Manuel du propriétaire | Panasonic AG-AC130AEJ Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Manuel du propriétaire | Panasonic AG-AC130AEJ Manuel utilisateur | Fixfr
Ce produit est couvert par le programme
de réparations sous garantie pendant 3
ans pour un AVCCAM. Pour les détails,
consultez la page F-4.
Mode d’emploi
Vol.1
Caméscope à carte mémoire
Modèle
Volume
AG-AF101E
1
Notez que le mode d’emploi Vol. 1 décrit les opérations de base du
caméscope à carte mémoire.
Pour les instructions sur les opérations avancées du caméscope à
carte mémoire, reportez-vous au mode d’emploi Vol. 2 (fichier PDF)
qui se trouve dans le CD-ROM fourni.
Avant d’utiliser ce produit, veiller à lire attentivement ce manuel et le conserver pour un
usage ultérieur.
M1210AT1031 -FJ
FRENCH
VQT3M19-1 (F)
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd 1
2011/03/09 14:23:34
Lire ces informations en premier !
AVERTISSEMENT:
• Pour réduire les risques d’incendie ou de
d’électrocution, évitez d’exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
• Pour réduire tout risque d’incendie ou d’électrocution,
gardez cet appareil éloigné de tout liquide.
Utiliser et ranger uniquement dans un endroit ne
risquant pas de recevoir des gouttes ou d’être
aspergé de liquides, et ne pas mettre de récipient
renfermant des liquids sur le dessus de l’appareil.
AVERTISSEMENT:
Cet appareil doit être mis à la terre.
Pour que l’appareil fonctionne avec une entière sécurité,
la fiche à trois broches fournie avec l’appareil doit être
branchée dans une prise secteur standard à trois broches
reliée à la terre par l’installation électrique de l’immeuble.
Si l’on doit utiliser des rallonges, elles seront à 3 contacts
avec conducteur de terre. Des rallonges ne respectant pas
ces exigences peuvent entraîner des accidents mortels.
Le fait que l’appareil fonctionne de façon satisfaisante ne
veut pas dire que la mise à la terre a été effectuée et que
l’installation est sûre.
Pour plus de sécurité, si l’on a quelque doute que ce soit
concernant la mise à la terre, consulter un électricien.
AVERTISSEMENT:
Rangez toujours les cartes mémoire et accessoires
(pile-bouton, vis du support de microphone,
adaptateur de support de microphone, noyaux de
ferrite, attaches et caches de borne INPUT) hors de
portée des bébés et des jeunes enfants.
ATTENTION:
Ne pas dévisser le couvercle.
Pour réduire tout risque d’électrocution, ne pas
retirer le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur
aucune pièce qui puisse être réparée par
l’utilisateur.
Confier toute réparation à un personnel qualifié.
ATTENTION:
Pour réduire les risques d’incendie ou de
d’électrocution et des interférences nuisibles,
utilisez uniquement les accessories recommandés.
ATTENTION:
Pour maintenir une bonne ventilation, ne pas
installer ni placer l’appareil dans une étagère, un
meuble encastré ni aucun endroit confiné. Pour
éviter tout risque de choc électrique ou de feu dû
à une surchauffe, vérifier qu’aucun rideau ni aucun
autre matériau ne fait obstacle à la ventilation.
Informations concernant la sécurité.
ATTENTION:
La fiche du cordon d’alimentation doit être
facilement accessible.
La prise de courant (prise secteur) doit être
installée à proximité de l’appareil et facilement
accessible.
Pour déconnecter complétement cet appareil
du secteur, débranchez la fiche du cordon
d’alimentation de la prise de courant.
ATTENTION:
Danger d’explosion ou d’incendie si la batterie
est mal installée ou manipulée.
• Ne pas démonter ni jeter au feu.
• Ne pas ranger à des températures supérieures à 60°C.
• Évitez d’exposer la batterie à une chaleur
excessive comme les rayons du soleil, le
feu, ou autres conditions similaires.
Pour le bloc-piles
• Utilisez le chargeur spécifié.
• Remplacer exclusivement par une batterie
du même type ou du type spécifié.
Pour la pile de la télécommande
• Remplacer la pile exclusivement par une pile No. CR2025.
• Ne pas recharger la pile.
ATTENTION:
Ne faites pas trembler ou osciller l’appareil
et ne le secouez pas par la poignée lorsque
l’objectif de conversion ou un autre accessoire
est fixé.
À cause du poids de l’objectif de conversion,
une rude secousse à la poignée risque
d’endommager l’appareil ou de provoquer des
blessures personnelles.
ATTENTION:
Une pression sonore excessive des écouteurs
et des casques d’écoute peut entraîner des
troubles auditifs.
ATTENTION:
Ne laissez pas l’appareil au contact direct de
la peau de façon prolongée lors de l’utilisation.
Des brûlures dues aux basses températures
pourraient résulter si les parties de cet
appareil sont en contact direct avec la peau de
façon prolongée.
Quand vous utilisez l’appareil de façon
prolongée, utilisez le trépied.
ATTENTION:
Ne pas soulever l’appareil par sa poignée alors
que le trépied est fixé. Comme le poids du trépied
s’exerce aussi sur la poignée de l’appareil lorsqu’il
est fixé, vous risqueriez de casser la poignée
et de vous blesser. Pour transporter l’appareil
lorsque le trépied est fixé, tenir le trépied.
F-1
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F1
2011/03/09 14:23:34
Informations concernant la sécurité.
Avertissement concernant le cordon d’alimentation
Chargeur de batterie
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE TEXTE SUIVANT.
Cet appareil est équipé de 2 types de cordon d’alimentation. L’un est pour l’Europe continentale,
etc., l’autre pour le Royaume-Uni exclusivement.
Dans chacune des régions respectives, le cordon d’alimentation adéquat doit être utilisé;
l’utilisation de l’autre cordon n’étant pas possible.
POUR L’EUROPE CONTINENTALE, ETC.
Ne doit pas être utilisé au Royaume-Uni.
POUR LE ROYAUME-UNI EXCLUSIVEMENT
Avertissement concernant le cordon d’alimentation
Adaptateur secteur
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE TEXTE SUIVANT.
Dieses Gerät wird mit Netzkabeln in zwei verschiedenen Ausführungen geliefert. Ein Netzkabel ist für
Kontinentaleuropa usw., das andere ausschließlich für Großbritannien bestimmt.
Bitte achten Sie unbedingt darauf, das für das jeweilige Bestimmungsgebiet vorgesehene Netzkabel
zu verwenden, da die andere Ausführung nicht für Ihr Land geeignet ist.
POUR L’EUROPE CONTINENTALE, ETC.
Ne doit pas être utilisé au Royaume-Uni.
POUR LE ROYAUME-UNI EXCLUSIVEMENT
Camescope
La plaque signalétique se trouve sur le fond du viseur.
Chargeur de batterie/Adaptateur secteur
La plaque signalétique se trouve sur le fond du chargeur de batterie et de l’adaptateur secteur.
Débrancher la fiche secteur de la prise lorsqu’on ne se sert pas de l’appareil.
F-2
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F2
2011/03/09 14:23:35
NOTE D’INFORMATION SUR LA CEM POUR L’ACHETEUR/
UTILISATEUR DE L’APPAREIL
1. Normes applicables et environnement de fonctionnement
L’appareil est conforme:
• aux normes EN55103-1 et EN55103-2 2009, et
• aux environnements électromagnétiques E1, E2, E3 et E4
2. Conditions requises pour obtenir la conformité aux normes ci-dessus
<1> Equipements périphériques à connecter à l’appareil et câbles de connexion spéciaux
• L’acheteur/utilisateur est invité à utiliser uniquement des équipements recommandés par notre
société comme équipements périphériques à connecter à l’appareil.
• L’acheteur/utilisateur est invité à n’utiliser que les câbles de connexion décrits ci-dessous.
<2> Pour les câbles de connexion, utilisez des câbles blindés appropriés à l’utilisation de l’appareil.
• Câbles de connexion signal vidéo
Utilisez des câbles coaxiaux blindés, conçus pour des applications à haute fréquence du type
75 ohms, pour la SDI (Serial Digital Interface).
Les câbles coaxiaux, conçus pour des applications à haute fréquence du type 75 ohms, sont
conseillés pour les signaux vidéo analogiques.
• Câbles de connexion signal audio
Si votre appareil prend en charge les signaux audio numériques série AES/EBU, utilisez des
câbles conçus pour AES/EBU.
Utilisez des câbles blindés, qui assure des performances de qualité pour les applications de
transmission haute fréquence, pour les signaux audio analogiques.
• Autres câbles de connexion (IEEE1394, USB)
Utilisez des câbles blindés, qui assurent des performances de qualité pour les applications
haute fréquence, comme câbles de connexion.
• Lors du raccordement à la borne de signal DVI, utilisez un câble avec un noyau de ferrite.
• Si votre appareil est fourni avec un ou plusieurs tore(s) magnétique(s), ils doivent être fixés sur
le(s) câble(s) selon les instructions figurant dans la présent manuel.
3. Niveau de performance
Le niveau de performance de l’appareil est équivalent ou supérieur au niveau de performance requis
par les normes en question.
Cependant, l’appareil pourrait être affecté de façon négative par des interférences s’il est utilisé dans
un environnement CEM, tel qu’une zone où de forts champs électromagnétiques sont générés (par
la présence de pylônes de transmission, téléphones portables etc.). Pour réduire au minimum les
effets négatifs des interférences sur l’appareil dans des cas de ce genre, il est conseillé d’adopter les
mesures suivantes en ce qui concerne l’appareil concerné et son environnement de fonctionnement:
1. Placez l’appareil à une certaine distance de la sources des interférences.
2. Changez la direction de l’appareil.
3. Changez la méthode de connexion utilisée pour l’appareil.
4. Connectez l’appareil à une autre prise électrique sur laquelle l’alimentation n’est partagée
par aucun autre appareil.
■ Piles utilisables sur ce produit (applicable à compter de Décembre 2010)
Les piles Panasonic VW-VBG260 et VW-VBG6 peuvent être utilisées sur ce produit.
Les piles VW-VBG260 et VW-VBG6 sont dotées d’une fonction qui permet de savoir si leur utilisation
sûre est possible sur ce produit.
Il a été découvert que des batteries de contrefaçon ressemblant beaucoup au produit original sont
disponibles à l’achat sur certains marchés. Certaines de ces batteries ne sont pas correctement
protégées par la protection interne et ne répondent pas aux demandes de sécurité standards. Il est
possible que ces batteries puissent causer un incendie ou une explosion. Veuillez noter que nous
ne sommes pas responsable des accidents ou des pannes survenues lors de l’emploi d’une de ces
batteries de contrefaçon. Pour être sûr de l’innocuité des produits utilisés nous vous conseillons
d’utiliser des batteries Panasonic originales.
F-3
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F3
2011/03/09 14:23:35
EU
Pour enlever la batterie
Batterie alimentation principale
(Batterie au lithium-ion)
(Voir page F-24 pour plus de détails.)
Batterie télécommande
1) Poussez le cliquet dans le sens de la flèche
pour retirer le porte-pile.
Appuyez sur la touche de libération de la pile.
Touche de libération
de la pile
2) Enlever la batterie type bouton du support de la
batterie.
Pile de sauvegarde (Batterie Lithium)
• Pour le retrait et la dépose de la pile à la fin de
sa durée de vie, consultez votre revendeur.
Programme de réparations sous garantie pendant 3 ans pour un AVCCAM*1
Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil Panasonic AVCCAM.
Inscrivez-vous comme utilisateur de cet appareil pour bénéficier d’une garantie spéciale donnant droit à des réparations
gratuites couvertes par la garantie pendant une période allant jusqu’à 3 ans.
Les clients qui s’inscrivent comme utilisateurs sur le site web bénéficient d’une garantie prolongée
valide pendant 3 ans.
NT
AN
GAR
A
S
1ère année
IE DE
3
Appareil AVCCAM*
2
2ère année
Garantie de base*
3ère année
Réparations couvertes par la garantie prolongée*4
3
*1: Veuillez noter que cette garantie prolongée n’est pas disponible dans certains pays ou régions. *2: La garantie prolongée n’est pas applicable à
certains produits. *3: La période de la garantie de base peut varier en fonction du pays ou de la région. *4: Toutes les réparations ne sont pas couvertes
par cette garantie prolongée.
3 années gratuites de réparations couvertes par la garantie
Achat d’un
produit AVCCAM
Inscription en ligne
dans le mois qui suit
Envoi d’un courriel
“Registration Notice”
Prenez soin de conserver le courriel “Registration Notice” pendant
toute la période de garantie.
Détails sur l’inscription des utilisateurs et la garantie prolongée:
http://panasonic.biz/sav/pass_e
F-4
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F4
2011/03/09 14:23:35
Contenu
Volume 1 (ce livret)
Lire ces informations en premier !.............F-1
Vue d’ensemble des commandes ..............F-7
Lire ce qui suit avant l’utilisation ...............F-8
Objectifs compatibles avec cette caméra .......F-8
Mise en place et retrait de l’objectif ................F-9
Cartes mémoire SD compatibles avec ce produit .... F-11
(catégorie de vitesse SD 4)........F-12
(catégorie de vitesse SD 6)........F-12
Précautions à prendre pour l’utilisation..F-13
Avant utilisation
Précautions à prendre pour l’utilisation..F-15
Accessoires ...............................................F-18
Accessoires en option ..............................F-18
Description des éléments
Description des éléments .........................F-19
Côté gauche .................................................F-19
Côté droit et face arrière...............................F-20
Côté gauche et coté avant ...........................F-21
Télécommande .............................................F-22
Préparation
Recharger la pile........................................F-22
Recharger .....................................................F-22
Sources d’alimentation .............................F-24
Utiliser la pile ................................................F-24
Utiliser l’adaptateur secteur ..........................F-24
Ajuster la dragonne ...................................F-25
Fixation/Retrait de la poignée ..................F-25
Fixation/Retrait de la prise........................F-25
La télécommande ......................................F-26
Prise de vue
Commandes élémentaires de filmage .....F-34
Se préparer pour l’enregistrement................F-34
Vérifier les prises de vue (REC CHECK) .....F-34
Témoin d’accès à la carte mémoire SD .......F-35
Sélection d’un emplacement ....................... F-35
Formater les cartes mémoire SD .................F-35
Temps d’enregistrement de
carte mémoire SD ....................................F-36
Retirer la carte mémoire SD .........................F-37
Protéger les cartes mémoire SD ..................F-37
Réparer les cartes mémoire SD ...................F-37
Opérations de base de la caméra ............F-38
Mise au point manuelle ................................F-38
Utiliser la fonction d’assistance de
mise au point ............................................F-39
Réglages de diaphragme .............................F-39
Ajuster le gain ...............................................F-40
Réglages d’intensité lumineuse....................F-40
Ajuster la balance des blancs.......................F-40
Menus
Utiliser les menus de configuration.........F-43
Utiliser les menus .........................................F-43
Initialiser les réglages de menu ....................F-44
Structure du menu de configuration .......F-45
Menu ............................................................F-45
Référence
Fiche technique .........................................F-47
Insérer la pile ................................................F-26
Portée d’utilisation de la télécommande.......F-26
Allumer et éteindre la caméra ..................F-26
Témoin de contrôle ...................................F-27
Viseur..........................................................F-28
Utiliser le viseur ............................................F-28
Utiliser le moniteur LCD ...............................F-29
Accentuer les contours .................................F-29
Ajuster l’affichage de l’écran.........................F-30
Modifier la luminosité de rétroéclairage........F-31
Régler le calendrier ...................................F-32
F-5
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F5
2011/03/09 14:23:35
Volume 2 (CD)
Prise de vue
Filmer en mode progressif
Techniques de filmage suivant la cible
Réglage de la vitesse d’obturation
Permuter l’entrée audio
Utiliser les fichiers de scène
Sauvegarder les fichiers de scène et
autres réglages sur des cartes
mémoire SD
Métadonnées de clip
Utiliser le compteur
Charger la pile intégrée / Régler le code
temporel
Lecture
Commandes de lecture élémentaires
Écran d’images miniatures
Réglages de lecture (PLAY SETUP)
Commandes sur images miniatures
Fonctions de lecture pratiques
Montage
Raccorder des appareils externes
Édition non linéaire
Témoins
Affichages d’écran
Menus
Liste des menus de configuration
Référence
Avant de téléphoner pour une demande
de réparation
Mise à jour du microcode incorporé dans
l’appareil
Nettoyer
Précautions à prendre pour le
rangement
Manipuler les données enregistrées sur
carte mémoire SD
F-6
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F6
2011/03/09 14:23:36
Vue d’ensemble des commandes
Cette caméra est compatible avec la norme AVCHD et utilise comme support d’enregistrement les cartes
mémoire SD/SDHC/SDXC, à bas prix et faciles à trouver dans le commerce.
Cet appareil permet d’enregistrer des images d’une qualité presque aussi élevée que celle des normes
professionnelles de diffusion, ainsi que de produire du contenu vidéo d’une très grande créativité.
Téléviseur/Appareil vidéo/Moniteur
1
Enregistrer sur les cartes
mémoire SD/SDHC/SDXC et
faire la lecture depuis ces
dernières (Page F-34, Page
28 du Vol. 2)
Carte mémoire SD/SDHC/SDXC
LOCK
Câble HDMI
32
Câble BNC
(HD SDI)
• L’image peut être enregistrée en
mode HD (haute définition).
Reportez-vous à la page 73 du Vol. 2
pour plus de détails sur la manipulation
des données enregistrées.
• Un nombre défini de fichiers
d’utilisateur peuvent être enregistrés
sur la carte mémoire SD et lus depuis
cette dernière. (Page 21 du Vol. 2)
Câble vidéo
Carte mémoire
SD/SDHC
LOCK
32
2
Mode PC
(Page 44 du Vol. 2)
Ordinateur
USB2.0
Envoyez des données (fichiers) vers
l’ordinateur pour y faire l’édition non
linéaire, etc.
Objectif (Aucun objectif n’est inclus avec cette caméra. Veuillez utiliser les
objectifs achetés séparément.)
Micro Four Thirds (Page F-8)
Four Thirds (Page F-8)
Un adaptateur de montage proposé
séparément (DMW-MA1) est nécessaire.
F-7
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F7
2011/03/09 14:23:36
Lire ce qui suit avant l’utilisation
Objectifs compatibles avec cette caméra
Aucun objectif n’est inclus avec cette caméra. Veuillez utiliser les objectifs achetés séparément.
Cette caméra inclut une monture d’objectif Micro Four Thirds™. Cependant, le bon fonctionnement de tous
les objectifs standard Micro Four Thirds et Four Thirds™ ne peut pas être garanti.
En outre, certaines fonctions telles que la stabilisation d’image optique (OIS) et la mise au point
automatique (AF) ne peuvent pas être utilisées en fonction de l’objectif.
Panasonic a confirmé la compatibilité des objectifs suivants (au mois de décembre 2010).
Veuillez utiliser un support d’objectif lors de l’utilisation de gros objectifs pesant plus de 1 kg. Si vous
n’utilisez pas de support d’objectif, vous pourriez endommager la monture d’objectif.
* Micro Four Thirds™ et Four Thirds sont des marques commerciales ou des marques déposées
d’Olympus Imaging Corporation au Japon, aux États-Unis, dans l’Union européenne et dans
d’autres pays.
(○: Utilisable, z: Certaines fonctions/caractéristiques sont limitées, —: Pas utilisable)
AF *1
Type d’objectif
OnePush
AF
MF
Mise au
point de la
caméra par
télécommande
60i/60p/30p/
50i/50p/25p
24p
z *3
z *4
○
○
○
*3
z *4
○
○
○
H-F007014 (Panasonic) *2
z *3
z *4
○
○
○
H-VS014140 (Panasonic)
○
○
○
○
○
H-H020 (Panasonic) *2
-
-
○
○
○
H-ES045 (Panasonic) *2
z *3
z *4
○
○
○
H-F008 (Panasonic) *2
z *3
z *4
○
○
○
H-FS014042 (Panasonic) *2
z *3
z *4
○
○
○
Objectif Micro Four Thirds
H-FS014045 (Panasonic) *2
H-FS045200 (Panasonic)
*2
z
Objectif Four Thirds
(un adaptateur de monture (DMW-MA1), proposé séparément, est nécessaire lors de l’utilisation d’un objectif
Four Thirds)
L-ES014050 (Panasonic) *2
-
-
-
○
-
L-RS014050 (Panasonic) *2
-
-
z *5
○
z *5
L-RS014150 (Panasonic) *2
-
-
z *5
○
z *5
L-X025 (Panasonic) *2
-
-
z *5
○
z *5
ZUIKO DIGITAL ED 14-35mm
F2.0 SWD (OLYMPUS) *2
-
-
z *5
○
z *5
*1
*2
*3
*4
*5
Le suivi devient extrêmement lent en mode obturateur.
Les sons de mise au point et de déclenchement du diaphragme peuvent être enregistrés.
La performance de suivi est inférieure comparativement à H-VS014140 (objectif pour enregistrement
vidéo, monture Micro Four Thirds).
Le suivi de la mise au point automatique devient lent en mode 24p.
Des restrictions s’appliquent au fonctionnement simultané de la mise au point et de l’ouverture de
diaphragme.
Remarque : les instructions de ce manuel partent du principe que l’objectif H-VS014140 (objectif
d’enregistrement de film, monture Micro Four Thirds) est employé.
Pour les toutes dernières informations sur les objectifs pris en charge, veuillez consulter les
catalogues ou le site Web Panasonic, etc.
http://pro-av.panasonic.net/
F-8
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F8
2011/03/09 14:23:36
Lire ce qui suit avant l’utilisation (suite)
Mise en place et retrait de l’objectif
• Vérifiez que l’interrupteur est sur OFF.
■ Mise en place d’un objectif sur la caméra
1 Tournez le cache arrière de l’objectif et le cache du boîtier dans la direction de la flèche pour les
retirer.
Bouton de retrait
de l’objectif
Cache du boîtier
Cache arrière de
l’objectif
• Évitez de toucher l’intérieur de la monture.
2 Alignez les marques de fixation (rouge) sur la caméra et l’objectif, et tournez l’objectif dans le
sens de la flèche jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
• N’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage l’objectif
lors de la mise en place d’un objectif.
• Vous pourriez endommager la fixation de l’objectif si ce
dernier ne se trouve pas parfaitement perpendiculaire à
la caméra pendant la mise en place.
• Vérifiez que l’objectif est correctement fixé.
3 Retirez le cache de l’objectif.
• Retrait du cache de l’objectif avant enregistrement.
F-9
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F9
2011/03/09 14:23:36
■ Retrait d’un objectif de la caméra
1 Mettez en place le cache de l’objectif.
2 Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de
l’objectif, tournez ce dernier dans le sens de la flèche
jusqu’à ce qu’ils arrêtent, et retirez-le.
3 Fixer le cache du boîtier.
• Vérifiez que le cache du boîtier est en place pour
empêcher l’entrée de saleté ou de poussière dans la
caméra.
• Pour éviter d’endommager les connecteurs de l’objectif,
veillez à mettre en place le cache arrière.
Bouton de retrait
de l’objectif
• Lors de l’utilisation d’objectifs autres que ceux conformes aux spécifications Micro Four Thirds et Four
Thirds, réglez l’option LENS CHECK sur l’écran OTHER FUNCTIONS des paramètres MENU sur
OFF.
• Procédez à un changement d’objectif dans un endroit relativement à l’abri de la poussière et des
saletés.
• Lorsque l’interrupteur est sur [OFF] ou lors du transport de la caméra, mettez en place le cache de
l’objectif pour empêcher d’en endommager la surface.
• Veillez à bien positionner le cache du boîtier, le cache de l’objectif ou le cache arrière de l’objectif.
■ Activation de la stabilisation de l’image
La stabilisation de l’image peut être activée avec les objectifs dotés de la fonction OIS.
Réglez le commutateur OIS de l’objectif sur [ON]
Il est recommandé de régler le commutateur OIS sur [OFF] lors de l’utilisation d’un trépied.
• Utilisez le commutateur OIS sur la caméra si un objectif possède la fonction Stabilisation mais ne
comporte pas de commutateur OIS. Si l’objectif comporte un commutateur OIS, le commutateur OIS
sur la caméra est désactivé.
F-10
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F10
2011/03/09 14:23:37
Lire ce qui suit avant l’utilisation (suite)
Cartes mémoire SD compatibles avec ce produit
La classe de vitesse 4 ou supérieure est requise pour l’enregistrement dans le mode PH ou dans le
mode HA. La classe de vitesse 6 ou supérieure est requise lors de l’utilisation de la fonction VFR. Il est
recommandé d’utiliser les cartes mémoire Panasonic SD, SDHC ou SDXC suivantes. (en décembre 2010)
Type de carte
Carte mémoire
SD
Capacité
d’enregistrement
Enregistrement/lecture
8 Mo
16 Mo
Non utilisable.
32 Mo
64 Mo
128 Mo
256 Mo
Le bon fonctionnement n’est pas
garanti. L’enregistrement peut
être brusquement interrompu sur
certaines cartes mémoire SD.
Sauvegarde/lecture des fichiers
de scène et des fichiers
d’utilisateur, lecture des
métadonnées
512 Mo
1 Go
2 Go
Utilisable.
4 Go
6 Go
Carte mémoire
SDHC
8 Go
Utilisable.
12 Go
16 Go
32 Go
Carte mémoire
SDXC
48 Go
64 Go
• Pour les plus récentes informations qui ne figurent pas dans le présent mode d’emploi, reportez-vous à
la page d’assistance technique sur le site Web suivant.
http://pro-av.panasonic.net/
• Cette caméra prend en charge les cartes mémoire SD au format FAT12 et FAT16, les cartes mémoire
SDHC au format FAT32, et les cartes mémoire SDXC au format exFAT qui sont compatibles avec le
standard SD.
• Les cartes mémoire d’une capacité supérieure à 4 Go ne comportant pas le logo SDHC et celles d’une
capacité supérieure à 48 Go ne comportant pas le logo SDXC ne sont pas compatibles avec le standard
SD.
• Utilisez ce produit pour formater les cartes mémoire SD à utiliser. L’enregistrement risque de prendre
plus de temps que d’ordinaire si la carte mémoire a été formatée sur un ordinateur ou autre appareil, ou
la carte risque d’être incompatible avec ce produit. (Page F-35) (Utilisez ce produit pour reformater toute
carte déjà formatée sur un ordinateur ou autre appareil.)
• L’utilisation des cartes MultiMediaCard n’est pas possible sur ce produit.
(Suite à la page suivante)
F-11
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F11
2011/03/09 14:23:37
(catégorie de vitesse SD 4)
Cela fait référence à la norme de vitesse de catégorie 4 (catégorie de vitesse SD) pour l’écriture continue
de données entre un appareil compatible SD et une carte mémoire SD, telle que définie par les normes
SD.
Lorsque l’utilisation d’une carte de catégorie de vitesse SD 4 est recommandée pour les produits
compatibles SD, cela signifie qu’il faut une carte mémoire SD de catégorie 4 ou plus pour assurer la
stabilité de l’enregistrement.
(catégorie de vitesse SD 6)
Cela fait référence à la norme de vitesse de catégorie 6 (catégorie de vitesse SD) pour l’écriture continue
de données entre un appareil compatible SD et une carte mémoire SD, telle que définie par les normes
SD.
Lorsque l’utilisation d’une carte de catégorie de vitesse SD 6 est recommandée pour les produits
compatibles SD, cela signifie qu’il faut une carte mémoire SD de catégorie 6 ou plus pour assurer la
stabilité de l’enregistrement.
Précautions à prendre pour l’utilisation
• Ne laissez pas les saletés, l’eau ou autres substances entrer en contact avec le connecteur au dos de
la carte.
• Ne laissez pas la carte dans les emplacement suivants :
– Directement sous les rayons du soleil ou dans les emplacements très humides, comme par exemple
près d’un appareil de chauffage
– Dans les emplacements très humides ou poussiéreux
– Dans les emplacements soumis à de grandes variations de température (de la condensation peut se
produire sur la carte)
– Dans les emplacements où il y a de l’électricité statique ou des ondes électromagnétiques
• Rangez les cartes dans leur sacs ou boîtiers après l’utilisation.
F-12
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F12
2011/03/09 14:23:37
Précautions à prendre pour l’utilisation
Ne laissez pas pénétrer d’eau dans la caméra
lors de son utilisation par temps pluvieux ou
neigeux, ou à la plage.
• Autrement cela provoquera un
dysfonctionnement de la caméra ou de la carte,
voire des dommages irréparables.
Gardez la caméra à l’écart des appareils qui
génèrent des champs magnétiques (tels que
les téléviseurs et les consoles de jeu vidéo).
• L’utilisation de la caméra sur ou près d’un
téléviseur peut causer la distorsion de
l’image et/ou du son, en raison des ondes
électromagnétiques émises par le téléviseur.
• Les puissants champs magnétiques émis par les
haut-parleurs et les gros moteurs peuvent abîmer
vos enregistrements ou déformer l’image.
• Les ondes électromagnétiques émises par un
ordinateur peuvent affecter le fonctionnement de
la caméra et entraîner la distorsion de l’image et/
ou du son.
• Si les produits qui génèrent des champs
magnétiques affectent la caméra au point qu’elle
ne fonctionne plus correctement, éteignez la
caméra, retirez la pile ou débranchez l’adaptateur
secteur de la prise de courant. Ensuite, remettez
la pile en place ou rebranchez l’adaptateur
secteur. Et finalement, rallumez la caméra.
N’utilisez pas la caméra près des émetteurs
radio ou des appareils à haute tension.
• L’utilisation de la caméra près d’un émetteur
radio ou d’un appareil à haute tension peut
affecter l’enregistrement de l’image et/ou du son.
Ne laissez pas pénétrer le sable et les
poussières dans la caméra lors de l’utilisation
à la plage ou dans des emplacements
similaires.
• Le sable et les poussières peuvent abîmer la
caméra ou la carte. (Soyez tout particulièrement
prudent lors de l’insertion et du retrait de la
carte.)
Adaptateur secteur et pile
• Si le témoin CHARGE continue de clignoter
même si la température de la pile est normale, il
y a peut-être un problème de pile ou d’adaptateur
secteur. Informez-vous auprès du revendeur.
• La pile met plus de temps à se charger
lorsqu’elle est chaude.
• Comme l’adaptateur secteur peut brouiller la
réception des ondes radio, gardez les radios à au
moins 1 mètre de l’adaptateur.
• Il se peut que l’adaptateur secteur émette un
bruit pendant l’utilisation, mais cela est normal.
Prenez les précautions nécessaires pour
ne pas échapper la caméra lors de son
déplacement.
• La caméra risque d’être abîmée et de ne plus
fonctionner en cas de choc violent.
• Manipulez la caméra avec soin, en utilisant la
dragonne ou la bandoulière pour la transporter.
Ne vaporisez pas d’insecticide ou autres
produits volatiles sur la caméra.
• Ils peuvent déformer la caméra ou faire tomber
son revêtement.
• Ne laissez pas la caméra en contact prolongé
avec des produits de caoutchouc ou de PVC.
Après l’utilisation, retirez la pile et débranchez
le cordon d’alimentation.
Caractéristiques de la pile
Cette caméra est alimentée par une pile au
lithium-ion qui génère de l’électricité par réactions
chimiques internes. Ces réactions sont facilement
influencées par la température ambiante et
l’humidité, et l’autonomie de la pile diminue si la
température est trop élevée ou trop basse. Si vous
utilisez cette caméra dans des lieux présentant des
températures extrêmement basses, son autonomie
sera réduite.
Le circuit de protection s’active si vous utilisez
la pile dans un emplacement à température très
élevée, et vous devrez attendre avant de pouvoir
la réutiliser.
Retirez la pile après l’utilisation.
Retirez complètement la pile. (Même éteinte, la
caméra continue d’utiliser la pile.) La pile risque de
trop se décharger et de ne plus être rechargeable
si vous la laissez dans la caméra.
Ne retirez pas la batterie lorsque l’interrupteur est
sur ON.
Déconnectez l’alimentation après avoir mis
l’interrupteur sur OFF et vous être assuré que le
témoin du mode est complètement éteint.
Mise au rebut des piles usées
Il n’est alors plus possible de charger la pile. Ne
jetez pas la pile avec les ordures ménagères ;
apportez-la dans un magasin qui les collecte pour
le recyclage.
F-13
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F13
2011/03/09 14:23:37
À ne pas oublier lors de la mise au rebut des
cartes mémoire ou lors de leur cession à des
tiers
Le formatage des cartes mémoire ou la
suppression de leurs données à l’aide des
fonctions de l’appareil ou d’un ordinateur ne
fait que modifier les informations de gestion
des fichiers ; cela n’efface pas complètement
les données sur les cartes. Avant de jeter ces
cartes ou de les céder à des tiers, détruisez-les
d’abord physiquement ou utilisez un programme
de suppression des données pour ordinateur
(disponible dans le commerce) pour effacer
complètement les données. L’utilisateur est
responsable de la gestion des données sur les
cartes mémoire.
Affichages à cristaux liquides
• L’image ou des caractères risquent de se graver
sur l’écran du moniteur LCD ou du viseur s’ils
y restent affichés trop longtemps, mais vous
pouvez effacer cette image rémanente en
laissant la caméra éteinte pendant quelques
heures.
• La qualité du moniteur LCD est étroitement
contrôlée pour garantir le bon fonctionnement de
99,99 % des pixels. Cela ne laisse que 0,01 %
de pixels risquant de rester éteints ou allumés en
permanence.
• De la condensation peut se former si vous
utilisez la caméra dans un emplacement sujet à
des variations de température. Essuyez-la avec
un chiffon doux et sec.
• L’affichage peut être pâle sur le moniteur LCD
immédiatement après l’allumage d’une caméra
froide, mais il devient plus lumineux à mesure
que la caméra se réchauffe.
Ne pointez pas l’objectif ou le viseur vers le
soleil.
Cela risquerait d’abîmer les pièces internes.
Caches de protection des connecteurs
Laissez les caches de protection en place sur tous
les connecteurs non utilisés.
F-14
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F14
2011/03/09 14:23:37
Précautions à prendre pour l’utilisation
Effectuez toujours quelques prises d’essai avant de commencer à filmer véritablement.
• Lorsque vous filmez des événements importants (tels que les mariages), effectuez toujours quelques
prises d’essai et assurez-vous que l’image et le son ont été correctement enregistrés avant de
commencer à filmer véritablement.
N’oubliez pas de vérifier et de régler le calendrier et le fuseau horaire.
• Ces réglages ont un effet sur les commandes et sur l’ordre de lecture du contenu enregistré. Avant
d’effectuer un enregistrement, réglez et vérifiez le calendrier et le fuseau horaire. (Page F-32)
Panasonic n’offre aucune garantie concernant vos enregistrements.
• En cas d’échec d’enregistrement dû à une erreur liée à cette caméra ou à la carte mémoire SD/SDHC/
SDXC, sachez qu’aucune compensation n’est prévue.
Respectez les droits d’auteur
• Les lois sur les droits d’auteur interdisent l’utilisation des enregistrements vidéo et audio à toute autre fin
que pour votre divertissement personnel. N’oubliez pas que certaines restrictions s’appliquent au filmage
de certains contenus même à fin d’utilisation privée.
Mise en garde concernant les faisceaux laser
• L’objectif pourrait être endommagé si un faisceau laser y est dirigé. Veillez à ne jamais exposer l’objectif
à des faisceaux laser lors d’une prise de vue en présence d’appareils laser.
Supports pris en charge sur cet appareil
• Les cartes mémoire SD/SDHC/SDXC peuvent être utilisées. Voir la page F-11 pour des informations
détaillées.
Monter la caméra sur un trépied
• Le trou de montage du trépied reçoit des vis 1/4-20UNC et 3/8-16UNC. Utilisez ce format pour le vissage
au trépied.
La profondeur du trou de montage du trépied est de 5,5 mm. Évitez de trop serrer la vis du trépied lors
du montage de la caméra sur un trépied.
Fixer le trépied sur le trou pour trépied, côté inférieur.
F-15
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F15
2011/03/09 14:23:37
Avant
utilisation
À propos du présent manuel
Remarque à propos des illustrations du présent mode d’emploi
• Les illustrations (caméra, écrans de menu, etc.) du présent mode d’emploi sont légèrement différentes
de la véritable caméra.
Renvois
• Les renvois sont indiqués sous la forme (Page 00).
Cartes mémoire SD/SDHC/SDXC
• Les cartes mémoire SD/SDHC/SDXC sont indiquées comme cartes SD.
● Les logos SDHC et SDXC sont des marques
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
commerciales de SD-3C, LLC.
“AVCHD” et le logo “AVCHD” sont des marques
de commerce de Panasonic Corporation et de
Sony Corporation.
Ce produit est fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories.
Dolby et le symbole de double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques de
commerce, déposées ou non, de HDMI
Licensing LLC.
LEICA est une marque de commerce déposée
de Leica Microsystems IR GmbH.
DICOMAR est une marque de commerce
déposée de Leica Camera AG.
Microsoft®, Windows® et Windows Vista® sont
des marques de commerce, déposées ou non,
de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
Les captures d’écran sont utilisées
conformément aux directives de Microsoft
Corporation.
IBM et PC/AT sont des marques de commerce
déposées d’International Business Machines
Corporation.
Intel® est une marque de commerce, déposée
ou non, d’Intel Corporation aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
Apple®, Macintosh® et Mac OS® sont des
marques de commerce déposées ou non de
Apple Inc. aux Etats-Unis e/ou dans d’autres
pays.
Les autres noms de modèle, de compagnie et
de produit qui figurent dans ce mode d’emploi
sont des marques de commerce, déposées ou
non, de leurs compagnies respectives.
● Ce produit est sous licence AVC Patent Portfolio
pour l’usage personnel et non commercial
par le consommateur, et aucune licence n’est
accordée ou implicitement allouée pour tout
autre usage que les usages personnels décrits
ci-dessous.
– Pour coder du contenu vidéo conforme à la norme
AVC (“AVC Video”)
– Pour décoder du contenu AVC Video codé par
un consommateur dans le cadre d’activités
personnelles et non commerciales
– Pour décoder du contenu AVC Video obtenu d’un
fournisseur de contenu vidéo, détenteur d’une
licence AVC Video
• Des informations plus détaillées sont disponibles
sur le site Web de MPEG LA, LLC (http://www.
mpegla.com).
– Des contrats de licence séparés doivent être
obtenus auprès de MPEG LA pour distribuer à
des utilisateurs finals, et à des fins commerciales,
des cartes mémoire SD contenant des données
enregistrées au moyen de ce produit. “Utilisateur
final” désigne les personnes ou organisations qui
manipulent un tel contenu pour usage personnel.
F-16
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F16
2011/03/09 14:23:37
Précautions à prendre pour l’utilisation (suite)
Que signifie AVCHD ?
AVCHD est une norme pour l’enregistrement et la lecture du contenu vidéo à haute résolution et
haute définition.
La vidéo est compressée au format MPEG-4 AVC/H.264, et le contenu audio est enregistré en Dolby
numérique ou PCM linéaire.
Informations concernant la compatibilité des cartes mémoire SDHC/SDXC et du
contenu vidéo enregistré
Cartes mémoire SDHC/SDXC
● Les cartes mémoire SDHC/SDXC sont incompatibles avec les appareils
autres que ceux pris en charge.
● Lors de l’utilisation d’un autre appareil, vérifiez qu’il prend en charge les
cartes mémoire SDHC/SDXC. (Page F-11)
Compatibilité du contenu vidéo enregistré
● L’utilisation du contenu vidéo enregistré n’est pas possible sur les appareils non compatibles
AVCHD. Pour des informations plus détaillées, reportez-vous au mode d’emploi du produit utilisé.
● La lecture du contenu vidéo enregistré n’est pas possible sur les appareils non compatibles (non
compatibles AVCHD).
● Il se peut que la lecture ne soit pas toujours possible sur tous les appareils compatibles AVCHD. Le
cas échéant, utilisez ce produit pour faire la lecture.
F-17
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F17
2011/03/09 14:23:37
Accessoires
Adaptateur secteur
(Page F-22)
Cordon d’alimentation c.a.
R-U seulement
La télécommande
sans fil et la pile
(CR2025)
(Page F-26)
Chargeur de batterie
(Page F-24)
Cordon d’alimentation c.a.
R-U seulement
Œillère
(Page F-28)
Support de
microphone
(Page 41 du Vol. 2)
Vis du support de
microphone
(Page 41 du Vol. 2)
Longueur 6 mm (M4) (2)
Toutes les autres
régions
Avant
utilisation
Pile*
Toutes les autres
régions
Adaptateur de support
de microphone
(Page 41 du Vol. 2)
Longueur 12 mm (M4) (2)
Attache-câble
(Page 41 du Vol. 2.)
Vis pour l’attachecâble
Longueur 4 mm (M2) (1)
(Page 41 du Vol. 2)
CD-ROM
Les accessoires suivants accompagnent l’appareil..
Cache du boîtier
Poignée
Prise
Cache de borne INPUT
1/2 (2)
* Pour les numéros de pièce de la pile, voir “Accessoires en option”.
• Pour vous procurer des accessoires supplémentaires, informez-vous auprès d’un revendeur.
Accessoires en option
• Microphone XLR
AG-MC200G
• Pile
VW-VBG6 (7,2 V, 5 800/5 400 (type/min.) mAh)
F-18
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F18
2011/03/09 14:23:37
Description des éléments
Côté gauche
16
14
6
15
13
4 5
8 10 9
MENU
EXEC
MENU
START/
STOP 2
EXEC
PUSH-ENTER
–
+
START/
STOP 2
PUSH-ENTER
–
AUDIO MON
+
AUDIO MON
7
12
11
MEGA
O.I.S.
ON
25 24 23 21 3
OFF
PUSH AUTO
PUSH AUTO
DISP/
POWER
FUNCTION USER 1 MODE CHK OFF ON CAM MODE
FOCUS
..
A
M
∞
L
M
H
..
A
M
∞
PB
PB
IRIS GAIN WHITE BAL
B
A
PRST
CH1
USER 2
17
AUDIO LEVEL
IRIS GAIN WHITE BAL
CH2
2
1
DISP/
POWER
FUNCTION USER 1 MODE CHK OFF ON CAM MODE
FOCUS
L
M
H
B
A
PRST
CH1
AUDIO LEVEL
USER 2
18 19 20 22
CH2
26
27
1 Interrupteur (Page F-26)
19 Commutateur GAIN (Page F-40)
2 Touche MODE (Page 28 du Vol. 2)
20 Commutateur WHITE BAL (Page F-40)
3 Touche DISP/MODE CHK (Page 6 du Vol. 2.)
21 Touche USER1 (Page 11 du Vol. 2.)
4 Viseur (Page F-28)
22 Touche USER2 (Page 11 du Vol. 2.)
5 Sélecteur de réglage dioptrique (Page F-28)
23 Bouton FUNCTION (Page 10 du Vol. 2.)
6 Haut-parleur intégré (Page 40 du Vol. 2)
24 Commutateur FOCUS (Page F-38)
7 Touche START/STOP2 (Page F-34)
25 Touche PUSH AUTO (Page F-38)
8 Touche MENU (Page F-43)
26 Sélecteur AUDIO LEVEL (CH1, CH2)
(Page 18 du Vol. 2.)
9 Touche EXEC (Page 35 du Vol. 2.)
10 Manette OPERATION
27 Témoin Mode (Page 48 du Vol. 2.)
11 Touche AUDIO MON/ADV
(Pages 12, 40 du Vol. 2.)
12 Moniteur LCD (Page F-29, Page 46 of Vol.2.)
13 Microphone intégré (Page 17 du Vol. 2.)
14 Griffe du flash
15 Crochet principal
16 Sélecteur ND (Page F-40)
17 Sélecteur IRIS (Page F-39)
18 Commutateur IRIS (Page F-39)
F-19
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F19
2011/03/09 14:23:39
Côté droit et face arrière
9
1
Description
des éléments
2
18
10
8
7
4
3
6
5
17
11
12
13
14
15
16
19
20
21
22
27
1 Poignée (Page F-25)
2 Vis de fixation de la poignée (x2) (Page F-25)
3 Touche USER3 (Page 11 du Vol. 2)
4 Touche START/STOP 1 (Page F-34)
5 Vis de fixation de la prise (x2) (Page F-25)
6 Prise (Page F-25)
7 Borne INPUT 1/2 (broche XLR3)
(Page 17 du Vol. 2)
8 Commutateur INPUT 1/2 (changement
d’entrée audio)
(Page 17 du Vol. 2)
9 Fixation du porte-microphone (x2)
(Page 41 du Vol. 2)
10 Emplacement de la carte mémoire SD et
témoin d’accès à la carte mémoire SD
(Pages F-35, F-37)
11 Touche SLOT SELECT
(Page F-29, Page 46 du Vol. 2)
12 Touche DIAL SELECT (Page 14 du Vol. 2)
13 Sélecteur SHUTR/F.RATE
(Page 14 du Vol. 2)
14 Capteur de télécommande (arrière)
(Page F-26)
15 Témoin d’enregistrement (arrière) (Page F-27)
23
24
25
26
18 Couvercle de l’emplacement de la carte et
manette OPEN (Page F-37)
19 Borne AUDIO OUT CH1/CH2
(Page 42 du Vol. 2)
20 Borne VIDEO OUT
(Page 42 du Vol. 2)
21 Borne USB
(Page 42 du Vol. 2)
22 Borne HDMI OUT
(Page 42 du Vol. 2)
23 Prise INDEX REMOTE
(mini prise stéréo 2,5 mm)
24 Prise CAM REMOTE *
FOCUS/IRIS (mini prise 3,5 mm)
S/S (mini prise 2,5 mm)
Vous pouvez connecter une télécommande
(en option) pour contrôler les fonctions
FOCUS (mise au point) et IRIS (ouverture du
diaphragme), le fonctionnement de l’opération
REC start / stop.
* Connectez exclusivement la télécommande à la
prise CAM REMOTE. La connexion de tout autre
équipement pourrait provoquer le changement de
la luminosité de l’image et/ou en compromette la
mise au point.
16 Compartiment batterie (Page F-24)
25 Prise de casque (mini prise stéréo 3,5 mm)
(Page 41 du Vol. 2.)
17 Bouton de déverrouillage de la batterie
(Page F-24)
26 Borne SDI OUT (Page 42 du Vol. 2)
27 Cache du boîtier (Page F-9)
F-20
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F20
2011/03/09 14:23:39
Description des éléments (suite)
Côté gauche et coté avant
2 3
1
12
13
14
BARS
OIS
CH1 SEL CH2 SEL
INT(L)
INPUT1
INPUT1
INPUT2
INPUT2
WFM
AUDIO
INPUT1
COUNTER-RESET/TC SET
INPUT2
ON
OFF
ON
OFF
7
8
MIC POWER +48V
FOCUS
10 11
ZEBRA
EVF DTL
4
5
6
DISP/
POWER
9
1 Touche BARS (Page 11 du Vol. 2)
2 Touche ZEBRA (Page 5 du Vol. 2)
3 Touche OIS (Page 11 du Vol. 2)
4 Touche EVF DTL (Page F-29)
5 Touche WFM (Page 12 du Vol. 2)
6 Touche COUNTER – RESET/TCSET
(Page 24 du Vol. 2)
7 Commutateur CH1/CH2 SELECT
(Page 17 du Vol. 2)
8 Commutateur INPUT 1/2 (MIC POWER +48V)
(Page 17 du Vol. 2)
9 Trou de trépied (Page F-16)
10 Bouton de retrait de l’objectif (Page F-11)
11 Touche AWB (Page F-40)
12 Capteur de balance des blancs (Page F-42)
13 Capteur de télécommande (avant) (Page
F-26)
14 Témoin d’enregistrement (avant) (Page F-27)
F-21
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F21
2011/03/09 14:23:40
Télécommande
Pour utiliser la télécommande, réglez l’option IR REMOTE du menu OTHER FUNCTIONS sur ON. Le
réglage par défaut de cette option est OFF. (Page 62 du Vol. 2)
SEARCH
PLAY
SEARCH
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
SKIP
STOP
SKIP
ENTER
6
8
10
12
Préparation
4
MENU
11
5 Touche PLAY (Page 28 du Vol. 2)
3
ZOOM
VOL
5
7 6
9 8
10
3 Touche START/STOP
4 Touches ZOOM/VOL (Page 40 du Vol. 2)
START/
PHOTO STOP
EXT
DISPLAY SHOT
DATE/
TIME
2 Touche DATE/TIME (Page 40 du Vol. 2)
Fonction identique à celle de la touche START/
STOP de la caméra.
13
1
2
1 Touche EXT. DISPLAY (Page 40 du Vol. 2)
Description
des éléments
Les touches suivantes sont pour des fonctions
non disponibles sur cette caméra.
• Touche
6 Touches SEARCH (Pages 28, 39 du Vol.2)
7 Touche PAUSE (Page 28 du Vol. 2)
8 Touches STILL ADV (Page 40 du Vol. 2)
9 Touche STOP (Page 59)
10 Touches SKIP (Pages 59 et 69)
11 Touches OPERATION
Fonction identique à celle de la manette de
commande sur la caméra.
12 Touche MENU
Fonction identique à celle de la touche MENU
sur la caméra.
Portée d’utilisation de la télécommande (Page
F-26)
13 Touche PHOTO SHOT (Page 13 du Vol. 2)
Même fonction que la fonctionnalité CAPTURE
affectée à une fonction USER SW sur la
caméra.
Recharger la pile
Recharger
La pile n’est pas chargée au moment de l’achat de la caméra. Chargez la pile avant l’utilisation.
Nous vous recommandons de toujours prévoir une pile en réserve.
1 Connectez le cordon d’alimentation sur
l’adaptateur secteur.
2
Insérez la pile.
Témoin de charge
[CHARGE]
Insérez à fond.
Alignez la pile sur le repère
et insérez à fond.
F-22
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F22
2011/03/09 14:23:40
Description des éléments (suite)
■ Témoin de charge
Allumé : charge en cours
Éteint : charge terminée
Clignote : voir ci-dessous
■ Si le témoin de charge clignote
Assurez-vous qu’il n’y a ni saletés, ni poussières
ou autres corps étrangers sur les connecteurs de
la pile ou sur l’adaptateur secteur, et assurez-vous
d’avoir bien connecté l’adaptateur.
• S’il y a des saletés ou poussières sur les
connecteurs, débranchez la fiche du cordon
d’alimentation de la prise de courant avant de
nettoyer les connecteurs.
• Si le témoin de charge clignote toujours, il se
peut que la pile ou l’adaptateur secteur soit
défectueux. Informez-vous auprès du revendeur.
■ Temps de charge et durée d’enregistrement
disponible (Approximatif)
Modèle de
pile
Tension/
capacité
Durée maximale
Temps de
d’enregistrement
charge
continu
7,2 V/
CGA-E/625 5 800/5 400
(fournie)
(type/min.)
mAh
Environ
350
minutes
Environ
230 minutes
7,2 V/
VW-VBG6 5 800/5 400
(en option) (type/min.)
mAh
Environ
350
minutes
Environ
230 minutes
• Les chiffres du tableau ci-dessus sont fournis
à titre indicatif pour l’utilisation à température
normale : 25 °C et 60% d’humidité. La charge
peut prendre plus de temps à température plus
élevée ou plus basse.
• La charge peut prendre plus de temps si la pile
est restée longtemps inutilisée.
• Les durées d’enregistrement indiquées ici
s’appliquent à l’enregistrement continu en
utilisant le viseur, sans raccordement à un
appareil externe et avec le moniteur LCD éteint.
• La durée d’enregistrement disponible peut varier
suivant les conditions d’utilisation.
• Les temps de charge sont basés sur la charge
d’une pile complètement épuisée.
■ Affichages de charge restante de la pile
Lors de l’utilisation sur ce produit d’une pile
compatible fabriquée par Panasonic, la charge
restante de la pile s’affiche en minutes.
1h30m
Le temps restant s’affiche après une courte pause.
• L’affichage de la charge restante de la pile change
comme suit
→
→
→
→
à mesure qu’elle diminue.
s’affiche en
rouge lorsqu’il reste moins de 3 minutes, et
lorsque la pile est épuisée.
• Il se peut que la charge restante de la pile ne
s’affiche pas correctement lors de l’utilisation à
température élevée ou basse, ou si la pile est
restée longtemps inutilisée. Pour vous assurer que
la charge restante de la pile s’affiche correctement,
attendez toujours que la pile soit complètement
épuisée avant de la recharger, et rechargez-la
complètement. (Il se peut que la charge restante
de la pile ne s’affiche toujours pas correctement
si elle a été utilisée sur une période prolongée
à température élevée ou basse, ou si elle a été
rechargée un très grand nombre de fois.)
• L’affichage de la charge restante de la pile est
fourni à titre indicatif et peut varier suivant les
conditions d’utilisation.
• L’affichage de la charge restante de la pile
disparaît temporairement lors de la permutation
entre les modes, lors de l’exécution de
commandes REC CHECK et lors de la
modification de la luminosité du moniteur LCD,
car la charge restante est alors recalculée.
• Ne s’affiche pas lors de l’utilisation de
l’adaptateur secteur.
• Gardez les objets métalliques (tels que
colliers et épingles à cheveux) à l’écart de
la pile.
Il y a risque de court-circuit des bornes, ce
qui peut faire chauffer la pile et causer une
brûlure si vous la touchez.
• La pile devient chaude pendant l’utilisation et
la charge. La caméra aussi devient chaude
pendant l’utilisation.
• La durée d’enregistrement disponible
diminue si vous lancez et arrêtez souvent
l’enregistrement.
• La pile met plus de temps à se charger
lorsqu’elle est chaude.
• Comme l’adaptateur secteur peut brouiller la
réception des ondes radio, gardez les radios à
au moins 1 mètre de l’adaptateur.
• Il se peut que l’adaptateur secteur émette un
son pendant l’utilisation, mais cela est normal.
• Il n’est pas possible de charger la pile lorsque
le cordon c.c. est connecté à l’adaptateur
secteur.
F-23
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F23
2011/03/09 14:23:41
Sources d’alimentation
Utiliser la pile
Installation
Insérez la pile jusqu’à ce qu’elle se mette en
place avec un léger bruit sec.
2 Retirez la pile tout en appuyant sur la
touche de libération de la pile.
• Retenez la pile avec la main pour éviter
qu’elle ne tombe.
WER
. ON
Préparation
Touche de
libération de
la pile
CAM MOD
PB
DIO LEVEL
CH2
Témoin
Mode
Retrait
1 Placez le commutateur POWER sur OFF, et
assurez-vous que le témoin de mode est éteint.
Utiliser l’adaptateur secteur
Installation
Retrait
1 Connectez le cordon c.c. sur l’adaptateur secteur.
2 Branchez le cordon d’alimentation c.a. dans
1 Placez le commutateur POWER sur OFF, et
la prise de courant.
3 Insérez le connecteur de pile du cordon c.c.
jusqu’à ce qu’il se mette en place avec un
léger bruit sec.
assurez-vous que le témoin de mode est éteint.
2 Retirez le connecteur de pile du cordon c.c. tout
en appuyant sur la touche de libération de la pile.
3 Débranchez le cordon d’alimentation c.a. de
la prise de courant.
• Débranchez le cordon d’alimentation c.a. de
la prise de courant si vous prévoyez laisser
l’appareil inutilisé.
Connecteur de pile du
cordon c.c.
F-24
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F24
2011/03/09 14:23:42
Ajuster la dragonne
Ajustez la dragonne pour l’adapter à votre main.
1 Ouvrez la gaine et ajustez la longueur.
2 Fermez la gaine.
• Assurez-vous que la gaine est
parfaitement fermée.
Fixation/Retrait de la poignée
Retrait de la poignée
1 Retirez les deux vis au moyen d’un
vis
tournevis cruciforme.
2 Faites glisser dans le sens de la flèche.
La poignée se détache.
Fixation de la poignée
Inversez cette procédure de retrait pour fixer la
poignée.
• Vérifiez que les deux vis sont bien en place.
• Lorsque vous tenez la poignée, assurez-vous
que les vis sont bien serrées.
Fixation/Retrait de la prise
Retrait de la prise
1 Retirez les deux vis au moyen d’un
tournevis cruciforme.
2 Faites glisser dans le sens de la flèche.
La prise se détache.
vis
Fixation de la prise
Inversez cette procédure de retrait pour fixer la
prise.
• Lors de la fixation, vérifiez que les deux vis sont
bien serrées.
F-25
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F25
2011/03/09 14:23:42
La télécommande
Insérer la pile
1 Poussez le cliquet dans le sens de la flèche
① pour retirer le porte-pile.
Portée d’utilisation de la télécommande
Distance entre la télécommande et le capteur de
télécommande de l’appareil : Environ 5 m
Angle : Environ 10° vers le haut,
environ 15° vers le bas,
environ 15° vers la gauche,
ou environ 15° vers la droite
(Utilisation de la batterie fournie)
2 Insérez la pile avec la face marquée du
3 Remettez en place le porte-pile.
• Lorsque la pile (CR2025) est épuisée, remplacezla par une neuve. (La pile a une autonomie de plus
ou moins un an, suivant la fréquence d’utilisation.)
Si la télécommande ne fonctionne pas même si vous
l’utilisez près du capteur de signal de télécommande
de la caméra, cela signifie que la pile est épuisée.
• Gardez la pile hors de la portée des enfants.
Capteur de signal
de télécommande
(Arrière)
Préparation
signe “+” sur le dessus.
Capteur de
signal de
télécommande
(Avant)
• La télécommande est conçue pour une utilisation en
intérieur. En extérieur ou en présence d’une forte lumière,
l’appareil pourrait ne pas fonctionner correctement,
même dans les limites de la portée d’utilisation.
• La télécommande est réglée sur OFF dans les réglages
d’usine. Lors de l’utilisation de la télécommande, réglez
sur ON l’option REMOTE CONTROL dans l’écran OTHER
FUNCTIONS. (Page 60 du Vol. 2)
Allumer et éteindre la caméra
Réglez l’interrupteur sur ON.
Allumez la caméra :
Le témoin de mode (CAM) s’allume en rouge
(mode CAMERA) et la caméra est alors en mode
de pause d’enregistrement.
MENU
START/
STOP 2
EXEC
PUSH-ENTER
–
+
AUDIO MON
MEGA
O.I.S.
Éteignez la caméra :
Le témoin de mode (CAM/PB) s’éteint.
ON
OFF
PUSH AUTO
DISP/
POWER
FUNCTION USER 1 MODE CHK OFF ON CAM MODE
FOCUS
..
A
M
∞
PB
IRIS GAIN WHITE BAL
• Mode d’économie d’énergie
Suivant les réglages effectués pour l’option POWER
SAVE dans l’écran OTHER FUNCTIONS du menu de
réglages, ce qui suit s’appliquera si des commandes
non spécifiées∗ sont exécutées pendant environ cinq
minutes pendant une pause d’enregistrement (alors
qu’une carte mémoire SD est insérée).
ON : La caméra s’éteint automatiquement.
OFF : La caméra ne s’éteint pas.
∗ Pour des informations plus détaillées, reportezvous à POWER SAVE dans les menus de
configuration (Page 63 du Vol. 2).
L
M
H
B
A
PRST
CH1
AUDIO LEVEL
USER 2
CH2
Interrupteur
POWER
OFF
. . ON
CAM MODE
PB
Témoin de mode
F-26
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F26
2011/03/09 14:23:43
Témoin de contrôle
Pour que le témoin de contrôle s’allume pendant
l’enregistrement, réglez l’option TALLY LAMP de
l’écran OTHER FUNCTIONS (Page 62 du Vol. 2)
sur tout autre réglage que OFF.
Le témoin de contrôle clignote dans tous les cas
suivants.
• Réception d’une commande à distance
(clignote 8 fois par seconde)
• Une erreur d’enregistrement s’est produite
(clignote 4 fois par seconde)
• La pile est faible (clignote 4 fois par seconde)
• La capacité de la carte mémoire SD est faible
(clignote 4 fois par seconde)
• La charge restante de la pile est basse
(clignote une fois par seconde)
• Il reste peu de mémoire sur la carte mémoire SD
(clignote une fois par seconde)
• La ou les lampes spécifiées par le réglage TALLY
LAMP clignotent à la réception de signaux de la
télécommande.
Témoin de contrôle
F-27
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F27
2011/03/09 14:23:43
Viseur
Utiliser le viseur
Poser l’œillère
Fixez l’œillère en alignant les parties saillantes
du support d’œillère sur celles de l’œillère.
• Le support d’œillère risque de se détacher si
vous tournez l’œillère après l’avoir fixée. Si le
support d’œillère se détache, voir “Nettoyer
le viseur” (Page 71 du Vol. 2) pour des
informations plus détaillée sur la façon de le
remettre en place.
Support d’œillère
Œillère
1 Placez le commutateur POWER sur ON et
vérifiez que l’image apparaît dans le viseur.
Préparation
Cette caméra est dotée de deux viseurs : le
premier est un écran LCD miniature à l’intérieur du
viseur, et le deuxième un écran LCD escamotable
de 3,45 pouces.
Utilisez le viseur qui convient le mieux à l’utilisation
désirée et aux conditions de filmage.
• La luminosité et la teinte de l’image affichée dans
le viseur ou sur le moniteur LCD peuvent être
différentes de celles de l’image affichée sur un
écran de téléviseur. Pour vérifier le rendu final de
l’image, affichez-la sur un écran de téléviseur.
2 Ajustez l’angle du viseur de sorte que la
visibilité de l’écran soit optimale.
• Vous pouvez déplacer le viseur jusqu’à un
angle perpendiculaire d’environ 90° par
rapport à la caméra.
3 Ajustez la molette de réglage du dioptre
jusqu’à ce que les caractères s’affichent
nettement sur l’écran du viseur.
Molette de réglage du dioptre
Parties
saillantes
• Cela ne laisse que 0,01 % de pixels risquant
de rester éteints ou allumés en permanence.
Ce phénomène est normal et n’a pas d’effet
sur l’image filmée.
• Une brûlure d’écran peut se produire dans le
moniteur LCD. Cependant, cela ne constitue
pas un défaut.
Œillère
Évitez de laisser l’oculaire du viseur exposé
directement aux rayons du soleil ou autres
sources de lumière intense.
• Il y a risque d’endommagement des
composants internes et d’incendie si la lumière
est concentrée par l’objectif.
• Lorsque le moniteur LCD est ouvert, le viseur
risque de ne rien afficher. Fermez le moniteur
LCD. (Page 43 du Vol. 2)
F-28
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F28
2011/03/09 14:23:43
Viseur (suite)
Utiliser le moniteur LCD
1 Placez le commutateur POWER sur ON.
(Page F-26)
2 Ouvrez le moniteur LCD.
• Le moniteur s’ouvre à un angle de 90
degrés. Toute tentative d’ouverture à un
angle plus grand pourrait endommager la
caméra.
Accentuer les contours
L’accentuation des contours de l’image affichée
dans le viseur ou sur le moniteur LCD facilite la
mise au point.
L’accentuation des contours est sans effet sur
l’image filmée.
1 En mode CAM, appuyez sur la touche EVF
DTL.
“EVF DTL ON” apparaît sur l’écran pendant
environ 2 secondes.
MENU
EXEC
START/
STOP 2
PUSH-ENTER
–
+
AUDIO MON
ZEBRA
BARS
EVF DTL
MEGA
O.I.S.
OIS
CH1 SEL CH2 SEL
INT(L)
INPUT1
INPUT1
INPUT2
INPUT2
WFM
ON
AUDIO
INPUT1
ON
OFF
COUNTER-RESET/TC SET
OFF
INPUT2
ON
OFF
MIC POWER +48V
DISP/
POWER
FUNCTION USER 1 MODE CHK OFF ON CAM MODE
FOCUS
..
A
M
∞
PB
IRIS GAIN WHITE BAL
L
M
H
B
A
PRST
CH1
AUDIO LEVEL
USER 2
CH2
Touche EVF DTL
3 Ajustez la position du moniteur LCD pour
obtenir une visibilité optimale.
• Vous pouvez faire pivoter le moniteur de
180° vers l’objectif et de 90° vers vous.
• N’appliquez pas inutilement une force
excessive pour ouvrir le moniteur LCD.
Vous risqueriez d’abîmer la caméra.
BARS
ZEBRA
EVF DTL
OIS
CH1 SEL CH2 SEL
INT(L)
INPUT1
INPUT1
INPUT2
INPUT2
WFM
AUDIO
INPUT1
COUNTER-RESET/TC SET
ON
OFF
INPUT2
ON
OFF
MIC POWER +48V
Appuyez de nouveau sur la touche EVF
DTL pour rétablir l’affichage initial. “EVF DTL
OFF” apparaît sur l’écran pendant environ 2
secondes.
• Assurez-vous que le moniteur LCD est
parfaitement fermé.
• Affichages d’état de fonctionnement pendant
l’enregistrement d’auto-portrait
Aucun affichage : Enregistrement impossible
(pas de carte, etc.)
: Enregistrement en cours, pendant
la transition au mode de pause
d’enregistrement
: Pause d’enregistrement (veille
d’enregistrement)
: Affichage d’avertissement
F-29
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F29
2011/03/09 14:23:44
Ajuster l’affichage de l’écran
1 Placez le commutateur POWER sur ON.
(Page F-26)
5 Ajustez l’option sélectionnée en inclinant la
manette de commande dans le sens
.
2 Appuyez sur la touche MENU.
3 Réglages du viseur
Réglez EVF SET sur YES dans l’écran
DISPLAY SETUP du menu de réglage.
Préparation
• Pour l’utilisation des menus (Page F-43)
• L’exécution des commandes est aussi
possible à l’aide des touches de la
télécommande qui correspondent à celles
de la caméra. Pour des informations plus
détaillées, voir “Description des éléments
(Télécommande)”. (Page F-22)
6 Appuyez sur la touche MENU pour quitter
les menus.
• Le viseur peut s’afficher en couleur ou en noir
et blanc. (Voir les menus de configuration,
écran DISPLAY SETUP, EVF COLOR.) La
résolution est la même dans les deux cas.
Réglages du moniteur LCD
Réglez LCD SET sur YES dans l’écran
DISPLAY SETUP du menu de réglage.
4 Sélectionnez l’option désirée en inclinant
la manette de commande dans le sens
,
puis appuyez sur la manette de commande.
F-30
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F30
2011/03/09 14:23:44
Viseur (suite)
Modifier la luminosité de rétroéclairage
Cinq réglages différents sont disponibles pour la
luminosité du rétroéclairage du moniteur LCD.
1 Sélectionnez LCD BACKLIGHT dans l’écran
DISPLAY SETUP du menu de réglage.
2 Sélectionnez une valeur comprise entre +1
et -3.
Plus la valeur est élevée, plus l’écran est
lumineux.
• Ce réglage demeure en mémoire même si
vous éteignez la caméra.
F-31
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F31
2011/03/09 14:23:44
Régler le calendrier
La valeur de CLOCK SET est enregistrée avec le
contenu (clip) et s’applique à l’ordre de lecture des
images miniatures. Avant d’enregistrer, n’oubliez
pas de vérifier et de régler TIME ZONE et CLOCK
SET. Voici comment ajuster le calendrier sur 17:20,
25 Décembre 2010.
5 Inclinez la manette de commande dans
le sens et sélectionnez YES pour
l’option CLOCK SET dans l’écran OTHER
FUNCTIONS du menu de réglages.
1 Placez le commutateur POWER de la
caméra sur ON. (Page F-26)
• Utilisation du menu (Page F-43)
• L’exécution des commandes est aussi
possible à l’aide des touches de la
télécommande qui correspondent à celles
de la caméra. Pour des informations plus
détaillées, voir “Description des éléments
(Télécommande)”. (Page F-22)
Préparation
2 Appuyez sur la touche MENU.
6 Inclinez la manette de commande dans le
sens
et réglez sur DEC.
3 Sélectionnez l’option TIME ZONE dans
l’écran OTHER FUNCTIONS du menu de
réglages, puis appuyez sur la manette de
commande (ou inclinez la manette dans le
sens ).
7 Inclinez la manette de commande dans le
sens pour passer à l’option suivante, et
réglez sur 25 en l’inclinant dans le sens
.
4 L’écran de réglage apparaît si vous appuyez
deux fois sur la manette de commande.
Inclinez la manette de commande dans
le sens
pour régler le décalage par
rapport à l’heure de Greenwich, et appuyez
de nouveau sur la manette de commande.
Le réglage d’usine est +00:00.
8 Répétez les étapes 6 et 7 pour régler les
autres options.
• Vous pouvez régler la date sur celle désirée,
du 1er janvier 2000 au 31 décembre 2039.
• Pour toute date après le 31 décembre 2039,
“ - - ” apparaît à l’écran.
• Le temps s’affiche sur un cycle de 24 heures.
F-32
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F32
2011/03/09 14:23:44
Régler le calendrier (suite)
9 Une fois le réglage terminé, appuyez sur la
manette de commande, sélectionnez YES
sur l’écran de confirmation, puis appuyez de
nouveau sur la manette de commande.
• Comme la précision de l’horloge peut varier,
assurez-vous qu’elle indique la bonne heure
avant de filmer.
• Lorsque vous utilisez la caméra outre-mer, ne
réglez pas l’option CLOCK SET sur l’heure
locale, mais saisissez plutôt le décalage par
rapport à l’heure de Greenwich dans TIME
ZONE. (Page 63 du Vol. 2.)
F-33
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F33
2011/03/09 14:23:45
1
Mettez l’interrupteur de la caméra sur ON.
(Page F-26)
• Vérifiez que le témoin du mode est allumé.
2 Relevez le viseur, et faites glisser la manette
OPEN du couvercle de l’emplacement de
carte vers la droite en position ouverture.
3 Insérez la carte mémoire SD à fond dans la fente.
le cache de la fente pour carte mémoire SD.
4 Fermez
• Assurez-vous que le cache se met
fermement en place avec un léger bruit sec.
la carte en
3 Insérez
plaçant son connecteur
du côté indiqué ici, et
enfoncez-la jusqu’à
ce qu’elle se mette
fermement en place
avec un léger bruit sec.
• L’image enregistrée du lancement à l’arrêt du
filmage forme un clip.
• En cas de pause d’enregistrement après
une courte période, l’écriture sur la carte
mémoire SD peut prendre un peu de temps
à se terminer après la pression sur la touche
START/STOP pour arrêter l’enregistrement.
Par conséquent les commandes ne seront pas
acceptées si vous appuyez immédiatement sur
la touche START/STOP.
• La caméra lira les informations de la carte
mémoire SD immédiatement après l’insertion
de la carte. Appuyez sur la touche START/
STOP pour lancer l’enregistrement une fois
PAUSE affiché dans l’affichage de l’état de
fonctionnement. (Page 47 du Vol. 2)
• La caméra est réglée en usine sur
l’enregistrement 1080/50i en mode PH.
(Pour afficher l’état du réglage actuel : Page 6
du Vol. 2)
• La limite supérieure du nombre de clips
qu’il est possible d’enregistrer sur une carte
mémoire SD est de 900. (Ce nombre de clips
peut toutefois dépasser 900, par exemple si
vous filmez immédiatement après avoir placé
le commutateur POWER sur ON.)
Prise de vue
Se préparer pour l’enregistrement
Préparation
Commandes élémentaires de filmage
Vérifier les prises de vue (REC CHECK)
• N’effectuez aucune des commandes suivantes
pendant le clignotement du témoin d’accès à
la carte mémoire SD.
L’exécution de ces commandes peut abîmer
la carte mémoire SD ou son contenu, voire
causer le dysfonctionnement de la caméra.
· Ouvrir le cache de la fente pour carte et
retirer la carte mémoire SD
· Éteindre la caméra
· Connecter ou déconnecter le câble de
connexion USB
· Retrait de la batterie
· Agiter ou frapper la caméra
• Formatez toujours les cartes mémoire SD qui
ont été utilisées sur d’autres appareils avant
de les utiliser sur cette caméra. (Page F-35)
• Si “CHECK CARD” apparaît dans le viseur ou
sur le moniteur LCD, retirez la carte mémoire
SD et réinsérez-la.
Lors d’une suspension de l’enregistrement, la
fonction REC CHECK peut être utilisée pour revoir
la vidéo et l’enregistrement audio des 2 secondes
antérieures. Vous pouvez affecter la fonction REC
CHECK au commutateur USER 1/2/3 dans le
menu.
• Les images REC CHECK sont aussi enregistrées
si un appareil est raccordé à la caméra et que
des images de sauvegarde ont été enregistrées.
• La fonction REC CHECK est inopérante
lorsque PC est sélectionné comme mode de
fonctionnement.
• La fonction reste inactive si le format REC est
changé, si l’appareil est réglé en mode CAM
après être passé au mode PB, si le couvercle du
logement de la carte mémoire est ouvert, ou si le
logement est changé après la prise de vue.
F-34
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F34
2011/03/09 14:23:45
Commandes élémentaires de filmage (suite)
Témoin d’accès à la carte mémoire SD
Allumé en orange : Lecture ou écriture possible
Clignote en orange (lentement) : Accès à la carte
Clignote en vert :
Carte protégée contre l’écriture
Logement de sélection CHECK CARD
Carte pleine
Vert lluminé :
Autre que le logement sélectionnét
Éteint : Pas de carte insérée
La carte non formatée
La carte est incompatible
Lorsque l’USB est connecté
Orange clignotant :
accès à la carte
Éteint :Un statut autre qu’accès est en cours.
Formater les cartes mémoire SD
1 Placez le commutateur POWER de la
caméra sur ON. (Page F-26)
2 Appuyez sur la touche MENU.
3 Dans le menu, sélectionnez CARD
FUNCTIONS - CARDFORMAT, puis appuyez
sur la manette OPERATION.
• Sélectionnez le numéro d’emplacement de
la carte à formater lorsque l’écran suivant
s’affiche.
• Appuyez sur la touche MENU pour fermer le
menu affiché.
Témoin d’accès à la carte mémoire SD
YES sur l’écran de confirmation.
4 Sélectionnez
• La carte mémoire SD sera formatée.
Sélection d’un emplacement
Parmi les deux emplacements de carte mémoire
SD, l’emplacement à utiliser pour l’enregistrement
peut être changé.
1
Appuyez sur la touche SLOT SELECT
pendant que l’enregistrement est suspendu.
Le témoin d’accès de l’emplacement pour
l’enregistrement s’allume en orange.
5 Appuyez sur la touche MENU pour terminer.
• Lorsqu’une carte mémoire SD est formatée,
toutes les données, notamment les données
vidéo et les images fixes enregistrées sur la
carte sont supprimées de façon irrémédiable.
Sauvegardez toutes les données importantes
sur votre ordinateur.
• Cette fonction est active lorsqu’une carte
SD inscriptible est insérée dans les deux
emplacements.
• L’emplacement ne peut pas être changé
pendant l’enregistrement.
F-35
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F35
2011/03/09 14:23:45
Temps d’enregistrement de carte mémoire SD
Temps total d’enregistrement disponible (approximatif) lors de l’utilisation des cartes mémoire SD/SDHC/SDXC
Panasonic
512 Mo
1 Go
2 Go
4 Go
6 Go
8 Go
12 Go
16 Go
32 Go
48 Go
64 Go
PH∗1
(Mode qualité supérieure∗3/
1 920 x 1 080 pixels ou
1 280 x 720 pixels)
Environ 2 min
Environ 5 min
Environ 10 min
Environ 21 min
Environ 33 min
Environ 45 min
Environ 65 min
Environ 90 min
Environ 180 min
Environ 270 min
Environ 360 min
Mode d’enregistrement
HA∗1
(Mode qualité supérieure/
1 920 × 1 080 pixels)
Environ
Environ
Environ
Environ
Environ
Environ
Environ
Environ
Environ
Environ
Environ
3 min
7 min
15 min
30 min
45 min
60 min
90 min
120 min
240 min
360 min
480 min
HE∗2
(Mode longue durée/
1 440 × 1 080 pixels)
Environ 10 min
Environ 21 min
Environ 45 min
Environ 90 min
Environ 135 min
Environ 180 min
Environ 270 min
Environ 360 min
Environ 720 min
Environ1080 min
Environ1440 min
∗1 Pour enregistrer en mode PH ou HA, utilisez une carte mémoire SD de catégorie de vitesse SD 4 ou
supérieure. L’enregistrement n’est pas possible sur les cartes mémoire SD de catégorie de vitesse
inférieure.
∗2 Pour enregistrer en mode HG ou HE, utilisez une carte mémoire SD de catégorie de vitesse SD 2 ou
supérieure.
L’enregistrement n’est pas possible sur les cartes mémoire SD de catégorie de vitesse inférieure.
∗3 l s’agit du mode de qualité le plus élevé de cette caméra.
• Cette caméra utilise le système d’enregistrement VBR. “VBR” signifie débit binaire variable et
fait référence à un système où le débit binaire (volume de données pour un temps donné) varie
automatiquement en fonction du sujet filmé. Cela signifie que les durées d’enregistrement disponibles
seront plus courtes lors de l’enregistrement des sujets en mouvement rapide.
• Les durées indiquées comprennent le temps nécessaire pour traiter les données, etc. ; les durées
d’enregistrement disponibles seront légèrement plus courtes.
• La caméra peut enregistrer sans arrêt pendant 12 heures maximum.
• L’enregistrement peut être redémarré même s’il a été suspendu en raison d’une saturation de l’espace
de stockage.
• Même pour la même carte, la durée d’enregistrement diffère selon les conditions, par exemple le format
d’enregistrement et les images enregistrées.
• Lorsqu’une carte mémoire SD est formatée, toutes les données, notamment les images fixes
enregistrées sur la carte, sont supprimées et ne peuvent pas être restaurées. Enregistrez vos données
précieuses sur un ordinateur personnel avant de procéder au formatage.
• Veuillez utiliser une carte mémoire SD d’une vitesse SD de classe 6 ou supérieure lors de l’utilisation de
la fonction VFR. L’enregistrement ne peut pas être effectué avec une vitesse SD inférieure à la classe 6.
Prise de vue
Capacité de la
carte mémoire SD
F-36
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F36
2011/03/09 14:23:45
Commandes élémentaires de filmage (suite)
Retirer la carte mémoire SD
1 Relevez le viseur, et faites glisser la manette
OPEN du couvercle de l’emplacement de
carte vers la droite en position ouverture.
• Avant d’ouvrir le cache, assurez-vous que
le témoin d’accès à la carte mémoire SD ne
clignote pas en orange.
2 Appuyez au centre de la carte mémoire SD
pour l’éjecter légèrement, puis tirez bien
droit pour la retirer.
Réparer les cartes mémoire SD
Pendant le clignotement du témoin d’accès à la carte
mémoire SD, ne retirez jamais la carte et ne déconnectez
pas la pile ou le cordon c.c., car cela risquerait d’abîmer
la carte mémoire SD. Si vous retirez la carte mémoire
SD pendant le clignotement du témoin d’accès à la
carte mémoire SD, ou si vous déconnectez la pile ou le
cordon c.c. pendant l’enregistrement ou la finalisation
d’enregistrement, un écran de vérification et de réparation
s’affichera la prochaine fois que vous allumerez la
caméra, pour vous permettre de réparer la carte.
Témoin d’accès à la carte mémoire SD
• Ne retirez pas la carte mémoire SD et n’éteignez
pas la caméra dans les conditions suivantes.
Cela risquerait d’abîmer la carte mémoire SD.
1) Tant que le témoin d’accès à la carte mémoire
SD clignote toujours en orange après
l’insertion d’une carte.
2) Pendant que le témoin d’accès à la carte
mémoire SD clignote, comme par exemple
pendant l’enregistrement ou la finalisation
d’enregistrement.
Protéger les cartes mémoire SD
Sur la carte mémoire SD, placez le commutateur
de protection contre l’écriture sur la position
“LOCK” pour éviter que le contenu de la carte ne
soit accidentellement supprimé.
LOCK
Commutateur
de protection
contre
l’écriture
32
Sélectionnez YES pour lancer la réparation. Une fois la
réparation terminée, “REPAIR FINISHED” s’affiche et la
caméra permute sur l’écran de pause d’enregistrement.
Sélectionnez NO pour permuter directement sur l’écran
de pause d’enregistrement sans réparer la carte.
• Si NO est sélectionné il n’est pas possible de
réparer les cartes mémoire sur la caméra, mais
il est possible de le faire à l’aide du logiciel de
réparation de contenu AVCCAM Restorer∗.
• Une carte mémoire SD sur laquelle une erreur s’est
produite peut être réparée, soit au moyen de la
caméra utilisée pour filmer, soit au moyen du logiciel
de réparation de contenu AVCCAM Restorer.
• Il se peut qu’un message de confirmation de réparation
s’affiche après l’insertion d’une carte mémoire SD qui
ne contient pas d’erreur, mais la réparation ne sera
pas effectuée même si YES ou NO est sélectionné.
• Suivant l’emplacement des erreurs sur la carte, la
réparation peut prendre jusqu’à 20 minutes environ.
• Utilisez l’adaptateur secteur ou une pile bien chargée.
• Si la réparation échoue, “SYSTEM ERROR TURN
POWER OFF” s’affiche. Le cas échéant, utilisez le
logiciel de réparation de contenu AVCCAM Restorer.
Suivant l’état des données, il peut être impossible
de restaurer toutes les données. Le cas échéant,
il ne sera plus possible de lire les clips que vous
avez enregistrés avant d’éteindre la caméra.
• Il se peut que la réparation des clips d’une durée
inférieure à 10 secondes ne soit pas possible.
• Il n’est pas possible de réparer les signaux
d’indexation ajoutés pendant l’enregistrement.
∗ L’AVCCAM Restorer est compris sur le CD-ROM
fourni. Pour plus de détails sur l’installation,
reportez-vous au fichier Install.txt.
Pour plus de détails sur l’utilisation, veuillez lire le
mode d’emploi (fichier PDF).
Il est aussi possible de télécharger AVCCAM
Viewer depuis le site Web suivant.
http://pro-av.panasonic.net/
F-37
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F37
2011/03/09 14:23:45
Opérations de base de la caméra
Mise au point manuelle
Bague de mise au point
MENU
START/
STOP 2
EXEC
PUSH-ENTER
–
+
AUDIO MON
Permuter temporairement en mode de mise au
point automatique
Même si vous avez permuté FOCUS sur M
(MANUAL), la caméra effectue la mise au point
automatiquement pendant que vous enfoncez
PUSH AUTO.
MEGA
O.I.S.
PUSH AUTO
DISP/
POWER
FUNCTION USER 1 MODE CHK OFF ON CAM MODE
FOCUS
..
A
M
∞
PB
IRIS GAIN WHITE BAL
L
M
H
B
A
PRST
CH1
USER 2
AUDIO LEVEL
CH2
Touche PUSH Commutateur FOCUS
AUTO
1 Utilisez le commutateur FOCUS pour choisir
la façon de commander la mise au point.
A (AUTO) :
Mode de mise au point automatique
M (MANUAL) :
Mode de mise au point manuelle
Tournez la bague de mise au point
manuellement.
:
La caméra fait d’abord la mise au point sur
l’infini, puis permute en mode de mise au
point manuelle.
Le commutateur FOCUS revient
automatiquement à M (MANUAL) après avoir
été déplacé sur .
• Il se peut que la mise au point automatique
ne fonctionne pas correctement s’il y a du
scintillement. Sélectionnez une vitesse
d’obturation bien adaptée à la lumière ambiante.
(Page 14 du Vol. 2)
• Si vous réglez la caméra sur le mode de mise au
point automatique avec tout autre format que 60i,
60P, 50i et 50P, l’exécution des commandes de
mise au point sera un peu plus lente qu’en mode
de mise au point normale.
• La mise au point automatique n’est pas
disponible pour certains modèles d’objectifs.
• La mise au point n’est pas disponible lors de
l’utilisation de la fonction VFR.
• L’affichage de la position de mise au point ne se
déplace pas linéairement.
Prise de vue
ON
OFF
F-38
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F38
2011/03/09 14:23:46
Opérations de base de la caméra (suite)
Utiliser la fonction d’assistance de
mise au point
Réglages de diaphragme
OFF
1 Affectez FA à l’une des touches USER 1 à 3
PUSH AUTO
dans l’écran du menu SW MODE.
2 Appuyez sur la touche à laquelle FA a été
affecté.
Un contour rouge est appliqué à l’image.
Ajustez la mise au point de façon que le sujet à
mettre au point soit entouré du contour rouge.
FOCUS
FUNCTION
A
M
∞
IRIS GAIN WHITE BAL
L
M
H
Molette IRIS
Touche IRIS
1 Appuyez sur la touche IRIS pour changer la
façon d’ajuster l’ouverture de l’objectif.
AUTO IRIS :
Le diaphragme s’ajuste
automatiquement.
MANUAL IRIS : Le diaphragme s’ajuste
manuellement.
2 Tournez la molette IRIS pour ajuster
l’ouverture de l’objectif lorsque la caméra
est en mode de diaphragme manuel.
• En mode de diaphragme automatique, vous
pouvez corriger le diaphragme de l’objectif à
l’aide de cette molette.
• Réglez le sens d’IRIS DIAL et la commande
d’ouverture dans les menus de configuration,
écran SW MODE, option IRIS DIAL. (Page 54
du Vol. 2.)
• Selon votre objectif, la fonction AUTO IRIS
risque de ne pas fonctionner.
• Selon l’objectif, la fonction CLOSE risque de
ne pas fonctionner pendant l’opération IRIS.
• Selon l’objectif, par exemple si vous utilisez
un adaptateur de monture, le sélecteur IRIS
risque de ne pas fonctionner. Actionnez la
bague IRIS de l’objectif.
• Consultez l’affichage sur la mesure du
diaphragme pour voir l’état de l’intensité
lumineuse. Pour plus de détails sur l’affichage
de la mesure du diaphragme, voir la page 47
du Vol. 2.
F-39
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F39
2011/03/09 14:23:46
Ajuster le gain
Réglages d’intensité lumineuse
Lorsque l’affichage est sombre, augmentez le gain
pour le rendre plus lumineux.
MENU
START/
STOP 2
EXEC
PUSH-ENTER
–
+
AUDIO MON
MEGA
O.I.S.
ON
OFF
PUSH AUTO
DISP/
POWER
FUNCTION USER 1 MODE CHK OFF ON CAM MODE
FOCUS
..
A
M
∞
PB
IRIS GAIN WHITE BAL
L
M
H
B
A
PRST
CH1
USER 2
AUDIO LEVEL
CH2
Commutateur GAIN
Utilisez le Sélecteur ND pour changer de filtre ND
(filtre de modification de l’intensité lumineuse).
1: Le filtre ND n’est pas utilisé.
2: Coupe l’intensité lumineuse du 1/4 environ,
maximum.
3: Coupe l’intensité lumineuse du 1/16 environ,
maximum.
4: Coupe l’intensité lumineuse du 1/64 environ,
maximum.
Sélecteur ND
1 Modifiez le gain à l’aide du commutateur
• Vous pouvez changer les valeurs de gains
L, M et H en utilisant MID GAIN et HIGH
GAIN dans le menu de réglage de l’écran SW
MODE.
(Page 54 du Vol. 2.)
MENU
START/
STOP 2
EXEC
PUSH-ENTER
–
+
AUDIO MON
Prise de vue
GAIN.
L:
Réglez-le sur cette option en temps normal.
(La valeur par défaut est ISO400/0 dB.)
M:
Augmentez le gain de l’intensificateur
d’image. (La valeur par défaut est ISO800/6
dB.)
H:
Augmentez le gain de l’intensificateur
d’image. (La valeur par défaut est
ISO1600/12 dB.)
MEGA
O.I.S.
ON
OFF
PUSH AUTO
DISP/
POWER
FUNCTION USER 1 MODE CHK OFF ON CAM MODE
FOCUS
..
A
M
∞
PB
IRIS GAIN WHITE BAL
L
M
H
B
A
PRST
CH1
USER 2
AUDIO LEVEL
CH2
Ajuster la balance des blancs
Afin de reproduire les blancs avec exactitude, ajustez
le rapport entre les trois couleurs primaires RVB. Si
la balance des blancs n’est pas bien ajustée, non
seulement la reproduction des blancs sera-t-elle
médiocre, mais cela affectera aussi les teintes sur
l’ensemble de l’écran. Lorsque vous filmez en mode
manuel, réajustez la balance des blancs chaque fois
que les conditions d’éclairage changent.
Vous pouvez sauvegarder les réglages et
les sélectionner de nouveau en réglant le
commutateur WHITE BAL sur A ou B.
Vous pouvez aussi utiliser les valeurs prédéfinies.
Utilisez les réglages adaptés aux conditions de
filmage.
Commutateur WHITE BAL
Touche AWB
F-40
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F40
2011/03/09 14:23:46
Opérations de base de la caméra (suite)
Réglages de la balance des blancs
1 Réglez la vitesse d’obturation. (Page 14 du
Vol. 2.)
2 Placez un motif blanc là où il sera exposé
aux mêmes conditions d’éclairage et à
la même source de lumière que le sujet
à filmer, puis faites un zoom avant pour
remplir tout l’écran de blanc.
Vous pouvez aussi utiliser un objet blanc (tissu
ou mur) qui se trouve près du sujet à filmer.
• N’incluez pas de spot lumineux dans votre
prise de vue.
3 Réglez le commutateur WHITE BAL sur A ou
B (celui sur lequel vous désirez sauvegarder
le réglage).
4 Appuyez sur la touche AWB.
• L’exécution du réglage prend quelques secondes.
(Les messages suivants apparaissent sur l’écran.)
Message pendant le réglage
AWB Ach ACTIVE
Message après le réglage
AWB Ach OK
• Un message d’erreur apparaît sur l’écran
lorsque le réglage de la balance des blancs
n’est pas possible.
Message lorsque le réglage n’est pas
possible
AWB Ach NG
• Il n’est pas possible d’ajuster la balance des
blancs si la fonction ATW (suivi automatique
des blancs) est activée.
• Effectuez les réglages nécessaires si un des
messages d’erreur suivants apparaît, puis essayez
à nouveau d’ajuster la balance des blancs.
Messages
d’erreur
Utiliser les réglages prédéfinis
Utilisez cette fonction lorsque vous n’avez pas
le temps d’effectuer les réglages de balance des
blancs.
1 Placez le commutateur WHITE BAL sur
PRST.
La valeur actuelle de la balance des blancs
apparaît.
• Les valeurs de balance des blancs 3 200 K
et 5 600 K sont prédéfinies sur la position
PRST.
Guide des valeurs prédéfinies
P3,2K (3 200 K) : lumière halogène
P5,6K (5 600 K) : extérieur
2 Appuyez sur la touche AWB.
La valeur de balance des blancs change dans
l’ordre suivant : 3 200 K, 5 600 K, VARIABLE.
• Le choix de la valeur VARIABLE permet de
régler la balance des blancs à une valeur
arbitraire comprise entre 2,4 K et 9,9 K en
déplaçant le bouton FUNCTION vers le haut et
vers le bas.
• La valeur de balance des blancs VARIABLE
affichée n’est pas garantie comme étant une
valeur absolue. Veuillez l’utiliser comme valeur
de référence.
• La valeur de balance des blancs VARIABLE
peut être vérifiée en appuyant sur la touche
AWB.
• La valeur de VARIABLE ne peut pas être
changée lorsque la fonction AREA du bouton
FUNCTION est active et qu’une image est
affichée.
Réglages
LOW LIGHT
Augmentez l’éclairage ou
le gain.
LEVEL OVER
Réduisez l’éclairage ou le
gain.
• Si le message apparaît toujours même après
plusieurs essais, informez-vous auprès du
revendeur.
F-41
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F41
2011/03/09 14:23:46
Afin de reproduire les noirs avec exactitude,
ajustez le niveau zéro des trois couleurs primaires
RVB. Si la balance des noirs n’est pas bien
ajustée, non seulement la reproduction des noirs
sera-t-elle médiocre, mais cela affectera aussi les
teintes sur l’ensemble de l’écran.
En temps normal il n’est pas nécessaire d’ajuster
la balance des noirs. Ajustez-la dans les cas
suivants :
• Vous utilisez la caméra pour la première fois.
• Si vous utilisez la caméra après une longue
période de non-utilisation.
• La température ambiante change brusquement.
• Vous changez le gain et la vitesse d’obturation.
• Vous passez en mode CAM à partir du mode PB.
• Vous changez la valeur SYSTEM FREQ.
• Lorsque vous changez la vitesse d’obturateur à
1/8 ou moins
La balance des blancs peut être ajustée
automatiquement en appuyant sur la touche AWB,
tandis que la balance des noirs peut être ajustée
en maintenant la touche enfoncée. Avant de
procéder, définissez les conditions pour le réglage
de la balance des blancs.
Message pendant le réglage
ABB ACTIVE
Message après le réglage
ABB END
Suivi automatique des blancs (ATW)
L’utilisation de la fonction ATW permet
d’analyser automatiquement l’environnement
d’enregistrement et de maintenir la balance des
blancs optimale tout au long de l’enregistrement.
Vous pouvez associer la fonction ATW à l’une ou
l’autre des positions du commutateur WHITE BAL
(A, B ou PRST). Associez-la en accédant à l’option
ATW dans l’écran SW MODE des menus de
configuration. (Page 54 du Vol. 2)
Capteur de balance des blancs
Prise de vue
Réglages de la balance des noirs
• Suivant l’environnement, le réglage peut être
erroné.
• Suivez la procédure décrite à la page
précédente lorsque vous devez régler la
balance des blancs avec précision.
• Évitez d’obstruer le capteur de balance des
blancs lors de l’utilisation de la fonction ATW.
Autrement la fonction ATW sera inopérante.
• La balance des noirs peut être ajustée
en maintenant enfoncée la touche AWB
même lorsque la fonction ATW est en cours
d’utilisation.
• Il n’est pas possible d’ajuster la balance des
noirs tout en filmant.
• Le réglage de la balance des noirs dure
environ 30 secondes lorsque la vitesse
d’obturation est de 1/8 seconde ou moins.
F-42
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F42
2011/03/09 14:23:46
Utiliser les menus de configuration
Utilisez les menus de configuration pour adapter
les réglages aux scènes à filmer ou au contenu à
enregistrer.
MENU
EXEC
Touche MENU
Manette de
commande
PUSH-ENTER
–
+
2 Inclinez la manette de commande dans le
sens
pour déplacer le curseur jaune
jusqu’à la fonction que vous désirez régler.
3 Appuyez sur la manette de commande (ou
inclinez-la dans le sens
options de réglage.
) pour afficher les
Exemple :
4 Inclinez la manette de commande dans le
sens
pour déplacer le curseur jaune
jusqu’à l’option que vous désirez régler.
Utiliser les menus
Exemple :
• Il n’est pas possible de modifier les réglages
des options de menu indiquées en caractères
gris.
1 Si l’appareil est réglé sur tout autre mode
que la lecture ou l’enregistrement, appuyez
sur la touche MENU.
Ce qui suit s’affiche dans le viseur et sur le
moniteur LCD.
Mode CAM (Exemple)
5 Appuyez sur la manette de commande
(ou inclinez-la dans le sens ) pour régler
l’option.
Pour modifier les valeurs ou autres paramètres,
inclinez la manette de commande dans le sens
. Sélectionnez l’élément à configurer, puis
appuyez sur la manette OPERATION pour
confirmer.
Exemple :
Mode PB (Exemple)
• Inclinez la manette de commande dans le
sens pour revenir au menu précédent.
F-43
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F43
2011/03/09 14:23:46
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour modifier
toute autre option.
Appuyez sur la touche MENU pour terminer les
réglages et revenir à l’écran normal.
• Inclinez la manette OPERATION dans le
sens , ou poussez la manette OPERATION
pour changer la valeur définie et revenir au
menu précédent (dans certains cas).
7 Répétez les étapes 2 et 5 pour modifier
toute autre option.
Appuyez sur la touche MENU pour terminer les
réglages et revenir à l’écran normal.
Initialiser les réglages de menu
Pour initialiser le fichier d’utilisateur (c’està-dire tous les réglages autres que ceux de
fichier de scène)
Sélectionnez INIT sous l’option LOAD/SAVE/
INIT de l’écran USER FILE. Les réglages d’usine
remplaceront les réglages de menu actuels du
fichier d’utilisateur.
Menus
Les réglages de menu comprennent les réglages
de fichier d’utilisateur et les réglages de fichier de
scène. Vous pouvez les initialiser séparément.
Pour initialiser le fichier de scène
Parmi les six fichiers de scène, sélectionnez le
fichier que vous souhaitez initialiser dans l’option
SCENE SELECT de l’écran SCENE FILE. Puis,
sous l’option LOAD/SAVE/INIT de l’écran SCENE
FILE, sélectionnez INIT.
Les réglages d’usine sont rétablis uniquement pour
le fichier de scène sélectionné.
Pour initialiser le fichier d’utilisateur et les
fichiers de scène en même temps, vous
pouvez rétablir les réglages d’usine du fichier
d’utilisateur et des six fichiers de scène en
sélectionnant YES sous l’option MENU INIT de
l’écran OTHER FUNCTIONS.
F-44
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F44
2011/03/09 14:23:47
Structure du menu de configuration
Menu
SCENE FILE
(Pages 52 à 54 de Vol.2)
SW MODE
(Pages 54 à 55 de Vol.2)
FUNCTION KNOB
LOW GAIN
MID GAIN
HIGH GAIN
ATW
IRIS DIAL
USER1 SW
USER2 SW
USER3 SW
WFM
S/S SW INH
FACE FRAMING
RECORDING SETUP
(Page 56 du Vol. 2)
PREREC MODE
INTERVAL REC
RELAY REC
PH AUDIO MODE
MIC ALC
MIC GAIN1
MIC GAIN2
TC MODE
TCG
TD PRESET
UB PRESET
EXT TC LINK
TC/UB SETUP
(Page 57 du Vol. 2)
AV IN/OUT SETUP
(Page 58 du Vol. 2)
SCENE SELECT
OPERATION TYPE
REC FORMAT
VFR MODE
FRAME RATE
SYNCRO SCAN
DETAIL LEVEL
V DETAIL LEVEL
DETAIL CORING
CHROMA LEVEL
CHROMA PHASE
COLOR TEMP Ach
COLOR TEMP Bch
MASTER PED
A.IRIS LEVEL
DRS
GAMMA
KNEE
MATRIX
SKIN TONE DTL
B/W MODE
CARD READ
CARD WRITE
LOAD/SAVE/INIT
NAME EDIT
SDI & HDMI OUT SEL
SDI OUT
SDI 24PsF
SDI EDH
DOWNCON MODE
HP MODE
TEST TONE
VIDEO SETUP
AUDIO OUT
F-45
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F45
2011/03/09 14:23:47
Menu (suite)
CARD FUNCTIONS
(Page 61 du Vol. 2)
CARD FORMAT
CARD STATUS
CLIP PROPERTY
(only PB MENU)
USER FILE
(Page 61 du Vol. 2)
CARD READ
CARD WRITE
LOAD/SAVE/INIT
META DATA
(Page 62 du Vol. 2)
CARD READ
RECORD
USER CLIP NAME
META DATA PROP
CLIP COUNTER RST
META INIT SET
OTHER FUNCTIONS
(Pages 62 à 64 de Vol.2)
PLAY SETUP
(Page 64 du Vol. 2)
PB FORMAT
REPEAT PLAY
RESUME PLAY
SKIP MODE
THUMBNAIL
(Page 65 du Vol. 2)
OPERATION
(Page 65 du Vol. 2)
DELETE
INDEX
CLIP PROTECT
COPY
ZEBRA DETECT1
ZEBRA DETECT2
Y GET MARKER
SAFETY ZONE
CENTER MARKER
FOCUS BAR
REC COUNTER
VIDEO OUT OSD
IRIS METER
DATE/TIME
DATE FORMAT
LEVEL METER
ZOOM & FOCUS
CARD & BATTERY
OTHER DISPLAY
LCD BACKLIGHT
LCD SET
EVF SET
SELF SHOOT
EVF MODE
EVF COLOR
LENS CHECK
IR REMOTE
TALLY LAMP
CLOCK SET
TIME ZONE
POWER SAVE
LANGUAGE
SYSTEM FREQ
SYSTEM INFO
LENS INFO
MENU INIT
OPERATION TIME
UPDATE
LENS UPDATE
Menus
DISPLAY SETUP
(Pages 59 à 60 de Vol.2)
THUMBNAIL MODE
INDICATOR
DATA DISPLAY
DATA FORMAT
F-46
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F46
2011/03/09 14:23:47
Fiche technique
[Général]
Tension d’alimentation:
CC 7,2 V (lorsque la batterie est utilisée)/
CC 7,3 V (lorsque l’adaptateur secteur est
utilisé)
Consommation électrique:
Enregistrement : 12,4 W
indique les informations de sécurité.
Température ambiante de fonctionnement
0 °C à 40 °C
Humidité ambiante de fonctionnement
10% à 80% (sans condensation)
Poids
Environ 1.3 kg
(En excluant la poignée, la prise, la batterie et
les accessoires)
Dimensions (L x H x P)
163.4 mm × 195 mm × 290.4 mm
(En incluant la poignée et la prise)
[Caméra]
Tubes analyseurs
Tube analyseur fixe 4/3 MOS Panneau simple
(filtre couleurs primaires)
Nombre de pixels
Pixels effectifs : 12,4 millions environ
Panneau simple (16:9)
Taille d’image
Plage d’image valide
Environ 17,8 mm(H) ×10,0 mm(V)
Objectif
Non inclus
Monture d’objectif
Système Micro Four Thirds
Monture d’objectif
Filtre ND
1/4, 1/16, 1/64
Réglage de gain
-6 dB - +18 dB (incréments de 3 dB)
(Mode VIDEO CAM)
ISO200 – ISO3200
(Mode FILM CAM)
Réglages de température couleur
ATW, ATW LOCK, 3200K prédéfini, 5600K
prédéfini, VAR prédéfini, Ach, Bch
Vitesse d’obturation
Prédéfini
lorsque SYSTEM FREQ est 59.94 Hz:
mode 60i/60P :
1/60, 1/100, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000,
1/2000 seconde
mode 30P :
1/30, 1/50, 1/60, 1/120, 1/250, 1/500,
1/1000, 1/2000 seconde
mode 24P :
1/24, 1/50, 1/60, 1/120, 1/250, 1/500,
1/1000, 1/2000 seconde
lorsque SYSTEM FREQ est 50 Hz:
50i/50P mode:
1/50, 1/60, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000,
1/2000 seconde
25P mode:
1/25, 1/50, 1/60, 1/120, 1/250, 1/500,
1/1000, 1/2000 seconde
* Un soulignement indique quand l’obturateur
est désactivé
Balayage synchronisé:
(lorsque SYSTEM FREQ est 59.94 Hz, et
OPERATION TYPE est VIDEO CAM)
mode 60i/60P :
1/60,0 seconde – 1/250,6 seconde
mode 30P : 1/30,0 seconde – 1/250,6 seconde
mode 24P : 1/24,0 seconde – 1/250,6 seconde
(lorsque SYSTEM FREQ est 50 Hz, et
OPERATION TYPE est VIDEO CAM)
mode 50i/50P :
1/50,0 seconde – 1/250.0 seconde
mode 25P : 1/25,0 seconde – 1/250,0 seconde
(lorsque OPERATION TYPE est FILM CAM)
10,0 d – 180,0 d – 360,0 d
(incréments de 0,5 d, affichage angle)
* Le soulignement indique la valeur par défaut
Vitesse d’obturation lente
(lorsque SYSTEM FREQ est 59.94 Hz)
mode 60i/60P :
1/2, 1/4, 1/8, 1/15, 1/30 seconde
mode 30P :
1/2, 1/4, 1/8, 1/15 seconde
mode 24P :
1/2, 1/3, 1/6, 1/12 seconde
(lorsque SYSTEM FREQ est 50 Hz)
mode 50i/50P :
1/2, 1/3, 1/6, 1/12, 1/25 seconde
mode 25P :
1/2, 1/3, 1/6, 1/12 seconde
* Seulement lorsque OPERATION TYPE est
réglé sur VIDEO CAM
F-47
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F47
2011/03/09 14:23:47
[Enregistrement/Lecture]
Standards d’enregistrement
Compatible AVCHD
Formats de compression
MPEG-4 AVC/H.264
Support d’enregistrement
Cartes mémoire SD :
Jusqu’à 512 Mo, 1 Go, 2 Go
(format FAT12, FAT16 pris en charge)
Cartes mémoire SDHC :
4 Go, 6 Go, 8 Go, 12 Go, 16 Go, 32 Go
(format FAT32 pris en charge)
Cartes mémoire SDXC :
48 Go, 64 Go (format exFAT pris en charge)
Cependant, les éléments supérieurs à Class4
sont pris en charge en modes PH et HA, et ceux
supérieurs à Class6 sont pris en charge pendant
l’enregistrement VFR.
Format d’enregistrement
(mode d’enregistrement : résolution)
(lorsque SYSTEM FREQ est 59.94 Hz)
PH 1080/59.94i
PH 1080/29.97p
PH 1080/23.98p
PH 720/59.94p
PH 720/29.97p
PH 720/23.98p
HA 1080/59.94i
HE 1080/59.94i
(lorsque SYSTEM FREQ est 50 Hz)
PH 1080/50i
PH 1080/25p
PH 720/50p
PH 720/25p
HA 1080/50i
HE 1080/50i
Vitesse de transmission
Mode PH : 21 Mbits/s environ (VBR)
Mode HA : 17 Mbits/s environ (VBR)
Mode HE : 6 Mbits/s environ (VBR)
Enregistrement à intervalle
Début/1s/10s/30s/1min/2min
* Le mode d’enregistrement est fixé à PH
1080/24P (lorsque SYSTEM FREQ est 59.94
Hz), PH 1080/25P (lorsque SYSTEM FREQ
est 50 Hz) et la durée de filmage maximal est
de 24 heures
Enregistrement VFR
Lorsque REC FORMAT est 1080 24p/30p:
12/15/18/20/21/22/24/25/26/27/28/30/32/34/
36/40/44/48/54/60 FRM/s
Lorsque REC FORMAT est 1080 25p :
12/15/18/20/21/22/23/24/25/26/27/28/30/32/
34/37/42/45/48/50 FRM/s
[Sortie d’image]
Sortie SDI
BNC, 0.8V [p-p], 75Ω
HD HDI
1080/60i, 1080/24psF, 720/60p
(lorsque SYSTEM FREQ est 59.94 Hz)
1080/50i, 720/50p
(lorsque SYSTEM FREQ est 50 Hz)
SD SDI
480/60i
(lorsque SYSTEM FREQ est 59.94 Hz)
576/50i
(lorsque SYSTEM FREQ est 50 Hz)
Borne HDMI
HDMI (borne HDMI TypeA)
1080/60i, 720/60p, 480/60p
(lorsque SYSTEM FREQ est 59.94 Hz)
1080/50i, 720/50p, 576/50p
(lorsque SYSTEM FREQ est 50 Hz)
(Liaison VIERA non prise en charge)
Borne VIDEO
Prise, 1.0 V[p-p], 75 Ω
480/60i
(lorsque SYSTEM FREQ est 59.94 Hz)
576/50i
(lorsque SYSTEM FREQ est 50 Hz)
[Lecture d’enregistrement audio]
Format d’enregistrement
Dolby Digital/2ch (en mode HA/HE)
Dolby Digital/2ch, commutateurs PCM linéaire
numérique/2ch (seulement en mode PH)
Fréquence d’échantillonnage
48 kHz
Codage
16 bits
Débit binaire compressé
Dolby Digital
Mode PH : 384 kbits/s
Mode HA, HE : 256 kbits/s
Référence
Sensibilité normale
F8,0 normal
(2000lx, 3200K, 89,9 % reflex, 1080-59,94i)
Résolution horizontale
800 lignes TV (standard)
(au centre de l’écran)
F-48
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F48
2011/03/09 14:23:47
Fiche technique (suite)
[Entrée audio]
Microphone intégré
Microphone stéréo
Entrée XLR
XLR (3 broches) x 2 (INPUT 1, INPUT 2)
LINE/MIC sélectionnable, impédance élevée
LINE : 0 dBu
MIC : -50/-60 dBu (sélectionnable dans un
menu)
MIC POWER +48V ON/OFF commutable
[Entrée audio]
Sortie Audio
Niveau de sortie : 600Ω, 316mV
Broche jack x 2 (CH1, CH2)
SDI
2 can (PCM linéaire)
HDMI
2 can (PCMlinéaire)/5.1 can (Dolby Digital)
Casque
Diamètre de 3,5 mm, mini jack stéréo x 1
Haut-parleur
Rond, diamètre de 20 mm
[Adaptateur secteur]
Source d’alimentation: 100 V – 240 V c.a.,
50Hz/60Hz 0,4 A
Sortie d’alimentation: 7,3 V c.c, 1,95 A
indique les informations de sécurité.
Poids
165 g
Dimensions (L x H x P)
42 mm × 31 mm × 104,4 mm
[Chargeur de batterie]
Source d’alimentation: 110 V – 240V c.a.,
50Hz/60Hz 22 W
Sortie d’alimentation: 8,4 V c.c, 1,3 A
indique les informations de sécurité.
Poids
140 g
Dimensions (L x H x P)
103 mm × 36 mm × 62 mm
[Autres bornes]
Borne distante de caméra
Super mini jack (diamètre de 2,5 mm) x 1 (S/S)
Mini jack (diamètre de 3,5 mm) x 1 (FOCUS, IRIS)
Borne distante INDEX
Super mini jack (diamètre de 2,5 mm) x 1
Borne TC PRESET IN/OUT
Borne VIDEO double fonction
IN: 1.0V – 4,0 [p-p], 10kΩ
OUT: 2,0 V ± 0,5 V [p-p]
Faible impédance
Borne USB
Fonction du lecteur de carte
(aucune prise en charge de la protection des
droits d’auteur)
Connecteur type mini B
Compatible USB 2.0
[Surveiller]
LCD
3,45 pouce, moniteur couleur LCD large
(920 000 points environ)
À la largeur du viseur
Moniteur couleur 0,45 LCD
(équivalant environ à 1 220 000 points.)
Courant d’appel, mesuré conformément à la norme
européenne EN55103-1 : 6,5 A (Adaptateur secteur)
5 A (Chargeur de batterie)
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
Les données techniques sont sujettes à des
modification sans avertissement préalable.
F-49
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F49
2011/03/09 14:23:47
Memo
F-50
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F50
2011/03/09 14:23:47
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils
électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou fi gurant dans la documentation qui
l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques
usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des
appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la
législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous
contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé
humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation
inappropriée des déchets.
EU
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et
appareilsusagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal
d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une
peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez
vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
EU
Cd
Information relative à l’élimination des déchets dans les pays
extérieurs à l’Union européenne
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure
applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités
locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples
ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la
réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également
les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
2010
AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F51
2011/03/09 14:23:47

Manuels associés