'un incident tel qu'une crevaison, une bougie à remplacer.
S'il s'agit toutefois, d'une anomalie signalée par un instrument de bord, consulter fa page 6 de la notice.
28 INCIDENTS :
Outillage
Il est placé sous capot Fig. 29
e Le cric (Rep. 1) dans la roue de secours.
e La manivelle (Rep. 2) sur le bras d'extension de caisse droit.
En utilisation, tenir la manivelle à deux mains pour en maintenir l’embout sur l‘écrou de roue.
Serrer à fond le frein à main.
Faire tourner le moteur au ralenti.
Placer le levier de réglage de la garde au sol dans l'encoche extrême arrière (v. page 12).
Lorsque la voiture est à la hauteur maximale, accrocher le cric à l'emplacement prévu situé à l'arrière du pied milieu, puis le développer
jusqu'au sol.
e Enlever l'enjoliveur de roue, suivant équipement :
ÿ Petits flasques |
Pousser l’enjoliveur de roue sur le côté, afin de faciliter l'introduction d’un tournevis, et faire levier. Appuyer sur le ressort de maintien pour le
dégager.
À Grands flasques |
Dévisser avec la manivelle, la fixation centrale
Déposer l’enjoliveur.
e Débloquer, sans les dévisser complètement, les trois écrous de roue.
e Développer de nouveau le cric jusqu'à ce que la roue à changer soit à quelques centimètres du sol.
e Achever de dévisser les écrous puis enlever la roue en la tirant vers soi.
Afin d'éviter toute déformation éventuelle du support d’enjoliveur, ne pas poser ou laisser tomber la roue côté face extérieure au sol.
Opérer en sens inverse sans oublier de bloquer les écrous de roue, celle-ci étant au sol.
Remettre l'enjoliveur de roue en place, suivant équipement :
À Petits flasques |
En introduisant l’une après l'autre les extrémités du ressort dans les orifices prévus à cet effet.
À Grands flasques | |
Avec la manivelle, en revissant la fixation centrale aprés avoir pris soin de passer la valve du pneumatique dans la fenêtre située en bord d’enjoliveur.
Remettre le levier de réglage de la garde au sol dans sa position initiale, encoche extrême avant (v. page 12).
Rétablir dès que possible la pression de |a roue nouvellement mise en service (voir « Memento » au dos de la notice).
REMPLACEMENT D'UNE ROUE 29
Outillage
1 - Cric
2 - Manivelle
Fig. 30 - Mise en place du cric Fig. 31 - 1 - Cric
2 - Enjoliveur
3 - Manivelle
4 - Écrous de fixation
30
INCIDENTS :
Sulvant équipement, les projecteurs comportent :
1 lampe “Code Européen” Type P 45 T 41 12 V - 45/40 W
ou
1 lampe “Halogène” Type H 4 12V-55/60 W
| Code européen | 32 |
Faire basculer les ressorts de maintien de la collerette de lampe.
Tirer sur le connecteur en matière plastique noire afin de le dégager du projecteur.
Dégager la lampe, en la tirant par la collerette, du connecteur portant les fils d'alimentation.
Engager la lampe neuve dans le connecteur, puis l'ensemble dans le projecteur en le
faisant pivoter afin que l'ergot de positionnement tombe dans l’encoche.
Rabattre les ressorts de maintien.
| Halogène || 33-35 |
| ~ Вы и ’ a 4 A - t. x ~ у
Lo © iNngefrnierit de GC | ) € 1e lal
minutes.
Ne pas toucher I'ampoule neuve avec les doigts ou un chiffon pelucheux.
№» Enlever successivement le connecteur (Rep. 1) puis le protecteur en caoutchouc
(Rep. 2) en les tirant vers l'arrière.
D Écarter les ressorts de maintien (Rep. 3) pour les libérer de leurs crans respectifs de
verrouillage, puis les rabattre.
® Dégager l’ampoule défectueuse (Rep. 5) en la tirant hors de la parabole du projecteur
par sa collerette métallique (Rep. 4).
P Ne pas oublier d’introduire l’'ampoule neuve dans la parabole (Rep. 6) en respectant
l’orientation des linguets de collerette par rapport aux trois crans correspondants.
DP Prendre soin de relever les ressorts (Rep. 3) en les pinçant pour les enclencher dans
leurs crans respectifs de verrouillage.
® Remettre le protecteur caoutchouc (Rep. 2) en place en prenant soin de bien en orienter
l’orifice d'évacuation vers le bas.
№» Rebrancher le connecteur (Rep. 1).
%
doit ire projecteurs éteints dep juelques
REMPLACEMENT D'UNE LAMPE
31
Fig. 32 - Lampe « Code Européen » Fig. 33 - Lampe « Halogéne »
1 - Ressort de maintien 1 - Connecteur
2 - Protecteur
уу
Fig. 34 - Lampe « Halogène » Fig. 35 - Lampe « Halogène » 4 - Collerette d'ampoule
3 - Ressorts de maintien 1 - Connecteur 5 - Ampoule
4 - Collerette d'ampoule 2 - Protecteur 6 - Orifice de parabole
3 - Ressorts de maintien 7 - Linguets et crantages correspondants
32
INCIDENTS : REMPLACEMENT D'UNE LAMPE
LE. 7 a
Fig. 36 - Feux de signalisation arriére
1 - Papillons de maintien
Feux de signalisation arrière
2 - Languette fixation boîtier
Fig. 37 - Feux de signalisation arrière
3 - Porte-lampes
4 - Ergot de retenue du bloc
1 - Vis des papillons de maintien
2 - Languette fixation boltier
3 - Porte-lampes
4 - Ergot de retenue du bloc
A - Orifices des vis de papillons B - Orifice de l'ergot de retenue
| Feux de signalisation |
| Lanternes | Type R 1915 12V- 5W Ballon
| Indicateurs de direction | Type P 25/1 12/-21 W Poirette
Dans un méme boitier sous chaque projecteur : déposer le couvercle transparent en
défaisant les deux vis de fixation.
(Fig. 36 a 38)
Dans un même boîtier en bout de chaque aile. De haut en bas :
Stops Туре Р 2511 12V-21 W Poirette
Feux de recul (suivant égpt) Туре Р 2511 12V-21 W Poirette
Indicateurs de direction | Type P 25/7 12V-21W Poirette
| Lanternes | Type R 19/5 12V- 5W Ballon
Pour déposer le boîtier :
e Ouvrir la porte du coffre arrière et dévisser les deux papillons (Rep. 1) situés
sur la paroi interne gauche ou droite selon le cas,
e Pousser le bloc, ainsi libéré, latéralement vers l'extérieur et le tirer vers soi.
Pour dégager les lampes :
e Pousser la languette (Rep. 2) vers le haut du boîtier pour retirer le porte-lampes
(Rep. 3) dont l’ergot de retenue est en Rep. 4.
Au remontage :
e Ne pas oublier de repousser le bloc latéralement vers l’intérieur.
Plaque de police Type R 19/5 12V- 5W
Déposer le protecteur : Deux vis à défaire,
| Eclairage intérieur |
Suivant équipement : 12V- 7W
e Faire basculer le boîtier autour de l'avant, puis le dégager.
e Faire basculer le boîtier à l’aide de la fente située à l'arrière, puis le dégager de
l'avant. Pour le remettre en place, engager les ergots à l'avant et appuyer sur
l'arrière.
12V- 5W
Type C 11
La lampe est située au plafond du coffre, dans l’axe du véhicule et vers l'arrière,
Ballon
Navette
Navette
| Instruments de bord |
Le remplacement de ces lampes doit être effectué par un agent Citroën.
INCIDENTS : REGLAGE DES PROJECTEURS - REMPLACEMENT D'UN FUSIBLE 33
Й Réglage des projecteurs |
Ces réglages ne peuvent être correctement effectués que dans un atelier disposant de l’&quipement de contröle
nécessaire,
e Réglage latéral :
Tourner l'un ou l’autre des deux manchons en plastique blanc (Rep. 1) situés de part et d'autre du projecteur.
e Réglage en hauteur :
Tourner le manchon (Rep. 2) situé au-dessous du projecteur,
Ÿ Remplacement d’un fusible |
|! est nécessaire, avant de remplacer un fusible, d’avoir reconnu la cause de l‘’inciuent et d'y avoir remédié.
Les 3 fusibles protégeant le circuit (2 fusibles de 16 ampères et 1 de 10 ampères) sont à l'intérieur d’un boitier
situé à côté de la batterie.
Enlever le couvercle du boîtier en le tirant et remplacer le fusible par un fusible de même ampérage.
Fig. 39 - Réglage des projecteurs
| Tableau des fusibles | 1 - Vis de réglage latéral
2 - Vis de réglage en hauteur
Éclairage tableau de bord Indicateur de charge
Rhéostat d'éclairage tableau Jauge de carburant
Lanternes avant et arrière Essuie-glace
clairage plaque police arrière Lave-glace
Voyant des lanternes Voyant de pression d'huile
Voyant de pression hydraulique
Voyant température huile convertisseur
Voyant d'usure des freins avant
Feux de stop
Relais embrayage convertisseur
. — сии — Indicateurs de direction
3 | IA RR rE RL WR al 16 A Signal de détresse
ty Régulateur de tension
Pulseur d'air frais Avertisseur sonore
Chauffage de la lunette arrière Voyant de starter
Allume-cigare Radio
Plafonnier Montre à quartz
clairage du coffre arrière Pulseur d'air chaud
Étouffoir Compte-tours
Phares de recul Voltmètre thermique
|_ Suivant équipement | Fig. 40 - Boîtier des fusibles
34 INCIDENTS : REMPLACEMENT BATTERIE-BOUGIE-LHM : MISE EN ROUTE A LA MANIVELLE - REMORQUAGE
| Remplacement batterie |
> 12 v - 175/35 АН.
e Débrancher la batterie.
e Dévisser l’écrou situé entre batterie et passage de roue et retirer la patte de
maintien,
© Faire glisser la batterie vers le passage de roue pour la dégager puis la retirer.
B Veiller à la bonne orientation des bornes.
Suivant équipement
Au remontage
E Remplacement bougie |
Références № 1129 cm? : BOSCH W 200 T 30 - BOSCH W 6 D
EYQUEM 800 LS - MARCHAL 34 HS
MARCHAL GT 34/2 H.
> 1222 ст? : AC 41 XLS - BOSCH W 200 T 30
BOSCH W 6 D - CHAMPION N 7 Y
EYQUEM 755 LS - MARELLI CW 89 LP
MARCHAL GT 34/2 H.
| Ecartement électrodes |p 0,65 à 0,75 mm.
b>
e Aprés avoir commencé le dévissage a la clé, coiffer l'isolant avec un tube
caoutchouc,
e Achever le dévissage à l’aide du tube.
e Pour atteindre la bougie du cylindre avant droit, retirer préalablement le tuyau
d'admission d'air en soulevant l‘embase.
>
e Coiffer la bougie avec le tube caoutchouc et visser le plus loin possible,
e Achever le serrage a la clé,
| Remplacement provisoire LHM |
SAE 10 ou SAE 20
Type A suffixe A ou DEXRON
® Ne pas oublier de serrer le trein d' immobilisatio! t de Diacer le Ievier ad
| Mise en route à la manivelle |
e Introduire la manivelle dans l'orifice situé en bas de calandre, jusqu'à engagement
dans la dent de loup de poulie de ventilateur.
nt 1
e Mettre le contact et procéder, ensuite, selon les consignes de mise en route
définies page 11.
e Pour « dégommer » seulement le moteur : tourner une dizaine de fois la manivelle
sans avoir mis le contact. Démarrer ensuite normalement,
| Remorquage |
Deux trous d'accrochage sont prévus à l'arrière de la tôle d'habillage avant.
Pour soulever l'avant de la voiture, protéger le dessous de la tôle d'habillage en
interposant deux madriers et un rembourrage.
Dans le cas d'un E par l'arrière ne pas s'accrocher a l'essieu mais aux
deux trous prévus sur le support de pare-chocs, aprés avoir ouvert la porte de
coffre.
Ne pas refermer la porte du coffre pendant le remorquage.
Lors d'une opération de remorquage, voiture au pal 3 № она de pression du
frein principal n’étant plus en action, rn utilise frein de secours,
| Serrures bloquées parle gel |
Préventivement |
Au début de la saison froide, introduire dans les serrures une petite quantité de
glycérine ou de glycol avec une burette ou un compte-gouttes,
En dépannage | »
Chauffer légèrement la clé de serrure à la flamme d'une allumette ou d'un briquet,
avant de la réintroduire.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Généralités
Moteur
Transmission
Installation hydraulique
Suspension
Freinage
Direction et roues
Équipement électrique
Carrosserie
Aménagements intérieurs
36
38
40
40
42
43
44
45
48
50
Ce chapitre vous permettra de faire, si vous le désirez, plus ample connaissance avec votre voiture.
36 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
| Traction avant = BE Nombre de places (conducteur inclus) Berlines-Breaks : 5 Break Service :2
——— | Puissance administrative 1129 cm? - 6 CV
1222 cm? - 7 CV
[E naling > ee pe Berlines Breaks
154 mm environ 152 km/h environ
149
146 km/h environ km/h <— avec convertisseur
149 km/h environ
14 % (pente maxi) X
« 1222 cm? »
12 % (pente maxi) | |
Tm -
| Démarrage en côte au PTR
Ts a A
NE E ee A
E AA ER NET E
65 charges
B [BV série 8/33 série 8/33 Convertisseur 8/33 ] 8/33
7,12 9,76
11,84 16,00
18,13 24,28 ou 25,25
24,79 sa
6,47 10,88
Berline Break Bk service Pallas Berline Break
Poids à vide, en ordre de marche a 925 kg 935 kg 895 kg 945 kg 930 kg 940 kg
e Surl'avant 585 kg 590 kg 580 kg 595 kg 590 kg 595 kg
e Sur l'arrière 340 kg 345 kg 315 kg 350 kg 340 kg 345 kg
Poids total maximal autorisé en charge : 1 335 kg 1 340 kg 1 340 kg 1 345 kg 1 345 kg 1 340 kg
e Surl'avant 730 kg 715 kg 715 kg 735 kg 735 kg 730 kg
e Sur l'arrière 635 kg 670 kg 670 kg 640 kg 640 kg 670 kg
Charge remorquable :
e Sans frein 460 kg 460 kg 445 kg 465 kg 465 kg 465 kg
e Avec frein 800 kg 800 kg 800 kg 800 kg 800 kg 800 kg
Corea d'encombrement | ‚ НН Empattement 2,550 m Z braquage - entre murs 10,40 m Hauteur H.T. 1,349 m
Voie avant 1,378 т. 2 braquage - entre trottoirs 9,40 m Porte-a-faux :
Voie arrière 1,328 m Longueur hors-tout 4,12 т Avant 0,818 m
Garde au sol (moteur tournant) O, 154 m Largeur hors-tout 1,60 m Arrière 0,752 m
GENERALITES
37
4120
ро КО
o A ВЫ b
4120
Fig. 41 - Cotes d'encombrement
38
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES :
Désignation
Cylindres
Alésage
Course
Cylindrée
Rapport volumétrique
Puissance maximale 1SO
Couple moteur maxi 1SO
Régime maximal
Culasses et bloc cylindres
Vilebrequin
I Distribution
Soupapes
Arbres à cames
Commande
Jeu aux culbuteurs
Chambres
I Alimentation
Carburant
Capacité du réservoir
Carburateur
Pompe a essence
Starter
Filtre a air
т PERTE SEE vecu 7
pV ESI ASR Te Sg daa wa ih Te 5
ati 129 em: il
EA EN 6) A cm e. wud]
Citroén type G 11/631
4 3 plat et opposés
74 mm
65,6 mm
1129 em’
9
42 kw a 5750 tr/mn
8,2 m.daN a 3500 tr/mn
6500 tr/mn
Citroén type G 12
4 a plat et opposés
77 mm
65,6 mm
1 222 cm*
8,2
43,3 kw a 5750 tr/mn
8,9 m.daN a 3250tr/mn
6500 tr/mn
vy
VVVVYVYY
En alliage léger, chemises amovibles sèches
3 paliers
En tête
2 en tête (1 par culasse)
Par courroie crantée
0,20 mm à l'admission
0,20 mm á l'échappement
Hémisphériques
Essence super
43 litres
Solex ou Weber
Mécanique, á poussoir
A commande manuelle
Sec, a capacité
MOTEUR
39
Sous pression
Radiateur d'huile
Filtre á huile
Capacité en huile
Ÿ Refroidissement
Par air
Ventilateur
Entraînement
Allumage
Ordre d‘allumage
Avance centrifuge et correction
Réglage dynamique
Y Y Y TT Y
>
>
4
Écartement des contacts du rupteur p
Bougies
Ecartement des électrodes
Batterie
>
>
>
Pompe type « Eaton »
En alliage léger
A cartouche spéciale agréée par Citroën
4 | moteur sec
3,51 alavidange (sans changement de filtre)
A 9 pales décalées - Fonctionnement continu
Direct par le vilebrequin
1-4-3-2
Par dépression
1 129 cm* : 27° moteur à 3000tr/mn (dépression
débranchée)
1 222 cm’: 33° moteur a 2 500 tr/mn (dépression
débranchée)
0,35 à 0,45 mm (rapport de DWELL 63 % + 3 %)
Références : v. page 34.
0,65 à 0,75 mm
Type classique
40
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : TRANSMISSION
[Transmission |
Embrayage
Disque unique fonctionnant á sec
Diamétre de disque > 180 mm
Ressort diaphragme
Commande mécanique
Boite de vitesses, renvoi et différentiel
Suivant éguipement :
e Boîte 4 vitesses synchronisées, sans prise directe
Commande mécanique par levier au plancher
e Boîte 3 vitesses synchronisées avec convertisseur de couple
hydrocinétique (rapport 2/1) et embrayage automatique
Rapports de démultiplication
Boîte de série Boîte de série Boîte convertisseur
re
2° 0,4358 0,4358 0,5882
3e 0,5666 0,6666 0,8928
4° 0,9696 0,9117 SE
AR 0,2391 0,2391 0,4000
u
Joints de transmission
Homocinétiques RZEPPA » Coté roues
Tripodes coulissants » En sortie de différentiel
[installation hydraulique |
Pompe B Volumétrique monocylindrique
Entraînement > Par biellette et excentrique
Conjoncteur-disjoncteur
Accumulateur hydropneumatique
Capacité du réservoir à la vidange » 2,9 litres
Volume de l‘accumulateur hydropneumatique № 0,4 litre
Pression maximale de l'accumulateur > 180 bars
INSTALLATION HYDRAULIQUE
41
CONJONCTEUR
DISJONCTEUR
RESERVOIR
POMPE VOLUMETRIQUE
MANO-CONTACT
ALIMENTATION DOSEUR
—
ALIMENTATION
ACCUMULATEUR
PRINCIPAL
ALIMENTATION
Usos E CORRECTEUR AV | CORRECTEUR AR
RETOUR CORRECTEUR AV | VANNE DE SECURITE
Ï RETOUR DE FUITE
RETOUR CORRECTEUR AR VereTósarvolt
Fig. 42 - Hydraulique (Réserve de pression)
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES : SUSPENSION
Roues indépendantes á l'avant et 4 l'arriére.
Articulation sur le châssis par parallélogrammes à l’avant et par bras à l’arrière.
Barres stabilisatrices à l'avant et à l'arrière.
Ensembles sphères/cylindres de suspension hydropneumatique à l'avant et à l'arrière.
Équilibrage automatique des pressions du système d'un même essieu.
Correcteurs d'assiette automatiques.
Réglage de la hauteur de la voiture à partir du poste de conduite.
ARRIVEL DE PRESSION AETOUR RESERVOIR
HAUTEUR CAISSE_SOL CONSTANTE (H)
TE)
САР
EN
RAPE
DAA == fpf IAT
—
o
Fig. 43 - Correction d'assiette
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES : FREINAGE
43
ЙЕ гейт principal | Efficacité constante assurée par pression provenant d'une réserve d’énergie.
E ; a Limitation automatique du freinage sur l'essieu arriére en fonction de la charge.
A disque à l'avant et à l'arrière. : | : ri el уЬ
mee Avertisseur lumineux de pression minimale du circuit de freinage avant.
Étriers à pistons opposés. Avertisseur lumineux d’usure des plaquettes de frein avant
Diamètre des disques avant ® 270 mm | TEA "
Diamètre des disques arrière » 178 mm
Ÿ Frein de secours et d’immobilisation
Diamètre des pistons avant > 245 mm
Diamètre des pistons arrière » 30 mm Commande à main au tableau de bord.
Surface totale du frein > 218 cm? Action mécanique sur les disques des roues avant.
Rattrapage automatique de l’usure des garnitures. Mâchoires indépendantes du frein principal.
Commande hydraulique > Surface totale du frein » 44 cm?
Rapport des bras de levier > 1/34 environ
TIROIRS _ 0 samme
DISTRIBUTEURS {1 SPHERE SUSPENSION AR
VENANT
DE LA VANNE DE SÉCURITÉ
PISTONS
A
PISTONS =
RETOUR RESERVOIR
DISQUE
BLOC DE FREINAGE AV BLOC DE FREINAGE AR
Fig. 44 - Schéma de freinage
44
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : DIRECTION ET ROUES
Direction P A crémaillére.
Démultiplication » 1/19
Diamètre de braquage (entre murs) ® 10,40 m environ
Fixation des roues PD 3 tocs
Jantes alvéolées de » 4 1/2 ) х 15 Carrossage > 0
Pneumatiques > 145 SR 15 XZX « Tubeless » Chasse DP 1915
Autres montes autorisées » V. page 23 Pincement > 032mm
LIZ
Am
г 4 : 7 EEN ADA A err Tr,
e i
. ee 3 4 > > Ú TA - С] = je > 8 e)
па Fo Г НЕ т | a Vora + - :
| es | — E \ dt ALLL ZZ 2 TZN J ~ = 7
part Rr at pré Ce Ja
Xl UN
a ca
_—— —
\
Fig. 45 - Direction
1 - Crémaillère 4 - Rotule d'accouplement
2 - Pignon de direction 5 - Rotule
3 - Barre de direction 6 - Pare-poussière
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES : EQUIPEMENT ELECTRIQUE
45
E
ÿ Alternateur |
e Puissance maximale > 490 W
e Début de charge » 830 tr/mn moteur
e Capacité » 175/35 Ah
e Négatif > à la masse.
Ÿ Démarreur |
e Puissance > 950 W
e Enclenchement par solénoïde et pignon à roue libre.
ÿ Suivant équipement |
3 fusibles (2 de 16 A et 1 de 10 A).
Projecteurs « Route » à iode.
2 phares de recul.
Moteur d'essuie-glace avant à deux vitesses.
Lave-glace électrique AV (et essuie-glace/lave-glace AR sur break).
Chauffage électrique de la lunette arriére.
Avertisseurs optique et sonore.
Compte-tours électronique.
Montre a quartz.
Voltmètre thermique.
Allume-cigare.
Témoins lumineux de contrôle et d’alerte,
Radio.
Éclairage du coffre arrière (Berlines).
Plafonnier.
Éclairage tableau de bord à intensité réglable par rhéostat.
BATTERIE + +
4 d
DOG
5 E
AVANT VÉHICULE
Fig. 46 - Schéma du faisceau d'allumage
46
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES :
| Tableau des lampes -12V
Suivant équipement
|
Lampe « Code Européen » Type P 45 T 41 45-40 W Projecteurs « Code-Route »
Lampe « Halogéne » Type H 4 55-60 W Projecteurs « Route »
Philips ou Norma
Lampe ballon Type R 19-5 5 W Feux de position
Eclaireurs plaque police AR
Lampe poirette Type P 25/1 21 W Indicateurs de direction
Feux de stop
Feux de recul
Lampe navette 7W Plafonnier
Lampe navette Type C 11 5 W Eclaireur de coffre
EQUIPEMENT ELECTRIQUE
47
| Eclairage et signalisation avant al
1 - Projecteurs « Code-Route »
2 - Feux de position
3 - Indicateurs de direction
Eclairage et signalisation arrière |
- Feux de stop
- Feux de recul
- Indicateurs de direction
- Feux de position
o dN o a ES
Eclairage plaque police
В 19 В >
NN >
Fig. 47 - Emplacement des lampes
48
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES :
« Berlines » > 5 places
« Breaks » » 5 places
« Break Service » » 2 places
Carrosserie auto-porteuse
« Berlines » 4 portes latérales et 1 porte de coffre
arriére (volet)
« Breaks » > 4 porteslatérales et 1 porte arriére vitrée
« Break Service » » 2 portes latérales avantet 1 porte arrière
Glaces descendantes sur toutes les portes latérales
Surface vitrée :
« Berlines » > 279 dm”
« Breaks » » 260 dm?
« Break Service » > 168 dm?
Serrures à dispositif de sécurité, évitant l'ouverture accidentelle lors d’un choc.
Dispositif de sécurité aux portes latérales arrière, permettant d‘interdire l'ouverture de
l’intérieur.
Équilibrage à l'ouverture de la porte de coffre arrière (volet) ou de la porte arrière
vitrée (suivant modèle).
Volume du coffre arrière « Berlines » » 465 ат?
Volume utile de l'habitacle arrière >
« Breaks » № Derrière banquette arrière = 710 dm°
Derrière banquette arrière rabattue —
= 1 510 dm”
1 660 dm’
« Break Service » > Derriére séparation
49
CARROSSERIE
- Berceau avant
- Cadre arrière
A
B
Fig. 48 - Carrosserie
50
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES : AMENAGEMENTS INTERIEURS
| Suivant équipement
Toit ouvrant.
Réglage longitudinal des sièges avant avec ressorts de compensation.
Dossiers réglables en inclinaison sur sièges avant, et prévus pour recevoir un appui-tête.
Accoudoir central escamotable, sauf banquette arrière rabattable.
Banquette arrière rabattable.
Ceintures de sécurité 3 points, à ouverture instantanée par bouton-poussoir, aux piaces
avant.
Ceintures de sécurité statiques 3 points, aux places arrière.
Rétroviseur intérieur Jour-Nuit.
Cendrier avant à couvercle éclipsable.
Cendriers dans les accoudoirs arrière.
Allume-cigare.
Pare-soleil passager avec miroir de courtoisie.
Vide-poches sur console.
Vide-poches au dos des sièges avant.
Vide-poches au bas des portes latérales et sur console centrale.
Pulseur d'air frais.
Pulseur d'air chaud.
RENSEIGNEMENTS DIVERS
Rodage, révision, garantie
Conduite et coût d'utilisation
Caravaning
Chargement (breaks)
Identification du véhicule
Déplacements à l'étranger
Pièces de rechange
52
52
52
53
53
54
58
Nous attirons particulièrement votre attention sur les paragraphes « Rodage » et « Révision et garantie »,
Si vous vous déplacez à l'étranger, les traductions en quatre langues des préconisations de ravitaillement peuvent vous
être utiles auprès des stations-service.
52 RODAGE, REVISION, GARANTIE, COUT D'UTILISATION
i: TE
2 = Ё Pendant les 1 000 premiers kilométres, les vitesses indiquées еп premiére page, soit un régime maximal
d'environ 4 400 tr/mn ou 100 km au rapport le plus élevé. Eviter ensuite de trop monter les régimes et ne rouler
| normalement qu'au-delà de 2 000 km. Éviter également pendant cette période :
| e Les accélérations trop brusques,
1,8 ef, e Les freinages trop énergiques (les garnitures doivent être rodées),
e Les longs parcours à régime constant,
A e L'essoufflement du moteur à des régimes trop bas.
1,6 |
| Ÿ Révision et garantie |
14 - ;
Il est remis, à la livraison, un « Guide d'Entretien » comportant notamment une « Carte de Garantie » et un
« Certificat de révision aux 1 000 km ». Après les 1 000 premiers kilomètres, tout agent de la marque, qu'il ait été
ou non vendeur du véhicule, effectue une révision gratuite sur la présentation de ce Guide d'Entretien.
12 Seules, les fournitures sont facturées, L'agent conserve le certificat de révision et vise la carte de garantie.
Ce visa est nécessaire pour pouvoir bénéficier de la garantie.
| LE ey 5 Tr
5 70 9% 1 150m/h | Influence de la conduite sur le coût d'utilisation
Fig. 49 - Accroissement de la consommation en fonction
de la vitesse
Exemple : un trajet nécessitant 40 | de carburant à
50 km/h en exige environ :
40 x 1,15 = 46!à 90 km/h
ou 40 x 1,5 = 60 | à 120 km/h
ou 40 x 2 = 80 | à 145 km/h
Ces comparaisons concernent des consommations
à vitesses stabilisées.
Er, réalité, les différences de consommation sont
encore plus grandes, l'utilisation de vitesses
plus élevées entraînant des accélérations et des
freinages plus fréquents et plus importants.
La façon de conduire intervient dans le coût d'utilisation d'une voiture, particulièrement en ce qui concerne les
dépenses de carburant, d'huile et de pneumatiques, Les frais d'utilisation augmentent notamment avec :
eo La vitesse (v. Fig, 49),
L'utilisation fréquente et prolongée des rapports inférieurs de la boite de vitesses,
Les accélérations et les freinages trop nombreux ou trop énergiques,
Les mouvements inutiles de la pédale d'accélérateur,
L'oubli du starter en position « tiré »,
Les virages pris à grande allure,
e Les pneumatiques gonflés à des pressions incorrectes.
La consommation d'huile, très variable suivant l’utilisation de la voiture, est également très influencée par le
fone ci moteur et il est recommandé d'être attentif à ce point ainsi qu‘aux consignes de vidanges du Guide
ntretien,
Caravaning
Si vous devez tracter une caravane ou une remorque, consultez auparavant votre agent Citroën qui vous donnera
toutes les précisions utiles, notamment en ce qui concerne les prescriptions administratives, Les poids tractables
maximaux autorisés par Citroën pour ces véhicules, en France, sontles suivants :
[Remorque] M BE 220m Ш
Berline Break Break Service Pallas Berline Break
Sans frein 460 kg 460 kg 445 kg 465 kg 465 kg 465 kg
Avec frein 800 kg 800 kg 800 kg 800 kg 800 kg 800 kg
CARAVANING, CHARGEMENT, IDENTIFICATION DU VEHICULE
53
ÿ Chargement |
Breaks
Lors d’un transport d'objets lourds et compacts, ne pas oublier :
e D'en répartir la charge, pour éviter un déséquilibre sur l'essieu arrière.
e D'arrimer convenablement cette charge pour en éviter tout déplacement ou projection
brusques, en particulier vers les sièges avant, en cas de freinage puissant ou subit.
I Identification |
| Emplacements |
Plaque constructeur
Marque à froid
Plaque moteur
| Renseignements
Plaque constructeur
Marque à froid
Plaque moteur
> Sous capot, sur le collecteur d'aération, côté droit.
> Sur passage de roue avant, côté droit.
» A la partie supérieure arrière du moteur, côté droit.
» L'année modèle.
Le type du véhicule.
La série.
Le numéro dans la série du type.
Le poids total en charge.
Le poids total roulant.
Le type du véhicule.
La série.
Le numéro dans la série du type.
La marque.
Le type du moteur.
Le numéro de fabrication.
En France, le type du véhicule et le numéro dans la série du type sont également indiqués
sur la carte grise.
Fh
CITROF
a В
Fig. 51 - Plaque moteur
54
| MERKBLATT FUR PFLEGE- UND WARTUNGSDIENST
MICHELIN 145 SR 15 XZX (Schlauchlos)
Druck BD 1,8 vorn
D 1,9 hinten (Break Service : 2,1)
B 2,1 Ersatzrad (Break Service : 2,1)
Super
Fassungsvermögen B 43.
TOTAL GTS 15 W 50
In sehr kalten Landern nur :
TOTAL GTS 10 W 30
Fassungsvermögen > 3,51.
| Olfilterpatrone | DONIT 75492 257
GUIOT 5490 726 E
MANN 5490 824 U
PURFLUX 5490 672 T
| Getriebe - Gehause |
A es W - TOTAL EP 80
Fassungsvermögen D 1
TOTAL FLUID T
Es none Sa pe > 1,41.
| Scheibenwascher | Wasser dem man :
B zu jeder Jahreszeit ein Produkt wie z.B. « Stop-Clair »
> im Winter ein Produkt wie z.B. « Stop-Gel » zusetzen
kann.
12 V - 175/35 Ah В
Destilliertes Wasser (keine Säure) zufüllen
1129 cm? : BOSCH W 200 T 30 - BOSCH W 6 D
EYQUEM 800 LS - MARCHAL GT 34/2 H
1222 em? : AC 41 XLS - BOSCH W 200 T 30
BOSCH W 6 D - CHAMPION N 7 Y
EYQUEM 755 LS - MARELLI CW 89 LP
MARCHAL GT 34/2 H
Siehe Tabelle auf Seite 46.
"Zündkerzen
Glühbirnen’
9 Г
=
DÉPLACEMENTS
1
SUMMARY FOR SERVICE STATIONS
MICHELIN 145 SR 15 XZX (Tubeless)
Pressures > 26 psi front
D 28 psi rear
> 30 psi rear (Break Service)
Pp 30 psi spare
D 32 psi spare (Break Service)
Super (Premium, 4-star, 97-99 octane)
Capacity Pp 9,5 imp. gallons or 11,5 U.S. gallons
Engine oil DAL GTS 20 W 50
n very cold countries :
TOTAL GTS 10 W 30
Capacity » 6 imp. pints or 7,5 U.S. pints
| Filter cartridge | DONIT 75 492 257
GUIOT 5490 726 E
MANN 5490 824 U
PURFLUX 5490 672 T
TOTAL EP 80 W/85 W - TOTAL EP 80
Capacity Pp 0,24 imp. gallon - 0,29 U.S. gallon
LC Matic |
TOTAL FLUID T
Capacity B 0,24 imp. gallon - 0,29 U.S. gallon
| Windscreen washer | Water to which can be added
№ а!! seasons : product type « Stop Clair »
B winter : product type « Stop-Gel »
12 V - 175/36 Ah
Distilled water (do not add acid)
BOSCH W 200 T 30 - BOSCH W 6 D
EYQUEM 800 LS - MARCHAL GT 34/2 H
AC 41 XLS - BOSCH W 200 T 30
BOSCH W 6 D - CHAMPION N 7 Y
EYQUEM 755 LS - MARELLI CW 89 LP
MARCHAL GT 34/2 H
See Table on page 46.
Gear-Box
| Sparking plugs | 1129 em? :
1222 ст? :
autres pays.
générales » de votre police).
N'oubliez pas de demander à votre assureur la carte verte internationale.
Elle évitera des frais à l'entrée des pays où l'assurance est obligatoire et elle peut éviter de graves complications en cas d'accident dans les
Elle n'est toutefois valable que dans les pays couverts par le contrat d'assurance (voir les limites géographiques au chapitre « Conditions
A L'ÉTRANGER
Ш
PROMEMORIA PER LA STAZIONE DI SERVIZIO
Mm“
55
— №
MEMENTO PARA LA ESTACION SERVICIO
MICHELIN 145 SR 15 XZX (senza camera)
Pressioni Pp» 1,8 anteriori
» 1,9 posteriori
D 2,1 posteriori (Break Service)
B 2,1 scorta
B 22scorta (Break Service)
F i Super
Capacita Pp 43 litri
TOTAL GTS 15 W 50
Olio motare In regione molto fredda :
TOTAL GTS 10 W 30
Capacita Pp 3,5 litri
| Cartuccia filtrante | DONIT 75 492 257
GUIOT 5490 726 E
MANN 5490 824 U
PURFLUX 5490 672 T
| Scatola Cambio |
TOTAL EP 80 W/85 W - TOTAL EP 80
Capacita D» 1,41
OTAL FLUID T
Capacita ® 1,4 |
,
| Impianto idraulico | >
Lavacristallo | Acqua alla quale & possibile aggiungere :
in ogni stagione : un prodotto tipo « Stop-Clair »
in inverno : un prodotto tipo « Stop-Gel »
12 V - 175/35 Ah
Acqua distillata (non aggiungere acido)
1129 cm? : BOSCH W 200 T 30 - BOSCH WED
EYQUEM 800 LS - MARCHAL GT 34/2 H
1222 cm? : AC 41 XLS - BOSCH W 200 T 30
BOSCH W 6 D - CHAMPION N 7 Y
EYQUEM 755 LS - MARELLI CW 89 LP
MARCHAL GT 34/2 H
Vedi tabella pagina 46.
Lampade
MICHELIN 145 SR 15 XZX (sin camara)
Presion Pp» 1,8 delantero
D 1,9 trasero
D 2,1 trasero (Break Service)
D 2,1 auxilio
> 2,2 auxilio (Break Service)
Sos
Dosage T Capacidad > 43 litros
TOTAL GTS 20 W 50
En muy frias comarcas :
TOTAL GTS 10 W 30
Capacidad y 3,5 litros
|Cartucho filtro aceite | DONIT 75 492 257
GUIOT 5490 726 E
MANN 5490 824 U
PURFLUX 5490 672 T
Aceite motore
| Caja des velocidades |
TOTAL EP 80 W/85 W - TOTAL EP 80
Capacidad $ 1,4 |
[e Mari
TOTAL FLUID T
Capacidad » 1,41
| Circuito hidraulico |
>
Agua en la cual se puede agregar :
en todos tiempos un producto del tipo « Stop Clair »
en inviemo un producto del tipo « Stop Gel »
12 V - 175/35 Ah
Agua distilada (nunca agregar acido)
1129 cm? : BOSCH W 200 T 30 - BOSCH W 6 D
| EYQUEM 800 LS - MARCHAL GT 34/2 H
1222 cm* : AC 41 XLS - BOSCH W 200 T 30
BOSCH W 6 D - CHAMPION N 7 Y
EYQUEM 755 LS - MARELLI CW 89 LP
MARCHAL GT 34/2 H
“Lamparas | Ver tablero pagina 46.
Lava parabrisa
“Bateria
« Code ».
ce risque.
Si vous vous rendez dans un pays oú le sens de circulation est á gauche, consultez auparavant votre agent Citroén au sujet des projecteurs
Dans certains pays, une caution importante peut être exigée à la suite d'un accident corporel. II existe des contrats d'assurance qui couvrent
56 INDEX ALPHABETIQUE
NACO « «no wor x om wow a ws 3 20 RB iri ah BEE ln MET LAA 2 FOUX ClIGNDtaNTS y. su 7 26 ca 70 14-32
ET A y een ta A 16 СНОВО: ксеро ооо Орк 14-32 Filtre a huile (cartouche) dos notice
Alerte (voyants d')... 6 CUIMIBUSALION: 14 5:04 05% «uE E=4 444 16 Hals. + + 04 vus vue ma eue A 12-43
Allume-cigare ................. 18 Collie AEGIS 1 vue ci 965 05 6589 2 BUSI: & oi 6 GA va wis sae: ui mass 33
Ampoules (remplacement)... 30 Combiné antivol-contact-démarreur 10
Aménagements intérieurs ........ 50 Commutateur d'éclairage......... 15 Garandió 59
ANTÓN vu 2 4:44 2: 7 0.4 4 134 10 CONDIOUIS © 65 sas a aa AE 6 faite on A PETT LS (ré e e). ma 12
Appel do HANS: :: «a 05 «5 1: 14 Compte-tours électronique ....... 6 Camituras metro а Ч 26
ADDIEREN vie si Бора бо ins 8 Consommations (carburant, E mires dee ( vag ). 18
AITOTQU MOIQUE: + +. vu cia res 10 huile, pneumatiques)... 52 : НДИ CE
AVOriICUl +. 05:50 a PA A 14 EOUNIOL += 20203 0ux rr ao Y ns ta 10 ce ETT mir
Contróles avant départ dos notice E (taches).
‘ ‘ Convertisseur (voyantcontróle).. 5
B E manta La = Correcteur de DO sis: iin nts 12-42 Huile moteur (niveau)... 20
Batterie (remplacement) RE Cotes principales TR 36 Huile moteur (voyant)... 6
Holfars THEIBER oo «x tos ws wa Conduite et cot d'utilisation. ..... 52 Pra е (liquide « » 34-20
Boîte de vitesses... . 4 EEK 40 Le A
EQUOIOS: 2 7 au Veda pu van Se 34 DEUIVIade y: 4 6 0000 sue muta ma ma 16 Rass te Fi
Branchements électriques. ....... 45 DEMarrade: «+ cu +00 vaux ces wa wes 10 y q a
DESOMBUBAE + y <a ua pe 16
| Détachage desgarnitures......... 26 Identification duvéhicule......... 53
© a me (Scran de). = Déplacements à l'étranger......…. 54 Incidents .................... 28
Сана ~ ETS de notée Différentiel EE sue caen 00 40 Indicateurs de direction a 14-31
Capotmoteur 3 pe Principales. ... «>= kone = PEU TE ада вой E 2020 x
A E cash EE di... AE E Иржсн Ка nstallation électrique ...........
E eR ' E Distances d'arrét .. E 13 Installation hydraulique ......... 41
e (jauge). = Dossier (inclinaison)... 8 Instrumentsdebord ............ 6
Carrosserie (caractéristiques)... 48
Carrosserie (entretien) $e) A Eau (batterie, lave-glace) TIE E Jauge de carburail: - -'s de 4 ce nes 6
Cartouche de filtre á huile dos notice Eclairage extérieur ........... 15-30
Ceintures de sécurité......... 9-26 Eclairage intérieur ........... 18-32 Lampes (remplacement)... 30
СОЛОМОЙ спс 74 0 vu vos maes a 18 RELATO 0 TRIBUNE cm in «vis wp on or 22 Lampes (tableau)... 46
Changementderoue............ 28 Electrodes (écartement)... 34 Lavage dela carrosserie.......... 24
Changement de vitesses...... 12-40 EMDIAYaDdO .. am nx se ae a ea воно 40 Lave-glace (commande)... 14
Charge (indicateur)... 5 Eraflures á la peinture........... 25 Lave-glace (remplissage)... 20
Chargement (breaks)... 53 E OCEAN Sky ua a a A AA 22 Levier des vitesses............. 12
Chassis (numéro)... 53 ESO E aa Fan st Й выл Ь 14 Liquide vert « LHM »......... 34-20
GUAL + LA on amos IR UA Wis 16 Etranger (déplacementsal’)... 54 Lunette arriére (chauffage)... 17
INDEX ALPHABETIQUE
Lunette arrière
MOLINO vus vaut ue e e ua
Manivelle démonte-roue ......
Marches amere + ua = +3 Gun es
NIArQgue ETTOIO =; 65 =x4 Fa ea
Mise en route à la manivelle ...
Mise en route du moteur. ......
Montre électrique ............
(caractéristiques). . .
(plaque). . .
Moteur
Moteur
Nettoyage des vitres .........
Nettoyage des garnitures ......
Niveaux (vérifications
et appoints).
Niveau de carburant (jauge)...
Numéro de chássis ...........
Numéro de moteur ...........
ROO < 57 4 NA
Permutation des roues ........
Phares (commande)...
Phares (réglages)... .
Phares (remplacement
des ampoules). . .
Piécesderechange ...........
CANINO A
PIECE de Dora un Sl 7.
Plaque constructeur...........
Plague mer. za. <a «sara us
Plexiglas
РОННИ бес у коб Пи Бовина
POB 2 4 5 as boi Vann avd deco une
Portes (ouverture).
(nettoyage).
CUADO <=. coa nis sams N Ki
Position de conduite ........... 9
Pression d’huile moteur ......... 6
Pression hydraulique ........... 6
Pression pneumatiques dos notice
Remorquage du véhicule ........ 34
Remorquage par le véhicule ...... 52
Remplacement de la batterie ..... 34
Remplacement d'une bougie...... 34
Remplacement d'un fusible ...... 33
Remplacement d'une lampe ...... 30
Remplacement d'une roue ....... 28
Retouches de peinture .......... 25
MOtIOVISGUTS ono ons wie бак К Ка 6 9
Révision aux 1 000 km.......... 52
MOCOS Боя пе иво пб же SU À 52
Roues . (remplacement)... 28
Roues (permutation)... 23
DOES +. he a Ma NE ЛЬ 2-34
DUOC: олени икоты ое анна аль бен 8
Signal de détresse.............. 15
SONAS AION uc onc aver ols sins Susu al 14
Soupapes (jeux)... 38
DUT as an ce NS Aun eos Ча 10
Ce RIO sn > a UA Ia ОИ 42
Tableau de bord... « …… sat ia à 00 4 ea 5
Taches de goudron............. 25
Taches sur les garnitures......... 26
TACO. das == 59 vary aan Ba 6
TEMOINSTOMINGUX a4 428 445 vid Cu 6
Témoins d'usure des pneumaticues. 23
Température de I'habitacle. . ...... 16
Température convertisseur
(voyant)... 6
TON QUIEN 2... Aíeu ae: a 16
LLANSOTESIÓN |: - Eur a ao a Ma 40
Usure des freins AV ............ 13
Usure des pneumatiques ........ 23
VENIS Ue 16
Vérifications avant départ dos notice
МОНО Моро же сана dal Sana 2
Vitesses (commande)... 12
Vitres (nettoyage) . . 24-26
VOVENTS de CONtIDIO:.. + 50 1) a un =o 6
| TABLE DES MATIÈRES
page 1
Les descriptions et figures sont données sans
engagement.
La Société Citroén se réserve le droit de modifier
ses modèles, sans être tenue de mettre à jour la
présento notice.
PIECES DE RECHANGE |
Toute piéce de rechange Citroén est une exclusivité de la Marque.
Il est de l'intérêt même de l‘utilisateur, pour sa sécurité et la garantie, de refuser toute autre pièce.
En effet, le montage de pièces ou d'organes autres que d'origine pourrait éventuellement entrainer
la responsabilité pénale au cas où il en résulterait une non conformité à la réglementation prescrite
par le « Code de la Route » notamment en ce qui concerne la sécurité, l’anti-pollution, l'anti-para-
sitage et le niveau sonore des véhicules automobiles.
Un tel montage priverait, en outre, l'utilisateur de tout recours envers le constructeur.
Sont plus particulièrement en cause :
e les éléments liés au freinage,
les équipements d'éclairage-signalisation,
les équipements moteur,
le système d'échappement,
les pièces de direction, de structure et de suspension.
POURQUOI CITROËN PRÉFÈRE TOTAL
Les développements technologiques appliqués aux différents organes des véhicules automobiles rendent de plus en plus nécessaire
une collaboration étroite entre les services techniques des constructeurs d'automobiles et les laboratoires des sociétés pétrolières.
La collaboration entre Citroën et Total, qui a débuté en 1964, à été concrétisée en 1967 dans la formule :
« CITROEN PREFERE TOTAL»
~~
Depuis cette époque, ce sont des dizaines de milliers d'heures qui ont été consacrées aux recherches et aux essais en commun, tant
en laboratoire que sur routes.
Ces recherches et essais continuent : ils ont permis la mise au point de produits répondant aux conditions optimales requises par
Citroën pour ses véhicules ; ils en permettront la constante amélioration : huiles moteur en premier lieu, mais aussi fluides de suspen-
sion hydropneumatique, liquides pour transmissions automatiques, liquide de freinage, huiles de boîtes de vitesses, antigel pour
circuits de refroidissement, etc.
Les années de collaboration passées, ainsi que le programme de collaboration engagé, matérialisent le souci permanent de Citroën
d'assurer aux véhicules de sa marque les meilleures conditions de fonctionnement et d'entretien ; ils sont pour vous, utilisateurs de
nos véhicules, la garantie d'obtenir chez TOTAL des produits très BERGA: : vous trouverez leurs désignations dans la présente
notice d'emploi.
CITROËN
Société Anonyme régie par les articles 118 à 150
de la loi sur les Sociétés Commerciales
117-167, quai André-Citroën, 75747 Paris Cedex 15
R.C. PARIS B 642 050 199
SIRET 642050199 00016
4
07526 JANVIER 1979
MEMENTO STATION-SERVICE
Etranger page 54
r a т. i
rreinagde nyor
[ Pneumatiques | MICHELIN 145 SR
BERLINES - BREAKS
[ Carburant | | ESSENCE SUPER
| Huile moteur [TOTAL GTS 15 W 40 О i
TOTAL ALTIGRADE GT 10 W 30 En régions trés froides
| TOTAL EP SAE 80 W/85 BOITE MECANIQUE
CE TOTAL FLUID T | BOITE C MATIC
[ Graissage général [JB TOTAL MULTIS
¥ . = #
auque
:
| Lave-glace
|
Bougies | 1129 сс | BOSCH QUEMS800LS-MARCHAL34H
| | НАМР | 7Y.|
[Lampes Tableau page 46 Marchal Cr
Filtre à huile
|
| CONTROLES AVANT DEPART
Batterie [Fonctionnement] Appels de phares [ Divers | Ceintures de sécurité
| Carburant Avertisseur Ecran de calandre
Huile moteur Clignotants Garde au sol
Lave-glace Eclairage extérieur Orientation rétroviseurs
Liquide LHM Feux de stop Pression pneumatiques
Voyants de contróle Réglage siége

Manuels associés