Sony PXW X500 v6.0 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
277 Des pages
Sony PXW X500 v6.0 Mode d'emploi | Fixfr
SOLID-STATE MEMORY CAMCORDER
PXW-X500
OPERATION MANUAL [French]
1st Edition (Revised 7)
Table des matières
Avant d’utiliser cet appareil ..................................................................... 10
Chapitre 1 : Présentation
Caractéristiques ......................................................................................... 11
Localisation et fonctions des pièces ..........................................................
Alimentation....................................................................................
Fixation d’accessoires .....................................................................
Section de fonctionnement et de connecteurs .................................
13
13
14
15
Affichage de l’écran................................................................................... 27
Écran d’informations du moniteur LCD (Affichage d’état) ........... 27
Ecran du viseur................................................................................ 28
Chapitre 2 : Préparatifs
Préparation de l’alimentation................................................................... 35
Utilisation d’un pack batterie .......................................................... 35
Utilisation de l’alimentation CA ..................................................... 36
Fixation du viseur ......................................................................................
Fixation du viseur............................................................................
Ajustement de la position du viseur ................................................
Utilisation de la bague de rotation du viseur BKW-401 .................
Démontage de l’oculaire .................................................................
Ajustement de la mise au point et de l’écran du viseur...................
36
36
37
37
38
39
Utilisation du caméscope pour la première fois ...................................... 40
Montage et ajustement de l’objectif ......................................................... 41
Ajustement de la longueur focale.................................................... 41
Préparation du système d’entrée audio ...................................................
Raccordement d’un microphone au connecteur MIC IN ................
Raccordement de microphones aux connecteurs AUDIO IN .........
Fixation d’un tuner portable sans fil (pour une utilisation avec un
microphone sans fil)..................................................................
Raccordement de l’équipement audio d’entrée de ligne .................
42
42
43
44
46
Montage de trépied .................................................................................... 47
Raccordement d’une lampe vidéo ............................................................ 48
Utilisation de la bandoulière ..................................................................... 48
2
Ajustement de la position du protège-épaule .......................................... 49
Chapitre 3 : Ajustements et réglages
Réglage du format vidéo ...........................................................................
Sélection du système de fichiers .....................................................
Commutation de la fréquence de système.......................................
Commutation du format vidéo ........................................................
50
54
54
54
Ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des blancs ........... 55
Ajustement de l’équilibre des noirs................................................. 55
Ajustement de l’équilibre des blancs .............................................. 56
Réglage de l’obturateur électronique....................................................... 58
Modes d’obturation ......................................................................... 58
Sélection du mode et de la vitesse d’obturation.............................. 59
Réglage du diaphragme automatique ...................................................... 60
Ajustement du niveau audio .....................................................................
Ajustement manuel du niveau des entrées audio en provenance
des connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 ..................................
Ajustement manuel du niveau audio du connecteur MIC IN..........
Enregistrement audio sur les canaux 3 et 4.....................................
62
Réglage des données temporelles..............................................................
Réglage du code temporel...............................................................
Réglage des bits d’utilisateur ..........................................................
Synchronisation du code temporel ..................................................
65
65
65
66
62
63
64
Vérification des réglages du caméscope et des informations d’état
(écrans d’état) ...................................................................................... 68
Chapitre 4 : Prise de vue
Manipulation des cartes mémoire SxS.....................................................
À propos des cartes mémoire SxS...................................................
Chargement et éjection des cartes mémoire SxS ............................
Sélection de la carte mémoire SxS à utiliser...................................
Formatage (initialisation) des cartes mémoire SxS.........................
Vérification de la durée d’enregistrement restante .........................
Restauration des cartes mémoire SxS .............................................
72
72
73
74
74
75
76
Manipulation des cartes SD pour sauvegarde des données de
configuration ........................................................................................ 77
Formatage (initialisation) des cartes SD ......................................... 77
Insertion/éjection de cartes SD pour la sauvegarde de données de
configuration............................................................................. 77
3
Vérification de la capacité restante ................................................. 77
Utilisation d’un adaptateur de support ................................................... 78
Cartes mémoire XQD...................................................................... 78
Cartes SD ........................................................................................ 78
Opérations de base..................................................................................... 80
Lecture de plans enregistrés ............................................................ 81
Opérations avancées ..................................................................................
Enregistrement des repères de prise de vue ....................................
Définition de balises de plans .........................................................
Enregistrement rétroactif d’images (fonction Picture
Cache Rec)................................................................................
Enregistrement de vidéo en time-lapse (fonction d’enregistrement
par intervalles) ..........................................................................
Prise de vue avec ralenti et accéléré................................................
Enregistrement avec la fonction d’enregistrement continu de
plan............................................................................................
Enregistrement simultané de vidéo sur deux cartes mémoire SxS
(Simul Rec) ...............................................................................
82
82
82
83
84
86
87
88
Enregistrement des données proxy ..........................................................
Enregistrement proxy grâce au caméscope .....................................
Cartes SD ........................................................................................
Formatage (initialisation) des cartes SD .........................................
Vérification de la capacité restante .................................................
Enregistrement des données proxy..................................................
Modification des paramètres d’enregistrement proxy.....................
Vérification des paramètres d’enregistrement proxy ......................
90
90
90
90
91
91
92
92
Opérations sur les métadonnées de planification ...................................
Chargement d’un fichier de métadonnées de planification dans la
mémoire interne du caméscope lors de l’enregistrement d’un
plan............................................................................................
Définition des noms de plans dans les métadonnées de
planification ..............................................................................
Définition des noms de repères de prise de vue dans les
métadonnées de planification....................................................
93
Fonctionnement via le connecteur REMOTE .........................................
Ajustement du caméscope depuis la télécommande .......................
Utilisation du menu depuis la RM-B170 ........................................
Fonctions majeures prises en charge par la RCP-1001/1501 et la
RM-B170 ..................................................................................
93
94
95
96
96
98
99
Obtention d’informations de lieu (GPS)................................................ 102
Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil ................................ 103
Fixation de l’IFU-WLM3.............................................................. 104
Fixation du CBK-WA02 ............................................................... 104
4
Connexion à l’aide du mode de point d’accès de LAN sans fil
(Mode Wi-Fi Access Point) .................................................... 106
Connexion à l’aide du mode Wireless LAN Station
(Mode Wi-Fi Station).............................................................. 107
Connexion à Internet ............................................................................... 108
Préparatifs pour une connexion par l’intermédiaire d’un modem ou
d’un câble LAN ...................................................................... 108
Connexion par l’intermédiaire d’un modem ................................. 110
Connexion par l’intermédiaire d’un câble LAN ........................... 110
Connexion à l’aide du mode Wireless LAN Station
(Mode Wi-Fi Station).............................................................. 112
Connexion par l’intermédiaire d’un appareil ................................ 112
Connexion à un point d’accès à l’aide du menu de
configuration........................................................................... 112
Prise en charge des fonctions réseau et réglages de connexion
réseau ...................................................................................... 114
Transfert de fichiers ................................................................................ 115
Préparatifs ..................................................................................... 115
Sélection et transfert de fichiers.................................................... 115
Diffusion de contenus vidéo et audio en lecture en transit...................
Préparatifs .....................................................................................
Début de la lecture en transit.........................................................
Arrêt de la lecture en transit ..........................................................
118
118
118
118
Lecture en transit de haute qualité grâce au mode client réseau ........ 119
Réglage du mode client réseau...................................................... 119
Commande à distance Wi-Fi................................................................... 121
Affichage de la commande à distance Wi-Fi ................................ 121
Ecran Wi-Fi Remote ..................................................................... 122
Menu Web ................................................................................................
Réglages du format de lecture en transit .......................................
Réglages de surveillance ...............................................................
Réglages de lecture en transit........................................................
Réglages de format de proxy.........................................................
Réglages Wireless LAN Station....................................................
Réglages du LAN câblé ................................................................
Réglages de transfert (Upload)......................................................
Surveillance du transfert de fichiers (Job List) .............................
124
124
125
125
126
127
128
129
130
Chapitre 5 : Opérations sur les plans
Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures .............................. 132
Ecran de miniatures....................................................................... 132
Lecture de plans ............................................................................ 133
5
Opérations de base du menu Thumbnail.......................................
Protection de plans ........................................................................
Copie de plans ...............................................................................
Suppression de plans .....................................................................
Affichage des propriétés de plan...................................................
Ajout/suppression de balises sur les plans ....................................
Filtrage de plans affichés à l’aide de l’écran des plans filtrés.......
Ajout/suppression de repères dans les plans .................................
Filtrage des plans (images) à l’aide de l’écran de miniatures de
repères.....................................................................................
Changement de l’image d’index d’un plan ...................................
Menu Thumbnail...........................................................................
134
135
136
137
138
138
139
139
140
140
141
Chapitre 6 : Affichage et réglages de menu
Organisation du menu de configuration................................................
Menu User.....................................................................................
Menu Operation ............................................................................
Menu Paint ....................................................................................
Menu Thumbnail...........................................................................
Menu Maintenance........................................................................
Menu File ......................................................................................
143
143
143
144
144
144
145
Opérations de base du menu de configuration...................................... 146
Edition du menu User..............................................................................
Affichage de l’écran Edit User Menu ...........................................
Ajout d’éléments et de sous-éléments...........................................
Edition des sous-éléments .............................................................
Suppression d’éléments.................................................................
Déplacement des éléments ............................................................
Restauration de l’état d’usine par défaut du menu User ...............
149
149
150
150
150
151
151
Liste des menus ........................................................................................
Menu User (configuration d’usine par défaut)..............................
Menu Operation ............................................................................
Menu Paint ....................................................................................
Menu Maintenance........................................................................
Menu File ......................................................................................
152
152
153
170
179
196
Attribution de fonctions aux commutateurs personnalisables ............
Fonctions pouvant être attribuées aux commutateurs
ASSIGN. 0 ..............................................................................
Fonctions pouvant être attribuées aux commutateurs
ASSIGN. 2 ..............................................................................
Fonctions pouvant être attribuées aux commutateurs
ASSIGN. 1 et 3, aux commutateurs ASSIGNABLE 4 et 5
et à la touche COLOR TEMP. ................................................
200
6
200
201
201
Fonctions pouvant être attribuées à la touche RET sur
l’objectif.................................................................................. 204
Chapitre 7 : Sauvegarde et chargement des données de réglage utilisateur
Sauvegarde et chargement de réglages .................................................. 205
Sauvegarde et chargement de fichiers utilisateur................................. 206
Sauvegarde de fichiers utilisateur ................................................. 206
Chargement de fichiers utilisateur ................................................ 206
Sauvegarde et chargement de fichiers d’éléments du menu User ....... 207
Enregistrement de fichiers d’éléments du menu User................... 207
Chargement de fichiers d’éléments du menu User ....................... 207
Sauvegarde et chargement de fichiers ALL .......................................... 208
Sauvegarde de données de réglage en tant que fichier ALL......... 208
Chargement de données de réglage............................................... 208
Restauration de tous les réglages actuels sur les valeurs
prédéfinies............................................................................... 208
Sauvegarde de tous les réglages actuels en tant que valeurs
prédéfinies............................................................................... 209
Réinitialisation des réglages actuels et des valeurs prédéfinies sur
les réglages d’usine par défaut................................................ 209
Sauvegarde et chargement de fichiers de scène .................................... 209
Sauvegarde de fichiers de scène.................................................... 209
Chargement de fichiers de scène................................................... 210
Sauvegarde et chargement des fichiers de référence............................
Sauvegarde de fichiers de référence..............................................
Chargement d’un fichier de référence depuis une carte SD..........
Réinitialisation des réglages actuels et des valeurs prédéfinies
sur les réglages d’usine par défaut..........................................
211
Sauvegarde et chargement de fichiers d’objectif ..................................
Réglage de données de fichiers d’objectif ....................................
Sauvegarde de fichiers d’objectif..................................................
Chargement de fichiers d’objectif.................................................
Chargement automatique de fichiers d’objectif ............................
212
212
212
213
213
Sauvegarde et chargement de fichiers Gamma.....................................
Vérification des réglages de fichiers Gamma actuels (Noms de
fichier).....................................................................................
Chargement des fichiers User Gamma depuis une carte SD.........
Réinitialisation des fichiers User Gamma à leur état initial..........
214
7
211
211
211
214
214
214
Chapitre 8 : Raccordement de dispositifs externes
Raccordement de moniteurs externes .................................................... 215
Gestion/montage des plans avec un ordinateur ....................................
Utilisation du logement ExpressCard d’un ordinateur..................
Connexion USB à un ordinateur ...................................................
Raccordement d’un périphérique de stockage portable/d’un
support USB............................................................................
216
216
217
218
Configuration d’un système de prise de vue et d’enregistrement ....... 221
Indicateurs de signalisation et d’appel .......................................... 221
Enregistrement de signaux d’entrée externe et affichage de retour ... 224
Chapitre 9 : Maintenance
Test du caméscope ................................................................................... 227
Maintenance ............................................................................................. 227
Nettoyage du viseur....................................................................... 227
Remarque à propos de la borne de batterie ................................... 228
Système d’erreur/d’avertissement .........................................................
Affichage d’erreur.........................................................................
Affichage d’avertissement ............................................................
Affichage de précaution et de confirmation d’opération ..............
229
229
229
231
Annexe
Messages affichés pendant les opérations.............................................. 233
Éléments sauvegardés dans les données utilisateur ..............................
Menu User.....................................................................................
Menu Operation ............................................................................
Menu Paint ....................................................................................
Menu Thumbnail...........................................................................
Menu Maintenance........................................................................
Menu File ......................................................................................
241
241
241
245
248
249
254
Prise en charge d’enregistrement spécial par le format
d’enregistrement................................................................................ 256
Réglages du mode Picture Cache Rec .................................................... 257
Remarques importantes sur le fonctionnement .................................... 258
Remplacement de la batterie de l’horloge interne................................ 261
Caractéristiques techniques .................................................................... 262
Généralités..................................................................................... 262
8
Section d’entrée/sortie...................................................................
Section de caméra .........................................................................
Section audio.................................................................................
Section d’affichage........................................................................
Section de support .........................................................................
Accessoires....................................................................................
Équipement apparenté...................................................................
265
265
266
266
266
266
266
Liste de dispositifs périphériques et accessoires ................................... 268
Licence MPEG-4 Visual Patent Portfolio.............................................. 269
AUTORISATION DE LICENCE DE L’UTILISATEUR FINAL...... 269
Licences Open Software .......................................................................... 274
Marques commerciales............................................................................ 275
9
Avant d’utiliser cet
appareil
Après l’achat du caméscope à mémoire à semiconducteurs Sony PXW-X500, il est nécessaire
de régler la date et l’heure de l’horloge interne et
de définir la langue utilisateur.
Pour des détails sur comment effectuer ces réglages,
consultez « Utilisation du caméscope pour la
première fois » (page 40).
Remarque
Avant la fixation/le retrait des composants ou
accessoires en option au/du PXW-X500 (appelé le
« caméscope »), veillez à mettre le caméscope hors
tension.
10
Chapitre
1 Présentation
zoom pour prévenir la chute de sensibilité (Fdrop) qui survient avec un dispositif d’extension
d’objectif conventionnel. Elle peut également
être utilisée avec un dispositif d’extension
d’objectif.
Caractéristiques
Fonction Picture Cache Rec
2
Le caméscope conserve toujours un cache des
données vidéo et audio pendant une durée définie
(maximum de 15 secondes) dans la mémoire de
stockage interne pendant l’enregistrement, ce qui
vous permet d’enregistrer plusieurs secondes de
prise de vue avant le véritable début de
l’enregistrement.
CCD Power HAD FX de type /3 pouce
Emploie un capteur d’image de numérisation
progressive de type 2/3 pouce IT (Interline
Transfer), avec 2,20 mégapixels pour une
résolution Full HD (1920×1080) et un processeur
de signal nouvellement développé LSI qui
accomplie une sensibilité élevée de F11 (1080/
59.94i) ou F12 (1080/50i) pour la prise de vidéo
de haute qualité.
Fonction d’enregistrement en time-lapse
(fonction d’enregistrement par
intervalles)
Prise en charge de plusieurs formats
L’utilisation de cette fonction pour filmer des
sujets en mouvement lent vous permet de capturer
le mouvement du sujet pour une durée de lecture
courte. Vous pouvez utiliser cette fonction, par
exemple, pour enregistrer la construction d’un
bâtiment ou observer la croissance d’une plante.
En plus des formats MPEG HD, MPEG IMX et
DVCAM habituels, le caméscope prend
également en charge le format XAVC HD haute
définition, le format MPEG-4 SStP employé dans
le HDCAM SR, le format Apple ProRes et le
format Avid DNxHD®, ce qui permet d’utiliser
le caméscope pour l’enregistrement de matériel
sur une grande gamme d’applications (voir la
page 50).
Fonction d’enregistrement simultané
Vous pouvez enregistrer la même vidéo
simultanément sur deux cartes mémoire SxS, en
utilisant la fonction d’enregistrement simultané.
Cela peut être utile pour réaliser une sauvegarde
vidéo pendant la prise de vue (voir la page 88).
* L’installation de l’option Codec PXWK-501 et la clé
d’option Codec PXWK-502, disponible séparément,
est requise pour les formats Apple ProRes et
Avid DNxHD®.
Fonction ralenti et accéléré
Fonction réseau
Prend en charge la prise de vue en ralenti et
accéléré comme fonction d’enregistrement
spécial. Cette fonction vous permet d’obtenir des
effets spéciaux vidéo pour filmer des sujets se
déplaçant lentement ou rapidement. Vous pouvez
filmer des vidéos à résolution full HD 1920×1080
à des fréquences d’images allant jusqu’à 1080/
120P (voir la page 86)
La fonction de connexion LAN sans fil et le
module sans fil intégré et le LAN sans fil USB
IFU-WLM3 fourni vous permettent de configurer
et d’utiliser le caméscope depuis un smartphone
ou une tablette (voir la page 103).
La connexion LAN câblé est également prise en
charge à l’aide de adaptateur LAN sans fil CBKWA02 (optionnel, 5 GHz) et un adaptateur réseau
CBK-NA1 (optionnel).
Fonction d’extension numérique
Équipé d’une fonction d’extension numérique de
4× maximum. Étend électriquement la plage de
11
Site internet Sony produits professionnels :
Etats-Unis
http://pro.sony.com
Canada
http://www.sonybiz.ca
Amérique latine
http://sonypro-latin.com
Europe
http://www.pro.sony.eu/pro
Moyen-Orient, Afrique
http://sony-psmea.com
Russie
http://sony.ru/pro/
Brésil
http://sonypro.com.br
Australie
http://pro.sony.com.au
Nouvelle Zélande http://pro.sony.co.nz
Japon
http://www.sonybsc.com
Asie pacifique
http://pro.sony-asia.com
Corée
http://bp.sony.co.kr
Chine
http://pro.sony.com.cn
Inde
http://pro.sony.co.in
Configuration du système de prise de
vue/tournage du caméscope
Un système de prise de vue/enregistrement peut
être configuré en utilisant une interface à 50
broches préinstallée, en montant un adaptateur de
caméra HD CA-FB70/TX70 sur le caméscope et
en connectant à un CCU (voir la page 221).
Fonction GPS
Le caméscope peut enregistrer des informations
de lieu et d’heure de la vidéo enregistrée, à l’aide
d’un module GPS intégré, ce qui vous permet de
réaliser un suivi des lieux de tournage en postproduction (voir la page 102).
Fonction d’affichage du retour et
d’enregistrement du signal d’entrée
externe
Logiciels créatifs Sony, page de téléchargement
du logiciel :
http://www.sonycreativesoftware.com/
download/software_for_sony_equipment
Une fonction d’enregistrement d’entrée externe
est comprise comme fonction standard pour
l’enregistrement de signaux d’entrée SDI (voir la
page 224).
Vous pouvez également afficher une entrée
externe en tant que signal de retour sur l’écran du
viseur et sur le moniteur LCD (voir la page 224).
Autres fonctions
• La fonction ALAC (compensation automatique
d’aberrations d’objectif) réduit de manière
conséquente les marques spécifiques
d’aberration chromatique causées par l’objectif
(voir la page 184).
• Le contraste de la vidéo peut être ajusté de
manière appropriée en utilisant la fonction de
correction gamma, qui utilise la plage
dynamique du capteur CCD Power HAD (voir
la page 171). Vous pouvez également créer des
courbes gamma personnalisées en utilisant des
gammas créés par l’utilisateur (voir la
page 214).
• La fonction d’aide à la mise au point permet une
mise au point plus facile sur le viseur (voir la
page 31).
Téléchargements de logiciels
Lorsque l’appareil est utilisé avec une connexion
PC, téléchargez tous les pilotes du dispositif, les
plug-ins et les applications logicielles dont avez
besoin à partir des sites internet suivants.
12
c Connecteur DC IN (entrée
d’alimentation CC) (de type XLR, 4
broches, mâle)
Localisation et fonctions
des pièces
Pour utiliser le caméscope à partir d’une source
d’alimentation CA, raccordez un cordon
d’alimentation CC optionnel à cette borne, puis
raccordez l’autre extrémité du cordon à la borne
de sortie CC du BC-L70, BC-L70A, BC-L160,
BC-L500 ou d’un autre chargeur de batterie.
Alimentation
d Connecteur DC OUT 12V (sortie
d’alimentation CC) (4 broches, femelle)
Ce connecteur alimente un tuner de diversité
synthétisé UHF WRR-855S/860C/861/862 ou un
viseur HDVF-750/L770 (maximum de 1,8 A).
e Griffe de fixation de la batterie
Cette griffe permet de fixer un pack batterie
BP-FLX75. La fixation d’un adaptateur CA
AC-DN2B/DN10 permet également de faire
fonctionner le caméscope sur une source
d’alimentation CA.
Pour les détails, consultez « Préparation de
l’alimentation » (page 35).
Pour les détails, consultez « Fixation d’un tuner
portable sans fil (pour une utilisation avec un
microphone sans fil) » (page 44).
a Commutateur LIGHT (lampe vidéo)
Remarque
Détermine la manière dont une lampe vidéo
raccordée au connecteur LIGHT (voir la page 14)
est allumée ou éteinte.
AUTO : si le commutateur POWER de la lampe
vidéo est sur ON, la lampe vidéo s’allume
automatiquement lorsque le caméscope
enregistre.
MANUAL : vous pouvez allumer ou éteindre
manuellement la lampe vidéo avec son
propre commutateur.
Pour votre sécurité et afin d’assurer le fonctionnement
correct du caméscope, Sony recommande l’utilisation du
pack batterie BP-FLX75.
f Connecteur d’adaptateur de caméra
Permet le raccordement d’un adaptateur de
caméra HD CA-TX70/FB70. Pour raccorder un
adaptateur, enlevez le cache.
Remarque
Lorsque le caméscope est réglé pour l’enregistrement en
mode Picture Cache Rec, il n’est pas possible d’allumer
la lampe avant de démarrer l’enregistrement (ou lorsque
des données sont en cours de stockage dans la mémoire).
b Commutateur POWER
Ce commutateur permet d’activer (?) et de
désactiver (1) l’alimentation principale.
13
Utilisez le câble de connexion pour raccorder
votre viseur au connecteur correspondant.
Fixation d’accessoires
Remarques
• Ne raccordez pas les viseurs aux deux connecteurs en
même temps.
• Lors du raccordement ou de la déconnexion d’un câble
d’interface à ce connecteur, mettez d’abord le
caméscope hors tension.
g Caoutchouc de fixation de la monture
d’objectif
Après le verrouillage en position de l’objectif à
l’aide du levier de verrouillage, placez ce
caoutchouc sur la projection inférieure. Cet
accessoire fixe la monture d’objectif et l’empêche
de se détacher.
h Bouton de positionnement avant/
arrière du viseur (bouton LOCK)
Desserrez ce bouton pour ajuster la position
avant/arrière du viseur (voir la page 37).
a Point de fixation de la bandoulière
Ces points de fixation permettent d’installer la
bandoulière fournie (voir la page 48).
i Fixation pour le support de microphone
en option
b Griffe d’accessoires
Cette fixation permet d’installer un support de
microphone CAC-12 optionnel (voir la page 43).
Cette griffe permet de fixer un accessoire
optionnel, comme une lampe vidéo (voir la
page 48).
j Protège-épaule
Relevez le levier de fixation du protège-épaule
pour ajuster la position avant/arrière. Ajustez la
position pour un confort maximal lors de
l’utilisation du caméscope sur votre épaule (voir
la page 49).
c Levier de positionnement avant/arrière
du viseur
Réglez la position du viseur de l’avant vers
l’arrière (voir la page 37).
k Connecteur LIGHT (lampe vidéo) (2
broches, femelle)
d Bague de positionnement gauche/droite
du viseur
Vous pouvez y brancher une lampe vidéo avec
une consommation électrique maximale de 50 W,
comme l’Anton Bauer Ultralight 2 ou une lampe
équivalente (voir la page 48).
Desserrez cette bague pour ajuster la position
gauche/droite du viseur (voir la page 37).
e Griffe de fixation du viseur
Cette griffe permet de fixer le viseur (voir la
page 36).
l Attache du câble d’objectif
f Connecteurs VF (viseur) (26 broches,
rectangulaire et 20 broches, rond)
m Connecteur MIC IN (entrée de
microphone) (+48 V) (de type XLR,
5 broches, femelle)
Cette attache permet de fixer le câble d’objectif.
Le connecteur d’interface analogique (20
broches) sert au raccordement d’un viseur de la
série HDVF et le connecteur d’interface
numérique (26 broches) au raccordement d’un
viseur HD CBK-VF02.
Ce connecteur permet de raccorder un
microphone stéréo. L’alimentation (+48 V) est
assurée par ce connecteur.
14
n Connecteur LENS (12 broches)
Section de fonctionnement et de
connecteurs
Ce connecteur permet de raccorder le câble
d’objectif.
Remarque
Front
Lors du raccordement ou de la déconnexion d’un câble
d’objectif à ce connecteur, mettez d’abord le caméscope
hors tension.
o Monture de trépied
Lors de l’utilisation du caméscope sur un trépied,
fixez-y l’adaptateur de trépied (optionnel).
p Monture d’objectif (monture à
baïonnette spéciale)
Cette monture permet de fixer l’objectif.
Consultez un revendeur Sony pour en savoir plus sur
les objectifs disponibles.
q Levier de verrouillage de l’objectif
Après l’insertion de l’objectif dans la monture,
tournez la bague de la monture d’objectif par le
biais de ce levier pour verrouiller l’objectif en
position.
Après le verrouillage de l’objectif, veillez à
utiliser le caoutchouc de fixation de la monture
d’objectif afin de l’empêcher de se détacher.
a Touche REC START (démarrage de
l’enregistrement)
r Capuchon de la monture d’objectif
Appuyez sur cette touche pour démarrer
l’enregistrement. Appuyez à nouveau sur cette
touche pour arrêter l’enregistrement. L’opération
est la même que celle de la touche REC sur
l’objectif.
Retirez le capuchon en relevant le levier de
verrouillage de l’objectif. Si aucun objectif n’est
monté, gardez ce capuchon en place pour éviter
que de la poussière ne pénètre à l’intérieur.
b Commutateur SHUTTER
Réglez ce sélecteur sur ON pour utiliser
l’obturateur électronique. Placez-le sur SELECT
pour basculer le réglage de la vitesse d’obturation
ou du mode d’obturation. Lorsque ce
commutateur est utilisé, le nouveau réglage
apparaît sur l’écran du viseur pendant environ
trois secondes.
Pour les détails, consultez « Réglage de l’obturateur
électronique » (page 58).
c Bouton FILTER
Ce sélecteur permet de basculer entre les quatre
filtres ND intégrés à ce caméscope.
15
PRST, la fonction d’ajustement automatique
de l’équilibre des blancs ne fonctionne pas.
BLACK : ajuste automatiquement le palier de
noir et l’équilibre des noirs.
Vous pouvez utiliser le commutateur AUTO W/B
BAL même lorsque la fonction ATW (équilibre
des blancs à suivi automatique) est utilisée.
Si vous placez le commutateur sur le côté WHITE
une fois de plus pendant l’ajustement
automatique de l’équilibre des blancs,
l’ajustement est annulé et le réglage de l’équilibre
des blancs revient à la valeur d’origine.
Si vous placez le commutateur sur le côté
BLACK une fois de plus pendant l’ajustement
automatique de l’équilibre des noirs, l’ajustement
est annulé et le réglage de l’équilibre des noirs
revient à la valeur d’origine.
Lorsqu’il est utilisé, le nouveau réglage apparaît
sur l’écran du viseur pendant environ trois
secondes.
Réglage du
bouton
FILTER
1
2
3
4
Filtre ND
CLEAR
1/4 ND (atténue la lumière à
environ 1/4)
1/16 ND (atténue la lumière à
environ 1/16)
1/64 ND (atténue la lumière à
environ 1/64)
f Bouton MIC (microphone) LEVEL
Cette commande permet d’ajuster le niveau
d’entrée des canaux audio 1, 2, 3 et 4 (voir la
page 62).
Vous pouvez modifier un réglage du menu
Maintenance pour que différents réglages de
l’équilibre des blancs puissent être enregistrés sur
des positions différentes du bouton FILTER. Cela
vous permet d’obtenir automatiquement un
équilibre des blancs optimal pour les conditions
de la prise de vue en cours, en rapport avec la
sélection de filtre.
Pour les détails, consultez « Ajustement de
l’équilibre des blancs » (page 56).
d Bouton MENU
Ce bouton permet de changer la sélection de
l’élément ou de modifier un réglage dans le menu
(voir la page 146).
e Commutateur AUTO W/B BAL
(ajustement automatique de l’équilibre
des blancs/noirs)
Ce commutateur active les fonctions
d’ajustement automatique de l’équilibre des
blancs/noirs.
WHITE : ajuste automatiquement l’équilibre des
blancs. Si le commutateur WHITE BAL
(voir la page 18) est réglé sur A ou B, le
réglage de l’équilibre des blancs est stocké
dans la mémoire correspondante. Si le
commutateur WHITE BAL est réglé sur
16
c Bouton ALARM (ajustement du
volume de la tonalité d’alarme)
Côté droit (près de l’avant)
Ce bouton commande le volume de la tonalité
d’avertissement émise par le haut-parleur intégré
ou les écouteurs optionnels. Lorsque le bouton est
réglé sur le niveau minimum, aucun son ne peut
être entendu.
Cependant, si l’élément Maintenance >Audio
>Min Alarm Volume du menu de configuration
est réglé sur [Set], la tonalité d’alarme est audible
même si la commande de volume est réglée sur le
niveau minimum.
ALARM
Minimum
Maximum
d Bouton MONITOR (ajustement du
volume du moniteur)
Ce bouton commande le volume sonore à
l’exception de celui de la tonalité d’avertissement
émise par le haut-parleur intégré ou les écouteurs.
Lorsque le bouton est réglé sur le niveau
minimum, aucun son ne peut être entendu.
e Commutateurs MONITOR (sélection
du moniteur audio)
Grâce à une combinaison des deux
commutateurs, vous pouvez sélectionner le son
que vous voulez entendre par le haut-parleur
intégré ou les écouteurs.
Commutateur inférieur : CH-1/2
a Commutateurs ASSIGN.
(personnalisables) 1/2/3
Vous pouvez attribuer les fonctions souhaitées à
ces commutateurs dans Operation >Assignable
Switch du menu de configuration (voir la
page 200).
Off est attribué aux commutateurs ASSIGN.
1/2/3 comme réglage d’usine par défaut.
Les commutateurs ASSIGN.1/3 sont pourvus
d’un indicateur montrant si une fonction est
attribuée au commutateur (ON) ou non (OFF).
Commutateur
supérieur
CH-1/CH-3
MIX
CH-2/CH-4
Sortie audio
Audio du canal 1
Audio mélangé (stéréo) des
canaux 1 et 2 a)
Audio du canal 2
Commutateur inférieur : CH-3/4
Commutateur
supérieur
CH-1/CH-3
MIX
b Touche COLOR TEMP. (température
de couleur)
Vous pouvez utiliser ce bouton pour changer la
température de couleur lors de la prise de vue
(valeur d’usine par défaut). Peut être utilisé
comme commutateur personnalisable (voir la
page 201).
CH-2/CH-4
Sortie audio
Audio du canal 3
Audio mélangé (stéréo) des
canaux 3 et 4 a)
Audio du canal 4
a) En raccordant des écouteurs stéréo à la prise
EARPHONE, vous pouvez entendre l’audio en
stéréo. (Maintenance >Audio >Headphone du menu
de configuration doit être réglé sur Stereo.)
17
f Commutateur ASSIGN.
(personnalisable) 0
PRST : ajuste la température de couleur sur la
valeur prédéfinie (le réglage d’usine par
défaut est 3200K). Utilisez ce réglage si vous
n’avez pas le temps d’ajuster l’équilibre des
blancs.
A ou B : récupère les réglages d’ajustement de
l’équilibre des blancs déjà stockés en A ou B.
Placez le commutateur AUTO W/B BAL
(voir la page 16) sur la position WHITE pour
régler automatiquement l’équilibre des
blancs et sauvegarder les réglages
d’ajustement dans la mémoire A ou la
mémoire B.
B (ATW 1)) : lorsque ce commutateur est réglé
sur B et Operation >White Setting >White
Switch<B> est réglé sur [ATW] dans le
menu de configuration, ATW est activé.
Vous pouvez utiliser le commutateur AUTO
W/B BAL même lorsque ATW est utilisé.
Lorsque ce commutateur est ajusté, le nouveau
réglage apparaît sur l’écran du viseur pendant
environ trois secondes.
Vous pouvez attribuer une fonction en utilisant
Operation >Assignable Switch du menu de
configuration (voir la page 200).
Off est attribué à ces commutateurs lorsque le
caméscope quitte l’usine.
Il s’agit d’un commutateur de type temporaire. A
chaque fois que vous appuyez sur le
commutateur, la fonction attribuée à ce
commutateur est activée ou désactivée.
g Commutateur GAIN
Ce sélecteur permet de basculer le gain de
l’amplificateur vidéo pour l’adapter aux
conditions d’éclairage pendant la prise de vue.
Les valeurs de gain qui correspondent aux
réglages L, M et H peuvent être sélectionnées
dans Operation >Gain Switch du menu de
configuration (voir la page 161) (les réglages
d’usine par défaut sont L=0 dB, M=6 dB et
H=12 dB).
Lorsque ce commutateur est ajusté, le nouveau
réglage apparaît sur l’écran du viseur pendant
environ trois secondes.
1) ATW (équilibre des blancs à suivi automatique) :
l’équilibre des blancs de l’image filmée est
automatiquement ajusté aux variations des conditions
d’éclairage.
h Commutateur OUTPUT/DCC (signal
de sortie/commande de contraste
dynamique)
Remarque
Il peut ne pas être possible de s’ajuster sur les couleurs
appropriées à l’aide d’ATW, en fonction des conditions
d’éclairage et de sujet.
Exemples :
• lorsqu’une seule couleur domine le sujet, comme dans
le cas du ciel, de la mer, du sol ou des fleurs.
• Lorsque le sujet est exposé à une source lumineuse
d’une température de couleur extrêmement faible ou
élevée.
Ce commutateur permet de basculer le signal
vidéo émis par le module de caméra entre les
deux valeurs suivantes.
BARS : émet le signal de barres de couleur.
CAM : émet le signal vidéo capturé. Lorsque ce
réglage est sélectionné, vous pouvez activer
et désactiver le DCC1).
1) DCC (commande de contraste dynamique) :
sur un arrière-plan très lumineux avec le diaphragme
ouvert et ajusté sur le sujet, les objets à l’arrière-plan
sont perdus dans le reflet. La fonction DCC supprime
l’intensité élevée, rétablit la plupart des détails perdus.
Elle est particulièrement efficace lors des prises de vue
dans les situations suivantes.
• Prise de vue d’un sujet à l’ombre un jour ensoleillé
• Prise de vue d’un sujet en intérieur sur un arrièreplan, à travers une fenêtre
• Toutes les scènes à contraste élevé
Si l’exécution du suivi automatique par le biais de la
fonction ATW dure particulièrement longtemps ou si le
résultat ne correspond pas à l’effet escompté, exécutez
alors la fonction AWB.
j Commutateur MENU ON/OFF
Pour utiliser le commutateur, ouvrez le cache.
Ce commutateur est utilisé pour afficher le menu
sur l’écran du viseur ou l’écran du signal de test.
A chaque fois que vous basculez le commutateur
vers le bas, l’écran de menu est activé et
désactivé. La fonction de ce commutateur est la
même que celle de la touche MENU dans la
section des opérations dans l’écran de miniatures.
i Commutateur WHITE BAL (mémoire
d’équilibre des blancs)
Ce commutateur permet de commander
l’ajustement de l’équilibre des blancs.
18
l Logement pour cartes UTILITY SD
Remarque
Il n’est pas possible de désactiver l’écran de menu en
fermant le cache.
Insérez une carte SD pour sauvegarder les
réglages du caméscope.
k Commutateur MENU CANCEL/PRST
(prédéfini)/ESCAPE
m Indicateur ACCESS
S’allume en orange lorsque le système accède à la
carte SD.
Pour utiliser le commutateur, ouvrez le cache.
Ce commutateur a des fonctions différentes selon
si un menu est affiché ou non.
n Cache du commutateur
Ouvrez ce cache pour utiliser le commutateur
MENU ON/OFF ou le commutateur MENU
CANCEL/PRST/ESCAPE.
Utilisez le commutateur de la manière suivante
quand le menu est affiché.
CANCEL/PRST : si vous placez ce
commutateur dans cette position après la
modification d’un réglage dans le menu de
configuration, vous affichez le message qui
confirme l’annulation des réglages
précédents. Si vous placez ce commutateur
dans la position d’origine, les réglages
précédents sont annulés.
Si vous placez ce commutateur dans cette
position avant la modification d’un réglage
dans le menu de configuration ou après
l’annulation d’une modification de réglage
dans le menu de configuration, un message
s’affichera pour confirmer la réinitialisation
du réglage. Si vous placez de nouveau ce
commutateur dans cette position, les réglages
sont réinitialisés sur leurs valeurs par défaut.
ESCAPE : utilisez ce commutateur lorsque la
page de menu, qui possède une structure
hiérarchique, est ouverte. Chaque fois que le
commutateur est placé dans cette position, la
page revient au niveau hiérarchique
supérieur.
Côté droit (près de l’arrière)
Utilisez le commutateur de la manière suivante
quand le menu n’est pas affiché.
CANCEL/PRST : chaque fois que ce
commutateur est basculé vers le haut, une
fenêtre de confirmation des réglages du menu
et de l’état du caméscope apparaît sur l’écran
du viseur (voir la page 68). La fenêtre est
composée de huit pages, qui changent à
chaque fois que le commutateur est basculé
vers le haut.
ESCAPE : pour effacer la page, placez ce
commutateur sur la position OFF.
a Haut parleur intégré
Le haut-parleur peut être utilisé pour contrôler le
son E-E 1) pendant l’enregistrement et le son de
lecture pendant la lecture. Le haut-parleur fait
également retentir des alarmes afin de renforcer
les avertissements visuels (voir la page 229).
19
×15 t ×24 chaque fois que vous appuyez sur la
touche. L’indicateur s’allume lors de la lecture
rapide en arrière.
Si vous raccordez des écouteurs à la prise
EARPHONE, le son du haut-parleur est
automatiquement coupé.
1) E-E : abréviation de « Electric-to-Electric ». En mode
E-E, les signaux vidéo et audio reçus par le caméscope
sont émis uniquement après leur passage à travers les
circuits électriques internes. Ce mode peut être utilisé
pour contrôler les signaux d’entrée.
h Indicateur et touche PLAY/PAUSE
Appuyez sur cette touche pour visualiser les
images vidéo sur l’écran du viseur ou le moniteur
LCD. L’indicateur s’allume pendant la lecture.
Appuyez à nouveau sur cette touche pendant la
lecture pour l’interrompre et obtenir une image
fixe. A ce moment-là, l’indicateur clignote toutes
les secondes.
Une pression sur la touche F REV ou F FWD
pendant la lecture ou la pause lance la lecture
rapide en avant ou en arrière.
b Moniteur LCD
Il indique la capacité restante de la batterie, la
capacité restante du support, les niveaux audio,
les données temporelles, etc. Il vous permet
également de vérifier la caméra et de lire les
images (voir la page 27).
Vous pouvez ajuster la position et l’angle du
moniteur LCD.
i Indicateur et touche F FWD (lecture
accélérée avant)
Cette touche permet la lecture rapide en avant. La
vitesse de lecture change dans l’ordre ×4 t ×15
t ×24 chaque fois que vous appuyez sur la
touche. L’indicateur s’allume lors de la lecture
rapide en avant.
j Touche PREV (précédent)
Cette touche permet d’accéder à la première
image du plan actuel.
Si vous appuyez sur cette touche en même temps
que sur la touche F REV, vous accédez à la
première image du premier plan enregistré sur le
support d’enregistrement.
Si vous appuyez deux fois rapidement sur cette
touche, vous accédez à la première image du plan
précédent (ou à la première image du plan actuel
si aucun plan précédent n’existe).
c Indicateur WARNING
L’indicateur s’allume ou clignote lorsqu’une
anomalie se produit (voir la page 229).
d Indicateur ACCESS
Ce voyant s’allume en bleu lorsque des données
sont écrites ou lues sur le support
d’enregistrement.
k Touche STOP
e Cache de protection de la section de
commande audio
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
Ouvrez-le pour accéder à la section de commande
audio (voir la page 22).
Cette touche permet d’accéder à la première
image du plan suivant.
Si vous appuyez sur cette touche en même temps
que sur la touche F FWD, vous accédez à la
dernière image du dernier plan enregistré sur le
support d’enregistrement.
l Touche NEXT
f Cache de protection de la section des
opérations dans l’écran de miniatures
Ouvrez-le pour accéder à la section des
opérations dans l’écran de miniatures (voir la
page 22).
m Touche DISP SEL (sélection
d’affichage)/EXPAND (fonction
extension)
g Indicateur et touche F REV (lecture
accélérée arrière)
A chaque pression de cette touche, l’affichage du
moniteur LCD change comme suit.
Cette touche permet la lecture rapide en arrière.
La vitesse de lecture change dans l’ordre ×4 t
20
Indication
d’affichage
Vidéo avec
information
superposée (CHAR)
Vidéo sans
information
superposée (MONI)
Affichage de l’état
(STATUS)
(voir la page 27)
Description
Réglages des
commutateurs
Le moniteur LCD affiche les
mêmes informations
textuelles que le viseur.
Seule la vidéo apparaît.
Commutateur
DISPLAY :
U-BIT
Commutateur
PRESET/REGEN/
CLOCK : PRESET
Commutateur FRUN/SET/R-RUN :
SET
Les indications du compteur,
les avertissements, les
niveaux audio et des
informations de ce type
apparaissent. Aucune image
vidéo n’apparaît.
a) Parmi les bits de code temporel pour chaque image
enregistrée sur le support, les bits pouvant être utilisés
pour enregistrer des informations utiles pour
l’utilisateur comme le numéro de scène, le lieu de la
prise de vue, etc.
La fonction de la touche EXPAND sera prise en
charge lors d’une future mise à jour.
n Touche HOLD (figeage de l’affichage)
Pour les détails, consultez « Réglage des données
temporelles » (page 65).
Une pression de cette touche fige instantanément
les données temporelles affichées sur le moniteur
LCD. (Le générateur de code temporel continue à
défiler.) Une nouvelle pression de cette touche
permet de revenir à l’affichage normal.
Cette touche permet de revenir à l’écran
précédent lorsqu’elle est enfoncée pendant
l’affichage de l’écran de miniatures ou l’affichage
de l’écran de miniatures de repères.
Pour plus de détails sur l’affichage des données
temporelles, consultez page 27.
p Commutateur DISPLAY
Ce commutateur fait défiler l’affichage des
données temporelles du moniteur LCD dans
l’ordre COUNTER, TC et U-BIT (voir la
page 27).
COUNTER : affiche le compteur de durée
d’enregistrement/lecture.
TC : affiche le code temporel.
U-BIT : affiche les données de bits d’utilisateur.
o Touche RESET/RETURN
Cette touche réinitialise la valeur indiquée dans
l’affichage des données temporelles du moniteur
LCD. En fonction des réglages du commutateur
PRESET/REGEN/CLOCK (voir la page 23) et
du commutateur F-RUN/SET/R-RUN (voir la
page 22), cette touche réinitialise l’affichage
comme suit.
Réglages des
commutateurs
Fonctionnement de la
touche RESET/
RETURN
Réinitialiser les données
de bits d’utilisateur a) sur
00:00:00:00.
q Touche BRIGHT (luminosité)
Fonctionnement de la
touche RESET/
RETURN
Réinitialiser le compteur
sur 00:00:00:00.
Cette touche change la luminosité du
rétroéclairage du moniteur LCD.
Chaque pression de cette touche sélectionne le
réglage suivant dans l’ordre indiqué par le tableau
ci-dessous. Si vous appuyez sur la touche avec le
moniteur LCD éteint, le LCD se rallume en état
H.
Commutateur
DISPLAY :
COUNTER
Commutateur
Réinitialiser le code
DISPLAY : TC
temporel sur 00:00:00:00.
Commutateur
PRESET/REGEN/
CLOCK : PRESET
Commutateur
F-RUN/SET/R-RUN :
SET
Réglage Rétroéclairage du moniteur LCD
H
Haut (à sélectionner pour voir le
moniteur LCD à l’extérieur en plein
jour)
M
Luminosité entre H et L
L
Bas (à sélectionner pour voir le moniteur
LCD à l’intérieur ou à l’extérieur la nuit)
OFF
Désactivé (l’affichage est également
désactivé)
21
ce réglage lors de la synchronisation du code
temporel avec un code temporel externe.
SET : règle le code temporel ou les bits
d’utilisateur.
R-RUN : le code temporel ne défile que lors de
l’enregistrement. Choisissez ce réglage pour
avoir un code temporel continu sur le support
d’enregistrement.
Section des opérations dans l’écran de
miniatures et section de commande audio
Pour les détails, consultez « Réglage du code
temporel » (page 65).
Pour les détails, consultez « Réglage des bits
d’utilisateur » (page 65).
f Boutons LEVEL CH1/CH2/CH3/CH4
(niveau d’enregistrement des canaux
audio 1/2/3/4)
a Indicateur THUMBNAIL
Ces boutons permettent d’ajuster les niveaux
audio à enregistrer sur les canaux 1, 2, 3 et 4
lorsque les commutateurs AUDIO SELECT
CH1/CH2 et AUDIO SELECT CH 3-4 sont
réglés sur MANUAL.
Cet indicateur s’allume lors de l’affichage de
l’écran de miniatures.
b Touche THUMBNAIL
Appuyez sur cette touche pour afficher l’écran de
miniatures (voir la page 132) et pour effectuer
une opération sur les miniatures.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour revenir
à l’affichage original.
g Commutateurs AUDIO SELECT CH 34 (sélection de la méthode d’ajustement
des canaux audio 3/4)
Sélectionnez la méthode d’ajustement du niveau
audio pour les canaux audio 3 et 4.
AUTO : ajustement automatique
MANUAL : ajustement manuel
c Touche SET et touches fléchées
Utilisez ces touches pour configurer les réglages
du code temporel et des bits d’utilisateur, ainsi
que pour les opérations dans l’écran de miniatures
(voir la page 134).
Lorsque le menu s’affiche, appuyez sur cette
touche pour sélectionner un élément ou confirmer
la modification du réglage.
h Touche ESSENCE MARK
En appuyant sur cette touche quand l’affichage de
miniatures est à l’écran, vous pouvez visualiser
les affichages suivants de miniatures des images
avec des repères du plan sélectionné, en fonction
de l’élément sélectionné dans une liste affichée à
l’écran.
All : affichage des miniatures de toutes les
images marquées d’un repère.
Rec Start : affichage des miniatures des images
avec un repère Rec Start et des premières
images des plans (si les premières images ne
sont pas marquées de repères Rec Start).
Shot Mark1 : affichage des miniatures des
images avec un repère Shot Mark 1.
Shot Mark2 : affichage des miniatures des
images avec un repère Shot Mark 2.
Vous pouvez également sélectionner Shot Mark 0
et Shot Mark 3 à Shot Mark 9.
Si un plan est enregistré en utilisant des
métadonnées de planification qui définissent des
noms pour Shot Mark 0 à Shot Mark 9, les options
d Touche MENU
Chaque pression sur cette touche active et
désactive l’affichage du menu de configuration.
La fonction de cette touche est la même que celle
du commutateur MENU ON/OFF.
e Commutateur F-RUN/SET/R-RUN
(défilement libre/réglage/défilement
d’enregistrement)
Ce commutateur permet de sélectionner le mode
de fonctionnement du générateur de code
temporel interne. Le mode de fonctionnement est
réglé comme indiqué ci-dessous, en fonction de la
position du commutateur.
F-RUN : le code temporel continue de défiler,
que le caméscope enregistre ou non. Utilisez
22
de sélection dans la liste s’affichent en fonction
des noms définis.
Section supérieure et du côté gauche
i Touche SHIFT
Utilisez cette touche en combinaison avec
d’autres touches.
j Commutateur PRESET/REGEN
(régénération)/CLOCK
Sélectionne le type de code temporel à
enregistrer.
PRESET : enregistre le nouveau code temporel
sur le support.
REGEN : enregistre le code temporel en continu
avec le code existant enregistré sur le
support. Quel que soit le réglage du
commutateur F-RUN/SET/R-RUN, le
caméscope fonctionne en mode R-RUN.
CLOCK : enregistre un code temporel
synchronisé avec l’horloge interne. Quel que
soit le réglage du commutateur F-RUN/SET/
R-RUN, le caméscope fonctionne en mode
F-RUN.
k Commutateurs AUDIO SELECT CH1/
CH2 (sélection de la méthode
d’ajustement des canaux audio 1/2)
Sélectionnez la méthode d’ajustement du niveau
audio pour les canaux audio 1 et 2.
AUTO : ajustement automatique
MANUAL : ajustement manuel
l Commutateurs AUDIO IN CH1/CH2/
CH3/CH4 (sélection d’entrée des
canaux audio 1/2/3/4)
Ces commutateurs permettent de sélectionner les
signaux d’entrée audio à enregistrer sur les
canaux 1, 2, 3 et 4.
FRONT : signaux d’entrée audio en provenance
du microphone raccordé au connecteur MIC
IN
REAR : signaux d’entrée audio en provenance
d’un dispositif audio raccordé aux
connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2
WIRELESS : signaux d’entrée audio en
provenance du tuner portable sans fil s’il est
installé
a Commutateurs ASSIGNABLE 4/5
Vous pouvez attribuer les fonctions souhaitées à
ces commutateurs dans Operation >Assignable
Switch du menu de configuration (voir la
page 201).
Off est attribué à ces commutateurs lorsque le
caméscope quitte l’usine.
b Module GPS
Contient un module GPS intégré.
Pour les détails, consultez « Obtention
d’informations de lieu (GPS) » (page 102).
23
g Indicateur ACCESS
Remarque
Ces voyants indiquent l’état des logements A et B
(voir la page 73). Vous pouvez vérifier si les
indicateurs sont allumés même lorsque le cache
des logements est fermé.
Ne saisissez pas cette partie du caméscope lorsque la
fonction GPS est en cours d’utilisation.
c Connecteur PC
Ce connecteur est utilisé pour mettre ce
caméscope en mode de connexion USB et
l’utiliser comme périphérique de stockage
externe pour un ordinateur. Lorsqu’un ordinateur
sans logement pour ExpressCard est raccordé à ce
connecteur, chaque carte mémoire insérée dans le
caméscope est reconnue comme lecteur pour cet
ordinateur.
h Touche EJECT (carte mémoire SxS)
Pour retirer le support d’enregistrement du
logement, appuyez sur la touche EJECT pour
déverrouiller, puis appuyer une nouvelle fois sur
la touche. Le support sort partiellement du
logement (voir la page 74).
i Cache des logements
d Connecteur de dispositif externe
Faites glisser le cache vers la gauche et la droite
pour l’ouvrir et le fermer.
Effectuez une connexion à un disque dur de
stockage (HDD) portable de la série PSZ-HA/
HB/HC (en option), un disque dur portable à
mémoire flash (SSD) PSZ-SA25 (en option), un
disque dur externe USB à usage général, ou un
disque flash USB pour copier des plans du
support d’enregistrement inséré dans un logement
pour carte SxS du caméscope vers un support
USB.
j Logements pour cartes PROXY SD
Insérez une carte SD pour sauvegarder les
données proxy.
k Indicateur ACCESS
S’allume en orange lorsque le système accède à la
carte SD.
l Touche SLOT SELECT (sélection de
carte mémoire SxS)
Remarque
Ce connecteur ne doit être utilisé que pour le
raccordement des dispositifs mentionnés ci-dessus. Il ne
peut pas être utilisé pour la connexion à un concentrateur
USB ou d’autres dispositifs.
Lorsque des cartes mémoire SxS sont chargées
dans les logements A et B, appuyez sur cette
touche pour sélectionner la carte que vous
souhaitez utiliser (voir la page 74).
e Connecteur du module USB LAN sans
fil
m Connecteur HDMI
Connectez-vous au module USB LAN sans fil
IFU-WLM3 (fourni), à l’adaptateur LAN sans fil
CBK-WA02 (optionnel), à l’adaptateur réseau
CBK-NA1 (optionnel), ou au modem (optionnel)
afin d’activer les communications avec les
périphériques et les réseaux LAN sans fil.
Il prend également en charge la communication
câblée sur un réseau en connectant un adaptateur
réseau CBK-NA1 (optionnel) et un câble LAN
(vendu séparément).
Branchez un dispositif HDMI, comme un
moniteur ou une unité d’enregistrement pour
émettre des signaux audio et vidéo HD ou SD
HDMI.
n Connecteur GENLOCK IN (entrée de
signal de verrouillage de
synchronisation) (de type BNC)
Ce connecteur reçoit un signal de référence
lorsque la synchronisation du caméscope doit être
verrouillée ou lorsque le code temporel doit être
synchronisé avec un équipement externe. Les
signaux de référence pris en charge dépendent de
la fréquence de système actuelle comme illustré
dans le tableau suivant.
Pour les détails, consultez « Connexion de dispositifs
à l’aide du LAN sans fil » (page 103).
Pour les détails, consultez « Connexion à Internet »
(page 108).
f Logements pour carte mémoire SxS
Fréquence de
système
59.94i
59.94P
Ces deux logements (A et B) acceptent des cartes
mémoire SxS ou d’autres supports
d’enregistrement (voir la page 73).
24
Signaux de référence pris
en charge
1080/59.94i, 480/59.94i
1080/59.94i, 480/59.94i
Fréquence de
système
50i
50P
29.97P
25P
23.98P
Signaux de référence pris
en charge
1080/50i, 576/50i
1080/50i, 576/50i
1080/59.94i, 480/59.94i
1080/50i, 576/50i
1080/23.98PsF
Arrière
o Connecteur TC IN (entrée de code
temporel) (de type BNC)
Pour appliquer un verrouillage externe au code
temporel de ce caméscope, activez l’entrée du
code temporel de référence.
Pour les détails, consultez « Réglage du code
temporel » (page 65).
p Connecteur VIDEO OUT (de type
BNC)
Ce connecteur émet des signaux vidéo pour le
contrôle.
q Connecteur TC OUT (sortie de code
temporel) (de type BNC)
Pour synchroniser le code temporel de ce
caméscope à celui d’un magnétoscope externe,
raccordez ce connecteur au connecteur d’entrée
de code temporel du magnétoscope externe.
a Indicateur TALLY (signalisation
arrière) (rouge)
S’allume pendant l’enregistrement. Il ne s’allume
pas si le commutateur TALLY est réglé sur OFF.
Il clignote également lorsque l’indicateur
WARNING (voir la page 20) fonctionne.
L’indicateur de signalisation à l’avant du viseur et
l’indication REC sur l’écran du viseur s’allument
ou clignotent de la même manière.
Pour les détails, consultez « Système d’erreur/
d’avertissement » (page 229).
b Commutateur TALLY
Réglez-le sur ON pour activer l’indicateur
TALLY.
c Prise EARPHONE (stéréo, mini prise)
Vous pouvez contrôler le son E-E pendant
l’enregistrement et le son de lecture pendant la
lecture. En cas d’alarme, vous pouvez entendre la
tonalité d’alarme dans les écouteurs. Le haut-
25
i Connecteur AUDIO OUT (type XLR, 5
broches, mâle)
parleur intégré est automatiquement coupé lors
du branchement d’écouteurs dans la prise.
Vous pouvez sélectionner entre mono ou stéréo
dans Maintenance >Audio >Headphone Out dans
le menu de configuration.
Ce connecteur émet les signaux audio enregistrés
sur les canaux audio 1 et 2 ou les canaux audio 3
et 4.
Les signaux audio sont sélectionnés par le biais
du commutateur MONITOR.
Remarque
Utilisez des écouteurs de type monaural (2 pôles) ou
stéréo (3 pôles). L’utilisation d’autres écouteurs risque
d’endommager le caméscope.
j Connecteur REMOTE (8 broches)
Se connecte à une télécommande pour
commander le caméscope à distance.
d Commutateur de sélection AUDIO IN
Sélectionnez la source audio que vous raccordez
aux connecteurs AUDIO IN CH1/CH2.
LINE : lors du raccordement d’un amplificateur
stéréo ou d’une autre source de signal audio
externe
AES/EBU : lors de la connexion d’une source de
signal audio numérique
MIC : lors de la connexion d’un microphone.
Remarque
Avant de raccorder/débrancher la télécommande au/du
caméscope, veillez à régler le commutateur POWER du
caméscope sur OFF.
k Connecteurs SDI OUT 1/2 (type BNC)
Ce connecteur émet un signal HD SDI ou SD SDI
(avec l’audio intégré). La sortie de ce connecteur
peut être activée ou désactivée à l’aide de
Operation >Input/Output >SDI Out1 Output ou
>SDI Out2 Output dans le menu de configuration.
e Commutateur +48V/OFF (activation/
désactivation d’une source
d’alimentation externe +48V)
Bascule entre les différents réglages, en fonction
du microphone utilisé pour l’entrée audio.
+48V : microphone nécessitant une source
d’alimentation externe (alimentation
fantôme)
OFF : microphone utilisant la source
d’alimentation interne ou ne nécessitant pas
de source d’alimentation
f Connecteur SDI IN (entrée SDI) (type
BNC)
Connecteur utilisé lors de la connexion d’une
source de signal HD SDI externe au caméscope.
g Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2
(entrée audio du canal 1 et du canal 2)
(de type XLR, 3 broches, femelle)
Il s’agit des connecteurs d’entrée audio pour les
canaux 1 et 2, auxquels vous pouvez raccorder un
équipement audio ou un microphone.
h Cache inférieur
Il est fourni pour protéger les câbles raccordés
aux connecteurs du panneau arrière.
En desserrant les vis qui maintiennent le cache au
bas du caméscope, vous pouvez ajuster la position
du cache en fonction de la taille et de la forme des
fiches du microphone ou des câbles audio. Après
avoir ajusté la position, serrez les vis pour fixer le
cache.
26
f Indicateur de la fréquence de système
Affichage de l’écran
Indique la fréquence de système de la vidéo en
cours de lecture ou d’enregistrement.
g Indicateur du format audio
Indique le format d’enregistrement audio ou le
format audio du plan en cours de lecture.
Indicateur
16bit
Écran d’informations du moniteur
LCD (Affichage d’état)
L’écran d’informations du moniteur LCD
s’affiche en appuyant sur la touche DISP SEL/
EXPAND (sélection d’affichage/fonction
extension) (voir la page 20).
24bit
Format d’enregistrement
• HD420 HQ
• DVCAM
• MPEG IMX 50
• HD422 50
• MPEG IMX 50
• XAVC Intra
• XAVC Long
• SStP
• DNxHD
• ProRes
h Indicateurs de niveau audio
Indiquent les niveaux de lecture ou
d’enregistrement audio des canaux 1 à 4.
i Affichage des données temporelles
Bascule entre l’affichage de la durée, du code
temporel et des données de bits d’utilisateur, en
fonction de la position du commutateur
DISPLAY.
Affiche le type de données actuellement affichées
sur l’affichage des données temporelles, comme
suit.
TCG : code temporel enregistré
TCR : code temporel de lecture
UBG : bits d’utilisateur enregistrés
UBR : bits d’utilisateur de lecture
CNT : compteur
DUR : durée
CLK : affichage de l’heure (quand le
commutateur PRESET/REGEN/CLOCK est
réglé sur CLOCK)
dB
a Indicateur de résolution
Indique la résolution de la sortie vidéo.
b Indicateur du format d’enregistrement
Indique le format d’enregistrement actuel ou le
format d’enregistrement du plan en cours de
lecture.
c Indicateur du système de fichiers
d Indicateur du format de fichier
e Affichage de l’état
Lorsque vous appuyez sur la touche HOLD pour
figer la valeur du code temporel, le code temporel
est affiché au format indiqué ci-dessous. Lorsque
vous appuyez à nouveau sur la touche HOLD
pour revenir à l’affichage normal, le code
temporel est affiché au format normal.
PB : apparaît pendant la lecture de support.
NDF : apparaît quand le code temporel non réel
est sélectionné.
EXT-LK : apparaît lorsque le générateur de code
temporel interne est verrouillé sur une entrée
de signal externe via le connecteur TC IN
(entrée de code temporel).
HOLD : apparaît lorsque le mode de
fonctionnement du générateur de code
temporel interne est réglé sur R-RUN et
arrêté.
27
Affichage des informations (haut de l’écran)
Les trois points indiquent que le code
temporel est affiché en mode de figeage.
j Affichage des noms de plans
Affiche le nom du plan en cours d’enregistrement
pendant l’enregistrement ou affiche le nom du
prochain plan à enregistrer lorsque
l’enregistrement est en veille.
k Zone d’indicateur d’avertissement
Affiche des avertissements lorsqu’un problème
d’enregistrement se produit.
SxSA
SxSB
Proxy
Pour les détails, consultez « Système d’erreur/
d’avertissement » (page 229).
l Indicateur de capacité restante du
support
a Indicateur du dispositif d’extension
Affiche l’état de la fonction d’extension
numérique et de la fonction d’extension
d’objectif.
EX : apparaît lorsque la fonction d’extension
d’objectif est activée
X2D : apparaît lorsque la fonction d’extension
numérique (2×) est activée
X3D : apparaît lorsque la fonction d’extension
numérique (3×) est activée
X4D : apparaît lorsque la fonction d’extension
numérique (4×) est activée
EX2D : apparaît lorsque la fonction d’extension
d’objectif et la fonction d’extension
numérique (2×) sont activées
EX3D : apparaît lorsque la fonction d’extension
d’objectif et la fonction d’extension
numérique (3×) sont activées
EX4D : apparaît lorsque la fonction d’extension
d’objectif et la fonction d’extension
numérique (4×) sont activées
Activez/désactivez le dispositif d’extension
numérique en utilisant un commutateur
personnalisable auquel est attribuée la fonction
Digital Extender.
Affiche des barres indiquant la capacité restante
du support d’enregistrement dans les logements.
m Indicateur de capacité restante de la
batterie
Affiche l’icône de capacité restante de la batterie
et la durée d’enregistrement restante.
Ecran du viseur
L’écran du viseur affiche les images pendant le
tournage (enregistrement ou veille
d’enregistrement) et la lecture en superposant les
informations du caméscope sur l’affichage.
Vous pouvez activer/désactiver l’affichage des
informations à l’aide du commutateur DISPLAY.
Les informations à afficher sont liées aux
réglages de Operation >Super Impose dans le
menu de configuration ainsi qu’aux réglages des
commutateurs correspondants.
Remarque
Le dispositif d’extension numérique ne peut pas
être activé lorsque Slow & Quick Motion est
activé.
28
b Indicateur du mode d’équilibre des
blancs
Indicateur
zRec
Stby
zCont Rec
Affiche la mémoire d’ajustement automatique de
l’équilibre des blancs actuellement sélectionnée.
ATW : mode ATW (équilibre des blancs à suivi
automatique)
W:A : mode mémoire A
W:B : mode mémoire B
W:C : mode mémoire C
W:P : mode prédéfini
3200K : apparaît lorsqu’un commutateur
personnalisable auquel Color Temp SW
3200K est attribué est activé
4300K : apparaît lorsqu’un commutateur
personnalisable auquel Color Temp SW
4300K est attribué est activé
5600K : apparaît lorsqu’un commutateur
personnalisable auquel Color Temp SW
5600K est attribué est activé
6300K : apparaît lorsqu’un commutateur
personnalisable auquel Color Temp SW
6300K est attribué est activé
Cont Stby
zS&Q Rec
S&Q Stby
zRec
zCache
zInt Rec
Int Stby
zInt Stby
zSml Rec
c Indicateur de position de zoom (avec
l’objectif monté)
Sml Stby
Cette zone affiche la position de zoom de
l’objectif zoom, dans une plage de 0 à 99.
CALL (rouge)
Signification
Pendant l’enregistrement
Veille d’enregistrement
Enregistrement continu de plan en
cours
Veille d’enregistrement en mode
d’enregistrement continu de plan
Enregistrement en cours en mode
ralenti et accéléré
Veille d’enregistrement en mode
ralenti et accéléré
Enregistrement en mode Picture
Cache Rec
Veille d’enregistrement en mode
Picture Cache Rec (z est vert)
Enregistrement en cours en mode
d’enregistrement par intervalles
Veille d’enregistrement en mode
d’enregistrement par intervalles
Enregistrement en pause en mode
d’enregistrement par intervalles
Enregistrement en cours en mode
Simul Rec
Veille d’enregistrement en mode
Simul Rec
Appel reçu depuis un dispositif
externe raccordé
d Indicateur de température de couleur
Indicateur de signalisation vert
Il s’allume lorsque le caméscope se trouve dans
les états suivants.
• Maintenance >Camera Config >HD-SDI
Remote I/F est réglé sur « Green Tally » dans le
menu de configuration et un signal de
commande d’enregistrement est émis par le
connecteur SDI OUT.
• Signal de signalisation vert reçu (quand un
adaptateur de caméra est installé sur le
caméscope et une unité d’extension de caméra
est raccordée)
Affiche la température de couleur de l’équilibre
des blancs.
e Indicateur de position de mise au point
(avec l’objectif monté)
Cette zone affiche la position de mise au point en
tant que distance par rapport au sujet (unité :
mètres).
f Indicateur de filtre de température de
couleur électrique
Apparaît lorsque la fonction CC5600K est
activée.
i Indicateur de la fonction du récepteur
sans fil
g Indicateur de position du diaphragme
(avec l’objectif monté)
Affiche « W » lorsqu’un récepteur est inséré dans
le caméscope, et affiche le niveau de réception de
chaque canal pouvant être utilisé par le récepteur
(1c, 2c ou 4c).
Normal : affiche la force du niveau du signal
reçu en fonction du nombre de segments
blancs.
Affiche le réglage de position du diaphragme.
h Indicateur de mode d’enregistrement
Affiche les états d’opération d’enregistrement
suivants du caméscope.
29
o Indicateur de la profondeur de champ
(objectif série installé)
Sourdine du récepteur analogique/
avertissement taux d’erreur du récepteur
numérique : affiche la force du niveau du
signal reçu en fonction du nombre de
segments gris.
Si le niveau reçu dépasse le niveau crête :
affiche « P » au lieu de l’indicateur. 1)
Si l’émetteur est en mode d’économie
d’énergie : « S » s’affiche.
La batterie du récepteur est faible : le nombre
de canaux correspondants et les indicateurs
clignotent. 1)
Affiche la profondeur de champ à l’aide d’une
barre. Les unités d’affichage sont définies dans
Operation >Display On/Off >Lens Info du menu
de configuration, elles peuvent des mètres ou des
pieds.
p Indicateur GPS
Affiche le statut du GPS.
Pour les détails, consultez « Obtention
d’informations de lieu (GPS) » (page 102).
1) Lorsque vous utilisez le DWR-S02D.
q Indicateur du format d’enregistrement
(taille d’image)
j Indicateur de la fréquence d’images
S&Q Motion (ralenti et accéléré)
Affiche la taille de l’image des plans enregistrés
sur les cartes mémoire SxS.
Affiche la fréquence d’image de tournage lorsque
le caméscope est réglé en mode ralenti et
accéléré.
r Indicateur du format d’enregistrement
(fréquence du système et méthode de
balayage)
k Affichage de la tension/capacité de la
batterie
Affiche la fréquence de système du caméscope
actuellement configurée et la méthode de
balayage du format d’enregistrement.
Affiche les indicateurs suivants selon le type de
batterie d’alimentation.
Type de batterie
Infos batterie
Batterie Anton/Bauer
Autres batteries
Indicateur
Icône de capacité restante
de la batterie et durée
d’enregistrement restante
Capacité restante de la
batterie (indicateur en %)
Tension d’entrée
s Indicateur du format d’enregistrement
(codec)
Affiche le nom du format des plans enregistrés
sur les cartes mémoire SxS.
Affichage des informations (bas de l’écran)
l Indicateur de filtre ND
Affiche le numéro de position du filtre ND
actuellement sélectionné (voir la page 15).
Lorsque « Electrical CC » est attribué à un
commutateur personnalisable, la position (A/B/C/
D) du filtre électrique CC apparaît à droite de
l’indicateur du filtre ND (1 à 4).
m Indicateur de gain
SxSA
Affiche le réglage gain (dB), défini à l’aide du
commutateur GAIN, de l’amplificateur vidéo.
n Indicateur du mode/de la vitesse
d’obturation
SxSB
Proxy
a Indicateur de mode AE (diaphragme
automatique)
Affiche le mode ou la vitesse d’obturation.
Affiche le mode de fonctionnement actuel de la
fonction de diaphragme automatique grâce à une
icône et le niveau de changement de valeur du
diaphragme automatique.
Pour les détails, consultez « Réglage de l’obturateur
électronique » (page 58).
30
Icône
f Indicateur du mode client réseau
Signification
Mode rétroéclairage
Affiche l’état de la connexion au CCM (station
réseau RX configurée en tant que Connection
Control Manager) grâce aux icônes lorsque le
mode client réseau est activé.
Mode standard
Mode spot
Etat
Operation
>Display
On/Off
>NW
Client
Mode
Status
Off
On
b Indicateur ALAC
Affiche « ALAC » lorsque l’exécution
automatique de la fonction ALAC (compensation
automatique d’aberrations d’objectif) est définie.
ALAC s’effectuera automatiquement lorsqu’un
objectif compatible ALAC est fixé, la fonction
ALAC est activée, et Maintenance >Camera
Config >ALAC est réglé sur « Auto » dans le
menu de configuration.
c Indicateur de déclenchement REC en
sortie SDI
Affiche l’état de superposition de la commande
d’enregistrement envoyée à la sortie du
connecteur SDI.
Cela s’affiche lorsque Maintenance >Camera
Config >HD SDI Remote I/F dans le menu de
configuration est réglé sur « Characters ».
d Indicateur d’aide à la mise au point
Affiche un cadre de détection (repère de zone)
indiquant la zone de détection du degré de mise
au point, et une barre de niveau (indicateur d’aide
à la mise au point) indiquant le degré de mise au
point dans cette zone.
e Indicateur proxy
Affiche « Proxy » lorsque l’enregistrement proxy
est activé (Operation >Proxy Recording Mode
>Setting dans le menu de configuration réglé sur
On). Pendant la configuration, « Proxy » clignote.
« Proxy Rec » s’affiche pendant l’enregistrement
d’un fichier proxy. Affiche
et le taux de
transfert (%) pendant un transfert de fichiers
proxy. Une fois le transfert fini, disparaît pour
indiquer le transfert à 100%.
31
Icône
Maintenance Etat
>Network
Client Mode
>Setting
–
Off
On
–
–
–
–
CCM
connecté
Connexion au
CCM
(déconnecté) (clignotement)
Veille de
–
connexion
du CCM
Erreur de
connexion
Pour de
au CCM
plus
amples
informations concernant les
erreurs,
reportezvous à
page 69.
g Indicateur de lecture en transit
i Indicateur Gamma
Affiche l’état de la lecture en transit par
l’intermédiaire d’icônes.
Affiche le réglage de gamma.
Etat
Operation
>Display
On/Off
>Streaming
Status
Off
On
Maintenance Maintenance
>Streaming >Network
>Setting
Client Mode
>Setting
–
Off
On
–
Off
Off
Réglages du menu
Indicateur
Operation
Paint >Gamma
>Display Gamma Gamma Gamma
On/Off
Category Select
>Gamma
Off
–
–
–
–
On
Off
–
–
Gamma
Off
On
STD
STD1
STD1
DVW
STD2
STD2
x4.5
STD3
STD3
x3.5
STD4
STD4
240M
STD5
STD5
R709
STD6
STD6
x5.0
HG1
HG
HG1
3250G36
HG2
HG2
4600G30
HG3
HG3
3259G40
HG4
HG4
4609G33
User
User 1 User 1
User 2 User 2
User 3 User 3
User 4 User 4
User 5 User 5
Etat/icône
de lecture
en transit
–
–
Pas de
lecture en
transit
Lecture en
transit
Erreur
Lorsque des opérations de lecture en transit à
partir du CCM sont configurées (options du menu
indiquées ci-dessous), l’icône s’affiche comme
suit.
Etat
Operation
>Display
On/Off
>Streaming
Status
On
Maintenance Maintenance
>Streaming >Network
>Setting
Client Mode
>Setting
Off
On
Etat/icône
de lecture
en transit
Pas de
lecture en
transit
j Indicateur d’état de la connexion LAN
filaire/modem
Affiche des icônes pour le réseau LAN filaire ou
pour l’état des réglages/de la connexion du
modem.
Lecture en
transit
État des réglages/de la connexion du LAN filaire
Remarque
Aucune icône n’est affichée avant le début de la
lecture en transit.
Operation
>Display
On/Off
>Network
Condition
Off
h Indicateur de verrouillage externe du
code temporel
Affiche le verrouillage du code temporel lorsque
le code temporel est émis d’une source externe.
32
État
État/icône
Maintenance Maintenance de la
connexion
>Network
>Network
>Setting
>Wired LAN réseau
–
–
–
Operation
>Display
On/Off
>Network
Condition
On
k Indicateur d’état du mode Wi-Fi
État
État/icône
Maintenance Maintenance de la
connexion
>Network
>Network
>Setting
>Wired LAN réseau
Off
On
–
–
Disable
Enable
Affiche les réglages réseau et l’état de la
connexion par l’intermédiaire d’icônes.
Operation
>Display
On/Off
>Network
Condition
Off
On
–
–
–
Connexion
au LAN
(clignotement)
Connecté
au LAN
État
État/icône
Maintenance Maintenance de la
connexion
>Network
>Network
réseau
>Setting
>Wi-Fi
Mode
–
Off
On
–
–
Wi-Fi
Access
Point
–
–
Connexion
au Wi-Fi
(clignotement)
Wi-Fi en
veille
(connecté)
Erreur de
connexion
LAN
Wi-Fi
Station
Connexion
au Wi-Fi
État des réglages/de la connexion du modem 3G/
4G
Operation
>Display
On/Off
>Network
Condition
Off
On
(clignotement)
Recherche
de points
d’accès
État
État/icône
Maintenance Maintenance de la
connexion
>Network
>Network
réseau
>Setting
>Modem
–
Off
On
–
–
–
Off
On
Connexion
au point
d’accès
–
–
–
–
Connexion
à 3G/4G
(clignotement)
Connexion
à 3G/4G
L’icône
change en
raison de la
force du
signal
Erreur de
connexion
point
d’accès
Erreur de
connexion
3G/4G
Off
33
–
l Indicateur de carte SD pour la
sauvegarde des données de
configuration
Icône
–
Affiche l’état de la carte SD (pour
l’enregistrement des données de configuration)
insérée dans le logement de carte UTILITY SD.
Icône
–
Etat du support
Support non inséré ou non installé
Support installé
Support en cours d’utilisation
(clignotement)
Enregistrement (actif)
Etat du support
Carte SD non insérée ou non
installée
Carte SD montée
(barre
orange)
Lecture (actif)
(indicateur
vert)
La carte SD montée est protégée
Enregistrement/lecture (actif)
Carte SD en cours de montage
(barre orange
+ indicateur
vert)
(clignotement)
m Affichage des données temporelles
Indicateur icône de carte SD (pour
l’enregistrement des données proxy)
Affiche la durée de lecture/enregistrement
restante, le code temporel, les bits d’utilisateur,
etc. sélectionnés par le commutateur DISPLAY
(voir la page 21).
Icône
–
n Affichage des noms de plans
Etat du support
Support non inséré ou non installé
Support installé
Installation du support
Affiche le nom du plan en cours d’enregistrement
pendant l’enregistrement ou affiche le nom du
prochain plan à enregistrer lorsque
l’enregistrement est en veille.
(clignotement)
Enregistrement (actif)
(barre
orange)
o Indicateurs de vumètre audio
Affiche les niveaux des canaux audio 1 et 2.
La durée d’enregistrement restante s’affiche en
chiffres.
p Indicateur de capacité restante/d’état
du support d’enregistrement pour
chaque logement
q Indicateur de signal vidéo
Affiche le signal de sortie vidéo en temps réel
sous forme d’onde, de vecteurscope ou
d’histogramme.
Affiche l’état et la capacité restante du support
dans le logement SxS A, SxS B et le logement
pour carte PROXY SD.
Lorsque les cartes mémoire SxS sont insérées
dans les deux logements A et B et la durée
d’enregistrement restante sur la carte mémoire
SxS utilisée pour l’enregistrement est inférieure à
60 secondes, l’indicateur de capacité restante du
logement correspondant clignote pour indiquer
que le caméscope basculera bientôt sur une autre
carte mémoire SxS.
Indicateur icône de logement SxS
Exemple : logement SxS A (« SxSA »). Les
icônes pour le logement SxS B sont étiquetées
« SxSB ».
34
Chapitre
2 Préparatifs
Pour fixer le pack batterie
Préparation de
l’alimentation
1
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement
les packs de batteries et les adaptateurs CA Sony
listés ci-dessous.
• Pack batterie au lithium-ion BP-FLX75
• Adaptateur CA AC-DN2B/DN10
Appuyez le pack batterie contre
l’arrière du caméscope, en alignant les
lignes qui se trouvent respectivement
sur le côté du pack batterie et sur le
caméscope.
DANGER
Il y a danger d’explosion s’il y a remplacement incorrect
de la batterie.
Remplacer uniquement avec une batterie du même type
ou d’un type équivalent recommandé par le constructeur.
Lorsque vous mettez la batterie au rebut, vous devez
respecter la législation en vigueur dans le pays ou la
région où vous vous trouvez.
1 Pack batterie
2 Alignez le caméscope et les lignes de la
batterie d’alimentation.
Utilisation d’un pack batterie
2
Utilisé avec un pack batterie BP-FLX75, le
caméscope peut fonctionner en continu pendant
environ 110 minutes.
AVERTISSEMENT
Faites glisser le pack batterie vers le bas
jusqu’à ce que sa flèche « LOCK » se
retrouve au niveau de la ligne
correspondante sur le caméscope.
N’exposez pas les batteries à une chaleur excessive, au
soleil ou près d’un feu par exemple.
Remarque
La durée de fonctionnement du pack batterie dépend de
sa fréquence d’utilisation et de la température ambiante
à laquelle il est utilisé.
Avant l’utilisation, rechargez le pack batterie à
l’aide d’un chargeur de batterie adapté.
Pour plus de détails sur la procédure de chargement
de la batterie, reportez-vous au manuel d’utilisation
du chargeur de batterie.
1 Flèche « LOCK »
2 Ligne correspondante sur le caméscope
Remarque sur l’utilisation du pack batterie
Si le pack batterie est chaud, il risque de ne pas se
recharger complètement.
Remarque
Si le pack batterie n’est pas fixé correctement, les bornes
peuvent être endommagées.
35
Pour retirer le pack batterie
Fixation du viseur
Tirez le pack batterie vers le haut tout en
appuyant sur la touche de déverrouillage.
DANGER
Lorsque le viseur est fixé, ne laissez pas le caméscope
avec l’objectif de l’oculaire en face du soleil.
Les rayons du soleil directs peuvent entrer par l’objectif,
se concentrer dans le viseur et provoquer un incendie.
Remarque
Le viseur est fourni séparément.
La procédure suivante est un exemple pour la
fixation du HDVF-20A.
Touche de déverrouillage
Pour connaître les procédures de fixation des autres
viseurs, reportez-vous au manuel fourni avec chaque
viseur.
Remarques
• Pendant l’enregistrement et la lecture (lorsque
l’indicateur ACCESS sur le panneau latéral droit est
allumé en bleu et que l’indicateur ACCESS dans la
section de logements pour carte est allumé en orange),
faites attention de ne jamais retirer le pack batterie.
Cela pourrait corrompre les données enregistrées sur la
carte.
• Assurez-vous de mettre le caméscope hors tension
avant de remplacer le pack batterie.
Fixation du viseur
Remarque
Pour fixer le viseur, tenez compte des points suivants.
• Assurez-vous de mettre le caméscope hors tension
avant de brancher la fiche du viseur dans le connecteur
VF du caméscope (20 broches). Si vous raccordez le
viseur lorsque le caméscope est sous tension, le viseur
peut ne pas fonctionner correctement.
• Branchez fermement la fiche du viseur dans le
connecteur VF du caméscope. Si la fiche n’est pas bien
branchée, des parasites peuvent apparaître sur la vidéo
ou l’indicateur de signalisation peut ne pas fonctionner
correctement.
Utilisation de l’alimentation CA
Montez l’adaptateur AC-DN2B/DN10 sur le
caméscope en suivant la même méthode que pour
un pack batterie, puis raccordez-le à
l’alimentation CA.
Pour plus d’informations sur le raccordement entre
le viseur et le caméscope, contactez un technicien
Sony.
1
Vers une prise CA
36
1 Desserrez la bague de
positionnement gauche/droite du
viseur, 2 fixez le viseur sur la griffe de
fixation du viseur et 3 resserrez la
bague de positionnement gauche/droite
du viseur.
Bague de positionnement
gauche/droite du viseur
Ajustement de la position du
viseur
Butée de glissement
Pour ajuster la position gauche/droite du viseur,
desserrez la bague de positionnement gauche/
droite, et pour ajuster la position avant/arrière,
desserrez le bouton de positionnement avant/
arrière.
Bague de positionnement gauche/droite du viseur
2
Branchez la fiche du viseur dans le
connecteur VF (20 broches).
Connecteur VF (20 broches)
Bouton de positionnement avant/arrière du
viseur (bouton LOCK)
Utilisation de la bague de rotation
du viseur BKW-401
En installant la bague de rotation du viseur BKW401 optionnelle, vous pouvez faire pivoter le
viseur en position verticale, afin que votre jambe
ne heurte pas le viseur lorsque vous transportez le
caméscope en tenant la poignée.
1
Retrait du viseur
Vous pouvez démonter le viseur en suivant la
procédure de montage à l’envers, mais, lors du
retrait du viseur de la griffe de fixation, tirez la
butée vers le haut.
37
Desserrez les leviers de positionnement
avant/arrière du viseur et les boutons de
positionnement avant/arrière du viseur,
puis tirez l’ensemble coulissant du
viseur vers l’avant.
2
A l’aide d’une clé hexagonale d’un
diamètre de 2,5 mm, retirez l’ensemble
coulissant du viseur.
Démontage de l’oculaire
Le démontage de l’oculaire fournit une vision
plus claire de l’écran de plus loin. Il est également
plus facile d’enlever la poussière de l’écran et du
miroir du viseur, lorsque l’oculaire est démonté.
Boulons
avec orifice
hexagonal
1
Tournez la bague de verrouillage de
l’oculaire dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, afin d’aligner
les repères rouges de la bague de
verrouillage et du barillet du viseur.
Ensemble coulissant du viseur
3
Fixez le BKW-401 avec les boulons
fournis.
1 Bague de verrouillage
2 Repère d’alignement de la bague de
verrouillage
3 Repère d’alignement du barillet du
viseur
2
Retirez l’oculaire.
Boulons fournis avec le BKW-401
4
Ajustez la position avant/arrière afin
que le bras du BKW-401 ne touche pas
la poignée lorsqu’il est relevé.
Repère d’alignement sur l’extrémité de
l’oculaire
Ajustez la position afin que le
bras ne touche pas la poignée
Vous pouvez fixer un filtre de protection
disponible dans le commerce, un objectif
gros plan, etc. de 52 mm de diamètre.
38
Pour remonter l’oculaire
1
Alignez les repères rouges de la bague
de verrouillage de l’oculaire et du
barillet du viseur.
2
Alignez le repère rouge à l’extrémité de
l’oculaire avec les repères rouges de la
bague de verrouillage de l’oculaire et du
barillet du viseur. Puis insérez
l’oculaire dans le barillet du viseur.
3
Tournez la bague de verrouillage de
l’oculaire dans le sens des aiguilles
d’une montre, jusqu’à ce que la flèche
« LOCK » pointe sur le repère rouge du
barillet du viseur.
Pour ajuster l’écran du viseur
Ajustez la luminosité, le contraste et le réglage du
contour de l’écran du viseur avec les commandes
illustrées ci-dessous.
Outlines : ajustez à l’aide du bouton PEAKING.
Contrast : ajustez à l’aide du bouton
CONTRAST.
Brightness : ajustez à l’aide du bouton BRIGHT.
1 Bouton PEAKING
2 Bouton CONTRAST
3 Bouton BRIGHT
Lorsque l’oculaire est usé, remplacez-le par un
nouveau.
Pour les détails sur le remplacement de pièces,
contactez un revendeur Sony.
Ajustement de la mise au point et
de l’écran du viseur
Pour ajuster la mise au point du viseur
Tournez la bague d’ajustement de la dioptrie
jusqu’à ce que l’image du viseur soit nette.
Bague d’ajustement de la dioptrie
39
Utilisation du
caméscope pour la
première fois
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les
chiffres restants.
5
Appuyez sur la touche SET.
L’horloge interne est réglée sur la date
définie aux étapes 2 à 4.
Puis réglez l’heure.
Lorsque vous utilisez le caméscope pour la
première fois, configurez les réglages suivants
dans le menu.
6
Sélectionnez Maintenance >Clock Set
>Time dans le menu de configuration.
L’écran Time apparaît.
Pour plus de détails sur le fonctionnement des
menus, consultez « Opérations de base du menu de
configuration » (page 146).
Réglage du fuseau horaire
Réglez le fuseau horaire de la région à utiliser. La
valeur par défaut est « UTC Greenwich ».
1
2
Sélectionnez Operation >Time Zone
>Time Zone dans le menu de
configuration.
7
Réglez l’heure de la même façon que la
date.
Sélectionnez le fuseau horaire à utiliser.
8
Appuyez sur la touche SET.
L’heure est enregistrée dans l’horloge
interne.
Réglage de la date et l’heure de
l’horloge interne
Pour annuler le réglage
Appuyez sur la touche Cancel.
Réglez l’année, le mois, le jour et le jour de la
semaine de l’horloge interne.
1
Sélectionnez Maintenance >Clock Set
>Date dans le menu de configuration.
L’écran Data apparaît.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner l’année, le mois ou le jour,
puis appuyez sur le bouton.
L’année, le mois ou le jour sélectionné
deviennent modifiables.
3
Tournez le bouton MENU pour définir
l’année, le mois ou le jour, puis appuyez
sur le bouton.
40
Danger
Montage et ajustement
de l’objectif
Si l’objectif n’est pas correctement verrouillé, il
risque de se détacher pendant l’utilisation du
caméscope. Cela peut provoquer un accident grave.
Assurez-vous que l’objectif est fermement
verrouillé. Il est recommandé de veiller à ce que le
caoutchouc de fixation de monture de l’objectif soit
placé sur le levier de verrouillage de l’objectif,
comme illustré ci-dessus.
Remarque
Mettez toujours le caméscope hors tension avant de
monter ou de retirer un objectif.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de
l’objectif, reportez-vous à son manuel d’utilisation.
Remarque
L’objectif est fourni séparément.
4
Raccordez le câble d’objectif au
connecteur LENS.
5
Fixez le câble d’objectif à l’aide de
l’attache de câble.
Si vous avez installé un objectif de correction
d’aberration
La fonction de correction d’aberration est
automatiquement activée.1) Le démarrage du
caméscope avec un objectif de correction
d’aberration peut prendre plus de temps que la
normale en raison du chargement des données au
démarrage.
Contactez un revendeur Sony pour obtenir plus
d’informations sur les objectifs de correction
d’aberration.
Caoutchouc de
fixation de la
monture
d’objectif
1) La fonction de correction d’aberration n’est pas
opérationnelle si Maintenance >Camera Config
>ALAC dans le menu de configuration est réglé sur
Off.
Ajustement de la longueur focale
1
Poussez le levier de verrouillage de
l’objectif vers le haut et retirez le
capuchon de la monture d’objectif.
2
Alignez le logement central de la
monture d’objectif avec la broche
centrale de l’objectif et insérez ce
dernier dans la monture.
3
Tout en maintenant l’objectif en place,
abaissez le levier de verrouillage de
l’objectif pour le verrouiller.
Si l’objectif ne conserve pas une mise au point
correcte lorsque vous zoomez du téléobjectif au
grand angle, ajustez la longueur focale (la
distance entre le plan de la collerette de montage
de l’objectif et le plan de l’image).
Effectuez cet ajustement une fois seulement après
le montage ou le changement d’objectif.
Lors de l’ajustement, utilisez comme sujet un
modèle d’ajustement de longueur focale.
Environ 3 m
(10 pi)
41
Réalisation de l’ajustement
1
Réglez le diaphragme sur manuel.
2
Ouvrez le diaphragme, placez le modèle
d’ajustement de longueur focale fourni
à environ 3 mètres (10 pi) de distance
du caméscope et arrangez l’éclairage
pour obtenir une sortie vidéo
satisfaisante.
3
Desserrez les vis de fixation de la bague
F.f ou F.B (bague d’ajustement de la
longueur focale).
4
Utilisez le zoom manuel ou motorisé
pour régler l’objectif sur téléobjectif.
5
Dirigez le caméscope vers le modèle en
tournant la bague de mise au point pour
effectuer la mise au point.
6
Préparation du système
d’entrée audio
Raccordement d’un microphone
au connecteur MIC IN
Vous pouvez fixer le microphone stéréo
ECM-680S en option au support de microphone
du viseur (optionnel).
La procédure suivante est un exemple pour la
fixation d’un support de microphone au
HDVF-20A.
Pour connaître les procédures de fixation d’un
support de microphone aux autres viseurs, reportezvous au manuel fourni avec chaque viseur.
1
Réglez la bague de zoom sur grand
angle.
7
Tournez la bague F.f ou F.B jusqu’à
obtenir la mise au point sur le modèle,
en veillant à ne pas bouger la bague de
mise au point.
8
Répétez les étapes 4 à 7 jusqu’à ce que le
modèle reste net, du grand angle au
téléobjectif.
9
Resserrez les vis de fixation de la bague
F.f ou F.B.
Desserrez la vis et ouvrez l’attache du
support de microphone.
Attache du support de microphone
2
42
Placez le microphone dans le support de
microphone.
1 Placez le microphone dans le support
de façon à ce que « UP » soit en haut.
2 Refermez le support de microphone.
3 Serrez la vis.
Raccordement de microphones
aux connecteurs AUDIO IN
Vous pouvez raccorder jusqu’à deux
microphones monauraux aux connecteurs
AUDIO IN CH-1/CH-2, à l’aide d’un support de
microphone CAC-12 optionnel.
Vous trouverez ci-dessous la procédure pour la
fixation d’un microphone à condensateur à
électret, comme l’ECM-674/678.
Pour plus d’informations sur la manière de fixer le
CAC-12, reportez-vous à son manuel d’utilisation.
1
1 Desserrez le levier de verrouillage à
boule.
2 Placez le microphone dans le support
de façon à ce que « UP » soit en haut.
3 Refermez le support de microphone.
4 Serrez la vis.
5 Positionnez le microphone afin qu’il
n’interfère pas avec le viseur et serrez
le levier de verrouillage à boule.
Pour plus d’informations sur la manière
d’effectuer cette opération, reportez-vous au
manuel d’utilisation du microphone.
3
Fixez le microphone à condensateur à
électret.
Branchez le câble du microphone dans
le connecteur MIC IN, puis réglez le
commutateur AUDIO IN, pour le canal
sur lequel vous voulez enregistrer
l’audio à partir de ce microphone, sur
FRONT.
Microphone
4
Fixez le câble du microphone à l’aide de
l’attache de câble.
43
est –60 dB). Pour les détails, consultez
page 180.
Remarques
2
Raccordez le câble du microphone au
connecteur AUDIO IN CH-1 ou CH-2.
3
Réglez les commutateurs comme suit.
• Si le niveau d’entrée du caméscope n’est pas réglé de
manière adaptée à la sensibilité du microphone, les
sons forts peuvent présenter des distorsions et le
rapport signal/bruit peut en être affecté.
• Des connecteurs XLR femelles (3 broches) sont
insérés pour permettre aux connecteurs AUDIO IN
CH-1 et CH-2 du caméscope de fournir une
alimentation fantôme 48 V. Si le câble du microphone
est doté d’un connecteur femelle, utilisez un
adaptateur.
• Lors du retrait du support de microphone CAC-12,
replacez les vis utilisées pour monter le support dans
leurs emplacements d’origine.
• Réglez le commutateur AUDIO IN sur la
position MIC.
• Réglez le commutateur +48V/OFF comme
suit, en fonction du type de microphone
utilisé.
Alimentation interne : OFF
Alimentation externe : +48V
• Réglez le commutateur AUDIO IN CH1/
CH2 pour le canal auquel le microphone est
raccordé sur REAR.
Fixation d’un tuner portable sans
fil (pour une utilisation avec un
microphone sans fil)
Pour utiliser un microphone sans fil, mettez le
caméscope hors tension puis installez l’un des
tuners portables sans fil suivants.
• Récepteur sans fil numérique DWR-S02D
• Tuner synthétisé UHF WRR-855S
• Tuner de diversité synthétisé UHF WRR-860A/
861/862/URX-S03D
Reportez-vous au manuel d’utilisation du tuner
portable sans fil.
Remarque
Le support de montage WRR en option (référence :
A-8278-057-B) est requis pour fixer le WRR-862.
Pour plus de détails, contactez votre revendeur ou un
technicien Sony.
Pour installer le DWR-S02D, WRR-855S
ou URX-S03D
1 Commutateur de sélection AUDIO IN
2 Microphone monaural
3 Commutateurs AUDIO IN CH1/CH2
4 Vers le connecteur AUDIO IN CH-1 ou
CH-2
4
1
Basculez le niveau d’entrée pour
correspondre à la sensibilité du
microphone utilisé.
Basculez le niveau d’entrée en modifiant le
réglage de l’élément Maintenance >Audio
>Rear MIC >CH1/CH2 Ref dans le menu de
configuration (le réglage d’usine par défaut
44
Dévissez les quatre vis de fixation du
cache du logement du récepteur/tuner
portable à l’arrière du caméscope, pour
enlever le cache.
Pour plus d’information sur le raccord de tuner
WRR (référence : A-8278-057-B), contactez un
représentant ou un technicien Sony.
BP-L80S
Vis
d’ajustement
2
Insérez le DWR-S02D, WRR-855S ou
URX-S03D dans le logement, puis
revissez les quatre vis de fixation.
Plaque de
fixation
(fournie avec
le WRR-862)
DWR-S02D, WRR-855S ou URX-S03D
Tournevis
cruciforme
2
Fixez le pack batterie.
Pour plus d’information sur l’installation du
pack batterie, consultez « Pour fixer le pack
batterie » (page 35).
3
3
Réglez le sélecteur AUDIO IN pour le
canal sur lequel vous voulez recevoir le
signal audio, sur WIRELESS (voir la
page 23).
Montez le tuner sur le raccord de tuner
WRR.
Pour installer un WRR-862 (lors de
l’utilisation d’un pack batterie BP-L80S)
1
Fixez le raccord de tuner WRR (non
fourni, référence : A-8278-057-B) à
l’arrière du caméscope.
WRR-862
1 Utilisez un tournevis cruciforme pour
serrer les quatre vis placées sur le
raccord de tuner.
4
Branchez le cordon d’alimentation du
tuner au connecteur DC OUT du
caméscope et le câble de sortie audio au
connecteur AUDIO IN CH-1 ou CH-2.
5
Réglez les commutateurs comme suit.
Remarque
Assurez-vous que les quatre vis sont fermement
serrées.
• Réglez sur MIC le sélecteur AUDIO IN
pour le canal auquel le câble de sortie audio
est relié.
• Réglez le commutateur AUDIO IN CH1/
CH2/CH3/CH4 pour le canal auquel le
câble de sortie audio est raccordé sur
REAR.
Si la fonction de détection automatique de
connexion XLR est activée, le signal
2 Desserrez les vis d’ajustement du
raccord de tuner.
3 Ajustez la position du raccord de tuner
en fonction du pack batterie BP-L80S à
installer, puis serrez les vis
d’ajustement pour fixer sa position.
4 Montez la plaque de fixation fournie
avec le WRR-862.
45
d’entrée pour l’enregistrement audio est
automatiquement sélectionné et par
conséquent, ce réglage n’est pas nécessaire.
La fonction de détection automatique de
connexion XLR peut être activée ou désactivée à
l’aide de Maintenance >Audio >Rear XLR Auto
du menu de configuration.
1 Commutateurs AUDIO IN CH1/CH2
2 Vers le connecteur AUDIO IN CH-1 ou
CH-2
3 Equipement audio
4 Commutateur de sélection AUDIO IN
1 Commutateurs AUDIO IN CH1/CH2
2 Vers le connecteur DC OUT
3 Vers le connecteur AUDIO IN CH-1
ou CH-2
4 Commutateur de sélection AUDIO IN
Raccordement de l’équipement
audio d’entrée de ligne
Raccordez le connecteur de sortie audio de
l’équipement audio, qui fournit le signal d’entrée
de ligne, au connecteur AUDIO IN CH-1 ou
CH-2.
Réglages des commutateurs
Réglez sur LINE le sélecteur AUDIO IN pour le
canal auquel la source de signal audio est
raccordée.
Sélection des entrées audio à enregistrer
• Si la fonction de détection automatique de
connexion XLR est désactivée (réglage d’usine
par défaut) : un signal doit être sélectionné pour
l’enregistrement audio en plaçant le
commutateur AUDIO IN CH1 ou CH2 sur
REAR, en fonction du connecteur AUDIO IN
CH-1 et CH-2 auquel est raccordé l’équipement
audio externe.
• Si la fonction de détection automatique de
connexion XLR est activée : lorsqu’un câble est
raccordé au connecteur AUDIO IN CH-1 ou
CH-2, l’entrée de ce connecteur est
automatiquement sélectionnée pour
l’enregistrement audio, quel que soit le réglage
du commutateur AUDIO IN CH1 ou CH2.
46
Pour retirer le caméscope de
l’adaptateur de trépied
Montage de trépied
Maintenez enfoncée la touche rouge et tirez le
levier dans le sens de la flèche.
1
Fixez l’adaptateur de trépied VCT-14/
U14 optionnel au trépied.
Fixation de trépied
Touche rouge
Levier
Remarque
La broche de l’adaptateur de trépied peut rester engagée,
même si le caméscope a été retiré. Si c’est le cas,
appuyez sur la touche rouge et déplacez le levier comme
illustré ci-dessus jusqu’à ce que la broche revienne en
position rentrée. Si la broche reste engagée, vous ne
pourrez pas monter le caméscope sur l’adaptateur de
trépied.
Monture de caméra
2
Montez le caméscope sur l’adaptateur
de trépied.
Faites glisser le caméscope vers l’avant le
long de la fente de l’adaptateur jusqu’à son
déclic.
3
Déplacez le caméscope en avant et en
arrière et assurez-vous qu’il ne se
détache pas.
47
Raccordement d’une
lampe vidéo
Utilisation de la
bandoulière
Vous pouvez utiliser la lampe vidéo Anton Bauer
Ultralight 2 ou une lampe vidéo équivalente avec
ce caméscope (alimenté en 12 V avec une
consommation électrique maximale de 50 W).
• Si vous raccordez la lampe vidéo au connecteur
LIGHT sur le caméscope et si vous réglez le
commutateur LIGHT sur AUTO, vous pouvez
allumer et éteindre la lampe automatiquement
lorsque vous démarrez et arrêtez
l’enregistrement sur ce caméscope.
• La sortie du connecteur LIGHT du caméscope
est réglée sur 12 V, même lorsque le caméscope
est alimenté par une source d’alimentation
supérieure à 12 V (via le connecteur DC IN ou
un pack batterie). La luminosité ou la
température de couleur de la lampe ne change
pas en réponse à l’augmentation de la tension.
Pour fixer la bandoulière
1
Placez l’un des clips sur un des points de
fixation de la bandoulière.
Tirez sur la bandoulière pour verrouiller au
point de fixation.
Clip
2
Remarques
• Ne raccordez pas de lampe vidéo dont la
consommation électrique est égale ou supérieure à
50 W.
• La luminosité ou la température de couleur de la lampe
change lorsque la tension (fournie par le connecteur
DC IN ou le pack batterie) est inférieure à 12 V.
Pour fixer la lampe vidéo
Installez la lampe vidéo sur la griffe d’accessoires
sur la poignée du caméscope et raccordez le câble
de la lampe vidéo au connecteur LIGHT.
Remarque
La griffe d’accessoires de ce caméscope est du type vis
d’1/4 pouce. Si vous désirez la remplacer par une griffe
de type coulissant, utilisez le kit de fixation fourni.
48
Placez l’autre clip sur le point de
fixation de la bandoulière situé de
l’autre côté de la poignée de la même
manière.
Pour retirer la bandoulière
Ajustement de la
position du protègeépaule
Appuyez ici et tirez dans la direction
indiquée par la flèche pour déverrouiller.
Vous pouvez déplacer le protège-épaule vers
l’avant et l’arrière sur une distance de 40 mm. Cet
ajustement vous permet de trouver le meilleur
équilibre lors des prises de vue avec le caméscope
à l’épaule.
Protège-épaule
49
1
Relevez le levier situé au centre du
protège-épaule afin de le déverrouiller.
2
Déplacez le protège-épaule vers
l’arrière ou l’avant, jusqu’à la position
qui vous convient.
3
Abaissez le levier pour verrouiller le
protège-épaule sur la position choisie.
Chapitre
3 Ajustements et réglages
Pour en savoir plus sur le fonctionnement des menus, consultez « Opérations de base du menu de configuration »
(page 146).
Réglage du format vidéo
Fréquence du système
(Operation >Format
>Frequency dans le menu
de configuration)
59.94/50
Système de fichiers
(Operation >Format
>File System dans le
menu de configuration)
Format vidéo
(Operation >Format
>Rec Format dans le
menu de configuration)
Taille d’image
1920×1080
exFAT
UDF
Oui
–
FAT
–
XAVC-I 1080P
Oui
–
–
XAVC-I 1080i
Oui
–
–
XAVC-I 720P
1280×720
Oui
–
–
XAVC-L 50 1080P
1920×1080
Oui
–
–
XAVC-L 50 1080i
Oui
–
–
XAVC-L 50 720P
Oui
–
–
XAVC-L 35 1080P
Oui
–
–
XAVC-L 35 1080i
Oui
–
–
XAVC-L 25 1080i
Oui
Oui
–
HD422 50 1080i
1920×1080
Oui
Oui
–
HD422 50 720P
1280×720
Oui
Oui
Oui
HQ 1920×1080i
1920×1080
Oui
Oui
Oui
HQ 1440×1080i
1440×1080
Oui
Oui
Oui
HQ 1280×720P
1280×720
–
–
Oui
SP 1440×1080i
Oui
–
–
SStP SR-Lite 422
Oui
–
–
DNxHD 220x 1080i
Oui
–
–
DNxHD 145 1080i
1280×720
1920×1080
1440×1080
c)
1920×1080
a) c)
Oui
–
–
ProRes 422 HQ 1080i
Oui
–
–
Oui
Oui
–
ProRes 422 1080i
MPEG IMX 50
b) c)
Oui
Oui
–
DVCAM
50
1920×1080
a) c)
b) c)
1920×1080
720×486/720×576
720×480/720×576
Fréquence du système
(Operation >Format
>Frequency dans le menu
de configuration)
Système de fichiers
(Operation >Format
>File System dans le
menu de configuration)
Format vidéo
(Operation >Format
>Rec Format dans le
menu de configuration)
Taille d’image
exFAT
UDF
Oui
–
–
XAVC-I 1080P
1920×1080
Oui
–
–
XAVC-L 50 1080P
1920×1080
Oui
–
–
XAVC-L 35 1080P
Oui
Oui
–
HD422 50 1080P
1920×1080
Oui
Oui
–
HD422 50 720P
1280×720
Oui
Oui
Oui
HQ 1920×1080P
Oui
–
–
SStP SR-Lite 422
Oui
–
–
DNxHD 220x 1080P
Oui
–
–
DNxHD 145 1080P
29.97/25/23.98
FAT
1920×1080
c)
1920×1080
a) c)
Oui
–
–
ProRes 422 HQ 1080P
Oui
–
–
b) c)
ProRes 422 1080P
1920×1080
a) c)
b) c)
1920×1080
a) Lors de l’utilisation de l’option Codec PXWK-502
b) Lors de l’utilisation de l’option Codec PXWK-501
c) Non pris en charge pour la fonction d’enregistrement proxy et de connexion LAN sans fil.
Format de sortie du connecteur SDI OUT, du connecteur de sortie HDMI et du connecteur
VIDEO OUT
Les signaux pouvant être émis depuis le connecteur SDI OUT, le connecteur de sortie HDMI et le
connecteur VIDEO OUT sont affichés dans le tableau suivant, en fonction du réglage Operation >Format
du menu de configuration.
Menu Operation
Format
Fréquence
Format
d’enregistrement
(codec omis)
59.94
1920×1080 P
1920×1080 i
1440×1080 i
1280×720 P
Format de signal VIDEO OUT
Entrée/Sortie
Format de sortie
SDI
HDMI
1920×1080P
(Level A)
1920×1080P
Fonction d’enregistrement
proxy/connexion LAN sans fil
OFF
ON
HD-Y
HD-Y
1920×1080P
(Level B)
Aucun signal
HD-Y
1920×1080i
1920×1080i
HD-Y
HD-Y
720×486i
720×480i
Composite f) g)
Composite d)
1920×1080i
1920×1080i
HD-Y
HD-Y
720×486i
720×480i
Composite f) g)
Composite d)
1920×1080i
1920×1080i
HD-Y
HD-Y
720×486i c)
720×480i c)
Composite f) g)
–
1280×720P
1280×720P
HD Sync a)
HD Sync a)
720×480i
Composite f) g)
Composite d)
720×480i
Composite f) g)
Composite d)
720×480P
Composite f) g)
HD-Y
720×486i
720×480 i
HD-Y
720×486i
Aucun signal
51
Menu Operation
Format
Fréquence
Format
d’enregistrement
(codec omis)
29.97
1920×1080 P
Format de signal VIDEO OUT
Entrée/Sortie
Format de sortie
SDI
HDMI
Fonction d’enregistrement
proxy/connexion LAN sans fil
OFF
ON
1920×1080PsF
1920×1080i
HD-Y f)
HD-Y f)
720×480i
Composite f) g)
Composite d)
1280×720P
HD-Y b) f)
HD-Y b) f)
720×480i
Composite f) g)
Composite d)
Aucun signal
HD-Y f)
HD-Y f)
1920×1080i
(2-3PD)
1920×1080i
(2-3PD)
HD-Y e) f) g)
HD-Y f) g)
720×486i
(2-3PD)
720×480i
(2-3PD)
Composite f) g)
Composite d)
1280×720P
(2-3PD)
1280×720P
(2-3PD)
HD-Y b) f)
HD-Y b) f)
720×486i
(2-3PD)
720×480i
(2-3PD)
Composite f) g)
Composite d)
1920×1080P
(Level A)
1920×1080P
HD-Y
HD-Y
1920×1080P
(Level B)
Aucun signal
HD-Y
HD-Y
720×486i
1280×720 P
1280×720P
720×486i
23.98
1920×1080 P
1280×720 P
50
1920×1080 P
1920×1080 i
1440×1080 i
1280×720 P
1920×1080PsF
1920×1080i
1920×1080i
HD-Y
HD-Y
720×576i
720×576i
Composite f) g)
Composite d)
1920×1080i
1920×1080i
HD-Y
HD-Y
720×576i
720×576i
Composite f) g)
Composite d)
1920×1080i
1920×1080i
HD-Y
HD-Y
720×576i c)
720×576i c)
Composite f) g)
–
1280×720P
1280×720P
HD Sync a)
HD Sync a)
720×576i
Composite f) g)
Composite d)
720×576i
Composite f) g)
Composite d)
Aucun signal
720×576P
Composite f) g)
HD-Y
1920×1080PsF
1920×1080i
HD-Y f)
HD-Y f)
720×576i
Composite f) g)
Composite d)
1280×720P
HD-Y b) f)
HD-Y b) f)
720×576i
Composite f) g)
Composite d)
720×576i
720×576 i
25
1920×1080 P
720×576i
720×576i
1280×720 P
1280×720P
720×576i
a) Sortie de signal de synchronisation 1080i.
b) Sortie de signal 1080PsF.
c) Bascule sur 1920×1080i lorsque la fonction d’enregistrement proxy ou de connexion LAN sans fil est activée.
d) Les informations textuelles (superposées) sont activées/désactivées en synchronisation avec le basculement de
l’affichage des informations textuelles de SDI OUT2/HDMI.
e) HD Sync, lorsque Apple ProRes ou Avid DNxHD® est sélectionné.
f) Les informations textuelles (superposées) sont activées/désactivées en synchronisation avec le réglage d’activation/
désactivation de la sortie du connecteur SDI OUT2 lorsque SStP, Apple ProRes ou Avid DNxHD® est sélectionné.
g) Les informations textuelles (superposées) sont activées/désactivées en synchronisation avec le réglage d’activation/
désactivation de la sortie du connecteur SDI OUT2 lorsque SStP est sélectionné.
52
Remarque
Suivez les indications lorsque le format d’enregistrement est XAVC-L et 1080/59.94P ou 50P est sélectionné.
• L’activation de la fonction Picture Cache Rec empêche le basculement entre la sortie SDI Level A et d’autres formats
de sortie.
• Lorsque Level A est sélectionné, il y a des cas où la commutation On/Off de l'élément SDI Out Output peut ne pas être
disponible. Pour modifier les réglages, désactivez d’abord la fonction Picture Cache Rec puis modifiez les réglages.
53
Sélection du système de fichiers
Commutation du format vidéo
Vous pouvez sélectionner le système de fichiers.
1
2
Vous pouvez commuter le format vidéo selon les
besoins.
Sélectionnez Operation >Format >File
System dans le menu de configuration.
1
Sélectionnez Operation >Format >Rec
Format dans le menu de configuration.
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner un système de fichiers, puis
appuyez sur le bouton.
2
Tournez le bouton MENU pour
modifier le format vidéo et appuyez sur
le bouton.
Un écran de confirmation apparaît.
3
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
Sélectionnez [Execute] pour exécuter ou
[Cancel] pour annuler puis appuyez sur
le bouton MENU.
3
Le caméscope redémarrera automatiquement
après avoir effectué Execute.
Remarque
Le système de fichiers ne peut pas être modifié pendant
l’enregistrement/la lecture ou pendant l’affichage de
l’écran de miniatures.
Commutation de la fréquence de
système
Vous pouvez commuter la fréquence de système
selon les besoins.
1
Sélectionnez Operation >Format
>Frequency dans le menu de
configuration.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner la fréquence de système et
appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
3
Sélectionnez [Execute] pour exécuter ou
[Cancel] pour annuler puis appuyez sur
le bouton MENU.
Le caméscope redémarrera automatiquement
après avoir effectué Execute.
Remarques
• La fréquence de système ne peut pas être modifiée
pendant l’enregistrement/la lecture ou pendant
l’affichage de l’écran de miniatures.
• Après le basculement entre 29.97 et 59.94 ou entre 25
et 50, le caméscope ne redémarre pas
automatiquement.
54
Sélectionnez [Execute] pour exécuter ou
[Cancel] pour annuler puis appuyez sur
le bouton MENU.
Ajustement de
l’équilibre des noirs et
de l’équilibre des blancs
1
Réglez le commutateur OUTPUT/DCC
sur CAM.
2
Placez le commutateur AUTO W/B
BAL sur BLACK et relâchez-le.
Le message « Executing… » apparaît
pendant l’exécution et passe à « OK »
lorsque l’ajustement est terminé.
Les valeurs d’ajustement sont
automatiquement sauvegardées en mémoire.
Pour obtenir une qualité d’image excellente dans
toutes les conditions d’utilisation de ce
caméscope, il peut se révéler nécessaire dans
certains cas d’ajuster l’équilibre des noirs et
l’équilibre des blancs.
Les valeurs d’ajustement de l’équilibre des noirs
et de l’équilibre des blancs automatiquement
définies par le caméscope et les différents
réglages sont stockés dans la mémoire du
caméscope, et sont conservés même si celui-ci est
mis hors tension.
Remarques
• Pendant l’ajustement de l’équilibre des noirs, le
diaphragme est automatiquement fermé.
• Pendant l’ajustement de l’équilibre des noirs, le circuit
de sélection du gain est automatiquement activé et par
conséquent, le scintillement qui peut en résulter sur
l’écran du viseur n’est pas une anomalie.
Si l’ajustement automatique de
l’équilibre des noirs est impossible
Ajustement de l’équilibre des
noirs
Si l’ajustement de l’équilibre des noirs ne peut
pas être achevé normalement, un message
d’erreur apparaît pendant trois secondes environ
sur l’écran du viseur.
Les messages d’erreur possibles sont énumérés
ci-dessous.
L’équilibre des noirs doit être ajusté dans les cas
suivants.
• Utilisation du caméscope pour la première fois
• Si le caméscope n’a pas été utilisé depuis
longtemps
• Si le caméscope est utilisé dans des conditions
avec de fortes variations de température
ambiante
• Lorsque les valeurs du commutateur GAIN (L/
M/H/Turbo) ont été modifiées à l’aide de
Operation >Gain Switch dans le menu de
configuration.
Il n’est généralement pas nécessaire d’ajuster
l’équilibre des noirs lors de l’utilisation du
caméscope après une mise hors tension.
Message d’erreur
NG: Iris not Closed
NG: Timeout
NG: Out of Range
En mode d’ajustement automatique de l’équilibre
des noirs, les ajustements s’effectuent dans
l’ordre suivant : palier de noir et équilibre des
noirs. L’ajustement manuel de l’équilibre des
noirs peut être sélectionné à partir du menu de
configuration.
Signification
Le diaphragme de l’objectif
n’est pas fermé ;
l’ajustement est impossible.
L’ajustement n’a pas pu être
terminé dans les limites du
nombre standard de
tentatives.
La valeur n’a pas pu être
ajustée parce que la
différence entre la valeur
actuelle et la valeur de
référence dépasse la plage
d’ajustement.
Si l’un des messages d’erreur ci-dessus est
affiché, essayez à nouveau d’ajuster l’équilibre
des noirs.
Si le message d’erreur s’affiche encore, une
vérification interne est nécessaire.
L’ajustement automatique de l’équilibre des noirs
est désactivé dans les cas suivants.
• Pendant l’enregistrement
• Pendant les modes d’enregistrement spéciaux
• Lorsque le mode d’obturation est SLS
Pour des informations sur cette vérification interne,
reportez-vous au Manuel de maintenance (option).
Remarque
Si le câble d’objectif n’est pas fermement raccordé au
connecteur LENS, il peut être impossible d’ajuster le
55
diaphragme de l’objectif. Dans ce cas, l’équilibre des
noirs sera incorrect.
Objectif à diaphragme automatique :
réglez le commutateur automatique/
manuel de l’objectif sur automatique.
Ajustement de l’équilibre des
blancs
5
Le message « Executing… » apparaît
pendant l’exécution et passe à « OK: (color
temperature of subject) » lorsque
l’ajustement est terminé.
Les valeurs d’ajustement sont sauvegardées
automatiquement dans la mémoire
sélectionnée à l’étape 1 (A ou B).
Ajustez toujours l’équilibre des blancs lorsque les
conditions d’éclairage ont changé.
1
Réglez les commutateurs et sélecteurs
comme indiqué ci-dessous.
• Commutateur GAIN : L (réglé sur une
valeur de gain aussi petite que possible)
• Commutateur OUTPUT/DCC : CAM
• Commutateur WHITE BAL : A ou B 1)
Remarque
Si le caméscope est équipé d’un objectif zoom avec
diaphragme automatique, le diaphragme peut varier
de manière incontrôlée 1) pendant l’ajustement.
Pour éviter cela, ajustez le bouton de gain du
diaphragme (indiqué par IG, IS ou S) sur l’objectif.
1) Les valeurs d’ajustement sont enregistrées dans
la mémoire B uniquement lorsque Operation
>White Setting >White Switch<B> dans le menu
de configuration est réglé sur [Memory].
2
Réglez le bouton FILTER en fonction
des conditions d’éclairage comme suit.
3
Placez une carte d’essai blanche dans
les mêmes conditions d’éclairage que le
sujet à filmer et faites un zoom avant.
Placez le commutateur AUTO W/B
BAL sur WHITE et relâchez-le.
Pour plus de détails, reportez-vous au manuel
d’utilisation de l’objectif.
1) Variation incontrôlée du diaphragme :
éclaircissements et assombrissements successifs
de l’image dus aux réactions répétées du contrôle
automatique de diaphragme.
Vous pouvez également utiliser n’importe
quel objet blanc, comme un tissu ou un mur.
La surface blanche minimale est la suivante.
Si l’ajustement automatique de
l’équilibre des blancs est impossible
Rectangle centré sur l’écran.
Les longueurs des côtés sont égales à
70% de la longueur et de la largeur de
l’écran.
10% ou plus de la surface de l’image
située dans le rectangle doit être de
couleur blanche.
Si l’ajustement de l’équilibre des blancs ne peut
pas être achevé normalement, un message
d’erreur apparaît pendant trois secondes environ
sur l’écran du viseur. Les messages d’erreur
possibles sont énumérés ci-dessous.
Message
d’erreur
NG: Low Light
NG: Timeout
NG: High Light
Remarque
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de points brillants dans
le rectangle.
4
Ajustez le diaphragme de l’objectif.
Objectif à ajustement manuel : réglez le
diaphragme sur la valeur appropriée.
56
Signification
Le niveau vidéo blanc est trop
bas. Ouvrez le diaphragme de
l’objectif ou augmentez le gain.
L’ajustement n’a pas pu être
terminé dans les limites du
nombre standard de tentatives.
Le niveau vidéo blanc est trop
élevé. Réduisez l’ouverture du
diaphragme de l’objectif ou
changez le filtre ND.
Message
Signification
d’erreur
NG: Color Temp. La température de couleur de
High
l’éclairage du sujet est trop
élevée et n’a pas pu être ajustée.
Ajustez la température de
couleur de l’éclairage puis
mettez à jour la mémoire.
NG: Color Temp. La température de couleur de
Low
l’éclairage du sujet est trop
faible et n’a pas pu être ajustée.
Ajustez la température de
couleur de l’éclairage puis
mettez à jour la mémoire.
NG: Out of
La valeur n’a pas pu être ajustée
Range
parce que la différence entre la
valeur actuelle et la valeur de
référence dépasse la plage
d’ajustement.
NG: Poor White La surface blanche du sujet est
Area
trop étroite et n’a pas pu être
ajustée.
3
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner la température de couleur
souhaitée.
4
Répétez les étapes 2 et 3 selon le besoin.
Pour basculer entre les filtres CC
électriques avec un commutateur
personnalisable
Vous pouvez attribuer la fonction de basculement
entre les filtres CC électriques à un commutateur
personnalisable. Cela vous permet de basculer
entre les températures de couleur (3200K/4300K/
5600K/6300K), ayant été attribuées à quatre
positions (A à D) maximum à chaque fois que
vous appuyez sur le commutateur
personnalisable.
Si l’un des messages d’erreur ci-dessus est
affiché, essayez à nouveau d’ajuster l’équilibre
des blancs. Si le message d’erreur s’affiche
encore, une vérification interne est nécessaire.
1
Sélectionnez Maintenance >White
Filter dans le menu de configuration.
2
Sélectionnez la position pour
l’attribution du filtre CC en choisissant
parmi [Electrical CC<A>] à [Electrical
CC <D>], puis tournez le bouton
MENU pour sélectionner la
température de couleur souhaitée.
Pour des informations sur cette vérification interne,
reportez-vous au Manuel de maintenance.
Pour ne régler aucune température de
couleur
Sélectionnez « ----- » avec Electrical CC<C>
ou <D> sélectionné.
Lorsque vous appuyez sur le commutateur
personnalisable, le réglage pour cette
position n’est pas affiché. Par exemple, si
« ----- » est réglé pour une position, alors le
basculement s’exécute entre les trois
positions restantes.
Si vous n’avez pas le temps d’ajuster
l’équilibre des blancs
Réglez le commutateur WHITE BAL sur PRST.
Pour modifier la température de couleur
lors du basculement des filtres ND
Vous pouvez attribuer des filtres CC électriques
(correction de couleur) aux filtres ND (voir la
page 15), ce qui vous permet de changer de
température de couleur automatiquement lorsque
le filtre ND est modifié.
1
Réglez Maintenance >White Filter >ND
Filter C.Temp sur On dans le menu de
configuration (voir la page 187).
2
Pour attribuer un filtre CC électrique à
la position numéro 1 du bouton
FILTER, sélectionnez [ND FLT
C.Temp<1>]. Pour l’attribuer aux
positions 2 à 4, sélectionnez [ND FLT
C.Temp<2-4>].
3
Répétez l’étape 2 selon le besoin.
4
Attribuez la fonction de basculement
des filtres CC électriques
(ELECTRICAL CC) à un
commutateur personnalisable (voir la
page 200).
Mémoire de l’équilibre des blancs
Les valeurs stockées dans la mémoire sont
conservées jusqu’au prochain ajustement de
l’équilibre des blancs, même si le caméscope est
hors tension.
57
Le caméscope possède deux mémoires de
l’équilibre des blancs, A et B. Vous pouvez
sauvegarder automatiquement les valeurs
d’ajustement pour chaque filtre ND dans la
mémoire correspondant au réglage du
commutateur WHITE BAL (A ou B). Le
caméscope possède quatre filtres ND intégrés
vous permettant de sauvegarder un total de huit
valeurs d’ajustement (4×2). Cependant, le
contenu des mémoires n’est pas associé aux
réglages des filtres ND dans les cas suivants.
• Lorsque le nombre de mémoires attribuées à A
et à B est limité à un en réglant l’élément
Operation >White Setting >Filter White
Memory dans le menu de configuration sur Off.
De plus, lorsque l’élément Operation >White
Setting >White Switch<B> dans le menu de
configuration est réglé sur [ATW (Auto Tracing
White Balance)], et le commutateur WHITE BAL
est réglé sur B, la fonction ATW est activée pour
ajuster automatiquement l’équilibre des blancs de
l’image filmée en fonction des variations des
conditions d’éclairage.
Réglage de l’obturateur
électronique
Modes d’obturation
Les modes d’obturation utilisables avec
l’obturateur électronique et les vitesses
d’obturation sélectionnables sont énumérés cidessous.
Remarque
Lorsqu’une unité de télécommande, comme la
RM-B170, est connectée, seul le mode standard (Speed)
peut être sélectionné.
Mode standard
Sélectionnez ce mode pour la prise de vue de
sujets en mouvement rapide avec peu de flou.
Vous pouvez régler la vitesse d’obturation dans
un des deux modes d’obturation : mode vitesse,
dans lequel la vitesse est réglée en secondes, et
mode angle, dans lequel la vitesse est réglée en
degrés.
Mode vitesse
Fréquence
de système
59.94i
59.94P
50i
50P
29.97P
25P
23.98P
Vitesse d’obturation (unité :
secondes)
1/ , 1/
1
1
1
60 100, /120, /125, /250,
1/ , 1/
1
500 1000, /2000
1/ a), 1/ a), 1/ , 1/ , 1/ ,
40
50
60 100 120
1/ , 1/
1
1
1
125 250, /500, /1000, /2000
1/ a), 1/ a), 1/ , 1/ , 1/ ,
33
50
60 100 120
1/ , 1/
1
1
1
125 250, /500, /1000, /2000
1/ a), 1/ a), 1/ a), 1/ , 1/ ,
32
48
50
60 96
1/ , 1/
1/ , 1/
1
,
,
100 120 125 250 /500,
1/
1/
,
1000 2000
a) Cette vitesse ne peut pas être sélectionnée lorsque le
caméscope est en mode ralenti et accéléré et lorsque
l’élément Operation >Rec Function >Frame Rate du
menu de configuration est réglé sur une valeur
supérieure à la fréquence de système.
Mode angle
180°, 90°, 45°, 22,5°, 11,25°
58
Mode ECS (Extended Clear Scan)
Pour basculer entre le mode vitesse et le
mode angle
Sélectionnez ce mode pour obtenir des images
sans bandes horizontales parasites lors de la prise
de vue de sujets tels que des écrans de moniteur.
Comme indiqué dans les tableaux suivants, la
plage des vitesses d’obturation pouvant être
réglées varie selon l’activation ou non de la
fonction ralenti et accéléré (S&Q).
Fréquence de
système
59.94i
59.94P
29.97P
23.98P
50i
50P
25P
Vitesse d’obturation (unité :
Hz)
S&Q : Off
S&Q : On
60,00 à 7000
–
60,00 à 8000
60,00 à 8000
30,00 à 8000
30,00 à 8000
23,99 à 6000
30,03 à 6000
50,00 à 7000
–
50,00 à 7000
50,00 à 7000
25,02 à 7000
30,00 à 7000
1
Sélectionnez Operation >Shutter
>Mode dans le menu de configuration.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Speed] ou [Angle] puis
appuyez sur le bouton.
Pour régler le mode d’obturation et la
vitesse d’obturation en mode standard
Une fois la vitesse d’obturation sélectionnée, elle
est conservée en mémoire même si le caméscope
est mis hors tension.
1
Basculez le commutateur SHUTTER de
ON à SELECT.
L’indication du réglage d’obturation actuel
apparaît dans le viseur pendant trois secondes
environ.
Mode SLS (obturation à vitesse lente)
Ce mode est utilisé pour filmer des sujets dans des
conditions d’éclairage faible. Le nombre
d’images cumulées pris à l’aide de la fonction
d’obturation lente peut être réglée sur 2, 3, 4, 5, 6,
7, 8, 16 dans l’élément Operation >Slow Shutter
>Number of Frames dans le menu de
configuration.
2
Avant que le réglage d’obturation à
l’étape 1 ne disparaisse, abaissez à
nouveau le commutateur SHUTTER et
placez-le sur SELECT. Répétez cette
étape jusqu’à ce que la vitesse ou le
mode souhaité apparaisse.
Lorsque tous les modes et toutes les vitesses
sont affichés, l’affichage change dans l’ordre
suivant.
Remarques
• Le mode SLS ne peut pas être utilisé lorsque le
caméscope est en mode ralenti et accéléré.
• Il n’est pas possible d’activer ou de désactiver le mode
SLS ou de modifier le nombre d’images cumulées lors
de l’enregistrement.
Mode vitesse (avec une fréquence
de système de 59.94i)
Sélection du mode et de la
vitesse d’obturation
Mode ECS
Remarque
Remarques
En fonction du réglage de fréquence d’images (voir la
page 86), certaines vitesses d’obturation ne peuvent être
sélectionnées en mode ralenti et accéléré. Ces vitesses
sont remplacées par la vitesse d’obturation la plus lente
possible.
• Quand le diaphragme automatique est utilisé, il
s’ouvre de plus en plus au fur et à mesure que la vitesse
d’obturation augmente, réduisant ainsi la profondeur
de champ.
• Les vitesses d’obturation sélectionnables varient en
fonction de la fréquence de système utilisée.
Exemple : lorsque vous filmez en XAVC-I 1080P/
29.97P, à une fréquence d’images de 60, et Slow &
Quick Motion
La vitesse d’obturation est indiquée comme suit.
Lorsque le mode ralenti et accéléré est désactivé
1/40t1/50t1/60t1/100t…
59
Lorsque le mode ralenti et accéléré est activé
1/60t1/100t…
Réglage du diaphragme
automatique
Pour régler la vitesse d’obturation en
mode ECS
1
2
Réglez le mode de vitesse d’obturation
sur ECS (consultez le paragraphe
précédent).
La valeur de référence pour l’ajustement
automatique du diaphragme peut être modifiée
pour permettre la prise de vue d’images nettes de
sujets en contre-jour ou éviter l’accentuation des
rehauts.
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner la fréquence ou le nombre
d’images souhaité.
Pour régler le mode de fonctionnement
du diaphragme automatique
Pour régler la vitesse d’obturation en
mode SLS
1
2
Réglez le mode de fonctionnement à utiliser
lorsque vous ajustez les niveaux à l’aide du
diaphragme automatique.
Sélectionnez Operation >Slow Shutter
>Setting dans le menu de configuration
et réglez le mode d’obturation sur [On].
Sélectionnez Operation >Slow Shutter
>Number of Frames dans le menu de
configuration et sélectionnez le nombre
d’images souhaité.
1
Sélectionnez Operation >Auto Iris
>Mode dans le menu de configuration.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner le mode de fonctionnement,
puis appuyez sur le bouton.
Mode de
fonctionnement
Backlight
Standard
Spotlight
Description
Mode pour la prise de
vue avec rétroéclairage
Mode standard
Mode pour réduire
l’accentuation des
rehauts lorsqu’il y a des
spots centrés sur le sujet.
Pour régler le niveau de convergence
cible pour le diaphragme automatique
1
Sélectionnez Operation >Auto Iris
>Level dans le menu de configuration.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner le niveau sur une plage de
–99 à +99, puis appuyez sur le bouton.
Niveau de
convergence
–99
±0
60
Description
Règle 2 f-stops du
diaphragme ou plus
foncé
Niveau de référence
Niveau de
convergence
+99
Pour ouvrir davantage le diaphragme
Tournez le bouton MENU dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre, vu de
l’avant du caméscope.
Sélectionnez une valeur parmi +0,25, +0,5,
+0,75 ou +1.
Description
Règle 2 f-stops du
diaphragme ou plus clair
Réglage de la vitesse du diaphragme
automatique
Pour fermer le diaphragme
Tournez le bouton MENU dans le sens des
aiguilles d’une montre, vu de l’avant du
caméscope.
Sélectionnez une valeur parmi –0,25, –0,5,
–0,75 ou –1.
Réglez la vitesse de fonctionnement lorsque vous
ajustez les niveaux à l’aide du diaphragme
automatique.
1
Sélectionnez Operation >Auto Iris
>Speed dans le menu de configuration.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner la vitesse sur une plage de
–99 (la plus lente) à +99 (la plus rapide),
puis appuyez sur le bouton.
La valeur de référence modifiée est gardée en
mémoire jusqu’à la mise hors tension du
caméscope. Même si la valeur de référence
est modifiée, elle reprend la valeur standard à
chaque mise sous tension de l’appareil.
Pour modifier la valeur de référence du
diaphragme de l’objectif
Pour régler la fenêtre de diaphragme
automatique
La valeur de référence du diaphragme de
l’objectif peut être définie dans la plage suivante,
conformément à la valeur standard.
• +0,25 à +1 (incréments de 0,25) : ouverture
accrue d’environ 0,25 à 1
• –0,25 à –1 (incréments de 0,25) : fermeture
accrue d’environ 0,25 à 1
Vous pouvez également définir la zone de
détection de la lumière.
1
1
Réglez Operation >Auto Iris >Iris
Override dans le menu de configuration
sur On.
2
Sélectionnez Operation >Auto Iris
>Detect Window dans le menu de
configuration.
2
Réglez le commutateur MENU ON/
OFF sur OFF.
3
3
Tournez le bouton MENU pour
modifier la valeur de référence.
Tournez le bouton MENU jusqu’à ce
que la fenêtre de diaphragme
automatique souhaitée apparaisse, puis
appuyez sur le bouton.
Réglez Operation >Auto Iris >Detect
Window Indication dans le menu de
configuration sur On.
La fenêtre actuelle de diaphragme
automatique s’affiche sur l’écran du viseur.
Si l’affichage de la fenêtre de diaphragme
automatique n’est pas nécessaire, réglez cet
élément sur Off.
Remarque
Les parties ombrées indiquent la
zone de détection de la lumière.
Assurez-vous de vérifier que le mode d’obturation
actuel n’est pas ECS.
Si vous sélectionnez « Var », les éléments
suivants sont activés et vous pouvez définir
une fenêtre de la taille souhaitée. Réglez
Operation >Auto Iris >Iris Var Width, Iris
Var Height, Iris Var, Iris Var H Position et
Iris Var V Position dans le menu de
configuration.
La valeur de référence actuelle est indiquée
par l’indicateur de position du diaphragme
(voir la page 28) sur l’écran du viseur.
61
Elément
Iris Var Width
Iris Var Height
Iris Var H
Position
Iris Var V
Position
Ajustement du niveau
audio
réglage
La largeur de la fenêtre
La hauteur de la fenêtre
La position de la fenêtre
dans le sens horizontal
La position de la fenêtre
dans le sens vertical.
Lorsque vous réglez le commutateur AUDIO
SELECT sur AUTO, les niveaux d’entrée des
signaux audio analogiques enregistrés sur chaque
canal sont ajustés automatiquement. Vous pouvez
également effectuer des ajustements manuels.
Lorsque vous quittez le menu, la fenêtre de
diaphragme automatique sélectionnée à l’étape 3
s’affiche.
Si l’affichage de cette fenêtre n’est pas
nécessaire, réglez Operation >Auto Iris >Detect
Window Indication dans le menu de
configuration sur Off.
Remarque
Même si vous réglez le commutateur AUDIO SELECT
sur AUTO, les niveaux d’entrée des signaux audio
numériques enregistrés sur chaque canal ne sont pas
ajustés automatiquement.
Pour traiter les problèmes dus à des
rehauts très lumineux
Niveau audio cible pour l’ajustement manuel du
niveau audio
Effectuez l’ajustement en utilisant –20 dB
comme niveau cible.
Si le vumètre audio affiche un niveau maximal de
0 dB, alors cela indique que le niveau audio
d’entrée est excessif.
Si le sujet est trop lumineux, le diaphragme peut
trop se fermer, noircissant l’image entière,
phénomène connu sous le nom d’écrêtage des
noirs. Dans de tels cas, le fait d’activer la fonction
de plan rehaussé met le signal au dessus d’un
certain niveau, réduisant ainsi les effets
automatiques du diaphragme.
Réglez Operation >Auto Iris >Clip High Light
dans le menu de configuration sur On.
Niveau d’entrée excessif
Niveau d’entrée cible
Ajustement manuel du niveau des
entrées audio en provenance des
connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2
1
Pour ajuster l’entrée de signal sur le
connecteur AUDIO IN CH-1 ou CH-2,
réglez le commutateur AUDIO IN CH1
ou CH2 sur REAR.
Pour ajuster les deux signaux d’entrée, réglez
les deux commutateurs sur REAR.
62
2
3
position du bouton MIC LEVEL avant d’ajuster les
boutons LEVEL (CH1/CH2).
Placez le ou les commutateurs AUDIO
SELECT, correspondant au canal ou
aux canaux audio sélectionnés à
l’étape 1, sur MANUAL.
Ajustement manuel du niveau
audio du connecteur MIC IN
Avec le ou les bouton(s) LEVEL du ou
des canaux sélectionné(s) à l’étape 1,
effectuez les ajustements afin que le
vumètre audio affiche jusqu’à –20 dB
pour le volume d’entrée normal.
1
Réglez le ou les deux commutateurs
AUDIO IN sur FRONT.
2
Correspondance entre l’ajustement du
niveau d’enregistrement et les
commandes de niveau audio
Placez le ou les commutateurs AUDIO
SELECT, pour le ou les canaux
sélectionnés à l’étape 1, sur MANUAL.
3
Avec l’élément Maintenance >Audio du menu de
configuration, vous pouvez sélectionner la
commande de niveau audio qui commande le
niveau d’enregistrement audio d’entrée de chacun
des connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2. La
correspondance entre les réglages des éléments de
menu et les commandes est la suivante.
Tournez le bouton MIC LEVEL et
effectuez les ajustements afin que le
vumètre audio affiche jusqu’à –20 dB
pour le volume d’entrée normal.
Correspondance entre l’ajustement du
niveau d’enregistrement et les
commandes de niveau audio
Remarque
Avec l’élément Maintenance >Audio du menu de
configuration, vous pouvez sélectionner la
commande de niveau audio qui commande le
niveau d’enregistrement audio de l’entrée de
microphone avant. La correspondance entre les
réglages des éléments de menu et les commandes
est la suivante.
MIC CH1 Level : niveau d’enregistrement du
canal 1
Si un signal audio numérique AES/EBU est entré, le
niveau d’enregistrement ne peut pas être réglé en
utilisant le caméscope.
Rear1/WRR Level : niveau d’enregistrement du
canal 1
Réglage
Side1
Front
Front+Side1
Bouton
Bouton LEVEL (CH1)
Bouton MIC LEVEL
Bouton LEVEL (CH1) et
bouton MIC LEVEL
(fonctionnement associé)
Réglage
Side1
Front
Front+Side1
Rear2/WRR Level : niveau d’enregistrement du
canal 2
Réglage
Side2
Front
Front+Side2
Bouton
Bouton LEVEL (CH1)
Bouton MIC LEVEL
Bouton LEVEL (CH1) et
bouton MIC LEVEL
(fonctionnement associé)
MIC CH2 Level : niveau d’enregistrement du
canal 2
Bouton
Bouton LEVEL (CH2)
Bouton MIC LEVEL
Bouton LEVEL (CH2) et
bouton MIC LEVEL
(fonctionnement associé)
Réglage
Side2
Front
Front+Side2
Remarque
Lorsque le fonctionnement des boutons LEVEL (CH1/
CH2) et du bouton MIC LEVEL est associé, si le bouton
MIC LEVEL est réglée sur 0, les signaux audio des
canaux 1 et 2 ne peuvent pas être enregistrés. Vérifiez la
Bouton
Bouton LEVEL (CH2)
Bouton MIC LEVEL
Bouton LEVEL (CH2) et
bouton MIC LEVEL
(fonctionnement associé)
Remarque
Lorsque le fonctionnement du bouton MIC LEVEL et
des boutons LEVEL (CH1/CH2) est associé, si les
boutons LEVEL (CH1/CH2) sont réglés sur 0, les
63
signaux audio des canaux 1 et 2 ne peuvent pas être
enregistrés. Vérifiez la position des boutons LEVEL
(CH1/CH2) avant d’ajuster le bouton MIC LEVEL.
Audio CH4 Level : niveau d’enregistrement
du canal 4
Réglage
Side4
Front
Front+Side4
Enregistrement audio sur les
canaux 3 et 4
Sélection de l’audio enregistré
Vous pouvez alors ajuster le niveau des
canaux audio 3 et 4 à l’aide des boutons
sélectionnés ici.
Vous pouvez sélectionner l’audio enregistré sur
les canaux 3 et 4 à l’aide des commutateurs
AUDIO IN CH3/CH4.
Commutateur
CH3
FRONT
REAR
WIRELESS
Commutateur
CH4
FRONT
REAR
WIRELESS
Cible d’enregistrement du
canal 3
Audio du microphone avant
Entrée de signal audio par le
connecteur AUDIO IN CH-1
Audio du microphone sans fil
Cible d’enregistrement du
canal 4
Audio du microphone avant
Entrée de signal audio par le
connecteur AUDIO IN CH-2
Audio du microphone sans fil
Ajustement des niveaux
d’enregistrement audio
Pour ajuster automatiquement
Réglez le commutateur AUDIO SELECT CH 3-4
sur AUTO.
Pour ajuster manuellement
1
Réglez le commutateur AUDIO
SELECT CH 3-4 sur MANUAL.
2
Sélectionnez les boutons pour ajuster
les niveaux audio au moyen des
éléments Audio CH3 Level et Audio
CH4 Level dans Maintenance >Audio
du menu de configuration.
Audio CH3 Level : niveau d’enregistrement
du canal 3
Réglage
Side3
Front
Front+Side3
Bouton
Bouton LEVEL (CH4)
Bouton MIC LEVEL
Bouton LEVEL (CH4) et
bouton MIC LEVEL
(fonctionnement associé)
Bouton
Bouton LEVEL (CH3)
Bouton MIC LEVEL
Bouton LEVEL (CH3) et
bouton MIC LEVEL
(fonctionnement associé)
64
Pour régler les données temporelles, désactivez le mode
de cache d’image.
Réglage des données
temporelles
Pour régler le mode temps réel/temps non réel
Vous pouvez sélectionner le mode temps réel
(DF) ou le mode temps non réel (NDF) dans
Maintenance >Timecode >DF/NDF du menu de
configuration.
Pour rendre le code temporel continu
Lorsque le commutateur F-RUN/SET/R-RUN est
réglé sur R-RUN, l’enregistrement d’un certain
nombre de scènes sur le support produit
normalement des codes temporels continus.
Toutefois, si vous retirez le support et que vous
enregistrez sur un autre support, le code temporel
ne sera plus continu lorsque vous utiliserez à
nouveau le support d’origine pour
l’enregistrement.
Dans ce cas, pour rendre le code temporel
continu, réglez le commutateur PRESET/
REGEN/CLOCK sur REGEN.
Réglage du code temporel
La plage de réglage du code temporel figure entre
00 : 00 : 00 : 00 et 23 : 59 : 59 : 29 (heures :
minutes : secondes : images).
1
Appuyez sur la touche DISP SEL/
EXPAND pour faire basculer
l’affichage du moniteur LCD vers
l’affichage d’état.
2
Réglez le commutateur DISPLAY sur
TC.
3
Réglez le commutateur PRESET/
REGEN/CLOCK sur PRESET.
4
Réglez le commutateur F-RUN/SET/
R-RUN sur SET.
Sauvegarde de l’heure réelle dans le code
temporel
Pour sauvegarder l’heure réelle dans le code
temporel, réglez le commutateur PRESET/
REGEN/CLOCK sur CLOCK. L’heure de
l’horloge interne du caméscope s’applique en tant
que temps réel.
Le premier (le plus à gauche) chiffre du code
temporel clignote.
5
Pour plus de détails sur l’ajustement de l’horloge
interne, consultez « Réglage de la date et l’heure de
l’horloge interne » (page 40).
Utilisez les touches fléchées haut et bas
pour modifier les valeurs, et utilisez les
touches fléchées gauche et droite pour
déplacer le chiffre clignotant. Répétez
la procédure jusqu’à ce que tous les
chiffres soient réglés.
Réglage des bits d’utilisateur
En réglant les bits d’utilisateur (jusqu’à 8 chiffres
hexadécimaux), vous pouvez enregistrer des
informations utilisateur comme la date, l’heure ou
le numéro de scène, sur la piste du code temporel.
Pour réinitialiser la valeur du code
temporel sur 00:00:00:00
Appuyez sur la touche RESET/RETURN.
6
Réglez le commutateur F-RUN/SET/
R-RUN sur F-RUN ou R-RUN.
F-RUN : défilement libre. Le générateur de
code temporel continue à défiler.
R-RUN : défilement d’enregistrement. Le
générateur de code temporel défile
uniquement pendant l’enregistrement.
Remarque
Lorsque le mode Picture Cache Rec est activé, les
données temporelles ne peuvent pas être réglées en
plaçant le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur SET.
Pour régler les données temporelles, désactivez le mode
Picture Cache Rec.
1
Appuyez sur la touche DISP SEL/
EXPAND pour faire basculer
l’affichage du moniteur LCD vers
l’affichage d’état.
2
Réglez le commutateur DISPLAY sur
U-BIT.
3
Réglez le commutateur F-RUN/SET/
R-RUN sur SET.
Le premier chiffre (le plus à gauche)
clignote.
65
4
Exemple 1 : synchronisation avec un code
temporel externe
Utilisez les touches fléchées haut et bas
pour modifier les valeurs, et utilisez les
touches fléchées gauche et droite pour
déplacer le chiffre clignotant. Répétez
la procédure jusqu’à ce que tous les
chiffres soient réglés.
Pour réinitialiser les données de bits
d’utilisateur sur 00 00 00 00
Appuyez sur la touche RESET/RETURN.
5
Code temporel externe
Réglez le commutateur F-RUN/SET/
R-RUN sur F-RUN ou R-RUN,
correspondant au mode de
fonctionnement souhaité pour le
générateur de code temporel.
Signal vidéo de référence
1 Connecteur GENLOCK IN
2 Connecteur TC IN
Remarque
Exemple 2 : interconnexion de plusieurs
caméscopes (y compris un caméscope de
référence)
Les bits d’utilisateur ne peuvent pas être réglés lorsque le
format vidéo est réglé sur ProRes.
Fonction de mémoire de bits d’utilisateur
Le réglage des bits d’utilisateur (à l’exception de
l’heure réelle) est automatiquement mémorisé
même si l’appareil est mis hors tension.
Synchronisation du code temporel
Vous pouvez synchroniser le générateur de code
temporel interne de ce caméscope avec un
générateur externe. Vous pouvez également
synchroniser les générateurs de code temporel
d’autres caméscopes/magnétoscopes avec le
générateur interne de ce caméscope.
Raccordements pour la synchronisation
du code temporel
Raccordez le signal vidéo de référence et le code
temporel externe comme illustré ci-dessous.
Vers un autre caméscope à synchroniser
1 Connecteur VIDEO OUT
2 Connecteur TC OUT
3 Connecteur TC IN
4 Connecteur GENLOCK IN
66
Pour libérer le verrouillage externe
Commencez par déconnecter le code temporel
externe, puis réglez le commutateur F-RUN/SET/
R-RUN sur R-RUN.
Pour verrouiller le code temporel sur une
source externe
1
Réglez le commutateur POWER sur
ON.
2
Réglez le commutateur PRESET/
REGEN/CLOCK sur PRESET.
3
Réglez le commutateur F-RUN/SET/
R-RUN sur F-RUN.
4
Réglez le commutateur DISPLAY sur
TC.
5
Fournissez un signal de code temporel
et un signal vidéo de référence
conforme à la norme SMPTE et en
relation de phase correcte,
respectivement aux connecteurs TC IN
et GENLOCK IN.
Pour passer de l’alimentation avec pack batterie
à une alimentation externe pendant la
synchronisation du code temporel
Pour maintenir une alimentation en continu,
raccordez l’alimentation externe au connecteur
DC IN avant de retirer le pack batterie. Si vous
enlevez d’abord le pack batterie, vous risquez de
perdre la synchronisation du code temporel.
Synchronisation genlock du caméscope pendant
la synchronisation externe
Pendant la synchronisation du code temporel, le
caméscope est verrouillé en synchronisation sur
le signal vidéo de référence reçu par le connecteur
GENLOCK IN.
Cette opération synchronise le générateur de
code temporel interne avec le code temporel
externe. Une fois que 10 secondes environ se
sont écoulées après le verrouillage du code
temporel, l’état de verrouillage externe est
maintenu, même si la source de code
temporel de référence externe est
déconnectée.
Remarques
• Une fois la procédure ci-dessus terminée, le code
temporel interne est immédiatement synchronisé avec
le code temporel externe et l’affichage de données
temporelles affiche la valeur du code temporel externe.
Cependant, avant d’enregistrer, patientez quelques
secondes le temps que le générateur de synchronisation
se stabilise.
• Si la fréquence du signal vidéo de référence est
différente de la fréquence de système du caméscope,
celui-ci ne pourra pas être correctement verrouillé en
synchronisation. Si cela se produit, le code temporel
n’acquerra pas de verrou correctement avec le code
temporel externe.
Réglages des bits d’utilisateur pendant la
synchronisation du code temporel
Lorsque le code temporel est synchronisé, seules
les données temporelles sont synchronisées avec
la valeur du code temporel externe.
67
Ecran Camera Status
Vérification des
réglages du caméscope
et des informations
d’état (écrans d’état)
Les écrans d’état vous permettent de contrôler les
réglages du caméscope et différents types
d’informations d’état.
Il existe huit écrans d’état, énumérés ci-dessous.
Elément affiché
Gain
Shutter
Ecran d’état
Camera Status
Indication d’affichage
Réglages et informations
d’état relatifs à la prise de vue
Audio Status
Réglages et informations
d’état relatifs à l’entrée et à la
sortie audio
System Status
Réglages et informations
d’état relatifs à
l’enregistrement
Video Output
Réglages et informations
Status
d’état relatifs à la sortie vidéo
Network Status
Etat du réseau
Assignable Button Nom des fonctions attribuées
Status
aux commutateurs
personnalisables
Battery Status
Etat de la batterie montée sur
le caméscope
Media Status
Informations d’état du support
d’enregistrement
Gamma
White
Gain Switch
Zebra
Iris
Focal Length
Focus Distance
Depth Of Field
Zoom Speed
Description
Niveau de gain en dB
Etat de l’obturateur
électronique
Courbe et catégorie Gamma
Réglage du mode d’équilibre
des blancs
Etat du commutateur GAIN
Etat des zébrures
Valeur f-stop du diaphragme
Longueur focale
Distance de mise au point
Profondeur de champ
Vitesse de zoom configurée
pour la touche ZOOM de
l’objectif
Ecran Audio Status
Pour afficher les écrans d’état
Lorsqu’aucun menu n’est affiché, appuyez sur le
commutateur MENU CANCEL/PRST/ESCAPE
vers le haut sur la position CANCEL/PRST. A
chaque pression, l’écran d’état suivant est
sélectionné, dans l’ordre indiqué dans le tableau
ci-dessus.
Elément affiché Description
CH 1/CH 2/CH 3/ Niveau audio, source d’entrée,
CH 4
niveau d’entrée de référence et
réglages du filtre de réduction
anti-vent pour chaque canal
68
Elément affiché
HDMI
Ecran System Status
Video
Elément affiché
System Frequency
Rec Format
Clip Continuous
Rec
Title Prefix
Picture Size
Simul Rec
Rec Function
Picture Cache
Number
Gamma
Proxy Recording
Mode
Description
Fréquence de système
Format d’enregistrement
Activation/désactivation de la
fonction d’enregistrement
continu de plan
Préfixe des noms de plans
Taille d’image
Activation/désactivation de la
fonction d’enregistrement
simultané
Réglages et format
d’enregistrement spécial
activé
Réglage d’activation/
désactivation de la fonction
Picture Cache Rec
Suffixe des noms de plans
Catégorie Gamma utilisée
Activation/désactivation de la
fonction d’enregistrement de
données proxy.
Ecran Network Status 1
Elément affiché Description
Setting
Etat des réglages réseau
Wireless Network Etat des réglages du réseau
sans fil
Device Name
Nom du dispositif installé sur
le module USB LAN sans fil
IP Address
Adresse IP de la connexion
(Wireless)
LAN sans fil
MAC Addr.
Adresse MAC du dispositif
(Wireless)
installé sur le connecteur du
module USB LAN sans fil
Wireless Network État des réglages du modem
Device Name
Nom du dispositif installé sur
le modem
IP Address
Adresse IP du dispositif
(Modem)
installé sur le modem
Wired LAN
Etat de connexion du réseau
LAN câblé
Device Name
Nom de l’adaptateur réseau
installé
Wired LAN
Etat d’activation/de
Remote
désactivation de la
télécommande lors d’une
connexion à l’aide d’un câble
LAN
IP Address
Adresse IP de la connexion
(Wired)
LAN câblée
Ecran Video Output Status
Elément affiché
SDI
Description
Réglages de sortie du
connecteur HDMI (taille
d’image de sortie, format de
sortie, taux de sortie,
superposition)
Réglages de sortie du
connecteur VIDEO OUT
(taille d’image de sortie,
superposition)
Description
Réglages de sortie du
connecteur SDI OUT (taille
d’image de sortie, format de
sortie, taux de sortie,
superposition)
69
Affichage
de l’état
Connecting
Ecran Network Status 2
Elément affiché
NW Client Mode
Status
CCM Name
Streaming Status
Streaming Size
Streaming Bit
Rate
Streaming Type
Streaming Dest.
Add.
Streaming Dest.
Port
Number of
Distribution
File Transfer
Transfer to:
Description
Etat du mode client réseau
Pour les détails, consultez
« Description de l’état du
mode client réseau »
(page 70).
Nom du CCM connecté lors de
l’utilisation du mode client
réseau
Etat de diffusion de lecture en
transit
Taille d’image du réglage de
lecture en transit actuellement
sélectionné
Débit binaire du réglage de
lecture en transit actuellement
sélectionné
Type de réglage de lecture en
transit actuellement
sélectionné
Adresse de destination de
lecture en transit
Port de destination de lecture
en transit
Nombre de destinations de
diffusion de lecture en transit
Etat de progression du transfert
de fichiers
Nom du serveur de destination
pour le transfert de fichiers
Connected
Etat
Description
CCM non
connecté
CCM
connecté
Le mode client réseau est
désactivé.
Le mode client réseau est
activé, le CCM est
connecté et le contrôle
CCM est activé.
Description
Connexion au Tentative de connexion
CCM
au CCM (ou
(déconnecté) déconnexion). Attendez
jusqu’à ce que la
connexion (déconnexion)
aboutisse. Si le statut ne
change pas et reste sur
« Connecting », le
paramètre d’adresse
CCM est peut-être
incorrect. Vérifiez que
l’adresse est configurée
correctement.
Awaiting
Veille de Le mode client réseau est
connexion activé, mais le paramètre
du CCM réseau est désactivé.
Activez le paramètre
réseau pour effectuer la
connexion au CCM.
Address
Erreur
Le nom de l’hôte ou
Error
relative à l’adresse IP du CCM
l’adresse pour la connexion est
CCM
peut-être incorrect(e).
Vérifiez que le réglage
est correct.
Le nom ou le mot de
Auth. Failed Erreur
relative
passe utilisateur utilisé
au nom/ pour la connexion au
mot de
CCM est peut-être
passe
incorrect. Vérifiez que le
utilisateur réglage est correct.
CCM
Erreur de Connexion au réseau
No Inet
connexion impossible. Les réglages
Access
Internet
réseau sont peut-être
incorrects. Vérifiez les
réglages réseau.
Cert. not
Erreur.
Le certificat CCM n’est
Valid
Certifica- pas valide. Le réglage de
tion CCM la date n’est peut-être pas
non
valide. Vérifiez le
valide
réglage de la date.
Description de l’état du mode client réseau
Affichage
de l’état
Off
Etat
Ecran Assignable Button Status
70
Elément affiché
SD Utility
Ecran Battery Status
Un repère
Elément affiché
Detected Battery
Remaining
Charge Count
Capacity
Voltage
Manufacture Date
Power Source
Supplied Voltage
Description
Type de batterie détecté
Capacité restante (%)
Nombre de rechargements
Capacité restante (Ah)
Tension
Date de fabrication de la
batterie
Source d’alimentation
électrique
Tension de source
d’alimentation fournie
Ecran Media Status
Elément affiché
SxSA
SxSB
SD Proxy
Description
Capacité restante (affichage du
bargraphe et temps restant) et
durée de vie du support dans le
logement A
Capacité restante (affichage du
bargraphe et temps restant) et
durée de vie du support dans le
logement B
Capacité restante (affichage du
bargraphe et temps restant) et
durée de vie (affichée
uniquement si disponible) du
support dans le logement de
carte PROXY SD
71
Description
Capacité restante (affichage du
bargraphe et capacité restante)
et durée de vie (affichée
uniquement si disponible) du
support dans le logement de
carte UTILITY SD
s’affiche si le support est protégé.
Chapitre
4 Prise de vue
accordés sous licence à Sony Corporation.
Toutes les autres marques commerciales et tous
les autres noms commerciaux sont la propriété
de leurs détenteurs respectifs.
Manipulation des cartes
mémoire SxS
Remarques sur l’utilisation des cartes
mémoire SxS
Ce caméscope permet d’effectuer des
enregistrements audio et vidéo sur des cartes
mémoire SxS (non fournies) chargées dans le ou
les logements pour carte mémoire.
• Les données enregistrées risquent d’être
perdues ou corrompues dans les cas suivants.
- Lorsque le caméscope est soumis à des chocs
ou vibrations pendant la lecture, l’écriture ou
le formatage d’une carte mémoire SxS, et
lorsque vous mettez le caméscope hors
tension ou retirez une carte mémoire SxS
pendant la lecture, l’écriture ou le formatage
- Lorsque le caméscope est utilisé dans un
environnement soumis à l’électricité statique
ou des parasites électromagnétiques
• N’utilisez pas et ne rangez pas les cartes
mémoire SxS dans des endroits :
- En dehors des plages environnementales
indiquées
- Très chauds, comme dans des véhicules garés
au soleil en été, ou exposés à la lumière
directe du soleil ou près d’appareils de
chauffage
- Soumis à une humidité et une corrosion
élevées
• Lorsque vous insérez une carte mémoire,
insérez-la avec l’étiquette orientée dans le bon
sens.
• Transportez et rangez les cartes mémoire SxS
dans leur étui et fermez bien les étuis.
En plus des cartes mémoire SxS, vous pouvez
également utiliser des cartes mémoire XQD (non
fournies) avec l’adaptateur QDA-EX1 XQD
ExpressCard (en option) ou des cartes SDXC/
SDHC (non fournies) avec l’adaptateur de
support MEAD-SD02 (en option) dans le
caméscope pour effectuer des enregistrements.
Le système de fichiers pris en charge pour chaque
type de support est indiqué ci-dessous.
Carte mémoire
Système de fichiers
exFAT UDF
FAT
Cartes mémoire SxS Oui
Oui
Non
Cartes mémoire XQD Oui
Oui
Non
Cartes SDXC
Oui
Non
Non
Cartes SDHC
Non
Non
Oui
À propos des cartes mémoire SxS
Cartes mémoire SxS
Utilisez les cartes mémoire SxS Sony (SxS
PRO+, SxS PRO ou SxS-1) avec ce caméscope.
Série SxS PRO+
Série SxS PRO
Série SxS-1
Les cartes mémoire énumérées ci-dessus sont
conformes à la norme de cartes mémoire
ExpressCard.
• SxS, SxS PRO+, SxS PRO et SxS-1 sont des
marques commerciales de Sony Corporation.
• Le logo et l’étiquette ExpressCard sont la
propriété de Personal Computer Memory Card
International Association (PCMCIA) et sont
• Prémunissez-vous contre les accidents et la
perte de données involontaire en sauvegardant
les données stockées sur les cartes mémoire
SxS. Sony n’assume aucune responsabilité
quant aux conséquences liées aux dommages ou
72
pertes de données stockées sur les cartes
mémoire SxS.
• Ne fixez rien d’autre que les étiquettes fournies
dans l’espace prévu à cet effet. Lorsque vous
fixez une étiquette, assurez-vous qu’elle ne
dépasse pas de l’espace pour étiquette.
Commutateur de protection en écriture
SxS PRO
8GB
Remarque
Ne touchez pas au commutateur de protection en écriture
lorsqu’une carte mémoire SxS est chargée dans un
logement pour carte. Ejectez la carte avant de régler le
commutateur de protection en écriture.
Espace pour étiquette
• Utilisez la fonction de formatage de ce
caméscope pour formater les cartes mémoire
SxS à utiliser sur ce caméscope. Les formats des
cartes formatées sur d’autres dispositifs ne sont
pas reconnus comme des formats valides,
obligeant ainsi un nouveau formatage de ces
cartes sur ce caméscope.
Cependant, notez que les fonctions de
suppression et de formatage de ce caméscope ne
suppriment pas complètement les données des
cartes mémoire. Avant de vous débarrasser
d’une carte mémoire, effacez-la à l’aide d’un
logiciel d’effacement de données disponible
dans le commerce, ou détruisez-la.
• Sony n’assume aucune responsabilité quant au
défaut d’effacement complet des données. Les
opérations sur les plans peuvent être
impossibles lorsque la capacité restante du
support est faible. Dans ce cas, utilisez un
ordinateur pour supprimer les fichiers inutiles et
réessayez.
• Ouvrez complètement l’étui de la carte
mémoire avant de ranger une carte dans l’étui
ou de retirer une carte de l’étui.
Chargement et éjection des cartes
mémoire SxS
Pour charger les cartes mémoire SxS
1
Faites glisser le cache vers la gauche
pour l’ouvrir.
2
Insérez une carte mémoire SxS dans un
logement pour carte.
Insérez avec le côté
de l’étiquette orienté
vers la droite.
L’indicateur ACCESS s’allume en orange,
puis s’allume en vert pour indiquer que la
carte mémoire est utilisable.
Prévention d’un effacement accidentel
3
Vous pouvez éviter une suppression, une
modification ou un enregistrement accidentel des
données sur une carte mémoire SxS en réglant le
commutateur de protection en écriture sur la
position WP.
Etat de l’indicateur ACCESS
Chacun des logements pour carte A et B dispose
d’un indicateur ACCESS pour indiquer l’état du
logement.
73
Fermez le cache.
Indicateur
Allumé en
orange
Allumé en vert
Eteint
données enregistrées sur la carte peuvent être
supprimées. Assurez-vous toujours que l’indicateur
ACCESS est allumé en vert ou est éteint avant de mettre
le caméscope hors tension ou de retirer une carte
mémoire.
Etat du logement
Accès à la carte mémoire SxS
(s’allume pendant la lecture et
l’écriture des données)
Veille (la carte mémoire SxS
chargée est prête pour
l’enregistrement ou la lecture)
• Aucune carte mémoire SxS
n’est chargée.
• Une carte non utilisable est
chargée.
• Une carte mémoire SxS est
chargée mais l’autre logement
est sélectionné.
Sélection de la carte mémoire
SxS à utiliser
Lorsque des cartes mémoire SxS sont chargées en
même temps dans le logement A et dans le
logement B, vous pouvez appuyer sur la touche
SLOT SELECT pour sélectionner la carte
mémoire SxS à utiliser.
Lorsque la durée d’enregistrement restante sur la
carte mémoire SxS utilisée pour l’enregistrement
est inférieure à 60 secondes, l’indicateur de
capacité restante du logement du support
correspondant clignote sur l’écran du viseur pour
indiquer que le caméscope basculera bientôt sur
une autre carte mémoire SxS.
Le caméscope bascule ensuite automatiquement
sur l’autre carte lorsque la carte sélectionnée
atteint sa capacité maximum, et l’enregistrement
se poursuit.
Pour éjecter les cartes mémoire SxS
1
Ouvrez le cache, puis appuyez sur la
touche EJECT pour déverrouiller et
sortez la touche.
Remarque
La touche SLOT SELECT est désactivée pendant la
lecture. Les cartes mémoire ne sont pas commutées
même si vous appuyez sur la touche. Les opérations des
touches sont activées lorsqu’un écran de miniatures (voir
la page 132) est affiché.
Appuyez une fois sur
la touche pour
déverrouiller.
2
Formatage (initialisation) des
cartes mémoire SxS
Appuyez de nouveau sur la touche
EJECT pour éjecter la carte.
Quand une carte mémoire SxS non formatée ou
une carte mémoire SxS formatée sous d’autres
spécifications est insérée, un message vous
notifiant que le support a un système de fichier
différent s’affiche. Dans ce cas, formatez la carte
mémoire de la manière suivante.
Les cartes mémoire SxS sont formatées en FAT
par défaut.
Remarque
Les cartes mémoire SxS doivent être formatées sur un
dispositif XDCAM prenant en charge le système de
fichiers exFAT ou sur ce caméscope. Les cartes dans
d’autres formats ne peuvent pas être utilisées.
Remarque
L’intégrité des données ne peut être garantie si vous
mettez le caméscope hors tension ou retirez une carte
mémoire lorsque la carte est en cours d’accès. Toutes les
74
la carte par une carte mémoire SxS pouvant être
utilisée avec ce caméscope.
Pour formater (initialiser) par une
opération de menu
Remarques
Il est possible d’exécuter le formatage par une
opération de menu.
1
Sélectionnez Operation >Format Media
dans le menu de configuration.
2
Sélectionnez Media(A) (logement A) ou
Media(B) (logement B).
3
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
• Le formatage d’une carte mémoire efface toutes les
données, y compris les données vidéo et les fichiers de
configuration enregistrés.
• Utilisez la fonction de formatage de ce caméscope
pour formater les cartes mémoire SxS à utiliser sur ce
caméscope. Les formats des cartes formatées sur
d’autres dispositifs ne sont pas reconnus comme des
formats valides, obligeant ainsi un nouveau formatage
de ces cartes sur ce caméscope.
Vérification de la durée
d’enregistrement restante
Un écran de confirmation vous proposant de
formater la carte s’affiche.
4
Vous pouvez vérifier la capacité restante des
cartes mémoire SxS chargées dans les deux
logements en vérifiant le témoin de capacité
restante du support d’enregistrement dans le
viseur.
La durée d’enregistrement restante est calculée à
partir de la capacité restante du support dans
chaque logement et du format de vidéo actuel
(débit binaire d’enregistrement) et est affichée en
minutes.
Vous pouvez vérifier la capacité restante sur un
bargraphe en affichant l’écran Media Status (voir
la page 71).
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute] sur l’écran du
message de confirmation, puis appuyez
sur le bouton.
Le formatage commence.
Pendant le formatage, un message et l’état de
progression (%) s’affichent et l’indicateur
ACCESS est allumé en orange.
A la fin du formatage, un message d’achèvement
apparaît. Appuyez sur le bouton MENU pour
faire disparaître ce message.
Formatage pendant l’enregistrement
Même pendant l’enregistrement, la carte
mémoire SxS chargée dans l’autre logement de
carte peut être formatée.
Remarque
Un repère
apparaît lorsqu’une carte mémoire est
protégée en écriture.
Quand remplacer les cartes mémoire
SxS
Remarques
• Le formatage n’est pas pris en charge pendant
l’enregistrement lorsque Slow & Quick Motion est
réglé sur On et lorsque Frame Rate est réglé sur 72 IPS
ou plus.
• Le formatage n’est pas pris en charge pendant la
lecture ou lorsque l’écran de miniatures est affiché.
• Pendant le formatage, l’enregistrement sur une carte
mémoire SxS chargée dans l’autre logement de carte
ne peut pas démarrer.
• Le message d’avertissement « Media Near
Full » apparaît, l’indicateur WARNING et
l’indication REC clignotent sur l’écran du
viseur, et la sonnerie retentit lorsque la durée
d’enregistrement totale restante des deux cartes
mémoire passe à cinq minutes pendant
l’enregistrement.
Remplacez l’une des cartes par un support dont
la capacité d’enregistrement disponible est
suffisante.
• Si vous continuez l’enregistrement, le message
« Media Full » apparaît et l’enregistrement
s’arrête lorsque la durée d’enregistrement totale
restante passe à 0.
En cas d’échec du formatage
Une opération de formatage peut échouer si la
carte mémoire SxS est protégée en écriture ou si
le type de carte ne correspond pas au type indiqué
pour une utilisation avec ce caméscope.
Dans ce cas, un message d’erreur apparaît. Suivez
les instructions du message d’erreur et remplacez
75
2Formatez la carte mémoire SxS
inutilisable sur le caméscope.
3Copiez de nouveau les plans requis sur la
carte mémoire SxS venant d’être
formatée.
Remarque
Un maximum de 600 plans environ peut être enregistré
sur une carte mémoire SxS.
L’affichage de la durée d’enregistrement restante passe à
« 0 » et le message « Media Full » apparaît lorsque la
limite de plans est atteinte.
Remarque
Pour la restauration du support enregistré sur ce
caméscope, assurez-vous d’utiliser ce caméscope.
Il se peut qu’un support enregistré avec un dispositif
autre que ce caméscope ou avec un autre caméscope
d’une version différente (même du même modèle) ne soit
pas restauré à l’aide de ce caméscope.
Restauration des cartes mémoire
SxS
Si, pour quelque raison que ce soit, une erreur se
produit dans la carte mémoire, celle-ci doit être
restaurée avant l’utilisation.
Lorsque vous chargez une carte mémoire SxS
devant être restaurée, un message apparaît dans le
viseur pour vous demander si vous souhaitez
effectuer la restauration.
Pour restaurer une carte
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute] puis appuyez sur le bouton.
La restauration démarre.
Pendant la restauration, un message d’exécution
apparaît, la progression s’affiche (%) et
l’indicateur ACCESS s’allume en orange.
A la fin de la restauration, un message
d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton
MENU pour faire disparaître ce message.
Si la restauration échoue
• Les cartes mémoire SxS protégées en écriture et
les cartes sur lesquelles des erreurs de mémoire
se sont produites ne peuvent pas être restaurées.
Un message d’avertissement apparaît pour de
telles cartes. Suivez les instructions du message
et désactivez la protection de la carte ou
remplacez-la par une autre carte.
• Les cartes mémoire SxS sur lesquelles des
erreurs de mémoire se sont produites peuvent
être inutilisables si vous les reformatez.
• Dans certains cas, certains plans peuvent être
restaurés et d’autres non. Les plans restaurés
peuvent être lus normalement.
• Si le message « Could not Restore Some Clips »
continue à apparaître après plusieurs tentatives
de restauration, il peut être possible de restaurer
la carte mémoire SxS à l’aide de la procédure
suivante.
1Utilisez le logiciel d’application (voir la
page 218) pour copier les plans requis sur
une autre carte mémoire SxS.
76
Insertion/éjection de cartes SD
pour la sauvegarde de données
de configuration
Manipulation des cartes
SD pour sauvegarde des
données de configuration
Pour insérer une carte SD (pour la
sauvegarde de données de
configuration)
Cartes SD prises en charge pour la
sauvegarde de données de configuration
Cartes mémoire SDHC* (classe de vitesse : 4 ou
plus, non UHS, capacité : 4 Go à 32 Go)
* Désignées sous le nom de « Cartes SD » dans ce
manuel.
Formatage (initialisation) des
cartes SD
Les cartes SD doivent être formatées lors de leur
première utilisation dans le caméscope.
Les cartes SD devant être utilisées dans le
caméscope doivent être formatées à l’aide de la
fonction de formatage du caméscope. Si un
message s’affiche quand la carte SD est insérée
dans le caméscope, formatez la carte SD.
1
Ouvrez le cache du commutateur.
2
Insérez la carte SD (pour
l’enregistrement des données de
configuration) dans le logement de carte
UTILITY SD.
3
Refermez le cache du commutateur.
Pour éjecter une carte SD (pour la
sauvegarde de données de
configuration)
Sélectionnez Operation >Format Media
>SD Card (Utility) dans le menu de
configuration.
1
Ouvrez le cache du commutateur.
2
Enfoncez la carte SD légèrement, puis
enlevez la carte.
Remarques
• Si le caméscope est arrêté ou la carte SD enlevée
pendant que le système accède à la carte SD, l’intégrité
des données sur la carte ne peut pas être garantie.
Toutes les données enregistrées sur la carte peuvent
être supprimées. Assurez-vous toujours que
l’indicateur ACCESS est éteint avant d’arrêter le
caméscope ou d’enlever la carte SD.
• Prenez des précautions pour éviter que la carte SD ne
soit expulsée lors de l’insertion/éjection de la carte.
Un écran de confirmation vous proposant de
formater la carte s’affiche.
2
1
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
Le formatage commence.
Pendant le formatage, un message et l’état de
progression (%) s’affichent et l’indicateur
ACCESS est allumé en orange.
A la fin du formatage, un message
d’achèvement apparaît. Appuyez sur le
bouton MENU pour faire disparaître ce
message.
Vérification de la capacité
restante
Vous pouvez vérifier la capacité restante sur une
carte SD sur l’écran Media Status (voir la
page 71).
Pour utiliser une carte SD formatée sur le
caméscope dans la fente d’un autre dispositif,
effectuez une copie de sauvegarde de la carte,
puis reformatez la carte dans le dispositif à
utiliser.
Remarque
Le formatage d’une carte SD efface toutes les données
sur la carte. La carte ne peut pas être restaurée.
77
Utilisation d’un
adaptateur de support
1
Sélectionnez Operation >Format Media
dans le menu de configuration.
2
Sélectionnez Media(A) (logement A) ou
Media(B) (logement B).
3
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
Remarques
• Pour les applications professionnelles, l’utilisation
d’autres supports ne fournit pas la même fiabilité et
durabilité élevées que celles obtenues avec les cartes
mémoire SxS.
• Le fonctionnement de toutes les cartes mémoire n’est
pas garanti avec ce caméscope. Pour plus de détails sur
les cartes mémoire compatibles, veuillez contacter
votre revendeur Sony.
Un écran de confirmation vous proposant de
formater la carte s’affiche.
4
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute] sur l’écran du
message de confirmation, puis appuyez
sur le bouton.
Le formatage commence.
Pendant le formatage, un message et l’état de
progression (%) s’affichent et l’indicateur
ACCESS est allumé en orange.
A la fin du formatage, un message d’achèvement
apparaît. Appuyez sur le bouton MENU pour
faire disparaître ce message.
Cartes mémoire XQD
En utilisant un adaptateur ExpressCard
QDA-EX1 XQD optionnel, vous pouvez insérer
une carte mémoire XQD dans un logement de
carte mémoire SxS et l’utiliser pour
l’enregistrement et la lecture.
Remarque
Pour de plus amples informations concernant
l’adaptateur QDA-EX1 XQD ExpressCard,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec
l’adaptateur.
Le formatage d’une carte mémoire XQD efface toutes les
données sur la carte, y compris la vidéo protégée. Les
données ne peuvent pas être restaurées.
Remarque
Connexion entre le caméscope et un
ordinateur
Les opérations suivantes peuvent ne pas être disponibles
selon le type de cartes mémoire XQD utilisé.
• Lecture à haute vitesse
• Prise de vue au ralenti et accéléré
Insérez la carte mémoire XQD enregistrée dans
un logement du caméscope et connectez le
caméscope sur un ordinateur à l’aide d’un câble
USB.
Formatage (initialisation)
Les cartes mémoire XQD doivent être formatées
lors de leur première utilisation dans le
caméscope.
Les cartes mémoire XQD devant être utilisées
dans le caméscope doivent être formatées à l’aide
de la fonction de formatage du caméscope. Si un
message s’affiche quand la carte mémoire XQD
est insérée dans le caméscope, formatez la carte
mémoire XQD.
Quand une carte mémoire XQD non formatée ou
une carte mémoire XQD formatée sous d’autres
spécifications est insérée, un message demandant
la confirmation de formatage du support ou un
message vous notifiant que le support a un
système de fichier différent s’affiche.
Pour utiliser une carte mémoire
formatée sur le caméscope dans la fente
d’un autre dispositif
Effectuez d’abord une copie de sauvegarde de la
carte, puis reformatez la carte dans le dispositif à
utiliser.
Cartes SD
En utilisant un adaptateur de support
MEAD-SD02, vous pouvez insérer une carte SD
dans un logement de carte mémoire SxS et
l’utiliser pour l’enregistrement et la lecture.
78
3
Remarque
Si une carte SD et une autre carte mémoire sont utilisées
en même temps, le caméscope ne peut pas basculer entre
les cartes lorsque le support est plein. À la place,
l’enregistrement s’arrête.
Un écran de confirmation vous proposant de
formater la carte s’affiche.
4
Cartes SD compatibles
Cartes mémoire SDXC (classe de vitesse SD :
classe 10) 1)
Cartes mémoire SDHC (classe de vitesse SD :
classe 10) 2)
Pour de plus amples informations concernant
l’adaptateur de support MEAD-SD02, reportez-vous
au mode d’emploi fourni avec l’adaptateur.
Remarques
• La lecture accélérée peut ne pas être effectuée
correctement avec une carte SD.
• L’enregistrement et la lecture à l’aide de cartes SD
n’est pas pris en charge lors d’une prise de vue en
format XAVC-I.
• L’enregistrement ralenti à l’aide de la fonction
d’enregistrement Slow & Quick Motion ne peut pas
être utilisé avec une carte SDXC.
Remarque
Le formatage d’une carte SD efface toutes les données
sur la carte, y compris la vidéo protégée. Les données ne
peuvent pas être restaurées.
Connexion entre le caméscope et un
ordinateur
Insérez la carte SD enregistrée dans un logement
du caméscope et connectez le caméscope sur un
ordinateur à l’aide d’un câble USB.
Formatage (initialisation)
Les cartes SD doivent être formatées lors de leur
première utilisation dans le caméscope.
Les cartes SD devant être utilisées dans le
caméscope doivent être formatées à l’aide de la
fonction de formatage du caméscope. Si un
message s’affiche quand la carte SD est insérée
dans le caméscope, formatez la carte SD.
Quand une carte SD non formatée ou une carte
SD formatée sous d’autres spécifications est
insérée, un message demandant la confirmation
de formatage du support ou un message vous
notifiant que le support a un système de fichier
différent s’affiche.
Formatez la carte en utilisant la procédure
suivante.
Sélectionnez Operation >Format Media
dans le menu de configuration.
2
Sélectionnez Media(A) (logement A) ou
Media(B) (logement B).
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute] sur l’écran du
message de confirmation, puis appuyez
sur le bouton.
Le formatage commence.
Pendant le formatage, un message et l’état de
progression (%) s’affichent et l’indicateur
ACCESS est allumé en orange.
A la fin du formatage, un message d’achèvement
apparaît. Appuyez sur le bouton MENU pour
faire disparaître ce message.
1) Pris en charge si le système de fichiers est exFAT.
2) Pris en charge si le système de fichiers est FAT.
1
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
Pour utiliser une carte mémoire
formatée sur le caméscope dans la fente
d’un autre dispositif
Effectuez d’abord une copie de sauvegarde de la
carte, puis reformatez la carte dans le dispositif à
utiliser.
79
Opérations de base
8
Si vous utilisez l’obturateur
électronique, sélectionnez un mode et
une vitesse d’obturation (voir la
page 58).
9
Effectuez l’une des opérations suivantes
pour démarrer l’enregistrement.
- Appuyez sur la touche REC START (voir
la page 15).
- Appuyez sur la touche VTR de l’objectif.
- Activez le commutateur personnalisable
auquel la fonction Rec a été attribuée (voir
la page 201).
Cette section explique les procédures de prise de
vue et d’enregistrement de base.
Avant de démarrer la prise de vue, inspectez le
système de caméra pour vérifier qu’il fonctionne
correctement.
1
2
Fixez un pack batterie complètement
chargé (voir la page 35).
Pendant l’enregistrement, les indicateurs
TALLY, l’indicateur de signalisation du
panneau avant du viseur, et l’indication REC
de l’écran du viseur s’allument. Ajustez le
zoom et la mise au point selon le besoin.
Chargez une ou deux cartes mémoire
SxS (voir la page 73).
Si vous chargez deux cartes, le caméscope passe
automatiquement à la seconde carte lorsque la
première carte est pleine.
3
Réglez le commutateur POWER (voir la
page 13) du caméscope sur ON.
4
Configurez les réglages suivants.
Remarques
• Ne retirez jamais le pack batterie lorsque le
caméscope enregistre (lorsque l’indicateur
ACCESS sur le panneau latéral droit est allumé
en bleu et que l’indicateur ACCESS dans la
section de logements pour carte est allumé en
orange). En faisant cela, vous risquez de perdre
plusieurs secondes de données avant
l’interruption de l’enregistrement, car le
traitement interne ne se terminera pas
normalement.
• Les touches de commande de la lecture (EJECT,
F REV, F FWD, NEXT, PREV, PLAY/PAUSE,
STOP) ne fonctionnent pas pendant
l’enregistrement.
• Si XAVC, MPEG HD, MPEG IMX, ou DVCAM
est sélectionné comme format vidéo, vous pouvez
commencer à enregistrer immédiatement lorsque
le caméscope est mis sous tension. Cependant,
cette fonction n’est pas prise en charge lorsque la
fonction d’enregistrement spécial (mode Picture
Cache Rec exclu) est exécutée, lorsque le code
temporel est réglé sur REGEN, ou lors de
l’utilisation de métadonnées de planification.
Affichage de repère : activé (voir la
page 160)
Diaphragme : automatique (voir la page 60)
Zoom : automatique
Sortie de la caméra : sélectionnez l’image
en cours de prise de vue (image de la
caméra) et activez la fonction DCC (voir
la page 18)
Mode de défilement du code temporel :
F-RUN (défilement libre) ou R-RUN
(défilement d’enregistrement) (voir la
page 65)
Sélection du canal d’entrée audio :
automatique (voir la page 23)
5
Placez le commutateur AUTO W/B
BAL sur la position BLACK pour
ajuster l’équilibre des noirs (voir la
page 55).
6
Sélectionnez un filtre en fonction des
conditions d’éclairage et ajustez
l’équilibre des blancs (voir la page 56).
7
Dirigez le caméscope vers le sujet et
ajustez la mise au point et le zoom.
10
Pour arrêter l’enregistrement, effectuez
l’une des opérations énumérées à
l’étape 9.
Les indicateurs TALLY, l’indicateur de
signalisation du panneau avant du viseur, et
l’indication REC de l’écran du viseur
s’éteignent, et le caméscope entre en mode de
veille d’enregistrement (Stby).
80
Exemple : ABCD0001
Vous pouvez également utiliser Operation >Clip
>Title Prefix dans le menu de configuration pour
régler le préfixe des noms de plans sur une chaîne
de caractères indiquée par l’utilisateur (d’une
longueur de quatre à 46 caractères). (Un préfixe
indiqué par l’utilisateur ne peut pas être modifié
après l’enregistrement.)
Le nombre à quatre chiffres à la fin des noms de
plans est généré automatiquement, augmentant au
fur et à mesure que les plans sont enregistrés.
Un plan est créé à partir des données audio et
vidéo et des métadonnées enregistrées entre
les étapes 9 et 10.
Pour revoir l’enregistrement (rec review)
Avec le caméscope en mode de veille
d’enregistrement, appuyez sur le
commutateur personnalisable auquel la
fonction Rec Review a été attribuée pour lire
les deux dernières secondes du plan à une
vitesse normale. Maintenez appuyé le
commutateur personnalisable auquel la
fonction Rec Review a été attribuée pendant
une seconde ou plus pour commencer la
lecture à partir de l’image à deux secondes de
la fin avec une vitesse quatre fois dans le sens
inverse. Relâchez, ensuite, la touche pour lire
le plan à partir de ce point avec une vitesse
normale. Le plan est lu jusqu’à la fin, Rec
Review se termine et le caméscope revient
sur le mode Stby.
Lorsque la fonction Rec Review est attribuée
à la touche RET de l’objectif, vous pouvez
également passer en revue l’enregistrement à
l’aide de la touche RET.
11
Lecture de plans enregistrés
Lorsque le caméscope est en mode de veille
(Stby), vous pouvez lire la totalité ou une partie
du dernier plan enregistré (voir la page 81).
Répétez les étapes 9 et 10 pour
continuer l’enregistrement.
Plan 2
Insérez la carte mémoire SxS à lire (voir
la page 73).
2
Appuyez sur la touche PREV (voir la
page 20) ou F REV (voir la page 20)
pour vous positionner sur le plan à lire.
3
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE.
L’indicateur PLAY/PAUSE s’allume et
l’image de lecture apparaît dans le viseur.
A chaque répétition, un autre plan est créé sur
la carte mémoire.
Plan 1
1
Pour mettre en pause la lecture
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE.
L’indicateur PLAY/PAUSE clignote quand la
lecture est en pause.
Appuyez de nouveau sur la touche pour revenir au
mode de lecture.
Plan 3
Pour lire à vitesse rapide
Appuyez sur la touche F FWD (voir la page 20)
ou F REV (voir la page 20).
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur la
touche PLAY/PAUSE.
Remarques
• Vous ne pouvez par reprendre l’enregistrement
pendant une seconde environ après l’avoir arrêté.
• Le nombre maximum de plans pouvant être enregistrés
sur une carte mémoire est 600. Même si la carte
mémoire dispose de suffisamment d’espace libre pour
enregistrer des plans supplémentaires, il n’est plus
possible d’enregistrer lorsque 600 plans ont été
enregistrés.
• Le temps d’enregistrement maximum en continu sur
plusieurs cartes mémoire est de 24 heures. Une fois les
24 heures écoulées, l’enregistrement s’arrête.
Pour basculer entre les cartes mémoire
Lorsque deux cartes mémoire sont chargées,
appuyez sur la touche SLOT SELECT (voir la
page 24) pour sélectionner le logement actif.
Il n’est pas possible de basculer entre les cartes
mémoire pendant la lecture.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche STOP : la lecture s’arrête
et le caméscope passe en mode E-E.
Appuyez sur la touche THUMBNAIL : la
lecture s’arrête et l’écran de miniatures (voir
la page 132) apparaît dans le viseur.
Noms de plans
Des noms de plans à huit caractères (composés
d’un préfixe à quatre caractères et d’un nombre à
quatre chiffres) sont générés automatiquement
pour les plans enregistrés par ce caméscope.
81
La lecture s’arrête également et l’écran de code
temporel apparaît dans le viseur lorsque vous
démarrez l’enregistrement pendant la lecture et
lorsque vous éjectez une carte mémoire SxS.
Opérations avancées
Enregistrement des repères de
prise de vue
Sur ce caméscope, deux types de repères de prise
de vue sont disponibles. Vous pouvez les
enregistrer à des emplacements définis par
l’utilisateur pour faciliter le positionnement sur
ces emplacements pour les monteurs.
Le nombre maximum de repères de prise de vue
par plan est 999.
Vous pouvez également utiliser le menu Thumbnail
pour ajouter et supprimer des repères de prise de vue
dans les plans. Pour les détails, consultez « Ajout/
suppression de repères dans les plans » (page 139).
Pour enregistrer des repères de prise de
vue
Les deux méthodes suivantes sont prises en charge.
• Activez l’un des commutateurs
personnalisables avec la fonction Shot Mark 1
ou Shot Mark 2 attribuée.
Lorsqu’un repère de prise de vue est enregistré,
une indication « Shot Mark 1 » ou « Shot Mark
2 » apparaît dans le viseur pendant environ trois
secondes près de l’indication de code temporel.
Remarque
Une carte SD insérée dans un logement de carte SxS à
l’aide de l’adaptateur de support MEAD-SD02 (en
option) ne peut pas être utilisée pour l’enregistrement.
Définition de balises de plans
Pour faciliter la sélection de bons plans pour les
monteurs, vous pouvez régler des balises de plan
dans les plans enregistrés.
Pour ajouter/supprimer des balises de plan
Vous pouvez utiliser le menu Thumbnail pour
ajouter et supprimer des balises de plan dans les
plans précédemment enregistrés. Pour les détails,
consultez « Ajout/suppression de balises sur les
plans » (page 138).
82
Pour régler le mode Picture Cache Rec mode et
la durée de Picture Cache Rec
Remarque
Une carte SD insérée dans un logement de carte SxS à
l’aide de l’adaptateur de support MEAD-SD02 (en
option) ne peut pas être utilisée pour l’enregistrement.
Enregistrement rétroactif
d’images (fonction Picture Cache
Rec)
Le caméscope conserve toujours un cache des
données vidéo et audio pendant une durée définie
(maximum de 15 secondes) dans la mémoire de
stockage interne pendant l’enregistrement, ce qui
vous permet d’enregistrer plusieurs secondes de
prise de vue avant le début de l’enregistrement.
Cette fonction est activée lorsque le caméscope
est réglé sur l’un des formats vidéo suivants (voir
la page 50).
XAVC-I
XAVC-L
MPEG HD 422
MPEG HD 420
MPEG IMX 50
1
Sélectionnez Operation >Rec Function
>Picture Cache Rec dans le menu de
configuration.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [On], puis appuyez sur le
bouton.
3
Sélectionnez Operation >Rec Function
>Cache Rec Time dans le menu de
configuration.
4
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner le réglage de durée du
mode Picture Cache Rec, puis appuyez
sur le bouton.
Les options varient en fonction du format
d’enregistrement et des réglages de
fréquence du système. Consultez « Réglages
du mode Picture Cache Rec » (page 257) en
annexe.
Une fois le mode Picture Cache Rec sélectionné,
il est maintenu jusqu’au changement des
réglages.
Vous pouvez également, plutôt que de réaliser les
étapes 1 et 2, sélectionner le mode Picture Cache
Rec en utilisant un commutateur personnalisable
(voir la page 200) auquel a été attribuée la
fonction Picture Cache Rec.
Réglages du mode Picture Cache Rec
mode et de la durée de Picture Cache
Rec
Pour commencer l’enregistrement en mode
Picture Cache Rec, le mode Picture Cache Rec et
la durée de stockage des images dans la mémoire
(durée de Picture Cache Rec) doivent être réglés
au préalable dans le menu Operation.
Lorsque l’enregistrement est démarré, la durée de
prise de vue pouvant être enregistrée de manière
rétroactive est déterminée par la durée du mode
Picture Cache Rec. La durée pouvant être
enregistrée de manière rétroactive peut être
réduite dans les circonstances suivantes.
Remarques
• Seul un mode spécial d’enregistrement, tel que
l’enregistrement du mode Picture Cache Rec, peut être
utilisé à un moment donné.
Si un autre mode d’enregistrement spécial est activé
pendant que l’enregistrement du mode Picture Cache
Rec est utilisé, Picture Cache Rec est automatiquement
arrêté.
• Le fait de changer les réglages du système, tels que le
format vidéo, efface toutes les images stockées dans la
mémoire. Les images filmées juste avant le
changement des réglages ne peuvent donc pas être
enregistrées, si l’enregistrement débute
immédiatement après le changement des réglages. Le
mode Picture Cache Rec est automatiquement libéré.
• La durée du mode Picture Cache Rec ne peut pas être
réglée pendant l’enregistrement.
Remarques
• Le stockage de la vidéo dans la mémoire démarre
lorsque le mode Picture Cache Rec est sélectionné.
Cependant, si l’enregistrement est démarré
immédiatement après avoir sélectionné ce mode, une
partie des images filmées immédiatement avant la
sélection du mode Picture Cache Rec ne sera pas
enregistrée.
• Les images ne sont pas stockées dans la mémoire
pendant la lecture, la revue de l’enregistrement ou
l’affichage des miniatures, l’enregistrement d’images
pendant ces périodes n’est donc pas pris en charge.
83
Fonctionnement de l’appareil lors de
l’enregistrement en mode Picture Cache Rec
La procédure d’enregistrement est presque la
même, à l’exception des points suivants, pour
lesquels le fonctionnement diffère.
• Si l’enregistrement est démarré pendant l’accès
à un support, le point de démarrage réel de
l’enregistrement peut même être retardé plus
longtemps que la durée de Picture Cache Rec
définie. Le délai augmente avec le nombre de
plans enregistrés. L’arrêt et le redémarrage
rapide de l’enregistrement doivent donc être
évités en mode Picture Cache Rec.
• Quel que soit le réglage du commutateur FRUN/SET/R-RUN, le caméscope fonctionne en
mode F-RUN.
• En mode Picture Cache Rec, les données
temporelles ne peuvent pas être réglées en
plaçant le commutateur F-RUN/SET/R-RUN
sur SET.
Pour régler les données temporelles,
commencez par arrêter le mode Picture Cache
Rec.
• Si la durée d’enregistrement restante du support
situé dans le logement actuellement sélectionné
est inférieure à la durée de Picture Cache Rec,
les images sont enregistrées sur le support (si la
durée d’enregistrement restante est suffisante)
situé dans le logement non sélectionné.
Cependant, les images ne sont pas enregistrées
si aucun support ne se trouve dans le logement
non sélectionné ou si la durée d’enregistrement
restante du support de ce logement n’est pas
suffisante. (Un message vous notifiant que la
durée d’enregistrement restante est insuffisante
apparaît sur l’écran du viseur.)
• Les repères de prise de vue ne sont pas
enregistrés, même si les repères de prise de vue
sont définis avant l’opération de démarrage de
l’enregistrement.
images jusqu’à ce moment ne sont pas
enregistrées. Faites preuve de prudence lors du
remplacement de la batterie.
Enregistrement de vidéo en timelapse (fonction d’enregistrement
par intervalles)
La fonction d’enregistrement par intervalles du
caméscope vous permet d’enregistrer une vidéo
en time-lapse dans la mémoire interne du
caméscope. Cette fonction est un moyen efficace
de filmer des sujets en mouvement lent.
Lorsque vous démarrez l’enregistrement, le
caméscope enregistre automatiquement un
nombre d’images défini pendant un intervalle de
temps spécifié.
Cette fonction est activée lorsque le caméscope
est réglé sur l’un des formats vidéo suivants (voir
la page 50).
XAVC-I
XAVC-L
MPEG HD 422
Intervalle de temps
Nombre d’images en une prise
Une fonction de pré-allumage est disponible
lorsque Interval Rec est activé. Cette fonction
allume automatiquement la lampe vidéo avant le
démarrage de l’enregistrement, ce qui vous
permet d’enregistrer des images dans des
conditions d’illumination et de température de
couleur stables.
Si le caméscope est hors tension pendant
l’enregistrement
• Si le commutateur POWER sur le caméscope
est placé en position OFF, le support est en
cours d’accès pendant plusieurs secondes pour
enregistrer les images stockées jusqu’ici dans la
mémoire, puis l’appareil se met
automatiquement hors tension.
• Si la batterie est retirée, le câble DC déconnecté
ou l’adaptateur CA désactivé pendant
l’enregistrement, les données vidéo et audio
stockées dans la mémoire sont effacées, et les
Réglages d’enregistrement par
intervalles et prise de vue
Remarques
• Seul un mode spécial d’enregistrement, tel que le mode
Interval Rec, peut être utilisé à tout moment.
84
commutateur de la lampe vidéo doit également
être activé. Lorsque ce réglage a été effectué, la
lampe vidéo s’allume et s’éteint
automatiquement. Cependant, la lampe vidéo
reste allumée si la durée de non-activation de la
lampe est de cinq secondes ou moins.
• Si vous réglez le commutateur LIGHT sur
MANUAL et que vous activez le commutateur de
la lampe vidéo, celle-ci restera allumée. (La
lampe vidéo ne s’allume et ne s’éteint pas
automatiquement.)
Si un autre mode d’enregistrement spécial est activé
alors que le mode Interval Rec est en cours
d’utilisation, Interval Rec est automatiquement libéré.
• Les réglages de l’enregistrement par intervalles ne
peuvent pas être modifiés pendant l’enregistrement.
Réglage de l’enregistrement par intervalles
1
Sélectionnez Operation >Rec Function
>Interval Rec dans le menu de
configuration.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [On], puis appuyez sur le
bouton.
Le caméscope quitte le mode Interval Rec
lorsqu’il est mis hors tension, mais les réglages
relatifs au nombre d’images, à l’intervalle de
temps et à l’allumage de la lampe sont conservés.
Il ne sera pas nécessaire de les définir à nouveau
la prochaine fois que vous utiliserez le mode
Interval Rec.
Le caméscope passe en mode Interval Rec, et
« Int Stby » s’affiche au niveau de
l’indicateur REC sur l’écran du viseur. (Pour
la série HDVF, l’indicateur de signalisation
vert du viseur clignote également.)
3
Pour filmer en utilisant le mode Interval Rec
Consultez « Opérations de base » (page 80) pour
effectuer les réglages et la préparation, assurezvous que le caméscope est bien attaché afin qu’il
ne bouge pas, puis commencez la prise de vue.
Sélectionnez [Number of Frames],
tournez le bouton MENU pour
sélectionner le nombre d’images
souhaité pour une prise, puis appuyez
sur le bouton.
Lorsque le mode Interval Rec est réglé sur On,
« Int Stby » s’affiche au niveau de l’indicateur
REC sur l’écran du viseur. Lorsque
l’enregistrement démarre, « zInt Rec » et « zInt
Stby » s’affichent successivement au niveau de
l’indicateur REC. Les indicateurs TALLY et
l’indicateur de signalisation du panneau avant du
viseur s’allument de la même façon que lors d’un
enregistrement normal. (Pour la série HDVF,
l’indicateur de signalisation vert du viseur
clignote également en vitesse rapide.)
Si vous utilisez la fonction de pré-allumage, la
lampe vidéo s’allume avant le démarrage de
l’enregistrement.
Vous pouvez sélectionner 2, 6, ou 12 lorsque
le format est 50P ou 59.9P.
Vous pouvez sélectionner 1, 3, 6, ou 9
lorsque le format est 23.98P, 25P, 29.97P,
50i, ou 59.94i.
4
Sélectionnez [Interval Time], puis
tournez le bouton MENU pour
sélectionner la durée d’enregistrement
souhaitée, puis appuyez sur le bouton.
Vous pouvez sélectionner de 1 à 10/15/20/
30/40/50 sec, de 1 à 10/15/20/30/40/50 min,
ou de 1 à 4/6/12/24 heure(s).
5
Si vous avez besoin d’allumer la lampe
vidéo avant de démarrer
l’enregistrement, sélectionnez [PreLighting], tournez le bouton MENU
pour sélectionner la durée d’éclairage
avant le démarrage de l’enregistrement,
puis appuyez sur le bouton.
Pour arrêter la prise de vue
Arrêtez l’enregistrement.
Lorsque la prise de vue s’arrête, les données
vidéo stockées jusqu’ici dans la mémoire sont
écrites sur le support.
Pour quitter le mode Interval Rec
Effectuez l’une des opérations suivantes.
• Réglez le commutateur POWER sur OFF.
• En mode de veille d’enregistrement, réglez
Operation >Rec Function >Interval Rec dans le
menu de configuration sur Off.
Vous pouvez sélectionner 2, 5, 10 sec. ou
Off.
Remarques
• Si vous souhaitez allumer la lampe vidéo avant de
démarrer l’enregistrement, réglez le commutateur
LIGHT du caméscope sur AUTO. Le
85
Remarque
Format
d’enregistrement
XAVC-I
1080P a)
Redémarrer le caméscope automatiquement lance le
mode d’enregistrement par intervalles.
Restrictions pendant l’enregistrement
• Quel que soit le réglage du commutateur
F-RUN/SET/R-RUN, le mode de défilement du
générateur de code temporel interne est toujours
R-RUN.
• L’audio n’est pas enregistré.
• La revue de l’enregistrement (Rec Review)
n’est pas possible.
• Le verrouillage de la synchronisation n’est pas
possible.
XAVC-L 50
1080P a)
XAVC-L 35
1080P a)
HD422 50
1080P b)
Si le caméscope est hors tension pendant
l’enregistrement
• Si le commutateur POWER sur le caméscope
est placé en position OFF, le support est en
cours d’accès pendant plusieurs secondes pour
enregistrer les images stockées jusqu’ici dans la
mémoire, puis l’appareil se met
automatiquement hors tension.
• Lorsque l’alimentation est coupée en cas
d’extraction de la batterie, de déconnexion du
cordon d’alimentation CC ou de coupure de
l’alimentation au niveau de l’adaptateur CA, les
données vidéo et audio tournées jusqu’ici
risquent d’être perdues (maximum de 10
secondes). Faites preuve de prudence lors du
remplacement de la batterie.
Fréquence de
système
59.94P/50P/
29.97P/25P/
23.98P
59.94P/50P/
29.97P/23.98P/
25P
59.94P/50P/
29.97P/23.98P/
25P
29.97P
23.98P
25P
Fréquence
d’images S&Q
1 IPS à 60 IPS
(unités de 1
IPS)
72, 75, 80, 90,
96, 100, 110,
120 IPS
1 IPS à 30 IPS
(unités de 1
IPS)
1 IPS à 25 IPS
(unités de 1
IPS)
a) L’option PXWK-503 Slow&Quick (disponible
séparément) est requise pour l’utilisation avec le
format vidéo XAVC.
b) Les systèmes de fichiers exFAT et UDF sont pris en
charge. Seul exFAT est pris en charge pour les autres
formats d’enregistrement.
En filmant avec une fréquence d’images
différente de la fréquence d’images de lecture,
vous pouvez obtenir des effets de ralenti et
accéléré plus fluides que la lecture ralentie ou
accélérée de contenu enregistré à la fréquence
d’images normale.
Réglages de ralenti et accéléré et prise
de vue
Prise de vue avec ralenti et
accéléré
Pour régler le ralenti et accéléré
Vous pouvez spécifier une fréquence d’images
d’enregistrement différente de la fréquence
d’images de lecture.
Remarque
Lors d’une prise de vue en format d’enregistrement
XAVC, utilisez des cartes mémoire SxS PRO+.
1
Sélectionnez Operation >Rec Function
>Slow & Quick Motion dans le menu de
configuration.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [On], puis appuyez sur le
bouton.
Le mode Slow & Quick Motion démarre et
« S&Q Stby » s’affiche dans la zone
d’indicateur d’état d’enregistrement dans le
viseur.
Ensuite, réglez la fréquence d’images.
3
86
Sélectionnez Operation >Rec Function
>Slow & Quick Motion >Frame Rate
dans le menu de configuration.
4
Restrictions pendant l’enregistrement
• Quel que soit le réglage du commutateur
F-RUN/SET/R-RUN, le mode de défilement du
générateur de code temporel interne est toujours
R-RUN.
• L’audio ne peut pas être enregistré lorsque les
fréquences d’images d’enregistrement et de
lecture sont différentes.
• La revue de l’enregistrement (Rec Review)
n’est pas possible.
• Si vous modifiez la fréquence d’images
d’enregistrement pour une valeur plus rapide
que la vitesse d’obturation actuelle, la vitesse
d’obturation bascule sur la valeur la plus lente à
laquelle la prise de vue est possible.
Exemple : si la fréquence d’images est 32 et la
vitesse d’obturation 1/40, et si vous modifiez la
fréquence d’images à 55, la vitesse d’obturation
passe à 1/60.
Il n’est pas possible de sélectionner une vitesse
d’obturation plus lente que la fréquence
d’images d’enregistrement.
• Le verrouillage de la synchronisation n’est pas
possible.
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner la fréquence d’images, puis
appuyez sur le bouton.
Lorsque ces réglages sont configurés, la
fréquence de système et la fréquence d’images
apparaissent en haut de l’écran du viseur. Vous
pouvez modifier la fréquence d’images tout en
regardant l’affichage du viseur en tournant le
bouton MENU.
Le réglage du mode ralenti et accéléré et la
fréquence d’images sont conservés même après la
mise hors tension du caméscope.
Remarques
• Slow & Quick Motion ne peut pas être utilisé si le
format vidéo est défini sur XAVC et l’option ralenti et
accéléré PXWK-503 Slow&Quick XAVC (disponible
séparément) n’est pas installée.
• Seul un mode spécial d’enregistrement, tel que le mode
Slow & Quick Motion peut être utilisé à tout moment.
• Si un autre mode spécial d’enregistrement est activé
pendant l’utilisation du mode Slow & Quick Motion,
Slow & Quick Motion est automatiquement annulé.
• Le mode Slow & Quick Motion ne peut pas être réglé
pendant l’enregistrement, la lecture ou pendant
l’affichage de l’écran de miniatures.
• Le mode Slow & Quick Motion ne peut pas être réglé
si le mode d’obturation lente est activé.
Enregistrement avec la fonction
d’enregistrement continu de plan
Pour filmer en ralenti et accéléré
Filmez, tel qu’indiqué dans « Opérations de
base » (page 80).
Un plan est normalement créé comme fichier
indépendant chaque fois que vous lancez et
arrêtez l’enregistrement. Mais cette fonction vous
permet de lancer et d’arrêter l’enregistrement
pendant l’enregistrement continu de plan, tant
que la fonction reste activée.
Ceci est utile lorsque vous ne souhaitez pas créer
un grand nombre de petits plans, et lorsque vous
souhaitez enregistrer sans souci de dépasser la
limite de plans.
Il reste facile de trouver le point de départ de
l’enregistrement, parce qu’un repère de début
d’enregistrement est enregistré au point de départ
chaque fois que vous lancez l’enregistrement.
Cette fonction est activée lorsque le caméscope
est réglé sur l’un des formats vidéo suivants (voir
la page 50).
XAVC-I
XAVC-L
MPEG HD 422
Lorsque l’enregistrement démarre, l’indication
« S&Q Stby » dans le viseur passe à l’indication
« zS&Q Rec ». Les indicateurs TALLY et
l’indicateur de signalisation du panneau avant du
viseur s’allument de la même façon que lors d’un
enregistrement normal.
Pour arrêter la prise de vue
Arrêtez l’enregistrement.
Remarque
L’arrêt de l’enregistrement est plus long que la normale
lorsque la fréquence d’images est réglée sur une valeur
faible (pour une fréquence d’images lente).
Pour quitter le mode ralenti et accéléré
Avec le caméscope en mode de veille
d’enregistrement, réglez Operation >Rec
Function >Slow & Quick dans le menu de
configuration sur [Off].
87
Pour arrêter la prise de vue
Arrêtez l’enregistrement.
Réglages d’enregistrement continu de
plan et prise de vue
Remarque
Pour régler l’enregistrement continu de plan
1
Sélectionnez Operation >Rec Function
>Clip continuous Rec dans le menu de
configuration.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [On], puis appuyez sur le
bouton.
Arrêtez l’enregistrement après un enregistrement de
deux secondes ou plus.
Pour quitter le mode d’enregistrement continu
de plan
Avec le caméscope en mode de veille
d’enregistrement, réglez Operation >Rec
Function >Clip Continuous Rec dans le menu de
configuration sur [Off].
Restrictions pendant l’enregistrement
Un seul plan continu ne peut pas être créé si vous
effectuez l’une des opérations suivantes quand le
caméscope est en mode d’enregistrement ou de
veille d’enregistrement. (Un nouveau plan est
créé lorsque vous lancez l’enregistrement
suivant.)
• Opération sur un plan (verrouillage,
suppression ou renommage d’un plan)
• Fentes des commutateurs
• Changement du format d’enregistrement
• Réglage du commutateur POWER sur OFF
• Lecture
• Basculer vers l’écran de miniatures
« Cont Stby » s’affiche dans le viseur et la
fonction est activée.
Remarques
• Seul un mode spécial d’enregistrement, tel que le mode
Clip Continuous Rec, peut être utilisé à tout moment.
• Si un autre mode d’enregistrement spécial est activé
alors que le mode Clip Continuous Rec est en cours
d’utilisation, le mode actuellement sélectionné est
automatiquement libéré.
Vous pouvez attribuer la fonction d’activation/de
désactivation d’enregistrement continu de plan à
l’un des commutateurs ASSIGN. 1/2/3, à l’un des
commutateurs ASSIGNABLE 4/5 ou à la touche
COLOR TEMP.
Enregistrement simultané de
vidéo sur deux cartes mémoire
SxS (Simul Rec)
Pour les détails, consultez « Attribution de fonctions
aux commutateurs personnalisables » (page 200).
Pour filmer en utilisant l’enregistrement continu
de plan
Filmez, tel qu’indiqué dans « Opérations de
base » (page 80).
Lorsque l’enregistrement démarre, l’indication
« Cont Stby » dans le viseur passe à l’indication
« zCont Rec ».
Les indicateurs TALLY et l’indicateur de
signalisation du panneau avant du viseur
s’allument de la même façon que lors d’un
enregistrement normal.
Lorsque le format vidéo (voir la page 50) est
réglé sur l’une des options du tableau suivant,
vous pouvez enregistrer la même vidéo sur deux
cartes mémoire SxS. Cette fonction peut être utile
pour réaliser une sauvegarde vidéo pendant la
prise de vue.
Remarques
• Il est recommandé de formater (initialiser) les deux
cartes mémoire SxS grâce au caméscope avant
utilisation.
• Les cartes SD ne peuvent pas être utilisées.
Remarque
Pendant l’enregistrement ou en mode de veille
d’enregistrement (lorsque l’indication « Cont Stby » est
allumée), si vous retirez le support, la batterie ou la
source d’alimentation, le support nécessite une
restauration. Il n’est pas possible de restaurer le support
sur un dispositif autre que ce caméscope.
Quittez le mode d’enregistrement continu de plan (voir
la page 88) puis retirez le support.
Lorsque l’indication « Cont Stby » clignote (une fois par
seconde), vous pouvez retirer le support.
Operation >Format
>Rec Format dans le
menu de
configuration
XAVC-I 1080
XAVC-I 1080i
XAVC-I 720P
XAVC-L 50 1080P
88
Operation >Format
>Frequency dans le menu
de configuration
59.94/50/29.97/25/23.98
59.94/50
59.94/50
59.94/50/29.97/25/23.98
Operation >Format
>Rec Format dans le
menu de
configuration
XAVC-L 50 1080i
XAVC-L 50 720P
XAVC-L 35 1080P
XAVC-L 35 1080i
XAVC-L 25 1080i
HD 422 50 1080P
HD 422 50 1080i
HD 422 50 720P
HQ 1920×1080P
HQ 1920×1080i
HQ 1440×1080i
HQ 1280×720P
Remarques
Operation >Format
>Frequency dans le menu
de configuration
• L’enregistrement simultané n’est pas possible si le
support est défectueux ou si le support est protégé en
écriture.
• Pendant l’enregistrement simultané, si le support se
remplit et atteint sa capacité maximale ou si une erreur
se produit et que l’enregistrement ne peut pas se
poursuivre, l’enregistrement sur ce support s’arrête,
mais l’enregistrement sur l’autre support se poursuit.
59.94/50
59.94/50
59.94/50/29.97/25/23.98
59.94/50
59.94/50
29.97/25/23.98
59.94/50
59.94/50/29.97/25/23.98
29.97/25/23.98
59.94/50
59.94/50
59.94/50
Pour arrêter la prise de vue
Arrêtez l’enregistrement.
Pour quitter Simul Rec
En mode de veille d’enregistrement, réglez
Operation >Rec Function >Simul Rec dans le
menu de configuration sur « Off ».
Pour définir Simul Rec
1
Sélectionnez Operation >Rec Function
>Simul Rec dans le menu de
configuration.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [On], puis appuyez sur le
bouton.
Remarques
• La fonction Simul Rec ne peut pas être utilisée lorsque
le système de fichiers est UDF.
• Seul un mode spécial d’enregistrement, tel que le mode
Simul Rec, peut être utilisé à tout moment.
• Si un autre mode d’enregistrement spécial est activé
pendant que le mode Simul Rec est utilisé, Simul Rec
est automatiquement libéré.
• Le mode Simul Rec ne peut pas être réglé pendant
l’enregistrement, la lecture ou pendant l’affichage de
l’écran de miniatures.
Pour filmer en utilisant Simul Rec
1
Insérez des cartes mémoire SxS dans les
deux logements pour cartes mémoire A
et B.
Les indicateurs ACCESS pour les logements
SxS A et B sont allumés. De même, les
icônes des logements SxS A et B
apparaissent sur le viseur (voir la page 34).
2
Filmez, tel qu’indiqué dans
« Opérations de base » (page 80).
89
Pour désactiver la fonction de connexion LAN
sans fil/enregistrement proxy, réalisez les
réglages suivants dans le menu de
configuration.
- Réglez Operation>Proxy Recording Mode
>Setting dans le menu de configuration sur
Off.
- Réglez Maintenance >Network >Setting dans
le menu de configuration sur Off.
- Annulez toutes les attributions de la fonction
Proxy Rec Start/Stop aux commutateurs
personnalisables.
• Essayer de retirer la carte SD pendant que la
fonction d’enregistrement proxy ou la fonction
de connexion LAN sans fil est activée peut
afficher un avertissement (E91-1C0), dans
certains cas. Si l’avertissement apparaît pendant
l’enregistrement, les données sont toujours
enregistrées correctement sur les cartes
mémoire SxS, mais les données proxy ne sont
pas enregistrées. Le message d’avertissement
peut être effacé en mettant le caméscope hors
tension, puis à nouveau sous tension.
• L’enregistrement proxy ne démarrera pas si
Picture Cache Rec, Interval Rec ou Slow &
Quick Motion est activé.
Enregistrement des
données proxy
Les données proxy sont constituées de données
vidéo (H.264) et de données audio basse
résolution (AAC-LC). Ces données proxy légères
peuvent être utilisées de la même façon que les
données originales, mais elles peuvent être
transférées plus rapidement, pour une
visualisation et un montage plus efficace.
Pendant l’enregistrement d’un plan, des données
proxy sont enregistrées sur la carte SD insérée
dans la fente de carte PROXY SD. En important
les données proxy enregistrées sur la carte SD sur
un ordinateur, vous pouvez vérifier rapidement le
contenu enregistré ou effectuer un montage
rapide en étant déconnecté.
Vous pouvez enregistrer des données proxy
simultanément lors de l’enregistrement sur des
cartes mémoire SxS, mais aussi indépendamment
à partir de l’enregistrement sur des cartes
mémoire SxS.
Vous pouvez démarrer et arrêter l’enregistrement
proxy de façon indépendante en attribuant la
fonction Proxy Rec Start/Stop à un commutateur
assignable (voir les pages 201 et 204).
Cartes SD
Cartes SD prises en charge pour
l’enregistrement de données proxy
• Cartes mémoire SDHC* (classe de vitesse : 4 ou
plus, non UHS, capacité : 4 Go à 32 Go)
• Cartes mémoire SDXC* (classe de vitesse : 4 ou
plus, non UHS, capacité : 64 Go à 256 Go)
Enregistrement proxy grâce au
caméscope
• Lors de l’enregistrement simultané,
l’enregistrement proxy ne démarre pas tant
qu’aucune carte mémoire SxS n’est insérée.
•
(indicateur de l’état du support pour le
logement Proxy SD) et l’indicateur « Proxy »
s’allument sur le moniteur LCD et l’écran du
viseur pour indiquer que l’enregistrement proxy
est activé. « Proxy Rec » s’affiche pendant
l’enregistrement.
Si vous commencez à filmer pendant que
l’icône
clignote ou n’est pas allumée, les
données proxy ne sont pas enregistrées.
• Avant de retirer une carte SD du caméscope,
vérifiez toujours que l’indicateur ACCESS pour
le logement de carte PROXY SD n’est pas
allumé, puis mettez le caméscope hors tension
ou désactivez la fonction de connexion LAN
sans fil/enregistrement proxy.
* Désignées sous le nom de « Cartes SD » dans ce
manuel.
Formatage (initialisation) des
cartes SD
Les cartes SD doivent être formatées lors de leur
première utilisation dans le caméscope.
Les cartes SD devant être utilisées dans le
caméscope doivent être formatées à l’aide de la
fonction de formatage du caméscope. Si un
message s’affiche quand la carte SD est insérée
dans le caméscope, formatez la carte SD.
1
90
Sélectionnez Operation >Proxy
Recording Mode >Setting dans le menu
de configuration.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [On], puis appuyez sur le
bouton.
1
Sélectionnez Operation >Proxy
Recording Mode >Setting dans le menu
de configuration.
3
Sélectionnez Operation >Format Media
>SD Card (Proxy) dans le menu de
configuration.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [On], puis appuyez sur le
bouton.
4
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
3
Insérez une carte SD pour
l’enregistrement de données proxy dans
le logement de carte PROXY SD.
4
Démarrez l’enregistrement.
Un écran de confirmation vous proposant de
formater la carte s’affiche.
5
Le fichier de données proxy est enregistré
dans le répertoire
« /PRIVATE/PXROOT/Clip » de la carte
SD en même temps que l’enregistrement des
données d’origine sur la carte mémoire SxS.
L’enregistrement de données proxy s’arrête
automatiquement lorsque vous arrêtez
l’enregistrement.
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
Le formatage commence.
Pendant le formatage, un message et l’état de
progression (%) s’affichent et l’indicateur
ACCESS est allumé en orange.
A la fin du formatage, un message
d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton
MENU pour faire disparaître ce message.
Remarques
• L’enregistrement proxy n’est pas pris en charge
pendant la lecture en transit (Maintenance
>Streaming >Setting dans le menu de configuration
réglé sur On).
• L’enregistrement proxy n’est pas pris en charge
lorsque l’une des fonctions suivantes est activée.
- Lors de la lecture en transit (Maintenance
>Streaming>Setting dans le menu de configuration
réglé sur On)
- Interval Rec (Operation >Rec Function >Interval
Rec dans le menu de configuration réglé sur On)
- Picture Cache Rec (Operation >Rec Function
>Picture Cache Rec dans le menu de configuration
réglé sur On)
- Slow & Quick Motion (Operation >Rec Function
>Slow & Quick Motion dans le menu de
configuration réglé sur On)
Remarque
Le formatage d’une carte SD efface toutes les données
sur la carte. La carte ne peut pas être restaurée.
Vérification de la capacité
restante
Vous pouvez vérifier la capacité restante sur une
carte SD sur l’écran Media Status (voir la
page 71).
Pour utiliser une carte SD formatée sur le
caméscope dans la fente d’un autre
dispositif
Pour enregistrer des données proxy séparément
de l’enregistrement des données originales
Vous pouvez enregistrer des données proxy sur
une carte SD indépendamment des cartes
mémoire SxS en attribuant la fonction Proxy Rec
Start/Stop à un commutateur attribuable.
Effectuez d’abord une copie de sauvegarde de la
carte, puis reformatez la carte dans le dispositif à
utiliser.
Enregistrement des données
proxy
Remarques
• Si l’enregistrement proxy simultané est démarré alors
que l’enregistrement indépendant de données proxy est
en cours, l’enregistrement de données proxy se
poursuit sans interruption. Ensuite, lorsque
l’enregistrement simultané est arrêté, l’enregistrement
de données proxy s’arrête également.
Pour enregistrer simultanément des données
proxy
Vous pouvez enregistrer des données proxy sur
une carte SD simultanément à l’enregistrement
sur des cartes mémoire SxS.
91
• L’enregistrement proxy ne peut pas être arrêté de façon
indépendante pendant l’enregistrement proxy
simultané.
Modification des paramètres
d’enregistrement proxy
Limites concernant l’enregistrement proxy
L’enregistrement proxy n’est pas pris en charge
dans les cas suivants.
• Pendant la lecture en transit (Maintenance
>Streaming >Setting dans le menu de
configuration réglé sur On)
• Pendant la fonction Interval Rec (Operation
>Rec Function >Interval Rec dans le menu de
configuration réglé sur On)
• Pendant la fonction Picture Cache Rec
(Operation >Rec Function >Picture Cache Rec
dans le menu de configuration est réglé sur On)
• Pendant la fonction Slow & Quick Motion
(Operation >Rec Function >Slow & Quick
Motion dans le menu de configuration réglé sur
On)
• Lorsque le mode client réseau est activé
(Maintenance >Network Client Mode >Setting
est réglé sur On dans le menu de configuration),
Maintenance >Network Client Mode >Preset 1,
Preset 2 ou Preset 3 >NCM with Proxy est réglé
sur Disable dans le menu de configuration.
• Lorsque Operation >Format >Frequency dans
le menu de configuration est réglé sur 23.98P et
Operation >Proxy Recording Mode >Size est
réglé sur HD Auto(9Mbps) ou HD
Auto(6Mbps)
• Lorsque l’alimentation est fournie par le
connecteur de dispositif externe (Operation
>USB dans le menu de configuration).
Sélectionnez Operation >Proxy Recording Mode
Size et Audio Channel dans le menu de
configuration pour modifier les paramètres de
taille pour le format d’enregistrement proxy et le
canal audio pour l’enregistrement proxy,
respectivement.
Remarque
Lorsque Operation >Proxy Recording Mode >Size dans
le menu de configuration est réglé sur HD Auto(9Mbps)
ou HD Auto(6Mbps) et la fréquence du système est
réglée sur 29.97, 25 ou 23.98, la taille d’image des
données proxy est réglée sur 1920×1080 même si la taille
d’image du format vidéo d’enregistrement est réglée sur
1280×720.
Vérification des paramètres
d’enregistrement proxy
Sélectionnez Operation >Proxy Recording Mode
Frame Rate et Bit Rate dans le menu de
configuration, pour visualiser les réglages de
fréquence d’images vidéo et le débit binaire
vidéo, respectivement.
Au sujet des fichiers enregistrés
• L’extension de fichier est « .mp4 ».
• Le code temporel est également enregistré
simultanément.
• Une image fixe de la première image est
également enregistrée simultanément.
• Les informations de lieu et un fichier journal
sont enregistrés simultanément lorsque la
fonction GPS est activée. Le fichier journal est
sauvegardé dans « Root/PRIVATE/SONY/
GPS ».
Pour arrêter l’enregistrement des données proxy
Réglez Operation >Proxy Recording Mode
>Setting dans le menu de configuration sur [Off].
Lorsque la capacité restante sur une carte SD est
insuffisante
Un avertissement s’affiche pour indiquer un
manque d’espace libre.
92
Les fichiers de métadonnées de planification
sont stockés dans le répertoire « General/
Sony/Planning ».
Opérations sur les
métadonnées de
planification
Les données de planification sont des
informations sur les plans de tournage et
d’enregistrement, enregistrées dans un fichier
XML.
Insérez une carte mémoire SxS dans le
logement A ou B.
3
Sélectionnez Operation >Planning
Metadata >Load Media (A) ou Load
Media (B) dans le menu de
configuration.
Un écran de liste de fichiers s’affiche.
Jusqu’à 64 fichiers de méta-données de
planification sont affichés dans la liste.
Exemple de fichier de métadonnées de planification
4
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner un fichier à charger puis
appuyez sur le bouton MENU.
5
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Load] et appuyez sur le
bouton, puis sélectionnez [Execute] et
appuyez à nouveau sur le bouton.
Remarque
Vous pouvez filmer avec des noms de plans et des
noms de repères de prise de vue définis à l’avance
dans un fichier de métadonnées de planification.
Vous pouvez envoyer et recevoir des
métadonnées de planification à l’aide de
l’application « Content Browser Mobile ».
Les fichiers de métadonnées de planification peuvent
être chargés à partir de cartes SDXC en utilisant un
adaptateur de support MEAD-SD02 optionnel.
Cependant, les données ne peuvent pas être chargées à
partir de cartes SDHC/SD.
Pour afficher les informations détaillées
des métadonnées de planification
Remarque
Utilisez un réglage de police compatible avec la langue
définie à l’aide de Maintenance >Language dans le menu
de configuration lors de la définition des noms de plans
et des noms de repères de prise de vue. Utiliser des
polices pour une langue différente du réglage de langue
sur le caméscope peut engendrer un affichage anormal
du texte.
Après avoir chargé les métadonnées de
planification dans ce caméscope, vous pouvez
vérifier les informations détaillées qu’il contient,
comme les noms de fichiers, la date et l’heure de
création et les titres.
Chargement d’un fichier de
métadonnées de planification
dans la mémoire interne du
caméscope lors de
l’enregistrement d’un plan
1
2
1
Sélectionnez Operation >Planning
Metadata >Properties dans le menu de
configuration.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute] puis appuyez sur
le bouton.
Les informations de méta-données de
planification s’affichent.
Auparavant, sauvegardez le fichier de
métadonnées de planification sur une
carte mémoire SxS.
Elément
File Name
Assign ID
Created
93
Informations
Nom du fichier
Identifiant attribué
Date et heure de création
Informations
Date et heure de la dernière
modification
Modified by Nom de la personne qui a
modifié le fichier
Title
Titre 1 spécifié dans le fichier
(nom de plan au format
ASCII)
Title2
Titre 2 spécifié dans le fichier
(nom de plan au format UTF8)
Material
Nombre de plans dans le
Group
groupe de données a)
Shot Mark0 à Noms définis dans le fichier
Shot Mark9 pour Shot Mark 0 à Shot Mark
9
Vous pouvez sélectionner quel type de nom de
plan est affiché à l’aide de Operation >Planning
Metadata >Clip Name Disp dans le menu de
configuration.
Lorsqu’un nom de plan est réglé avec les
métadonnées de planification, le nom de plan est
affiché.
a) Groupe de données : un groupe de plans
enregistrés avec les mêmes données de
planification.
Exemple de chaîne de nom de plan
Elément
Modified
Remarque
Lorsque vous définissez aussi bien le nom au format
ASCII que le nom au format UTF-8 avec les
métadonnées de planification, la chaîne au format UTF8 est utilisée comme chaîne de nom de plan. Si vous
définissez le nom au format ASCII ou le nom au format
UTF-8 avec les métadonnées de planification, le nom au
format défini est affiché bien qu’il n’ait pas été
sélectionné par un réglage de menu.
Utilisez un éditeur de texte pour modifier les deux
champs dans la balise <Title> qui contiennent les
chaînes de nom de plan.
Les champs grisés dans l’exemple sont les
chaînes de nom de plan. « Typhon » est décrit au
format ASCII (jusqu’à 44 caractères).
« Typhon_frappe_Tokyo » est décrit au format
UTF-8 (jusqu’à 44 octets).
« sp » indique un espace et 3 indique un retour
chariot.
Vous pouvez tourner le bouton MENU pour
faire défiler la liste.
Pour effacer les métadonnées de
planification chargées
1
2
Sélectionnez Operation >Planning
Metadata >Clear Memory dans le menu
de configuration.
<?xmlspversion="1.0"spencoding="
UTF-8"?>3
<PlanningMetadataspxmlns="http://
xmlns="http://xmlns.sony.net/pro/metadata/
planningmetadata"spassignId="
P0001"spcreationDate="
2014-09-30T17:00:00+09:00"sp
lastUpdate="
2014-10-06T17:00:00+09:00"sp
version="1.00">3
<PropertiessppropertyId="
assignment"spupdate="
2014-10-06T17:00:00+09:00"sp
modifiedBy="Chris">3
<TitlespusAscii=" Typhon "sp
xml:lang="fr"> Typhon_Frappe_Tokyo
</Title>3
</Properties>3
</PlanningMetadata>3
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute] puis appuyez sur
le bouton.
La suppression du fichier démarre.
Le message « Clear Planning Metadata File
OK » apparaît lorsque la suppression est
terminée.
Définition des noms de plans
dans les métadonnées de
planification
Les deux types suivants de chaînes de nom de
plan peuvent être écrits dans un fichier de
métadonnées de planification.
• Le nom au format ASCII qui apparaît dans le
viseur
• Le nom au format UTF-8 qui est enregistré en
fait comme nom de plan
Remarques
• Lorsque vous créez un fichier, saisissez chaque énoncé
sur une seule ligne avec un CRLF après le dernier
caractère de la ligne de l’énoncé, et ne saisissez pas
d’espace sauf là où c’est spécifié.
94
• 44 octets (ou caractères) maximum peuvent être saisis
pour le nom de plan.
Si le format UTF-8 dépasse 44 octets, les 44 premiers
octets sont utilisés comme nom de plan.
Si seul le nom au format ASCII est spécifié, une chaîne
de 44-caractères est utilisée comme nom de plan.
Si ni la chaîne de nom au format ASCII ni la chaîne de
nom au format UTF-8 ne peut être utilisée, le nom de
plan au format standard est utilisé.
Pour afficher les noms au format UTF-8 :
sélectionnez Title2(UTF-8).
Le nom de plan devient
« Typhon_frappe_Tokyo_NuméroSérie » et
le même nom est affiché sur l’écran.
Définition des noms de repères
de prise de vue dans les
métadonnées de planification
Pour régler les noms de plans
1
Chargez un fichier de métadonnées de
planification contenant des noms de
plans dans la mémoire du caméscope
(voir la page 93).
2
Réglez Operation >Clip >Clip Naming
dans le menu de configuration sur
[Plan].
Lorsque vous utilisez les métadonnées de
planification pour régler les repères de prise de
vue, vous pouvez définir les noms pour les
repères Shot Mark 0 à Shot Mark 9. Lorsque vous
enregistrez des repères de prise de vue, vous
pouvez ajouter les chaînes de nom de repère de
prise de vue définies dans les métadonnées de
planification.
A chaque fois que vous enregistrez un plan,
le caméscope génère automatiquement un
nom composé du nom de plan défini dans le
fichier de métadonnées de planification suivi
d’une barre de soulignement (_) et d’un
numéro de série à cinq chiffres (00001 à
99999).
Exemples : Typhon_frappe_Tokyo_00001,
Typhon_frappe_Tokyo_00002, …
Remarque
Les repères Shot Mark 1 et Shot Mark 2 peuvent être
enregistrés sur le caméscope.
Exemple de chaîne de nom de repère de
prise de vue
Utilisez un éditeur de texte pour modifier les
champs dans la balise <Meta name>.
Les champs grisés dans l’exemple sont les
chaînes de nom de repère. Les noms peuvent être
au format ASCII (jusqu’à 32 caractères) ou au
format UTF-8 (jusqu’à 16 caractères).
« sp » indique un espace et 3 indique un retour
chariot.
Une fois que le numéro atteint 99999, la
valeur du prochain numéro revient à 00001.
Remarque
Lorsque vous chargez un autre fichier de métadonnées de
planification, le numéro de série continue à augmenter.
Vous pouvez changer la numérotation dans Operation
>Clip >Number Set du menu de configuration.
Remarque
Si une chaîne de nom contient ne fût-ce qu’un caractère
de format autre que ASCII, sa longueur maximale est de
16 caractères.
Pour sélectionner le format d’affichage des
noms de plans
Lorsque les noms sont définis aussi bien au
format ASCII qu’au format UTF-8, vous pouvez
utiliser Operation >Planning Metadata >Clip
Name Disp dans le menu de configuration pour
sélectionner lequel des deux noms afficher sur le
moniteur LCD et sur l’écran du viseur.
Pour afficher les noms au format ASCII :
sélectionnez Title1(ASCII).
Le nom de plan devient
« Typhon_frappe_Tokyo_NuméroSérie »,
mais « Typhon_NuméroSérie » est affiché
sur l’écran.
<?xmlspversion="1.0"spencoding="
UTF-8"?>3
<PlanningMetadata xmlns="http://
xmlns="http://xmlns.sony.net/pro/metadata/
planningmetadata"spassignId="
H00123"spcreationDate="
2014-09-30T08:00:00Z"splastUpdate="
2014-09-30T15:00:00Z"spversion=
"1.00">3
<PropertiessppropertyId=
"assignment"spclass="original"sp
update="2014-09-30T15:00:00Z"sp
95
modifiedBy="Chris">3
<TitlespusAscii="Match de
football"spxml:lang="fr">
Match de football 30/09/2014</
Title>3
<Metaspname="_ShotMark1"sp
content=" But "/>3
<Metaspname="_ShotMark2"sp
content=" Tir "/>3
<Metaspname="_ShotMark3"sp
content=" Tir de coin "/>3
<Metaspname="_ShotMark4"sp
content=" Coup franc "/>3
<Metaspname="_ShotMark5"sp
content=" Dégagement "/>3
<Metaspname="_ShotMark6"sp
content=" Faute "/>3
<Metaspname="_ShotMark7"sp
content=" Penalty "/>3
<Metaspname="_ShotMark8"sp
content=" 1ère mi-temps "/>3
<Metaspname="_ShotMark9"sp
content=" 2ème mi-temps "/>3
<Metaspname="_ShotMark0"sp
content=" Coup d’envoi "/>3
</Properties>3
</PlanningMetadata>3
Fonctionnement via le
connecteur REMOTE
Lorsqu’une télécommande RM-B170, un
panneau de télécommande RCP-1001/1501 ou un
autre appareil de commande est raccordé,
certaines fonctions du caméscope peuvent être
contrôlées depuis ces appareils.
Vous pouvez également ouvrir le menu et
surveiller l’image sur un écran de moniteur
raccordé au connecteur MONITOR sur la
RM-B170.
Pour le raccordement
A l’aide du câble distant (10 m (33 pi)) fourni
avec la télécommande, raccordez le connecteur
REMOTE (8 broches) du caméscope et le
connecteur de caméra de la télécommande.
Lorsque vous mettez sous tension le caméscope
après le raccordement, le caméscope entre en
mode commande à distance.
Ajustement du caméscope depuis
la télécommande
Remarque
Lorsque vous créez un fichier de définition, saisissez
chaque énoncé sur une seule ligne avec un CRLF après
le dernier caractère de la ligne de l’énoncé, et ne saisissez
pas d’espace sauf là où c’est spécifié, excepté dans les
chaînes de nom de repère.
Vous pouvez commandes les opérations du menu
et d’enregistrement depuis la télécommande.
Remarques
• L’utilisation de la télécommande n’est pas prise en
charge si la connexion USB au caméscope est activée.
• Si une connexion USB au caméscope est activée
pendant la commande à distance, le mode de
commande à distance est libéré.
• Ne connectez et ne déconnectez pas la télécommande
lorsque le caméscope est sous tension.
• Aucun câble de télécommande n’est fourni avec le
panneau de télécommande RCP-1001/1501.
Les commutateurs suivants du caméscope sont
désactivés lorsqu’une télécommande est
connectée.
• Commutateur GAIN
• Commutateur WHITE BAL
• Commutateur AUTO W/B BAL
• Commutateur SHUTTER
• Commutateur OUTPUT/DCC
96
• Commutateurs ASSIGN. 1/3, Commutateurs
ASSIGNABLE 4/5, et touche COLOR TEMP.
à laquelle la touche Turbo Gain est attribuée.
Touche
Réglage RM Rec Start
RM
Camera PARA
Désactivé Activé
Activé
Commutateur
ASSIGN 1/3, à
l’un des
commutateurs
ASSIGNABLE
4/5 et à la touche
COLOR TEMP.
Touche MEDIA Activé
START de
RM-B170
Pour libérer le mode de commande à
distance
Mettez le caméscope hors tension et déconnectez
la télécommande.
Les réglages du commutateur sur le caméscope
sont activés.
Pour raccorder un moniteur à la
RM-B170
Désactivé Activé
Structure de données des données
d’ajustement de la qualité d’image
Le connecteur MONITOR (type BNC) de la
télécommande RM-B170 émet le même signal
que celui émis par le connecteur VIDEO OUT.
Pour raccorder un moniteur au connecteur
MONITOR sur la RM-B170, réglez le connecteur
VIDEO OUT du caméscope sur le signal
composite, puis utilisez le câble noir fourni avec
la RM-B170.
La mémoire non-volatile du caméscope utilisé
pour le stockage des données d’ajustement de
qualité d’image de la caméra (données paint) se
compose de deux zones tel qu’indiqué cidessous : un « bloc données principales » qui est
utilisé lorsque la télécommande n’est pas
raccordée et un « bloc données de commande à
distance » qui est utilisé lorsqu’une
télécommande est raccordée. Les données
d’ajustement paint sont automatiquement
sélectionnées et émises à la section de caméra
selon qu’une télécommande, comme la
RM-B170, est raccordée ou non.
Ajustements de la qualité d’image
lorsque la télécommande RM-B170 est
raccordée
Lorsque la télécommande RM-B170 est
raccordée, les paramètres pour les éléments
d’ajustement de la qualité d’image de la caméra
(données paint) sont réglés sur les paramètres qui
étaient indiqués la dernière fois que RM-B170
était connecté.
Menu de configuration
du caméscope
Bloc données
principales
RM-B170
Bloc données de
commande à distance
Fonction des touches de démarrage/
d’arrêt d’enregistrement lorsque la
RM-B170 est raccordée
Réglez la fonction des touches à l’aide de
Maintenance >Camera Config >RM Rec Start
dans le menu de configuration.
Mémoire non-volatile du caméscope
Réglages RM Rec Start et fonctions de touche
Touche
Touche REC
START du
caméscope
Touche VTR de
l’objectif
Réglage RM Rec Start
RM
Camera PARA
Désactivé Activé
Activé
Matériel de caméra
Désactivé Activé
RM-B170 raccordée
Activé
RM-B170 non raccordée
Lorsqu’une télécommande est raccordée, le
« bloc données de commande à distance » est
97
sélectionné comme le bloc données paint actuel,
et les paramètres d’ajustement paint qui étaient en
vigueur la dernière fois que la télécommande était
utilisée sont rappelés.
Cependant, lorsque les réglages de commandes
de valeur absolue 1) et les commutateurs de valeur
absolue 2) sont réglés sur la télécommande, les
réglages de la télécommande écrasent les réglages
du caméscope.
Lorsque la télécommande est déconnectée du
caméscope, le « bloc données principales » est
réactivé et le caméscope revient aux réglages qui
étaient en vigueur avant que la télécommande soit
connectée.
Utilisation du menu depuis la
RM-B170
1
Appuyez sur la touche CHARACTER
de la RM-B170 pour l’allumer, puis
appuyez sur la touche MENU.
Le menu s’affiche sur le moniteur raccordé
au connecteur MONITOR de la RM-B170.
1) Commandes de valeur absolue : les données
correspondant à la position angulaire de la commande
sont émises. On appelle commandes de valeur relative
les commandes pour lesquelles les données
correspondant à la quantité de rotation sont émises.
2) Commutateurs de valeur absolue : on appelle
commutateurs de valeur absolue les commutateurs (ou
boutons), comme les commutateurs de basculement
ou les commutateurs à glissement (à l’exception de la
plupart des commutateurs temporaires), dont les
positions coïncident avec leurs fonctions.
2
Sélectionnez et réglez les éléments du
menu à l’aide du bouton de réglage et de
la touche CANCEL/ENTER.
3
Une fois terminé, réglez la touche
MENU sur OFF pour quitter le menu.
Pour de plus amples informations concernant le
fonctionnement de la RM-B170, reportez-vous
au mode d’emploi de la RM-B170.
Lorsque Maintenance >Camera Config >RM
Common Memory est réglé sur [On] dans le menu
de configuration, vous pouvez utiliser les
réglages des données d’ajustement paint stockées
dans le bloc données principales même si vous
connectez la télécommande. Dans ce cas, les
réglages stockés dans le bloc données principales
seront mis à jour lorsque vous modifiez les
réglages sur la télécommande. Ainsi, les réglages
des données paint effectués avec la
télécommande seront retenus même après le
retrait de la télécommande. Cependant, si la
position du commutateur sur la télécommande
diffère de celle du caméscope, la position du
commutateur sur le caméscope prévaut.
De même, il est possible de conserver les réglages
qui sont en vigueur avant que vous ne connectiez
la télécommande. Dans ce cas, vous devez régler
les boutons de commande en mode valeur relative
sur la télécommande.
Pour plus de détails, reportez-vous au manuel
d’utilisation fourni avec la télécommande.
98
Fonctions majeures prises en charge par la RCP-1001/1501 et la
RM-B170
Légende du tableau
La prise en charge du signal est indiquée par ce qui suit.
Oui : disponible
–: non disponible
Élément
Panel Active
Sous-option
Panel Active
Réglages
On/Off
Bars
Bars
On/Off
Call
Call
On/Off
Standard
Standard
On/Off
ND Filter
ND Filter
1/2/3/4
CC Filter
CC Filter
A/B/C/D
Gain
Step Gain
White
Balance
AWB
–6/–3/0/3/6/9/
12/18/24/30/
36/42dB
Start/Stop
White
Memory
ATW
5600K
Black
ABB
Knee
Point
Detail
Level
Fonction
RCP-1001 RCP-1501
Active/désactive les
Oui
Oui
opérations du
panneau.
Active/désactive
Oui
Oui
l’émission de barres
de couleur.
Appelle le caméscope
Oui
Oui
depuis la RCP/RM.
Active/désactive le
Oui
Oui
mode standard.
Affiche le filtre ND
Oui
Oui
sélectionné.
Affiche le filtre CC
–
–
sélectionné.
Réglage du gain
Oui
Oui
maître
Démarre la balance
des blancs
automatique.
Pendant l’exécution,
cela arrête la balance
des blancs
automatique.
A/B/PRESET Change la mémoire
prédéfinie de la
balance des blancs.
On/Off
Active/Désactive
l’ATW.
On/Off
Active/désactive la
conversion de
température de
couleur électrique.
Start/Stop
Démarre l’ajustement
automatique de la
balance des noirs.
Pendant l’exécution,
cela arrête la balance
des noirs.
75% à 90% à
Règle le point de
109%
courbe.
–99 à ±0 à +99 Règle le niveau de
détail HD.
99
RM-B170
Oui
Oui
Oui 1)
Oui 1)
Oui
–
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui 1)
Oui
Oui 1)
Oui
Oui
Oui 1)
Oui
Oui
Oui
–
Oui
Oui 1)
Oui
Oui
Oui
Élément
Shutter
Sous-option Réglages
Shutter
On/Off
Setting
Shutter Speed –
ECS Setting
ECS
Frequency
SLS Setting
SLS Speed
Iris
Iris Mode
Iris Level
Close
Switch Status Gamma
Black
Gamma
Matrix
Knee
White Clip
Detail
Flare
Test Saw
White
R Gain
B Gain
Fonction
RCP-1001 RCP-1501
Active/désactive
–
Oui
l’obturateur.
Règle la vitesse
–
Oui
d’obturation.
On/Off
Active/désactive le
–
Oui
mode ECS.
–
Règle la fréquence du
–
Oui
mode ECS
On/Off
Active/désactive le
–
Oui
mode SLS.
–
Règle la vitesse du
–
Oui
mode SLS (nombre
d’images)
Auto/Manual
Règle le mode de
Oui
Oui
diaphragme.
–99 à ±0 à +99 Ajuste le niveau cible
Oui
Oui
du diaphragme
automatique.
On/Off
Active/désactive la
Oui
Oui
fermeture du contrôle
de diaphragme.
On/Off
Active/désactive la
–
Oui
fonction de correction
gamma.
On/Off
Active/désactive la
Oui 1)
Oui
fonction de correction
gamma du noir.
On/Off
Active/désactive la
–
Oui
fonction de matrice.
On/Off
Active/désactive la
–
Oui
fonction de correction
de courbe.
On/Off
Active/désactive la
–
Oui
fonction d’ajustement
d’écrêtage du blanc.
On/Off
Active/désactive la
–
Oui
fonction d’ajustement
de détail.
On/Off
Active/désactive la
–
Oui
fonction de correction
de lumière parasite.
On/Off
Active/désactive le
–
Oui
signal test.
–99 à ±0 à +99 Règle la valeur de
Oui
Oui
gain R de la balance
des blancs.
–99 à ±0 à +99 Règle la valeur de
Oui
Oui
gain B de la balance
des blancs.
100
RM-B170
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
–
Oui 1)
Oui 1)
Oui 2)
Oui 1)
Oui 2)
Oui
Oui 1)
Oui 1)
Oui
Oui
Élément
Black
Camcorder
Menu
Sous-option Réglages
Fonction
Master Black –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de
noir maître.
R Black
–99 à ±0 à +99 Règle le niveau de
noir du canal R.
B Black
–99 à ±0 à +99 Règle le niveau de
noir du canal B.
Menu
On/Off
Affiche le menu du
Cancel/Preset Cancel/Preset caméscope.
Select/Set
Rec
Select(Up/
Down)/Set
Start/Stop
Play
FREV
Play/Pause
–
FFWD
–
STOP
Rec Review
–
–
PREV
–
NEXT
–
Shot Mark1
–
Shot Mark2
–
ZOOM
–
–
FOCUS
–
–
Media
Shot Mark
Démarre/arrête
l’enregistrement.
Démarre la lecture.
Lecture rapide en
arrière
Lecture rapide en
avant
Arrête la lecture.
Démarre un passage
en revue de
l’enregistrement.
Passe au début du
plan actuel.
Passe au début du
plan suivant.
Règle la prise de vue
1.
Règle la prise de vue
2.
Opération de zoom
(avec un objectif
compatible)
Opération de mise au
point (avec un objectif
compatible)
RCP-1001 RCP-1501
Oui
Oui
RM-B170
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
–
–
–
–
–
–
Oui
Oui
Oui
–
–
Oui
–
–
–
–
Oui
Oui
–
–
Oui
–
–
–
–
Oui
Oui
–
–
Oui
–
–
Oui
–
–
Oui
–
–
Oui 1)
–
–
Oui 1)
–
–
Oui 1)
1) L’opération est prise en charge lorsque la fonction est attribuée à un commutateur attribuable sur la RCP/RM.
2) L’opération du menu du caméscope est prise en charge depuis la RM.
101
État de
Affichage
géolocalisation
Géolocalisation
non disponible
Obtention
d’informations de lieu
(GPS)
Lorsque la géolocalisation est activée, les
informations de lieu et d’heure de la vidéo
tournée sont enregistrées par le caméscope.
La fonction GPS est réglée sur « Off » par défaut.
Recherche
de satellites
Formats pris en charge pour l’enregistrement
GPS
L’enregistrement GPS est pris en charge dans les
formats d’enregistrement XAVC-I et XAVC-L.
Lorsqu’un format d’enregistrement qui ne prend
pas en charge l’enregistrement GPS est réglé, les
informations de lieu peuvent encore être obtenues
sur une sortie SDI si la sortie SDI est réglée sur
On (Operation >Input/Output >SDI Out1 Output
ou SDI Out2 Output réglé sur On).
Géolocalisation
Remarque
Vérifiez que le caméscope est en mode
de veille.
2
Réglez Operation >GPS sur « On »
dans le menu de configuration.
Les informations de lieu
n’ont pas pu être
obtenues car aucun
signal GPS n’a pu être
reçu. Déplacez-vous
vers un lieu présentant
une vision dégagée du
ciel.
Recherche de satellites
GPS. L’acquisition des
satellites peut prendre
plusieurs minutes.
Un signal GPS faible est
reçu.
Un signal GPS est reçu.
Les informations de lieu
peuvent être acquises.
Un signal GPS fort est
reçu. Les informations
de lieu peuvent être
acquises.
• Il peut falloir un certain temps pour commencer
à acquérir des informations de lieu après la mise
en marche du caméscope.
• Si une icône de positionnement ne s’affiche pas
au bout de plusieurs minutes, il se peut qu’il y
ait un problème de réception du signal.
Commencez à filmer sans informations de lieu
ou déplacez-vous vers un endroit disposant
d’une vision dégagée du ciel. Le fait de filmer
quand l’icône de géolocalisation n’est pas
affichée signifie que les informations de lieu ne
sont pas enregistrées.
• Le signal de GPS peut ne pas être reçu en
intérieur à proximité de structures élevées.
Déplacez-vous vers un lieu présentant une
vision dégagée du ciel.
• L’enregistrement des informations de lieu peut
être interrompu, en fonction de la force du
signal reçu, même si une icône de
positionnement est affichée.
Les informations de lieu ne sont pas émises lorsque le
format est SD SDI. Elles ne sont pas non plus émises
pendant la lecture.
1
État de réception GPS
s’affiche dans le viseur quand le
caméscope cherche des satellites GPS.
Lorsque la géolocalisation est établie, les
informations de lieu sont enregistrées lors du
tournage d’une vidéo.
État de réception GPS
L’icône affichée dans le viseur varie, en fonction
de la réception du signal des satellites GPS.
État de
Affichage État de réception GPS
géolocalisation
Désactivé Pas
GPS est réglé sur
d’affichage « Off » ou une erreur
s’est produite.
102
repères de début et de fin dans le fichier proxy
(page 116).
Vérifiez toujours que vous avez la dernière
version de l’application « Content Browser
Mobile ».
Connexion de dispositifs
à l’aide du LAN sans fil
Pour de plus amples informations concernant
l’application « Content Browser Mobile », contactez
un représentant ou un technicien Sony.
Le caméscope peut se connecter à des
smartphones, tablettes et autres dispositifs à
l’aide d’une connexion LAN sans fil en
raccordant le module USB LAN sans fil
IFU-WLM3 (fourni) ou l’adaptateur LAN sans fil
CBK-WA02 optionnel.
Les opérations suivantes peuvent être effectuées
entre le caméscope et les dispositifs connectés à
l’aide d’un LAN sans fil.
Remarques
• Les fichiers proxy (fichiers à basse résolution)
enregistrés sur la carte SD dans le caméscope peuvent
être lus en transit via un LAN sans fil.
• La lecture en transit n’est pas prise en charge lorsque
le format vidéo est réglé sur MPEG-IMX ou DVCAM.
• Les obstacles et interférences électromagnétiques
entre le caméscope et le terminal ou le point d’accès
LAN sans fil, ainsi que l’environnement ambiant
(matériaux des murs, par exemple) peuvent réduire la
portée de communication ou empêcher l’établissement
des connexions. Si vous êtes confronté à ce type de
problème, vérifiez l’état de la connexion/
communication après avoir déplacé le caméscope dans
un autre endroit ou après avoir rapproché le caméscope
et le point d’accès/terminal.
Remarque
Les modules/adaptateurs USB LAN sans fil autres que le
modèle IFU-WLM3 ou CBK-WA02 ne peuvent pas être
utilisés.
Commande à distance par LAN sans fil
Le caméscope peut être commandé à distance à
partir d’un smartphone, d’une tablette ou d’un
ordinateur connecté à l’aide d’un LAN sans fil.
Dispositifs compatibles
Transfert de fichiers par l’intermédiaire d’un
LAN sans fil
Les fichiers proxy (fichiers à basse résolution)
stockés sur la carte SD du caméscope et les
fichiers originaux (fichiers à haute résolution)
enregistrés sur le caméscope peuvent être
transférés vers un serveur par l’intermédiaire d’un
LAN sans fil.
Vous pouvez utiliser un smartphone, une tablette
ou un ordinateur pour configurer et utiliser le
caméscope. Les dispositifs, le système
d’exploitation et les navigateurs pris en charge
sont affichés dans le tableau suivant.
Dispositif
Smartphone
Surveillance vidéo par LAN sans fil
Vous pouvez créer un flux de lecture en transit
(H.264) de l’image de caméra ou de l’image de
lecture du caméscope pour la surveillance vidéo à
partir d’un dispositif connecté par LAN sans fil à
l’aide de l’application « Content Browser
Mobile ».
Tablette
Ordinateur
Application « Content Browser Mobile »
« Content Browser Mobile » est une application
qui peut, en plus des opérations ci-dessus, faire
fonctionner le caméscope à distance à partir de
l’écran du dispositif, tout en visionnant du
contenu en lecture en transit sur le caméscope, et
qui peut être utilisée pour configurer le
caméscope.
Vous pouvez également transférer une partie
sélectionnée d’un fichier en définissant les
103
Système
d’exploitation
Android 4.4/5.x/
6.x/7.x/8.0
iOS 9.x/10.x/11
Android 4.4/5.x/
6.x/7.x/8.0
iOS 9.x/10.x/11
Windows 7/
Windows 8/
Windows 10
Mac OS X 10.10/
10.11/macOS
10.12/10.13
Navigateur
Chrome
Safari
Chrome
Safari
Chrome
Safari
Si vous n’utilisez pas l’IFU-WLM3
Fixation de l’IFU-WLM3
1
Retirez les deux vis et retirez la garde protectrice
puis retirez le cache de connecteur.
Ouvrez le cache du connecteur de
module USB LAN sans fil.
Garde protectrice (fourni)
Fixation du CBK-WA02
1
Fixez le support de fixation à la poignée
dans la position illustrée dans l’image
ci-dessous.
Pour la fixation du support de fixation
(référence Nº A-2092-367-A), contactez un
technicien Sony.
Support de fixation
2
Fixez le cache de protection sur l’IFUWLM3.
3
Branchez l’IFU-WLM3 sur le
connecteur.
2
Fixez l’adaptateur d’extension USB
fourni avec le CBK-WA02 optionnel au
support de fixation.
3
Serrez la vis de fixation dans le sens des
aiguilles d’une montre pour fixer
l’adaptateur d’extension USB.
Vis de fixation
Adaptateur d’extension USB
Remarques
• Mettez toujours le caméscope hors tension avant
connecter ou de retirer l’IFU-WLM3.
• Pour la fixation de la Garde protectrice, contactez un
technicien Sony.
Vous pouvez ajuster la position de
l’adaptateur d’extension USB en le glissant
tel qu’indiqué dans l’image ci-dessous.
104
4
5
Fixez le cache de protection (fourni) au
connecteur USB de l’adaptateur
d’extension USB.
7
Branchez le CBK-WA02 dans le
connecteur USB de l’adaptateur
d’extension USB.
8
Réglez le canal LAN sans fil dans
Maintenance >Network >Channel du
menu de configuration (voir la
page 188).
Ouvrez le cache du connecteur de
module USB LAN sans fil.
Pour la fixation de la garde protectrice,
contactez un technicien Sony.
Garde protectrice (fourni)
Pour plus de détails sur l’utilisation du CBK-WA02,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le CBKWA02.
6
Remarques
Branchez le connecteur USB de
l’adaptateur d’extension USB dans le
connecteur de module USB LAN sans
fil.
• Mettez toujours le caméscope hors tension avant de
connecter ou de retirer le CBK-WA02.
• Branchez le CBK-WA02 et sélectionnez « Wi-Fi
Station » dans Maintenance >Network >Wi-Fi Mode
du menu de configuration pour permettre une
connexion à un point d’accès de 5 GHz.
• Le réglage de canal « Auto(5GHz) » en mode Wi-Fi
Access Point peut ne pas être affiché en fonction du
CBK-WA02 utilisé.
• « Auto(5GHz) » n’est pas affiché dans le menu si
l’utilisation du CBK-WA02 dans la bande 5 GHz est
interdite pour une utilisation extérieure dans votre pays
105
ou votre région. Vérifiez que l’utilisation du CBKWA02 est permise dans votre pays ou région. Pour
plus de détails, reportez-vous au manuel d’utilisation
du CBK-WA02.
3
Sélectionnez Maintenance >Network
>WPS dans le menu de configuration.
4
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
5
Ouvrez les réglages réseau ou les
réglages Wi-Fi du dispositif et activez la
Wi-Fi.
6
Sélectionnez le SSID du caméscope à
partir de la liste SSID du réseau Wi-Fi,
affichez Option, puis sélectionnez le
bouton poussoir WPS.
Si vous n’utilisez pas le CBK-WA02
Retirez les deux vis et retirez la garde protectrice
puis retirez le cache de connecteur.
Connexion à l’aide du mode de
point d’accès de LAN sans fil
(Mode Wi-Fi Access Point)
Le caméscope peut se connecter aux dispositifs
qui sont configurés comme points d’accès.
Remarque
Les étapes varient en fonction du dispositif utilisé.
Smartphone/
Tablette
Ordinateur
7
Lancez un navigateur sur le dispositif et
saisissez « http://192.168.1.1:8080/
index.html » dans la barre d’URL.
L’écran de saisie de nom d’utilisateur et de
mot de passe s’affiche.
8
Saisissez un nom d’utilisateur et un mot
de passe, puis les sélectionnez [OK].
Pour le nom d’utilisateur et le mot de passe
pour l’authentification d’accès, reportezvous à Maintenance >Basic Authentication
(voir la page 188) dans le menu de
configuration.
Pour vous connecter à l’aide d’un SSID et
d’un mot de passe sur le dispositif
Pour se connecter à l’aide de dispositifs
équipés du WPS
Connectez-vous en saisissant le SSID et le mot de
passe sur le dispositif.
Les dispositifs qui prennent en charge le WPS
peuvent être connectés à l’aide du WPS.
1
Réglez Maintenance >Network >Setting
dans le menu de configuration sur On.
2
Réglez Maintenance >Network >Wi-Fi
Mode dans le menu de configuration
sur Wi-Fi Access Point.
1
Réglez Maintenance >Network >Setting
dans le menu de configuration sur On.
2
Réglez Maintenance >Network >Wi-Fi
Mode dans le menu de configuration
sur Wi-Fi Access Point.
Remarque
Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 1 minute)
pour activer le mode de point d’accès. Attendez jusqu’à
ce que l’indicateur « AP » (point d’accès) du réseau (voir
la page 33) cesse de clignoter sur le moniteur LCD ou
dans le viseur.
Remarque
Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 1 minute)
pour activer le mode de point d’accès. Attendez jusqu’à
ce que l’indicateur « AP » (point d’accès) du réseau (voir
la page 33) cesse de clignoter sur le moniteur LCD ou
dans le viseur.
106
3
Ouvrez les réglages réseau ou les
réglages Wi-Fi du dispositif et activez la
Wi-Fi.
4
Sélectionnez le SSID du caméscope à
partir de la liste de SSID du réseau
Wi-Fi, puis saisissez un mot de passe
pour vous connecter.
consultez « Connexion à un point d’accès à l’aide
du menu de configuration » (page 112).
Smartphone/
Tablette
Ordinateur
Pour le SSID et le mot de passe du
caméscope, reportez-vous à Maintenance
>Network >SSID & Password (voir la
page 188) dans le menu de configuration.
Point
d’accès
Remarque
Les étapes varient en fonction du dispositif utilisé.
5
Lancez un navigateur sur le dispositif et
saisissez « http://192.168.1.1:8080/
index.html » dans la barre d’URL.
L’écran de saisie de nom d’utilisateur et de
mot de passe s’affiche.
6
Saisissez un nom d’utilisateur et un mot
de passe, puis les sélectionnez [OK].
Pour se connecter à un point d’accès à
l’aide de la fonction WPS
Pour le nom d’utilisateur et le mot de passe
pour l’authentification d’accès, reportezvous à Maintenance >Basic Authentication
(voir la page 188) dans le menu de
configuration.
Si un point d’accès prend en charge la fonction
WPS, vous pouvez vous connecter à l’aide d’un
réglage de base.
Connexion à l’aide du mode
Wireless LAN Station (Mode Wi-Fi
Station)
Le caméscope peut se connecter à des points
d’accès de LAN sans fil existants en tant que
client.
Le dispositif se connecte par l’intermédiaire du
point d’accès.
La connexion peut être établie à l’aide du menu
de configuration ou du menu Web. Cette section
décrit la méthode utilisant la fonction WPS dans
le menu de configuration.
Pour de plus amples informations sur la
connexion par le biais du menu Web, reportezvous à « Pour se connecter à un point d’accès en
mode station sans utiliser la fonction WPS »
(page 127).
Pour de plus amples informations sur la
connexion à l’aide de la fonction de détection
automatique de réseau ou par saisie manuelle,
1
Mettez le point d’accès en marche.
2
Mettez le caméscope sous tension.
3
Réglez Maintenance >Network >Setting
dans le menu de configuration sur On.
4
Réglez Maintenance >Network >Wi-Fi
Mode dans le menu de configuration
sur Wi-Fi Station.
Remarque
Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 1 minute)
pour activer le mode station. Attendez jusqu’à ce que
l’indicateur de niveau du réseau (voir la page 33) cesse
de clignoter sur le moniteur LCD ou dans le viseur.
107
5
Sélectionnez Maintenance >Network
>WPS dans le menu de configuration.
6
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
7
Appuyez sur la touche WPS du point
d’accès.
Connexion à Internet
Pour de plus amples informations concernant
le fonctionnement de la touche WPS,
reportez-vous au mode d’emploi du point
d’accès.
Quand la connexion est réussie, l’indicateur
de niveau du réseau (voir la page 33) affiche
une puissance de 1 ou plus sur le moniteur
LCD ou dans le viseur.
Vous pouvez connecter le caméscope à Internet
en connectant le module USB LAN sans fil
IFU-WLM3 (fourni), l’adaptateur réseau
CBK-NA1 (optionnel), l’adaptateur LAN sans fil
CBK-WA02 (optionnel), un modem (optionnel),
ou un câble LAN (optionnel).
Remarque
Si la connexion échoue, exécutez de nouveau la
procédure de l’étape 1.
8
Périphérique requis pour utiliser chaque
fonction
Connectez le dispositif au point d’accès.
Pour de plus amples informations sur la
façon de se connecter, reportez-vous au
mode d’emploi de chaque dispositif.
9
10
Connexion du réseau sans fil
• Module USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni)
• Adaptateur LAN sans fil CBK-WA02
(optionnel)
• Modem (optionnel)
• Adaptateur d’extension USB CBK-NA1E
fourni avec l’adaptateur réseau CBK-NA1
(optionnel)
Lancez un navigateur sur le dispositif et
saisissez « http://<IP_address>:8080/
index.html » dans la barre d’URL, où
« <IP_address> » est l’adresse IP
assignée par le point d’accès au
caméscope.
Pour connaître l’adresse IP du caméscope,
reportez-vous à Maintenance >Network >IP
Address dans le menu de configuration.
L’écran de saisie de nom d’utilisateur et de
mot de passe s’affiche.
Connexion du LAN câblé
• Câble LAN (non fourni)
• Adaptateur Ethernet CBK-NA1R fourni avec
l’adaptateur réseau CBK-NA1 (optionnel)
Saisissez un nom d’utilisateur et un mot
de passe, puis les sélectionnez [OK].
• Il est possible que le module LAN sans fil ne soit pas
disponible dans certains pays/régions.
• La gamme de fréquences du module LAN sans fil est
partagée par différents périphériques. Selon
l’environnement d’utilisation, il est possible que la
vitesse de transmission et la distance diminuent ou que
la communication se déconnecte, si vous utilisez
d’autres dispositifs.
• Pour utiliser les services 3G/4G/LTE, vous devez
souscrire un contrat auprès d’un opérateur de
téléphonie mobile.
• Pour plus de détails sur le périphérique compatible
requis pour la connexion réseau, contactez votre
revendeur Sony ou un technicien Sony.
Remarques
Le menu Web du caméscope s’affiche.
Pour de plus amples informations sur le
menu Web, reportez-vous à « Menu Web »
(page 124).
Pour le nom d’utilisateur et le mot de passe
pour l’authentification d’accès, reportezvous à Maintenance >Basic Authentication
(voir la page 188) dans le menu de
configuration.
Préparatifs pour une connexion
par l’intermédiaire d’un modem
ou d’un câble LAN
Si vous souhaitez effectuer une connexion
Internet par l’intermédiaire d’un réseau 3G/4G ou
108
Vous pouvez ajuster la position de
l’adaptateur d’extension USB en le glissant
tel qu’indiqué dans l’image ci-dessous.
d’un routeur Internet et d’un câble LAN, utilisez
la procédure suivante pour fixer
l’adaptateur réseau CBK-NA1 optionnel.
Fixation de l’adaptateur d’extension USB
du CBK-NA1 au caméscope
L’adaptateur réseau CBK-NA1 optionnel est
fourni avec l’adaptateur d’extension USB CBKNA1E et l’adaptateur Ethernet CBK-NA1R.
Cette section explique la procédure à suivre pour
fixer l’adaptateur d’extension USB CBK-NA1E.
1
Fixez le support de fixation à la poignée
dans la position illustrée dans l’image
ci-dessous.
Pour la fixation du support de fixation
(référence Nº A-2092-367-A), contactez un
technicien Sony.
4
Fixez le cache de protection (fourni) au
connecteur USB de l’adaptateur
d’extension USB.
5
Ouvrez le cache du connecteur de
module USB LAN sans fil.
Support de fixation
Pour la fixation de la garde protectrice,
contactez un technicien Sony.
2
Raccordez l’adaptateur d’extension
USB au support de fixation.
3
Serrez la vis de fixation dans le sens des
aiguilles d’une montre pour fixer
l’adaptateur d’extension USB.
Garde protectrice (fourni)
Vis de fixation
Adaptateur d’extension USB
109
6
Branchez le connecteur USB de
l’adaptateur d’extension USB dans le
connecteur de module USB LAN sans
fil.
Raccordement
1
Branchez le modem (option) dans le
connecteur USB de l’adaptateur
d’extension USB CBK-NA1E.
Pour plus de détails concernant le
raccordement d’un modem, reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec le modem.
Connexion par l’intermédiaire
d’un modem
Vous pouvez connecter le caméscope à Internet
par l’intermédiaire d’un réseau 3G/4G en fixant
un modem optionnel au caméscope en utilisant un
adaptateur réseau CBK-NA1 optionnel.
2
Réglez Maintenance >Network >Setting
dans le menu de configuration sur On.
3
Réglez Maintenance >Network
>Modem dans le menu de configuration
sur On.
Remarques
• Mettez toujours le caméscope hors tension avant de
connecter ou de retirer le CBK-NA1 et le modem.
• Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 1
minute) pour activer le mode modem. Attendez
jusqu’à ce que l’indicateur d’état du réseau « 3G/4G »
(voir la page 33) cesse de clignoter sur l’écran LCD ou
dans le viseur.
Internet
CBK-NA1
+
Modem
Connexion par l’intermédiaire
d’un câble LAN
Vous pouvez vous connecter à Internet en fixant
un adaptateur réseau CBK-NA1 optionnel au
caméscope et en effectuant une connexion à un
routeur Internet par l’intermédiaire d’un câble
LAN.
110
2
Raccordez le caméscope au routeur à
l’aide d’un câble LAN.
Ordinateur
Routeur
Câble LAN
Routeur
Vers le caméscope
Pour plus de détails concernant le
raccordement d’un routeur, reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec le routeur.
Internet
3
Réglez Maintenance >Network >Setting
dans le menu de configuration sur On.
4
Réglez Maintenance >Network >Wired
LAN dans le menu de configuration sur
Enable.
Une adresse IP est automatiquement
attribuée au caméscope.
Remarques
Raccordement
1
• Mettez toujours le caméscope hors tension avant de
connecter ou de retirer le CBK-NA1 et le routeur.
• Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 1
minute) pour activer le mode LAN filaire. Attendez
jusqu’à ce que l’indicateur d’état du réseau « LAN »
(voir la page 33) cesse de clignoter sur l’écran LCD ou
dans le viseur.
• Pour transférer les fichiers d’origine/proxy enregistrés
sur le caméscope, utilisez la commande à distance WiFi, ouvrez le menu Web ou la sortie moniteur en
utilisant l’application « Content Browser Mobile »,
réglez Maintenance >Network >Wired LAN Remote
du menu de configuration sur On (voir la page 188).
• Lorsqu’une connexion réseau a été effectuée par
l’intermédiaire d’un câble LAN qui ne sera pas utilisé
pour une connexion Internet, il est recommandé de
régler Wired LAN Remote sur On pour empêcher un
accès non autorisé depuis Internet. Lorsque vous vous
connectez à Internet, assurez-vous que la connexion
réseau se fait via un réseau sécurisé avant utilisation.
Branchez l’adaptateur Ethernet CBKNA1R fourni avec le CBK-NA1
optionnel dans le connecteur USB de
l’adaptateur d’extension USB.
111
Connexion à l’aide du mode
Wireless LAN Station (Mode Wi-Fi
Station)
Connexion par l’intermédiaire
d’un appareil
Si le point d’accès et le dispositif prennent en
charge le WPS, connectez-vous à l’aide de la
procédure indiquée sous « Pour se connecter à un
point d’accès à l’aide de la fonction WPS »
(page 107). Si le WPS n’est pas pris en charge,
connectez-vous à l’aide de la procédure indiquée
sous « Pour se connecter à un point d’accès en
mode station sans utiliser la fonction WPS »
(page 127).
D’abord, mettez le point d’accès et le dispositif en
marche, puis configurez la fonction modem du
dispositif si vous envisagez d’utiliser la fonction
modem.
Vous pouvez vous connecter à Internet à l’aide du
mode station Wi-Fi en raccordant le module USB
LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni) ou l’adaptateur
LAN sans fil CBK-WA02 optionnel au
caméscope et en utilisant un point d’accès
compatible 3G/4G/LTE (optionnel) ou à l’aide
d’une fonction modem.
Pour plus de détails concernant le raccordement
des dispositifs, consultez « Fixation de l’IFUWLM3 » (page 104) et « Fixation du CBKWA02 » (page 104).
Smartphone/
Tablette
Ordinateur
Connexion à un point d’accès à
l’aide du menu de configuration
Vous pouvez vous connecter à un point d’accès à
l’aide du menu de configuration.
Cette connexion peut être établie à l’aide de la
fonction de détection automatique de réseau ou
par saisie manuelle.
Point
d’accès
Pour se connecter à l’aide de la fonction
de détection automatique de réseau
Internet
1
Effectuez les étapes 1 à 4 dans « Pour se
connecter à un point d’accès à l’aide de
la fonction WPS » (page 107).
2
Sélectionnez Maintenance >Network
>Wi-Fi Station Detail Settings >Scan
Networks dans le menu de
configuration, puis sélectionnez
[Execute].
Le caméscope lance la détection des
destinations réseau. Les destinations
détectées pour la connexion s’affichent dans
la liste de résultats Scan Networks.
Smartphone/
Tablette
Internet
3
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner une destination à laquelle
vous connecter, puis appuyez sur le
bouton.
Lorsque la connexion est établie, l’écran de
saisie de mot de passe s’affiche.
112
4
6
Réglez le mot de passe sur l’écran de
saisie Password.
Si des informations sur une destination
précédemment connectée sont enregistrées
dans l’historique du dispositif, sélectionner
le SSID pour cette destination affiche le
champ du mot de passe pour ce SSID.
Après avoir réglé le mot de passe, vous
revenez à l’écran Wi-Fi Station Detail
Settings.
5
Lorsque vous avez terminé, sélectionnez
Set >Execute pour appliquer les
réglages.
Remarques
• Si vous modifiez les réglages de connexion,
sélectionnez toujours Set >Execute. Si vous ne
sélectionnez pas Execute, les réglages configurés ne
sont pas appliqués.
• Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 1
minute) pour activer le mode station. Attendez jusqu’à
ce que l’indicateur de niveau du réseau (page 33) cesse
de clignoter sur le moniteur LCD ou dans le viseur.
• Les informations de configuration de la station de
connexion sont enregistrées dans l’historique.
L’historique peut être effacé à l’aide de ALL Reset et
Network Reset.
Configurez les réglages de connexion
suivants sur l’écran Wi-Fi Station
Detail Settings.
Elément
DHCP
Description
Permet d’activer/désactiver le
DHCP.
Lorsque cette fonction est
réglée sur [On], une adresse IP
est automatiquement attribuée
au caméscope.
Pour saisir manuellement
l’adresse IP du caméscope,
réglez cette fonction sur [Off].
IP Address Permet de saisir l’adresse IP du
caméscope.
Activé uniquement lorsque
DHCP est [Off].
Subnet mask Permet de saisir le masque de
sous-réseau du caméscope.
Activé uniquement lorsque
DHCP est [Off].
Gateway
Permet de saisir la passerelle
pour le point d’accès.
Activé uniquement lorsque
DHCP est [Off].
DNS Auto Permet d’activer/désactiver le
DNS.
Si cette fonction est réglée sur
On, l’adresse du serveur DNS
s’obtient automatiquement.
Primary
Saisissez le serveur DNS
DNS Server primaire pour le point d’accès.
Activé uniquement lorsque
DNS Auto est [Off].
Secondary Saisissez le serveur DNS
DNS Server secondaire pour le point
d’accès.
Activé uniquement lorsque
DNS Auto est [Off].
Pour se connecter par saisie manuelle
1
Effectuez les étapes 1 à 4 de « Pour se
connecter à un point d’accès à l’aide de
la fonction WPS » (page 107).
2
Configurez les réglages de connexion
suivants dans Maintenance >Network
>Wi-Fi Station Detail Settings dans le
menu de configuration.
Elément
SSID
Description
Saisissez le SSID pour la
destination à laquelle vous
souhaitez vous connecter.
Password
Saisissez le mot de passe pour
la destination à laquelle vous
souhaitez vous connecter.
DHCP
Permet d’activer/désactiver le
DHCP.
Lorsque cette fonction est
réglée sur [On], une adresse IP
est automatiquement attribuée
au caméscope.
Pour saisir manuellement
l’adresse IP du caméscope,
réglez cette fonction sur [Off].
IP Address Permet de saisir l’adresse IP du
caméscope.
Activé uniquement lorsque
DHCP est [Off].
Subnet mask Permet de saisir le masque de
sous-réseau du caméscope.
Activé uniquement lorsque
DHCP est [Off].
113
Elément
Gateway
Description
Permet de saisir la passerelle
pour le point d’accès.
Activé uniquement lorsque
DHCP est [Off].
DNS Auto Permet d’activer/désactiver le
DNS.
Si cette fonction est réglée sur
On, l’adresse du serveur DNS
s’obtient automatiquement.
Primary
Saisissez le serveur DNS
DNS Server primaire pour le point d’accès.
Activé uniquement lorsque
DNS Auto est [Off].
Secondary Saisissez le serveur DNS
DNS Server secondaire pour le point
d’accès.
Activé uniquement lorsque
DNS Auto est [Off].
3
Fonction Network
Enregistrement
proxy 1)
(page 90)
Lecture proxy
(page 124)
Transfert de fichiers
(page 115)
Transmission de
lecture en transit
(page 118)
Surveillance
(page 125)
Mode client réseau
(page 119)
Télécommande du
caméscope
(page 121)
Lorsque vous avez terminé, sélectionnez
Set >Execute pour appliquer les
réglages.
Remarques
Fonction Network
• Si vous modifiez les réglages de connexion,
sélectionnez toujours Set >Execute. Si vous ne
sélectionnez pas Execute, les réglages configurés ne
sont pas appliqués.
• Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 1
minute) pour activer le mode station. Attendez jusqu’à
ce que l’indicateur de niveau du réseau (page 33) cesse
de clignoter sur le moniteur LCD ou dans le viseur.
Enregistrement
proxy 1)
(page 90)
Lecture proxy
(page 124)
Transfert de fichiers
(page 115)
Transmission de
lecture en transit
(page 118)
Surveillance
(page 125)
Mode client réseau
(page 119)
Télécommande du
caméscope
(page 121)
Prise en charge des fonctions
réseau et réglages de connexion
réseau
Les fonctions réseau et réglages de connexion
réseau correspondants pris en charge
(Maintenance >Network >Wi-Fi Mode, Modem,
et Wired LAN) sont indiqués ci-dessous.
Pour activer la fonction réseau, réglez
Maintenance >Network >Setting dans le menu de
configuration sur On.
Maintenance >Streaming
>Wi-Fi Mode
Wi-Fi
Wi-Fi
Off
Access
Station
Point
Oui
Oui
Oui
Oui 2)
Oui 2)
Non
Non
Oui 2)
Non
Non
Oui
Non
Oui 2)
Oui 2)
Non
Non
Oui
Non
Oui 2)
Oui 2)
Non
Maintenance
>Network
>Modem
On
Off
Oui Oui
Maintenance
>Streaming
>Wired LAN
Enable Disable
Oui
Oui
Non
Non
Oui 2) Non
Oui 2) Non
Oui 2) Non
Oui
Non
Oui
Non
Non
Oui 2) Non
Oui
Non
Oui
Non
Non
Oui 2) Non
Non
Non
1) L’enregistrement proxy est activé (Operation >Proxy
Recording Mode >Setting dans le menu de
configuration est réglé sur On).
2) Prise en charge des fonctions des dispositifs
connectés au réseau et du caméscope.
114
Transfert de fichiers
Vous pouvez transférer des fichiers proxy
enregistrés sur une carte SD et des fichiers
originaux enregistrés sur des cartes mémoire SxS
vers un serveur sur Internet lorsque vous êtes
connecté à Internet par l’intermédiaire d’un
réseau 3G/4G/LTE ou d’un point d’accès.
Utilisation de l’application « Content
Browser Mobile »
En utilisant l’application « Content Browser
Mobile », vous pouvez rapidement afficher
une miniature correspondant à un fichier
proxy sur une carte SD en utilisant l’image
fixe de la première image.
Préparatifs
Connexion à Internet
Connectez-vous à Internet à l’aide de la
procédure indiquée sous « Connexion de
dispositifs à l’aide du LAN sans fil » (page 103) et
« Connexion à Internet » (page 108).
4
Sélectionnez les fichiers que vous
souhaitez transférer.
Tapez sur un fichier pour le sélectionner.
Tapez sur un fichier une deuxième fois pour
le désélectionner. Vous pouvez taper deux
fois sur un fichier pour le lire et vérifier son
contenu.
Enregistrement d’une destination de transfert de
fichier
Vous devez d’abord enregistrer un serveur vers
lequel vous voulez transférer des fichiers. Pour de
plus amples informations sur l’enregistrement
d’un serveur, reportez-vous à « Pour enregistrer
un nouveau serveur de destination » (page 129).
5
Tapez sur [Transfer].
Le serveur de destination par défaut spécifié
sous [Default Setting] s’affiche (reportezvous à « Pour enregistrer un nouveau
serveur de destination » (page 129)).
Pour changer le serveur de destination, tapez
sur le serveur de destination pour afficher
une liste, puis sélectionnez un autre serveur.
Saisissez le répertoire sur le serveur de
destination, le cas échéant.
Sélection et transfert de fichiers
Vous pouvez transférer des fichiers proxy sur une
carte SD ou des fichiers originaux sur des cartes
mémoire SxS vers un serveur.
Pour transférer des fichiers proxy sur une
carte SD
1
Connectez le caméscope et le dispositif à
l’aide d’une connexion LAN, puis
lancez un navigateur sur le dispositif
pour vous connecter au caméscope (voir
la page 103).
2
Affichez un écran de liste de fichiers
pour sélectionner des fichiers.
3
6
Tapez sur [Transfer].
Le transfert des fichiers sélectionnés
commence. Pour annuler le transfert de
fichiers, tapez sur [Cancel].
Tapez sur
et sélectionnez [Media
Info], puis tapez sur [SD Card].
L’écran SD Card s’affiche.
115
Pour transférer automatiquement une
fois l’enregistrement terminé
Pour transférer les fichiers originaux sur
des cartes mémoire SxS
Si Maintenance >File Transfer >Remote File
Transfer dans le menu de configuration est réglé
sur Enable au préalable, le fichier est
automatiquement transféré vers le serveur
spécifié lorsque l’enregistrement proxy est
terminé.
Si un fichier proxy d’une durée identique à celle
du fichier original, héritant des informations du
fichier original, est enregistré sur la base des
métadonnées de planification, un dossier est créé
sur la destination de transfert avec un nom défini
par le contenu de la balise <Titre> du fichier des
métadonnées de planification, et le fichier proxy
est transféré vers ce dossier.
Lors du transfert, l’ID du support
d’enregistrement est automatiquement ajouté au
nom de fichier du fichier de métadonnées de
planification.
1
Sélectionnez Maintenance >File
Transfer >File Transfer dans le menu
de configuration.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
Le mode de transfert de fichiers est lancé.
Pour transférer une partie d’un fichier
proxy
3
Connectez le caméscope et le dispositif à
l’aide d’une connexion LAN, puis
lancez un navigateur sur le dispositif
pour vous connecter au caméscope (voir
la page 103).
4
Affichez un écran de liste de fichiers
pour sélectionner des fichiers dans un
navigateur sur le dispositif.
5
Tapez sur
et sélectionnez [Media
Info], puis tapez sur Slot A (pour des
fichiers enregistrés sur un support
présent dans la fente A) ou Slot B (pour
des fichiers enregistrés sur un support
présent dans la fente B).
En utilisant l’application « Content Browser
Mobile », vous pouvez définir des repères de
début et de fin dans un fichier proxy et transférer
la partie sélectionnée.
Vous pouvez également transférer les parties
sélectionnées de plusieurs fichiers à l’aide du
Storyboard.
L’écran Slot A ou Slot B s’affiche.
Exemple : écran Slot A
Remarques
• Des marges pouvant aller jusqu’à 15 images sont
ajoutées avant et après la partie sélectionnée dans le
fichier créé.
• Les fichiers créés à partir de parties sélectionnées de
fichiers proxy enregistrés à l’aide du logiciel de
fonctions de mise en réseau (version 1.25 ou
antérieure) peuvent ne pas être importés dans des
systèmes de montage non-linéaires.
• En cas de transfert partiel par l’intermédiaire du
Storyboard, le fichier pour l’envoi des informations du
Storyboard vers un système de montage non linéaire
s’affiche dans la liste de tâches.
• Lors du transfert, un dossier General/Sony/tmp est
automatiquement créé sur la carte SD. Le fichier est
stocké temporairement dans ce dossier et est
automatiquement supprimé une fois le transfert de
fichiers terminé.
6
Sélectionnez les fichiers que vous
souhaitez transférer.
Tapez sur un fichier pour le sélectionner.
Tapez sur un fichier une deuxième fois pour
le désélectionner.
7
Tapez sur [Transfer].
Le serveur de destination par défaut spécifié
sous [Default Setting] s’affiche (reportezvous à « Pour enregistrer un nouveau
serveur de destination » (page 129)).
116
Pour changer le serveur de destination, tapez
sur le serveur de destination pour afficher
une liste, puis sélectionnez un autre serveur.
Saisissez le répertoire sur le serveur de
destination sous [Directory].
8
•
•
•
•
XAVC-I
XAVC-L
HD422 (exFAT/UDF)
HD420HQ (exFAT/UDF)
Remarque
Pour transférer une partie d’un fichier original à l’aide de
« Content Browser Mobile », un fichier proxy du même
nom de fichier que le fichier original est nécessaire.
Activez la création de fichiers proxy avant de
commencer à enregistrer.
Les réglages pertinents sont indiqués ci-dessous.
• Réglez Operation >Proxy Recording Mode >Setting
dans le menu de configuration sur On.
• Lorsque le mode client réseau est activé, réglez
Maintenance >Network Client Mode >Preset 1, Preset
2 ou Preset 3 >NCM with Proxy sur Enable dans le
menu de configuration.
Tapez sur [Transfer].
Le transfert des fichiers sélectionnés
commence. Pour annuler le transfert de
fichiers, tapez sur [Cancel].
Lorsque le transfert de tous les fichiers est
terminé, le mode de transfert est
automatiquement quitté, et l’affichage
revient à l’écran de prise de vue de la caméra.
Pour surveiller le transfert de fichiers
Tapez sur [Job List] sur l’écran SD Card, Slot A
ou Slot B pour afficher l’écran Job List pour
vérifier l’état du transfert de fichiers (voir la
page 130).
Si Maintenance >File Transfer >Auto
Upload(Proxy) dans le menu de configuration est
réglé sur On au préalable, le mode de transfert de
fichiers est automatiquement lancé sans devoir
effectuer les étapes 1 et 2.
Remarque
Les fichiers ne peuvent pas être transférés dans les
conditions suivantes.
• Pendant l’enregistrement, la lecture ou lors de
l’affichage de l’écran de miniatures
• Lorsque Maintenance >Network >Wi-Fi Mode dans le
menu de configuration est réglé sur Wi-Fi Access
Point et que Wired LAN est réglé sur Disable
• Lors de la lecture en transit (Maintenance >Streaming
>Setting dans le menu de configuration est réglé sur
On)
Transfert de parties de fichiers originaux
En utilisant la version 2.0 ou ultérieure de
l’application « Content Browser Mobile », vous
pouvez définir des repères de début et de fin dans
des fichiers originaux enregistrés par le
caméscope pour les couper et transférer les
parties sélectionnées.
Vous pouvez également transférer les parties
sélectionnées de plusieurs fichiers à l’aide du
Storyboard.
Les formats suivants de fichiers originaux sont
pris en charge.
117
« Attribution de fonctions aux commutateurs
personnalisables » (page 200).
Diffusion de contenus
vidéo et audio en lecture
en transit
Remarques
• La lecture en transit ne peut pas être démarrée avec les
réglages de menu suivants.
- Lorsque Maintenance >Network >Setting dans le
menu de configuration est réglé sur Off
- Lorsque Maintenance >Network Client Mode >
Setting dans le menu de configuration est réglé sur
On
- Lorsque Maintenance >Network >Setting dans le
menu de configuration est réglé sur On, mais que
Maintenance >Network >Wi-Fi Mode est réglé sur
Off et que Maintenance >Network >Wired LAN est
réglé sur Disable
• Au démarrage, le transfert du contenu vidéo ou audio
actuel peut prendre plusieurs dizaines de secondes.
• Vous ne pouvez pas démarrer de lecture en transit
lorsque vous lisez un plan en format SD.
• Si la destination de diffusion de lecture en transit n’est
pas correctement réglée ou si le caméscope n’est pas
connecté au réseau, le symbole « × » s’affiche sur
l’écran comme indicateur de l’état de la lecture en
transit.
• La lecture en transit en mode client réseau (voir la
page 119), la surveillance, l’enregistrement proxy et le
transfert de fichiers ne sont pas disponibles après avoir
activé le mode de lecture en transit.
• Le démarrage de la lecture en transit pendant la
surveillance, l’enregistrement proxy et le transfert de
fichiers provoque l’arrêt de la fonction
correspondante.
Vous pouvez diffuser la vidéo ou l’audio
enregistré avec le caméscope via Internet ou le
réseau local.
Préparatifs
Connexion à Internet
Connectez-vous à Internet à l’aide de la
procédure indiquée sous « Connexion de
dispositifs à l’aide du LAN sans fil » (page 103) et
« Connexion à Internet » (page 108).
Réglage de la destination de lecture en
transit
1
Sélectionnez « Preset1 » (ou « Preset2 »,
« Preset3 ») dans Maintenance
>Streaming du menu de configuration.
L’écran de configuration de la
destination de connexion de lecture en
transit s’affiche.
2
Définissez Size, Bit Rate, Type et les
éléments en fonction de Type à l’écran.
Arrêt de la lecture en transit
1
Pour les détails et les limites concernant les
réglages, consultez « Réglages de lecture en
transit » (page 125).
3
La lecture en transit s’arrête.
Lorsque Streaming est activé (On), la lecture
en transit peut également être arrêtée en
appuyant sur le commutateur personnalisable
auquel cette fonction a été attribuée.
Sélectionnez « Preset1 » (ou « Preset2 »,
« Preset3 ») défini aux étapes 1 et 2 dans
Maintenance >Streaming >Preset
Select du menu de configuration.
Lorsque le caméscope est connecté à un dispositif
via un LAN sans fil (voir la page 103) ou à
Internet par l’intermédiaire du mode Wireless
LAN Station (voir la page 112), vous pouvez
également régler la destination de diffusion de
lecture en transit et démarrer/arrêter la lecture en
transit à partir du menu Web (voir la page 124).
Début de la lecture en transit
1
Réglez Maintenance >Streaming
>Setting sur Off.
Réglez Maintenance >Streaming
>Setting sur On.
La lecture en transit démarre en fonction des
réglages.
Vous pouvez attribuer la lecture en transit à
un commutateur personnalisable. Pour les
détails sur l’attribution, consultez
118
2
Lecture en transit de
haute qualité grâce au
mode client réseau
Vous pouvez enregistrer les réglages réseau
d’une destination à laquelle vous connecter
en tant que réglage prédéfini sous Preset 1,
Preset 2 et Preset 3.
La lecture en transit haute qualité à l’aide de la
technologie Sony QoS est prise en charge en
activant le mode client réseau et en connectant
une station réseau RX Sony (en option) en tant
que Connection Control Manager (CCM) ou en
effectuant une connexion via XDCAM air. Une
lecture en transit stable, de meilleure qualité peut
être réalisée à l’aide de réseaux multiples.
Elément
CCM Address
Description
Saisissez l’adresse IP du
CCM pour effectuer la
connexion (nom de l’hôte ou
adresse IP).
CCM Port
Saisissez le numéro de port
du CCM pour effectuer la
connexion.
User Name
Saisissez le nom
d’utilisateur.
Password
Saisissez le mot de passe.
NCM with
Permet d’activer/désactiver
Proxy
l’enregistrement proxy lors
de la connexion avec un
CCM.
Camera
Active/désactive le contrôle
Control
de la caméra lorsqu’un CCM
est connecté.
Camera Setting Active/désactive la
manipulation d’un fichier
ALL lorsqu’un CCM est
connecté.
Remarques
• Pour une lecture en transit stable à l’aide de réseaux
multiples, utilisez une ligne porteuse différente pour
chaque réseau.
• Lors de l’utilisation de réseaux multiples, le débit
binaire cible peut être dépassé selon la scène en cours
de prise de vue.
• XDCAM air est un service en nuage fourni par Sony.
Une inscription est requise pour utiliser ce service.
XDCAM air n’est pas fourni dans certaines régions.
Pour plus de détails sur les zones dans lesquelles le
service est fourni, rendez-vous sur le site suivant.
https://www.xdcam-air.com
Pour plus de détails sur la politique de confidentialité
du XDCAM air, visitez les sites suivants.
- Modalités de service
https://www.xdcam-air.com/site/tos_eu.html
- Politique de confidentialité de XDCAM air
https://sony-imaging-products-solutions.co.jp/pp/
sips/en/index.html
- Politique de confidentialité de Professional ID
https://www.pro-id.sony.net/#/privacyPolicy
• Pour plus de détails, contactez votre représentant
commercial professionnel Sony.
Remarques
• Pour régler le mode client réseau, des valeurs
doivent être saisies pour tous les éléments.
• Régler Maintenance >Network Client Mode
>Preset 1, Preset 2 ou Preset 3 >NCM with Proxy
sur Enable dans le menu de configuration permet
d’activer l’enregistrement proxy même lorsque le
mode client réseau est activé. Pour activer le
réglage NCM with Proxy, réglez Operation
>Proxy Recording Mode >Setting dans le menu
de configuration sur On.
• Si Maintenance >Network Client Mode >Preset
1, Preset 2 ou Preset 3 >NCM with Proxy est
réglé sur Disable dans le menu de configuration,
l’enregistrement proxy s’arrête si le mode client
réseau est activé pendant l’enregistrement. Si
l’enregistrement du fichier original est continu,
réglez les deux sur Off pour redémarrer
l’enregistrement proxy.
Réglage du mode client réseau
1
Configurez les réglages réseau de la
destination à laquelle vous souhaitez
vous connecter dans Maintenance
>Network Client Mode >Preset 1,
Preset 2 ou Preset 3 dans le menu de
configuration.
Connectez le caméscope au réseau.
Pour les détails, consultez « Connexion de
dispositifs à l’aide du LAN sans fil »
(page 103) et « Connexion à Internet »
(page 108).
119
• Si Operation >Proxy Recording Mode >Proxy
File >Size dans le menu de configuration est réglé
sur HD Auto(9Mbps) ou HD Auto(6Mbps), NCM
with Proxy ne peut pas être activé.
Si HD Auto(9Mbps) ou HD Auto(6Mbps) est
réglé après avoir réglé NCM with Proxy sur
Enable, le réglage est conservé, mais
l’enregistrement proxy n’est pas effectué.
3
4
• Les débits binaires de lecture en transit disponibles
pouvant être configurés par la station réseau RX sont
limités aux débits suivants, en fonction du format
d’enregistrement proxy.
- Si le format d’enregistrement proxy est de 1280×720
9Mbps/6Mbps, le débit binaire de lecture en transit
est réglé sur Very Low (1 Mbps ou inférieur).
- Si le format d’enregistrement proxy est de 640×360
3Mbps, le débit binaire de lecture en transit est réglé
sur Low (3 Mbps ou inférieur).
• Le format proxy ne peut pas être modifié en mode
client réseau. Pour modifier le format, réglez d’abord
Network Client Mode sur Off.
Sélectionnez un des noms de réglages
prédéfinis, celui choisi en étape 1 dans
Maintenance >Network Client Mode
>Preset Select dans le menu de
configuration.
Transfert de fichiers en mode client réseau
Vous pouvez transférer des fichiers vers un
serveur par l’intermédiaire du CCM en
connectant une station réseau RX fonctionnant en
tant que CCM et le caméscope en mode client
réseau.
Réglez Maintenance >Network Client
Mode >Setting du menu de
configuration sur On.
Le mode client réseau est activé, et le
caméscope se connecte à la station réseau RX
ou à XDCAM air.
La lecture en transit démarre en réponse au
fonctionnement de la station réseau RX.
Un fichier ALL peut également être
enregistré/chargé à l’aide de la
télécommande de l’unité avec la station
réseau RX.
Pour les détails sur son fonctionnement,
reportez-vous au mode d’emploi de la station
réseau RX ou à l’aide de XDCAM air.
Vous pouvez attribuer le réglage du mode
client réseau (On/Off) à un commutateur
personnalisable. Pour les détails sur
l’attribution, consultez « Attribution de
fonctions aux commutateurs
personnalisables » (page 200).
1
Sélectionnez les fichiers que vous
souhaitez transférer.
• Pour transférer un enregistrement proxy
Effectuez les étapes 1 à 4 (page 115) de
« Pour transférer des fichiers proxy sur une
carte SD ».
• Pour transférer des fichiers originaux
Effectuez les étapes 1 à 6 (page 116) dans
« Pour transférer des fichiers originaux sur
des cartes mémoire SxS ».
2
Tapez sur [Transfer].
« NCM: RX Server » s’affiche comme
destination.
Définissez « NCM: RX Server » comme
destination.
3
Remarques
Tapez sur [Transfer].
Transférez les fichiers sélectionnés vers le
serveur spécifié au démarrage de CCM.
• Le passage au mode client réseau pendant la lecture en
transit normale (voir la page 118) n’est pas possible.
• Après le passage au mode client réseau, la lecture en
transit normale (voir la page 118) et la surveillance
sont disponibles.
• Le passage au mode client réseau pendant la
surveillance arrêtera la surveillance.
• Le transfert de fichiers n’est pas pris en charge pendant
la lecture en transit en mode client réseau. Le transfert
de fichiers est pris en charge après l’arrêt de la lecture
en transit.
• Si la lecture en transit en mode client réseau est lancée
pendant le transfert de fichiers, le transfert de fichiers
s’arrête. Le transfert de fichiers redémarre après l’arrêt
de la lecture en transit.
Remarque
La destination peut également être réglée sur « NCM:
RX Server » si le mode client réseau n’est pas activé.
Dans ce cas, le transfert est mis en attente puis le transfert
vers le serveur spécifié sur le CCM démarre après la
connexion au CCM en mode client réseau.
120
Vous utilisez l’écran Wi-Fi Remote pour
commander le caméscope.
Vous pouvez désactiver le fonctionnement
de la touche REC en faisant glisser le bouton
Lock vers la droite sur l’écran.
Vous pouvez également afficher la
commande à distance Wi-Fi à l’aide de [Cam
Remote Control] (voir la page 124) du menu
Web.
Commande à distance
Wi-Fi
Vous pouvez accéder à la commande à distance
Wi-Fi intégrée dans le caméscope à partir d’un
smartphone, d’une tablette ou de tout autre
dispositif par l’intermédiaire d’une connexion
LAN sans fil.
L’utilisation de la commande à distance Wi-Fi
vous permet de commander le caméscope à
distance. Ceci vous permet de lancer/arrêter
l’enregistrement ou de configurer les réglages à
distance et est également utile dans des
circonstances dans lesquelles le caméscope est
positionné à distance ou monté sur une grue, par
exemple.
Remarques
• Pour afficher la page pour un smartphone, remplacez
« rm.html » par « ms.html » dans l’URL. Pour afficher
la page pour une tablette, remplacez « rm.html » par
« rmt.html » dans l’URL. Quand « rm.html » est saisi,
la page s’affiche automatiquement sur le dispositif
correspondant. Cependant, la page appropriée peut ne
pas être affichée, en fonction du dispositif.
• L’écran Wi-Fi Remote peut ne pas correspondre aux
réglages du caméscope dans les circonstances
suivantes. Si ceci se produit, rechargez la fenêtre du
navigateur.
- Si le caméscope est remis en marche alors qu’il est
connecté
- Si le caméscope est utilisé directement alors qu’il est
connecté
- Si le dispositif a été reconnecté
- Si les touches Forward/Back du navigateur ont été
utilisées
• La commande à distance Wi-Fi peut ne pas fonctionner
si la force du signal sans fil devient faible.
Affichage de la commande à
distance Wi-Fi
L’écran Wi-Fi remote est automatiquement
redimensionné pour s’adapter à la taille de l’écran
du dispositif connecté.
1
Connectez le caméscope et le dispositif à
l’aide d’une connexion LAN sans fil
(voir la page 103).
2
Lancez un navigateur sur le dispositif et
saisissez « http://<IP_address>/
rm.html » dans la barre d’URL, où
« <IP_address> » est l’adresse IP du
caméscope (Maintenance >Network
>IP Address dans le menu de
configuration).
Par exemple, si l’adresse IP est 192.168.1.1,
saisissez « http://192.168.1.1/rm.html » dans
la barre d’URL.
3
Saisissez le nom d’utilisateur et le mot
de passe (Maintenance >Basic
Authentication (voir la page 188) dans le
menu de configuration) sur l’écran du
navigateur.
Quand la connexion est réussie, l’écran
Wi-Fi Remote s’affiche sur le dispositif.
121
Ecran Playback
Ecran Wi-Fi Remote
• Etat
• Touches de commande
de lecture
F Rev, Play/Pause, F
Fwd, Prev, Stop, Next
Affichage de Smartphone
Ecran Main
• Etat
• Réglages de prise de
vue
Iris, Focus, Zoom,
S&Q FPS, Shutter,
White, Gamma, Auto
Iris, Gain, ATW, Color
Bars, Auto Black,
Auto White
Ecran Cursor
• Etat
• Touches de commande
de curseur, menu/état
Up, Left, Set, Right,
Down, Cancel/Back,
Menu, Status,
Thumbnail, Option
(SHIFT + SET)
Ecran Assign
• Etat
• Commutateurs
personnalisables
Commutateur
personnalisable 0, 1, 3,
4, 5
122
Ecran Cursor
Affichage de tablette
Ecran Main
• Etat
• Touches de commande de curseur, menu/état
Up, Left, Set, Right, Down, Cancel/Back, Menu,
Status, Thumbnail, Option (SHIFT + SET)
Ecran Assign
• Etat
• Commutateurs personnalisables
Commutateur personnalisable 0, 1, 3, 4, 5
• Réglages de prise de vue
S&Q FPS, Shutter, White, Gamma, Auto Iris,
Gain, ATW, Color Bars, Auto Black, Auto White
Ecran Playback
• Commutateurs personnalisables
Commutateur personnalisable 0, 1, 3, 4, 5
• Etat
• Touches de commande de lecture
F Rev, Play/Pause, F Fwd, Prev, Stop, Next
123
Menu Web
Le menu Web du caméscope s’affiche quand le
caméscope est commandé à partir d’un navigateur
sur un dispositif connecté à l’aide d’une
connexion LAN sans fil. A l’aide du menu Web,
vous pouvez configurer des réglages liés aux
fonctions sans fil, transférer des fichiers et
effectuer d’autres actions.
Lancez un navigateur sur le dispositif, et accédez
à la page http://Camcorder_IP_address:8080 (où
l’adresse IP est réglée sur Maintenance >Network
>IP Address dans le menu de configuration) pour
afficher l’écran Media Info >SD Card du
caméscope.
Tapez sur
en haut à gauche de l’écran de
menu Web pour afficher les menus de
configuration. Tapez sur l’élément que vous
souhaitez configurer.
Le menu possède les éléments suivants : Settings,
Media Info, Job List et Cam Remote Control.
Consultez
« Réglages du
format de lecture en
transit » (page 124)
Réglages de
LAN sans fil
« Réglages Wireless
LAN Station »
(page 127)
Etat des
réglages LAN
sans fil
« Pour surveiller
l’état du LAN sans
fil » (page 128)
Consultez
« Réglages du LAN
câblé » (page 128)
Etat des
réglages du
LAN câblé
Upload
Settings
Réglages de
transfert
Vérification des
réglages du LAN
câblé
(voir la page 128)
« Réglages de
transfert (Upload) »
(page 129)
Job List
Permet d’afficher l’écran Job List pour la gestion
des transferts de fichiers (voir la page 130).
Cam Remote Control
Permet d’afficher l’écran Wi-Fi remote control
(voir la page 121).
Réglages
Utilisé pour configurer le caméscope. Cet écran
dispose des commandes suivantes.
Description
Réglages du
format de
lecture en
transit
Réglages de
format de
proxy
Description
Réglages du
LAN câblé
Media Info
Permet d’afficher les informations relatives au
support et est utilisé pour sélectionner des fichiers
à transférer à partir d’un support particulier.
• Carte SD : support inséré dans le logement de
carte PROXY SD du caméscope
• Logement A : support inséré dans le logement
de carte A du caméscope
• Logement B : support inséré dans le logement
de carte B du caméscope
Menus de configuration
Elément
Wireless
Module
>Streaming
Format
Wireless
Module
>Proxy
Format
Wireless
LAN
>Station
Settings
Wireless
LAN
>Status
Elément
Wired
LAN
>Wired
LAN
Settings
Wireless
LAN
>Status
OSS Information
Permet d’afficher les informations des droits
d’auteur.
Réglages du format de lecture en
transit
« Réglages de
format de proxy »
(page 126)
Vous pouvez faire le réglage par dispositif du
format de lecture en transit pour la surveillance.
Vous pouvez également régler le format et la
destination de diffusion de la lecture en transit par
l’intermédiaire d’Internet ou d’un réseau local.
Vidéo
• AVC/H.264 Main Profile, 4:2:0 Long GOP
• La taille est sélectionnée dans les réglages
suivants.
Audio
• Compression AAC-LC
• Fréquence d’échantillonnage : 48 kHz
• Débit binaire : 128 kbps pour le stéréo
124
Elément
Preset
Description
Sélectionne le
préréglage de
Preset 1 à
Preset 3. Vous
pouvez
modifier un
préréglage en
sélectionnant
Edit.
Type
Sélectionne le
type de vidéo
pour la lecture
en transit.
Size
Règle la taille
de vidéo pour la
lecture en
transit.
Lorsque « HD
Auto » est
sélectionné, la
taille est réglée
sur 1920×1080
ou 1280×720, en
fonction du
réglage du
format
d’enregistrement
enregistré sur la
carte mémoire
SxS ou du format
du plan à lire.
Bit Rate
Règle le débit
binaire de vidéo
pour la lecture
en transit.
Le débit binaire
à sélectionner
varie en
fonction du
réglage de la
taille.
Destination Saisissez
Address
l’adresse du
serveur de
destination de
la diffusion
pour les
données de
lecture en
transit.
Réglages de surveillance
Vous pouvez faire le réglage par dispositif du
format pour la surveillance.
Elément
Description
Monitoring Permet de
Size
régler la taille
de la vidéo et le
débit binaire
pour la
surveillance.
Monitoring Affiche la
Frame
fréquence
Rate
d’images vidéo
pour la
surveillance.
Monitoring Affiche le débit
Bit Rate binaire vidéo
pour la
surveillance.
Réglage
480×270 (1Mbps)/
480×270 (0.5Mbps)
23.98fps/25fps/
29.97fps/50fps/
59.94fps
1Mbps (VBR)/
0.5Mbps (VBR)
Remarques
• Le débit binaire est une valeur moyenne qui peut
parfois être dépassée.
• Une fréquence d’images vidéo de 24 fps n’est pas prise
en charge.
• 640×360 (3Mbps (VBR)) n’est pas pris en charge pour
Monitoring Size.
Réglages de lecture en transit
Vous pouvez régler le format et la destination de
diffusion pour la lecture en transit. Vous pouvez
prédéfinir jusqu’à trois réglages.
Elément
On/Off
Description
Active/
désactive la
diffusion de
lecture en
transit.
Réglage
On/Off
125
Réglage
Preset1/Preset2/
Preset3
MPEG-2 TS/UDP/
MPEG-2 TS/RTP
HD Auto/
1280×720/
640×360/480×270/
320×180
9Mbps/6Mbps/
3Mbps/2Mbps/
1Mbps/0.5Mbps/
0.3Mbps(Mono L)/
0.3Mbps(Mono R)/
0.2Mbps(Mono L)/
0.2Mbps(Mono R)
Nom de l’hôte ou
adresse IP
Elément
Description
Destination Saisissez le
Port
numéro de port
du serveur de
destination de
la diffusion
utilisé pour la
lecture en
transit.
Audio
Sélectionne le
Channel
canal audio
Select
pour la sortie de
lecture en
transit.
Réglage
1 à 65535
Réglages de format de proxy
Vous pouvez régler le format des fichiers proxy
enregistrés sur la carte SD du caméscope.
Vidéo
• Proxy XAVC (AVC/H.264 Main Profile, 4:2:0
Long GOP)
• La taille est sélectionnée dans les réglages
suivants.
Ch-1 & Ch-2
Ch-3 & Ch-4
Audio
• Compression AAC-LC
• Fréquence d’échantillonnage : 48 kHz
• Débit binaire : 128 kbps pour le stéréo
Remarques
• Lorsque la lecture en transit est réglée sur On, la
fonction de surveillance ne peut pas être utilisée.
• Les données audio/vidéo sont transmises en l’état via
Internet.
De ce fait, les données peuvent être divulguées à des
tiers.
Vérifiez toujours que la destination de diffusion peut
recevoir les données de lecture en transit.
Les données peuvent être non intentionnellement
envoyées au mauvais destinataire si l’adresse ou
d’autres réglages ne sont pas correctement configurés.
• Il se peut que certains plans ne soient pas lus, selon
l’état du réseau.
• La qualité de l’image peut être altérée lors de scènes
comprenant des mouvements excessifs.
• Il se peut que tous les plans ne soient pas lus lorsque la
taille de lecture en transit est grande et que le débit
binaire est faible.
Pour y remédier, sélectionnez une taille plus petite
pour le réglage Size.
• Si un réseau avec une bande passante de moins de 500
Kbps est utilisé, la taille et le débit binaire sont définis
comme suit.
- Lorsque Size est de 480×270, Bit Rate est réglé sur
0.3Mbps(Mono L), 0.3Mbps(Mono R),
0.2Mbps(Mono L) ou 0.2Mbps(Mono R).
- Lorsque Size est de 320×180, Bit Rate est réglé sur
0.2Mbps(Mono L) ou 0.2Mbps(Mono R).
Lorsque cela se produit, la vidéo est réglée sur une
fréquence d’images de 10 fps, et l’audio est réglé sur
une fréquence d’échantillonnage de 48 kHz et un débit
binaire de 56 Kbps.
• Lorsque Bit Rate est de 0.3Mbps(Mono L) ou
0.2Mbps(Mono L), Audio Channel Select >Ch-1 &
Ch-2 est réglé sur Ch-1 ou Ch-3 & Ch-4 est réglé sur
Ch-3.
Lorsque Bit Rate est de 0.3Mbps(Mono R) ou
0.2Mbps(Mono R), Audio Channel Select >Ch-1 &
Ch-2 est réglé sur Ch-2 ou Ch-3 & Ch-4 est réglé sur
Ch-4.
Elément
Proxy File
recording
Size
Description
Permet de
régler la taille
de l’image et le
débit binaire
pour les fichiers
proxy.
Réglage
HD Auto(9Mbps)/
HD Auto(6Mbps)/
1280×720 (9Mbps)/
1280×720 (6Mbps)/
640×360 (3Mbps)/
480×270 (1Mbps)/
480×270 (0.5Mbps)
Proxy File Affiche la
23.98fps/25fps/
recording fréquence
29.97fps/50fps/
Frame
d’images vidéo 59.94fps
Rate
pour les fichiers
proxy.
Proxy File Affiche le débit 9Mbps (VBR)/
recording binaire de la
6Mbps (VBR)/
Bit Rate vidéo pour les 3Mbps (VBR)/
fichiers proxy. 1Mbps (VBR)/
0.5Mbps (VBR)
Proxy File Règle le canal Ch-1 & Ch-2/
recording audio à
Ch-3 & Ch-4
Audio
enregistrer pour
Channel les fichiers
Select
proxy.
Remarques
• Le débit binaire est une valeur moyenne qui peut
parfois être dépassée.
• Une fréquence de 24 fps n’est pas prise en charge.
126
• Lorsque HD Auto est sélectionné pour Size dans les
réglages du format proxy, le format proxy est défini en
fonction du réglage du format d’enregistrement
enregistré sur la carte mémoire SxS ou du format du
plan à lire.
• Les fichiers proxy enregistrés avec Size réglé sur HD
Auto dans les réglages du format proxy peuvent ne pas
être lus dans un navigateur ou Content Browser
Mobile. Insérez les cartes SD pour l’enregistrement de
fichiers proxy directement dans un ordinateur pour lire
les fichiers.
Elément
Gateway
DNS Auto
Primary DNS
Server
Réglages Wireless LAN Station
Utilisez l’onglet Station Settings de l’écran
Settings pour réaliser les réglages de connexion
du caméscope à un LAN sans fil.
Secondary DNS
Server
Submit
Description
Saisissez la passerelle pour le
point d’accès.
Activé uniquement lorsque
DHCP est [Off].
Permet d’activer/désactiver le
DNS. Si cette fonction est
réglée sur On, l’adresse du
serveur DNS s’obtient
automatiquement.
Saisissez le serveur DNS
primaire pour le point d’accès.
Activé uniquement lorsque
DNS Auto est [Off].
Saisissez le serveur DNS
secondaire pour le point
d’accès.
Activé uniquement lorsque
DNS Auto est [Off].
Permet d’appliquer les réglages
LAN sans fil.
Pour se connecter à un point d’accès en
mode station sans utiliser la fonction
WPS
Elément
Host Name
SSID
Key
DHCP
IP Address
Subnet mask
Description
Nom du caméscope (peut être
modifié)
Permet d’afficher le SSID
sélectionné sous [Access
Point].
Saisissez le mot de passe pour
le point d’accès.
Permet d’activer/désactiver le
DHCP.
Lorsque cette fonction est
réglée sur [On], une adresse IP
est automatiquement attribuée
au caméscope.
Pour saisir manuellement
l’adresse IP du caméscope,
réglez cette fonction sur [Off].
Saisissez l’adresse IP du
caméscope. Activé uniquement
lorsque DHCP est [Off].
Saisissez le masque de sousréseau du caméscope.
Activé uniquement lorsque
DHCP est [Off].
1
Connectez le caméscope et le dispositif à
l’aide du mode de point d’accès (voir la
page 106).
2
Configurez les réglages sur l’écran
Station Settings.
Configurez les réglages pour qu’ils
correspondent aux réglages de la connexion
de point d’accès.
Pour de plus amples informations concernant
les réglages de point d’accès, reportez-vous au
mode d’emploi du point d’accès.
3
Tapez sur [Submit].
Les réglages spécifiés sont appliqués.
4
Sélectionnez Maintenance >Network
>Wi-Fi Mode dans le menu de
configuration.
5
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Wi-Fi Station], puis
appuyez sur le bouton.
Cette étape permet de connecter le
caméscope au point d’accès en mode station.
Passez à l’étape 9 sous « Pour se connecter à
127
un point d’accès à l’aide de la fonction
WPS » (page 107) pour accéder au
caméscope à partir du dispositif.
Elément
DHCP
Pour surveiller l’état du LAN sans fil
Utilisez l’onglet Status de l’écran Settings pour
surveiller l’état du LAN sans fil.
Les réglages affichés varient en fonction du mode
LAN sans fil du caméscope.
Mode Access Point
IP Address
Subnet mask
Gateway
Mode Station
DNS Auto
Primary DNS
Server
Secondary DNS
Server
Réglages du LAN câblé
Utilisez l’onglet Wired LAN Settings de l’écran
Settings pour configurer les réglages pour les
connexions au réseau utilisant un adaptateur USB
RJ45 (optionnel) et un câble LAN.
Web/Cam Remote
Submit
Description
Permet d’activer/désactiver le
DHCP.
Lorsque cette fonction est
réglée sur [On], une adresse
IP est automatiquement
attribuée au caméscope. Pour
saisir manuellement l’adresse
IP du caméscope, réglez cette
fonction sur [Off].
Permet de saisir l’adresse IP
du caméscope.
Activé uniquement lorsque
DHCP est [Off].
Permet de saisir le masque de
sous-réseau du caméscope.
Activé uniquement lorsque
DHCP est [Off].
Permet de saisir la passerelle
pour le point d’accès.
Activé uniquement lorsque
DHCP est [Off].
Permet d’activer/désactiver le
DNS. Si cette fonction est
réglée sur On, l’adresse du
serveur DNS s’obtient
automatiquement.
Permet de saisir le serveur
DNS principal pour le
routeur.
Activé uniquement lorsque
DNS Auto est [Off].
Permet de saisir le serveur
DNS secondaire pour le
routeur.
Activé uniquement lorsque
DNS Auto est [Off].
Permet d’activer/désactiver le
menu Web et la commande à
distance Wi-Fi d’un
caméscope lorsqu’un
adaptateur USB RJ45 est
utilisé.
Réglez sur [On] pour activer
l’accès.
Permet d’appliquer les
réglages du LAN câblé.
Remarque
Remarque
Pour empêcher un accès non autorisé depuis Internet, il
est recommandé de régler Web/Cam Remote sur On
uniquement lorsque le réseau LAN câblé n’est pas
connecté à Internet. Lorsque vous vous connectez à
Internet, assurez-vous que la connexion réseau se fait via
un réseau sécurisé avant utilisation.
L’écran « Wired LAN Settings » s’affiche lorsqu’un
adaptateur USB RJ45 (optionnel) est connecté.
128
- Politique d’utilisation
https://www.sonymcs.com/use/
- Politique de confidentialité
https://www.sonymcs.com/privacy/
• Le nom du dossier de destination est un nom de dossier
spécifié dans [Destination Directory]. S’il n’est pas
spécifié, la date actuelle est utilisée comme nom de
dossier. Pour les détails sur la modification du nom de
dossier, consultez « Pour changer les réglages
enregistrés de serveur » (page 130).
Pour vérifier les réglages du LAN câblé
Affichez l’onglet Status de l’écran Settings pour
surveiller l’état du LAN câblé.
Utilisez la procédure suivante pour vous
enregistrer auprès de « Sony Ci. »
1
Réglages de transfert (Upload)
Utilisez l’onglet Upload Settings de l’écran
Settings pour enregistrer et régler des serveurs
pour le transfert de fichiers proxy ou de fichiers
d’origine enregistrés sur le caméscope.
Vérifiez que « Sony Ci » est affiché sur
l’onglet [Upload Settings], puis cliquez
sur [Edit].
L’écran de configuration « Sony Ci »
s’affiche.
2
Saisissez un nom d’utilisateur et un mot
de passe.
Pour plus de détails, consultez
www.SonyMCS.com/wireless.
3
Tapez sur [Link].
Un message d’achèvement apparaît au bout
d’un instant.
[Link] associe l’utilisateur au caméscope.
Une connexion Internet est nécessaire pour
utiliser [Link].
Transfert automatique
4
Si [Auto upload] est [On] et qu’une connexion
Internet existe, les fichiers proxy sont
automatiquement transférés vers le serveur par
défaut spécifié sur l’onglet Upload Settings à la
fin de l’enregistrement.
Le serveur par défaut est réglé par défaut sur
« Sony Ci ».
« Sony Ci » est le service de Media Cloud
Services fourni par Sony. Vous pouvez transférer
des fichiers vers le service de cloud « Sony Ci ».
Tapez sur [OK].
Après que vous vous êtes enregistré auprès
de « Sony Ci », [Unlink] s’affiche sur l’écran
Settings. Tapez sur [Unlink] pour libérer le
compte utilisateur et permettre à d’autres
comptes d’utilisateur de se connecter au
caméscope.
Pour enregistrer un nouveau serveur de
destination
Tapez sur [Create New] pour afficher un écran de
configuration.
Remarques
• Il est possible que le service ne soit pas disponible dans
certaines régions.
• Un abonnement est nécessaire afin d’utiliser le service
de cloud « Sony Ci ». Pour plus de détails, consultez
www.SonyMCS.com/wireless.
Pour plus de détails sur la politique de confidentialité
de Sony Ci, visitez les sites suivants.
- Modalités de service
https://www.sonymcs.com/terms/
129
Après avoir spécifié les réglages, tapez sur [OK]
pour appliquer les réglages. Tapez sur [Cancel]
pour supprimer les réglages.
Elément
Default Server
Display Name
Service
Host Name
Elément
Load Certification
Description
Réglez ce mode sur [On] pour
régler le serveur de
destination de fichiers par
défaut. (Affiché en haut de la
liste de serveurs pour les
transferts de fichiers.)
Saisissez le nom du serveur à
afficher dans la liste.
Permet d’afficher le type de
serveur.
FTP : FTP server
Saisissez l’adresse du serveur.
Remarques
• La communication via FTP
n’est pas cryptée. L’utilisation
du FTPS est recommandée.
• Un certificat CA
intermédiaire contenant un
certificat racine est requis.
• Le certificat à charger doit
être au format PEM et doit
être enregistré dans le
répertoire racine de la carte
SD avec « certification.pem »
comme nom de fichier.
Clear Certification Permet d’effacer le certificat
CA.
Remarque
Si un autre numéro de port que
le numéro de port par défaut 21
est utilisé, ajoutez un signe
deux-points et le numéro de port
à la fin de l’adresse (par
exemple, « : 123 »).
User
Password
PASV Mode
Destination
Directory
Remarque
La communication via FTP n’est pas cryptée.
L’utilisation du FTPS est recommandée.
Saisissez le nom d’utilisateur.
Saisissez le mot de passe.
Activez/désactivez le mode
PASV.
Spécifiez un répertoire de
destination.
Pour changer les réglages enregistrés de
serveur
Sélectionnez le serveur dont vous souhaitez
modifier les réglages sur l’écran Upload Settings,
puis tapez sur [Edit]. Changez le réglage sur
l’écran de configuration affiché.
Remarque
Pour de plus amples informations concernant les
éléments, reportez-vous à « Pour enregistrer un
nouveau serveur de destination » (page 129).
Si un caractère non valide est
saisi dans le nom du répertoire,
le répertoire n’est pas créé et les
fichiers sont transférés au
niveau supérieur du répertoire
de destination de transfert par
défaut.
Using Secure
Protocol
Description
Permet de charger un
certificat CA intermédiaire.
Affiché lorsque Using Secure
Protocol est réglé sur On.
Pour supprimer un serveur enregistré
Sélectionnez le serveur que vous souhaitez
supprimer sur l’écran Upload Settings, puis tapez
sur [Delete]. Un message de confirmation
apparaît. Tapez sur [OK] pour supprimer le
serveur et pour retourner à l’écran précédent.
Permet d’établir l’utilisation
ou non d’un FTP sécurisé.
Surveillance du transfert de
fichiers (Job List)
Vous pouvez surveiller l’état du transfert de
fichiers, gérer les fichiers dans la liste de fichiers
à transférer et lancer/arrêter les transferts de
fichiers.
Le caméscope prend en charge la fonction FTP
resume (pour reprendre le transfert de fichiers si
celui-ci s’interrompt).
130
Elément
Total
Status
Remain time
Transfer data rate
Description
Etat d’avancement du
transfert de tous les fichiers
Etat d’avancement du fichier
en cours de transfert
Temps de transfert restant
prévu
Débit de transfert
Pour arrêter/relancer le transfert de
fichiers ou supprimer un fichier de la
liste de transfert
1
Sélectionnez un fichier.
2
Tapez sur
l’écran.
en haut à droite de
Sélectionnez un élément de menu.
• Abort selected : permet d’arrêter le
transfert de fichiers.
• Delete from list : permet de supprimer le
fichier de la liste de transfert.
• Start selected : permet de lancer le transfert
de fichiers.
• Select All : permet de sélectionner tous les
fichiers de la liste.
• Clear completed : permet de supprimer
tous les fichiers qui ont été transférés à
partir de la liste.
131
Chapitre
5 Opérations sur les plans
Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures
Vous pouvez également ajouter une balise de plan
à un des plans de l’écran de miniatures pour filtrer
les clips selon les balises. Vous pouvez également
basculer de l’écran de miniatures à l’écran de
miniatures de repères et ajouter des repères (par
exemple, des repères de prise de vue) à n’importe
quelle image du plan.
L’écran de miniatures apparaît si vous appuyez
sur la touche THUMBNAIL en mode de lecture
ou E-E. Les écrans de miniatures affichent les
listes des images d’index des plans stockés sur
des cartes mémoire SxS sous forme de
miniatures.
Vous pouvez sélectionner n’importe quel plan
(voir la page 133) dans un écran de miniatures et
démarrer la lecture de ce plan (voir la page 133).
Ecran de miniatures
Curseur
(jaune)
OK S
a Miniature (image d’index)
b Statut du support/icône du support
sélectionné
Lorsqu’un plan est enregistré, sa première image
est automatiquement affichée comme image
d’index. Vous pouvez modifier l’image d’index
pour n’importe quelle image (voir la page 140).
Un repère
s’affiche si le support est protégé.
Si deux cartes mémoire SxS sont insérées dans le
caméscope, vous pouvez basculer entre elles à
l’aide de la touche SLOT SELECT.
132
c Numéro de plan / nombre total de plans
Lecture de plans
d Etat batterie / tension
Pour sélectionner des miniatures de
plans
e Indicateur de lecture désactivée
f État des plans
Effectuez l’une des opérations suivantes pour
déplacer le curseur jaune sur la miniature que
vous souhaitez sélectionner.
• Appuyez sur une touche fléchée (J, j, K,
k).
• Tournez le bouton MENU.
• Appuyez sur la touche PREV ou NEXT.
Affiche l’état des plans à l’aide d’une icône.
Icône
Icônes S, OK,
NG, KP
Icône de
verrou
Signification
Repère ou balise de plan associé à
un plan
Le clip est verrouillé (protégé)
Pour sélectionner la première miniature
Tenez la touche F REV enfoncée et appuyez sur
la touche PREV.
g Informations des miniatures
Affiche les informations des miniatures. Les
informations affichées varient en fonction du
réglage Customize View (voir la page 142).
Pour sélectionner la dernière miniature
Tenez la touche F FWD enfoncée et appuyez sur
la touche NEXT.
h Case à cocher de sélection de plan
Placez une coche dans la case à cocher pour
sélectionner un plan (miniature).
Pour lire les plans séquentiellement en
commençant par le plan sélectionné
i Nom de plan / titre
Affiche le nom ou le titre du plan sélectionné.
1
Sélectionnez la miniature du plan que
vous souhaitez lire en premier.
2
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE.
j Format d’enregistrement vidéo
k Informations d’enregistrement spécial
La lecture commence au début du plan
sélectionné.
Affiche le mode d’enregistrement si le plan a été
enregistré à l’aide d’un mode d’enregistrement
spécial (ralenti et accéléré).
Pour les plans en ralenti et accéléré, [Recording
frame rate/Playback frame rate] est affiché à
droite.
Tous les plans sont lus en séquence depuis le plan
sélectionné.
Une fois la lecture du dernier plan terminée, le
caméscope bascule vers l’image de la caméra ou
l’état d’entrée externe.
Appuyez sur la touche THUMBNAIL pour
revenir à l’écran de miniatures.
l Durée du plan
m Date de création
Remarques
Pour masquer l’écran de miniatures
• Tous les plans ne peuvent pas être lus séquentiellement
si les plans sur les cartes mémoire SxS ont été
enregistrés avec différents formats d’enregistrement.
• Les plans avec une icône indiquant leur illisibilité (voir
la page 133) affichés sur l’écran des miniatures ne sont
pas lus. Les plans correspondants sont sautés et la
lecture séquentielle continue.
• Il peut y avoir une interruption temporaire de l’image
ou une image fixe à la limite située entre les plans.
Pendant ce temps, les commandes de lecture et la
touche THUMBNAIL ne peuvent pas être utilisées.
• Lorsque vous sélectionnez un plan dans l’écran de
miniatures et commencez la lecture, il peut y avoir une
interruption temporaire de l’image au début du plan.
Appuyez sur la touche THUMBNAIL.
133
Pour voir le début du plan sans interruption, mettez le
caméscope en mode de lecture, mettez la lecture en
pause, utilisez la touche PREV pour revenir au début
du plan et redémarrez la lecture.
mettre la lecture en pause. Pendant la lecture du
dernier plan, cela vous permet d’accéder à la fin
du plan et de mettre la lecture en pause.
• Pendant le retour rapide (F REV) ou en pause,
cela vous permet d’accéder au début du plan
suivant et d’afficher une image fixe.
• Chaque pression successive de la touche vous
fait passer au plan suivant.
Pour mettre en pause la lecture
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE.
L’indicateur PLAY/PAUSE clignote quand la
lecture est en pause.
Appuyez de nouveau sur la touche pour revenir au
mode de lecture.
Pour accéder au dernier plan
Appuyez simultanément sur les touches F FWD
et NEXT. Cela vous permet d’accéder à la
dernière image du dernier plan enregistré sur la
carte mémoire SxS.
Pour lire à vitesse rapide
Appuyez sur la touche F FWD (voir la page 20)
ou F REV (voir la page 20).
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur la
touche PLAY/PAUSE.
Pour ajouter un repère de prise de vue
pendant la lecture
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche STOP : la lecture s’arrête
et le caméscope passe en mode E-E.
Appuyez sur la touche THUMBNAIL : la
lecture s’arrête et l’écran de miniatures (voir
la page 132) apparaît dans le viseur.
Vous pouvez ajouter des repères de prise de vue
aux plans pendant la lecture en utilisant la même
méthode que pendant l’enregistrement (voir la
page 82).
Remarque
Les repères de prise de vue ne peuvent pas être
enregistrés lorsque la carte mémoire SxS est protégée en
écriture.
La lecture s’arrête également si vous éjectez la
carte mémoire. Dans ce cas, l’image de la caméra
apparaît dans le viseur.
Pour se positionner sur des plans
Opérations de base du menu
Thumbnail
Pour revenir au début du plan actuel
Appuyez sur la touche PREV.
• Pendant la lecture, cela vous permet d’accéder
au début du plan actuel et de démarrer la lecture.
• Pendant l’avance rapide (F FWD), cela vous
permet d’accéder au début du plan actuel et de
mettre la lecture en pause.
• Pendant le retour rapide (F REV) ou en pause,
cela vous permet d’accéder au début du plan
actuel et d’afficher une image fixe.
• Chaque pression successive de la touche vous
fait passer au plan précédent.
Le menu Thumbnail est utilisé pour protéger/
supprimer des plans, vérifier des propriétés,
ajouter/supprimer des balises et des repères aux
images d’un plan et d’autres tâches.
Pour afficher le menu Thumbnail
1
Appuyez sur la touche THUMBNAIL.
L’écran de miniatures apparaît.
2
Pour lire à partir du début du premier plan
Appuyez simultanément sur les touches PREV et
F REV. Cela vous permet d’accéder au début du
premier plan sur la carte mémoire SxS.
Réglez le commutateur MENU ON/
OFF sur ON ou appuyez sur la touche
MENU.
L’écran de menu apparaît.
3
Pour passer au début du plan suivant
Appuyez sur la touche NEXT.
• Pendant la lecture, cela vous permet d’accéder
au début du plan suivant et de démarrer la
lecture.
• Pendant l’avance rapide (F FWD), cela vous
permet d’accéder au début du plan suivant et de
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Thumbnail], puis appuyez
sur le bouton.
Vous pouvez également appuyer sur la
touche J ou j pour sélectionner
[Thumbnail] et appuyer sur la touche SET.
134
Pour protéger un plan
1
Sélectionnez Thumbnail >Lock/Unlock
Clip >Select Clip dans le menu de
configuration.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
Pour masquer le menu Thumbnail, appuyez de
nouveau sur la touche THUMBNAIL.
L’écran de sélection de plan apparaît.
Pour sélectionner des éléments et des
sous-éléments de menu
3
Effectuez l’une des opérations suivantes.
• Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
élément ou un sous-élément puis appuyez sur le
bouton.
• Appuyez sur les touches fléchées (J, j, K,
k) pour sélectionner un élément ou un sousélément puis appuyez sur la touche SET.
Selon l’élément ou le sous-élément sélectionné,
une liste de sélection ou un écran de propriétés de
plan apparaît (voir la page 138).
Pour revenir à l’écran précédent, poussez le
commutateur MENU CANCEL/PRST/ESCAPE
vers la position ESCAPE.
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner un plan à protéger, puis
appuyez sur le bouton.
Une coche est ajoutée au plan sélectionné.
4
Appuyez simultanément sur la touche
SET et la touche SHIFT.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
5
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
Le plan est protégé et un message
d’achèvement apparaît.
6
Remarques
• Lorsqu’une carte mémoire SxS est protégée en
écriture, il n’est pas possible de copier, de supprimer,
de modifier des images d’index ou d’ajouter et de
supprimer des balises de plans et des repères de prise
de vue.
• Certains éléments ne peuvent pas être sélectionnés,
selon l’état du caméscope lorsque le menu a été
affiché.
Appuyez sur le bouton MENU pour
faire disparaître ce message.
Pour protéger tous les plans
Pour plus de détails sur l’écran de miniatures,
consultez « Menu Thumbnail » (page 141).
1
Sélectionnez Thumbnail >Lock/Unlock
Clip >Lock All Clips dans le menu de
configuration.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
Protection de plans
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
Vous pouvez protéger un plan spécifique ou tous
les plans pour empêcher leur suppression.
est ajouté aux miniatures des plans protégés.
Les plans peuvent être supprimés sur l’écran de
miniatures ou l’écran de miniatures de plans
filtrés (voir la page 139).
3
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
Tous les plans sont protégés et un message
d’achèvement apparaît.
Remarque
4
Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de
fichiers est réglé sur FAT.
135
Appuyez sur le bouton MENU pour
faire disparaître ce message.
• Lorsque plusieurs plans sont enregistrés sur la
carte mémoire SxS source, il existe un risque
que tous les plans ne soient pas copiés même si
les cartes mémoires source et de destination ont
la même capacité. Cela dépend des
caractéristiques de la mémoire et de l’utilisation
des cartes mémoire.
Pour déverrouiller tous les plans
1
Sélectionnez Thumbnail >Lock/Unlock
Clip >Unlock All Clips dans le menu de
configuration.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
Pour copier un plan spécifique
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
1
Sélectionnez Thumbnail >Copy Clip
>Select Clip dans le menu de
configuration.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
3
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
Tous les plans sont déverrouillés et un
message d’achèvement apparaît.
4
L’écran de sélection de plan apparaît.
Appuyez sur le bouton MENU pour
faire disparaître ce message.
3
Copie de plans
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner un plan à copier, puis
appuyez sur le bouton.
Une coche est ajoutée au plan sélectionné.
4
Vous pouvez copier des plans vers une autre carte
mémoire SxS.
Les plans sont copiés vers les cartes mémoire SxS
de destination en conservant les mêmes noms que
les plans d’origine.
Appuyez simultanément sur la touche
SET et la touche SHIFT.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
5
Remarques
• Si un nom de plan existe déjà dans la carte
mémoire SxS de destination, un numéro à un
chiffre est ajouté entre parenthèses au nom
d’origine.
Le numéro entre parenthèses correspond au plus
petit numéro n’existant pas encore dans la
destination de copie.
Exemples :
ABCD0002 t ABCD0002(1)
ABCD0002(1) t ABCD0002(2)
ABCD0005(3) t ABCD0005(4)
• Si les numéros entre parenthèses (1) à (999)
existent déjà dans la destination de copie, il
n’est plus possible de copier des plans avec le
même nom.
• Un message s’affiche si l’espace libre restant
est insuffisant sur la carte mémoire SxS de
destination de la copie. Remplacez la carte par
une carte dont la capacité disponible est plus
grande.
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
Le plan est copié et un message
d’achèvement apparaît.
6
Appuyez sur le bouton MENU pour
faire disparaître ce message.
Pour copier tous les plans
Vous pouvez copier tous les plans stockés sur la
même carte mémoire SxS en même temps sur une
autre carte mémoire SxS.
1
Sélectionnez Thumbnail >Copy Clip
>All Clips dans le menu de
configuration.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
136
3
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
Remarques
• Les plans supprimés ne peuvent pas être restaurés.
• Si le support ou le plan est protégé, cette fonction est
désactivée.
Tous les plans sont copiés et un message
d’achèvement apparaît.
4
Suppression de plans
Vous pouvez supprimer des plans de cartes
mémoires SxS. Les plans peuvent être supprimés
sur l’écran de miniatures ou l’écran de miniatures
de plans filtrés (voir la page 139).
1
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
Tous les plans sont supprimés et un message
d’achèvement apparaît.
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
4
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner un plan à supprimer, puis
appuyez sur le bouton.
Appuyez simultanément sur la touche
SET et la touche SHIFT.
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
Le plan est supprimé et un message
d’achèvement apparaît.
6
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
Sélectionnez Thumbnail >Delete Clip
>Select Clip dans le menu de
configuration.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
5
2
3
Une coche est ajoutée au plan sélectionné.
4
Sélectionnez Thumbnail >Delete Clip
>All Clips dans le menu de
configuration.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
L’écran de sélection de plan apparaît.
3
1
Appuyez sur le bouton MENU pour
faire disparaître ce message.
Appuyez sur le bouton MENU pour
faire disparaître ce message.
Les plans qui se trouvaient en-dessous du plan
supprimé dans l’écran de miniatures remontent
d’une position.
Pour supprimer tous les plans
Vous pouvez supprimer tous les plans stockés sur
la même carte mémoire SxS en même temps.
137
Appuyez sur le bouton MENU pour
faire disparaître ce message.
Affichage des propriétés de plan
L’écran de propriétés de plan du plan sélectionné apparaît lorsque vous sélectionnez Thumbnail >Display
Clip Properties dans le menu de configuration.
a Image du plan actuel
f Informations d’enregistrement spécial
Affiche l’image d’index et l’état du plan
sélectionné.
g Nom du dispositif d’enregistrement
b Affichage de code temporel
Pour masquer l’écran de propriétés de
plan
TC Index : code temporel de l’image affichée
Start : code temporel du point de démarrage de
l’enregistrement
End : code temporel du point de fin de
l’enregistrement
Duration : durée entre les points de début et de
fin
Effectuez l’une des opérations suivantes.
Appuyez sur la touche RESET/RETURN :
permet de revenir à l’écran du menu
Thumbnail.
Appuyez sur la touche THUMBNAIL : permet
de régler le caméscope en mode E-E et
d’afficher l’image de la caméra.
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE : lance la
lecture du plan sélectionné.
c Date de création et date de modification
d Nom de plan
e Format d’enregistrement
Ajout/suppression de balises sur
les plans
Video Codec : codec vidéo
Size : taille d’image
FPS : fréquence d’images
Audio Codec : codec audio
Ch/Bit : canal audio d’enregistrement/nombre de
bits pour l’enregistrement audio
Vous pouvez ajouter des balises (repères OK, NG
ou KP) aux plans pour filtrer l’affichage des plans
en fonction des balises. Vous effectuez cette
opération sur l’écran de miniatures ou l’écran de
miniatures de plans filtrés (voir la page 139).
Remarque
Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de
fichiers est réglé sur FAT.
138
Réglage
NG
KEEP
None
Pour ajouter une balise de plan
1
2
Sélectionnez la miniature du plan
auquel vous voulez ajouter la balise de
plan, puis sélectionnez Thumbnail >Set
Clip Flag dans le menu de
configuration.
L’écran de plans apparaît en affichant les
plans filtrés selon la balise sélectionnée. Cet
écran est appelé l’écran de plans filtrés.
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner une balise, puis appuyez
sur le bouton.
Réglage
Add OK
Add NG
Add KEEP
Balise de plan de filtre
NG
KP
(Les plans ne sont pas filtrés)
Ajout/suppression de repères
dans les plans
Balise de plan ajoutée
OK
NG
KP
Vous pouvez ajouter (et supprimer) des repères
(repères de prise de vue, repères de début
d’enregistrement) à n’importe quelle image dans
un plan. Vous pouvez ajouter/supprimer des
repères sur l’écran de miniatures de repères.
La balise est ajoutée à la miniature du plan
sélectionné.
Remarque
Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de
fichiers est réglé sur FAT.
Vous pouvez également utiliser un commutateur
personnalisable auquel la fonction Clip Flag est
attribuée pour ajouter des balises (voir la
page 200).
Pour ajouter un repère de prise de vue
1
Sélectionnez Thumbnail >Thumbnail
View >Essence Mark Thumbnail dans
le menu de configuration.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [All] puis appuyez sur le
bouton.
3
Sélectionnez la miniature de l’image à
laquelle vous voulez ajouter le repère
dans l’écran de miniatures de repères,
puis sélectionnez Thumbnail >Set Shot
Mark dans le menu de configuration.
4
Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de
fichiers est réglé sur FAT.
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner un des réglages suivants,
puis appuyez sur le bouton.
1
Sélectionnez Thumbnail >Filter Clips
dans le menu de configuration.
Réglage
Add Shot Mark1
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner une balise utilisée pour
filtrer les plans, puis appuyez sur le
bouton.
Pour supprimer une balise de plan
1
Sélectionnez la miniature du plan
duquel vous voulez supprimer une
balise de plan, puis sélectionnez
Thumbnail >Set Clip Flag >Delete Clip
Flag dans le menu de configuration.
La balise de plan est supprimée.
Filtrage de plans affichés à l’aide
de l’écran des plans filtrés
Remarque
Add Shot Mark2
Fonctionnement
Ajoute le repère de
prise de vue 1
Ajoute le repère de
prise de vue 2
Le repère de prise de vue est ajouté à l’image
sélectionnée.
Réglage Balise de plan de filtre
OK
OK
139
2
Pour supprimer un repère de prise de vue
1
2
3
4
Sélectionnez Thumbnail >Thumbnail
View >Essence Mark Thumbnail dans
le menu de configuration.
Réglage
All
Sélectionnez le type de repère de prise
de vue à supprimer.
Rec Start
Sélectionnez la miniature de l’image de
laquelle vous voulez supprimer le
repère dans l’écran de miniatures de
repères, puis sélectionnez Thumbnail
>Set Shot Mark dans le menu de
configuration.
Shot Mark0 à
Shot Mark9
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner un des réglages suivants,
puis appuyez sur le bouton.
Réglage
Delete Shot Mark1
Delete Shot Mark2
Description
Toutes les images contenant
des repères
Les images marquées d’un
repère de début
d’enregistrement et la
première image des plans
qui ne sont pas marqués d’un
repère de début
d’enregistrement
Les images avec chaque
repère de prise de vue
L’écran de miniatures de repères apparaît,
filtré selon le repère sélectionné.
Si un plan est enregistré en utilisant des
métadonnées de planification qui définissent des
noms pour Shot Mark 0 à Shot Mark 9, les options
de sélection dans la liste s’affichent en fonction
des noms définis.
Fonctionnement
Supprime le repère de
prise de vue 1
Supprime le repère de
prise de vue 2
Le repère de prise de vue est supprimé de
l’image sélectionnée.
Changement de l’image d’index
d’un plan
Filtrage des plans (images) à
l’aide de l’écran de miniatures
de repères
Vous pouvez définir l’image sélectionnée sur
l’écran de miniatures de repères comme image
d’index pour le plan.
Sélectionnez la miniature de l’image que vous
souhaitez définir comme image d’index pour le
plan, puis sélectionnez Thumbnail >Set Index
Picture dans le menu de configuration.
L’écran de miniatures de repères affiche
uniquement les images d’un plan dans lesquelles
un repère a été enregistré en affichage de
miniatures. Affichez l’écran de miniatures, puis
appuyez sur la touche ESSENCE MARK (voir la
page 22) ou utilisez la procédure suivante pour
afficher l’écran de miniatures de repères.
Remarque
Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de
fichiers est réglé sur FAT.
1
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner un repère utilisé pour
filtrer les images, puis appuyez sur le
bouton.
Sélectionnez Thumbnail >Thumbnail
View >Essence Mark Thumbnail dans
le menu de configuration.
140
Menu Thumbnail
Les valeurs par défaut sont affichées en gras.
Thumbnail
Elément
Display Clip
Properties
Set Index Picture
Thumbnail View
Change l’écran de
miniatures affiché.
Set Shot Mark
Ajoute/supprime les
repères de prise de vue.
Réglage de sous-éléments
–
Description
Affiche les propriétés de plan (voir la page 138).
–
Définit/change l’image d’index d’un plan (voir
la page 140).
Affiche l’écran de miniatures de repères avec des
plans filtrés par repère (voir la page 140).
Essence Mark Thumbnail
All/Rec Start/Shot Mark1/
Shot Mark2/Shot Mark3/
Shot Mark4/Shot Mark5/
Shot Mark6/Shot Mark7/
Shot Mark8/Shot Mark9/
Shot Mark0
Clip Thumbnail
Add Shot Mark1
Delete Shot Mark1
Add Shot Mark2
Delete Shot Mark2
Set Clip Flag
Ajoute/supprime les
balises de plan.
Add OK
Add NG
Add KEEP
Lock/Unlock Clip
Protège/déverrouille un
plan.
Delete Clip Flag
Select Clip
Lock All Clips
Unlock All Clips
Copy Clip
Copie des plans.
Select Clip
All Clips
Delete Clip
Supprime les plans.
Select Clip
All Clips
141
Affiche l’écran de miniatures (écran de
miniature de plans) (voir la page 132).
Ajoute le repère de prise de vue 1 à une image
(voir la page 139).
Supprime le repère de prise de vue 1 (voir la
page 140).
Ajoute le repère de prise de vue 2 à une image
(voir la page 139).
Supprime le repère de prise de vue 2 (voir la
page 140).
Ajoute une balise OK à un plan (voir la
page 139).
Ajoute une balise NG à un plan (voir la
page 139).
Ajoute une balise KP (Keep) à un plan (voir la
page 139).
Supprime une balise de plan (voir la page 139).
Sélectionne le plan à protéger (voir la page 135).
Protège tous les plans sur le support (voir la
page 135).
Déverrouille tous les plans sur le support (voir la
page 136).
Sélectionne le plan à copier (voir la page 136).
Copie tous les plans sur le support (voir la
page 136).
Sélectionne le plan à supprimer (voir la
page 137).
Supprime tous les plans sur le support (voir la
page 137).
Thumbnail
Elément
Réglage de sous-éléments
Filter Clips
OK
Filtre l’affichage des plans
par balise.
NG
Customize View
Description
Filtre l’affichage des plans en fonction de balises
OK (voir la page 139).
Filtre l’affichage des plans en fonction de balises
NG (voir la page 139).
KEEP
Filtre l’affichage des plans en fonction de la
balise KP (Keep) (voir la page 139).
None
Les plans ne sont pas filtrés (voir la page 139).
Thumbnail Caption
Sélectionne les informations affichées sous les
Date Time/Time Code/
miniatures de plans.
Duration/Sequential Number Date Time : affiche la date et l’heure.
Time Code : affiche le code temporel.
Duration : affiche la durée du plan.
Sequential Number : affiche un numéro
séquentiel de chaque plan.
142
Chapitre
6 Affichage et réglages de menu
Organisation du menu
de configuration
Sur ce caméscope, les réglages de prise de vue et
de lecture sont effectués dans le menu de
configuration, qui apparaît dans le viseur.
Le menu de configuration peut également être
affiché sur un moniteur vidéo externe (voir la
page 215).
Menu User
Menu utilisé pour arranger les éléments du menu
de configuration dans un ordre choisi (voir la
page 149).
Menu Operation
Menu utilisé pour réaliser les réglages relatifs au
tournage (réglages relatifs à la qualité d’image
non compris).
Elément
Description
Page
Format
Réglages de système 153
Format Media
Réglages de format
du support
154
Input/Output
Réglages du signal
d’entrée/de sortie
154
Super Impose
Réglages de
superposition
156
LCD
Réglages du
moniteur LCD
156
Elément
Description
Page
Rec Function
Réglages du mode
d’enregistrement
spécial
156
Proxy Recording
Mode
Réglages de données 158
proxy
Assignable Switch Attribue des
fonctions aux
commutateurs
personnalisables
158
VF Setting
Réglages du viseur
159
Marker
Réglages du repère
160
Gain Switch
Réglages de valeur
de gain
161
Auto Iris
Réglages du
diaphragme
automatique
161
Zebra
Réglages du motif de 162
zébrures
Display On/Off
Réglages des
162
éléments d’affichage
du viseur
“!” LED
Réglages “!” du
viseur
White Setting
Réglages de
165
l’équilibre des blancs
Offset White
Réglages de décalage 166
des blancs
Shutter
Réglages
d’obturation
166
Slow Shutter
Réglages
d’obturateur lent
166
Time Zone
Réglages d’heure
166
Clip
Réglages de plan
167
Update Media
Mise à jour des
informations de
gestion du support
167
GPS
Réglages
d’informations de
lieu (GPS)
167
Planning Metadata Réglages des
métadonnées de
planification
143
164
168
Menu Paint
Elément
Description
Page
Saturation Mode
Réglages de
correction de
saturation
178
Menu utilisé pour réaliser les réglages relatifs à la
qualité d’image.
Elément
Description
Page
Switch Status
Réglages
d’activation/
désactivation du
signal de test et des
fonctions de
correction
170
Réglages de
température de
couleur
170
Black
Réglages du niveau
de noir
171
Flare
Réglages de
171
correction de lumière
parasite
Gamma
Réglages de
correction gamma
Black Gamma
Réglages de
172
correction gamma du
noir
Knee
Réglages de
173
correction de courbe
White Clip
Réglages d’écrêtage
du blanc
Detail(HD)
Réglages des détails 174
White
Noise Suppression Réglages de
suppression de bruit
178
Menu Thumbnail
Menu utilisé pour réaliser les réglages relatifs aux
miniatures de plans (voir la page 141).
Remarque
Le menu Thumbnail peut être utilisé uniquement
lorsqu’un écran de miniatures (voir la page 132) est
affiché. Il est désactivé lorsque l’écran de miniatures
n’est pas affiché.
Menu Maintenance
171
Menu utilisé pour réaliser les réglages relatifs à la
maintenance du caméscope et à la gestion du
système.
Elément
Description
White Shading
Réglages de
179
correction d’ombrage
blanc
Black Shading
Réglages de
179
correction d’ombrage
noir
Battery
Réglages de la
batterie
173
Detail(SD)
Réglages des détails 174
Aperture
Réglages de
correction
d’ouverture
175
Page
180
DC Voltage Alarm Réglages de l’alarme 180
de tension de la
source DC externe
Skin Detail
Réglages de
175
correction des détails
du teint
Audio
Réglages audio
180
Matrix
Réglages de
176
correction de matrice
WRR Setting
Réglages de tuner
sans fil
183
Multi Matrix
Réglages de
177
correction de matrice
multiple
Time Code
Réglages du code
temporel
184
Essence Mark
Réglages de repère
184
V Modulation
Réglages de
177
correction d’ombrage
de modulation V
Camera Config
Réglages d’opération 184
du caméscope
Preset White
Réglages de
correction de
saturation de clairobscur
Réglages de blanc
prédéfini
186
Low Key
Saturation
White Filter
Réglages du filtre
187
DCC Adjust
Réglages DCC
187
Genlock
Réglages du
verrouillage de la
synchronisation
188
177
144
Elément
Description
Auto Shading
Réglages de
188
correction d’ombrage
noir automatique
Page
APR
Réglages APR
Basic
Authentication
Réglages
188
d’authentification de
base
Network
Réglages de
connexion réseau
188
Network Client
Mode
Réglages du mode
client réseau
191
File Transfer
Réglages de transfert 192
réseau
Streaming
Réglages de lecture
en transit
192
Clock Set
Réglages de
l’horloge interne
193
Language
Réglages de la langue 193
d’affichage
Hours Meter
Réglages du
compteur temporel
numérique
194
Network Reset
Réinitialisation du
réseau
194
Fan Control
Réglages de
commande du
ventilateur
194
Elément
Description
Page
Reference File
Réglages du fichier
de référence
198
Lens File
Réglages du fichier
d’objectif
198
User Gamma
Réglages du fichier
de gamma
199
188
VF Display Setting Réglages d’affichage 194
du viseur
Option
Réglages d’option du 194
logiciel
Version
Réglages de version
195
Menu File
Menu utilisé pour effectuer des opérations sur les
fichiers.
Elément
Description
Page
User Menu Item
Réglages des
éléments du menu
User
196
User File
Réglages du fichier
utilisateur
196
All File
Réglages du fichier
ALL
197
Scene File
Réglages du fichier
de scène
197
145
sélection des éléments de menu en appuyant
sur la touche k.
• La zone de sélection des éléments de menu
affiche un maximum de sept lignes. Vous
pouvez faire défiler les menus de plus de
sept lignes en déplaçant le curseur vers le
haut et vers le bas.
Opérations de base du
menu de configuration
Pour afficher le menu de configuration
Réglez le commutateur MENU ON/OFF sur ON
ou appuyez sur la touche MENU.
Le caméscope passe en mode menu et la liste des
menus apparaît à l’écran.
Exemple : lorsque le curseur est positionné sur
le menu Operation
Liste des menus
Affiché lorsqu’il y a plusieurs
éléments de menu ci-dessous.
Zone de sélection des éléments de menu
• Si l’élément sélectionné possède des souséléments, ils apparaissent sur la droite.
• S’il n’y a pas de sous-éléments, le réglage
actuel apparaît sur la droite.
• Sélectionnez [Back] pour revenir au niveau
précédent.
3
Zone de sélection des éléments de menu
Remarque
Le menu de configuration ne peut pas être utilisé lorsque
le caméscope est en mode de grossissement de la mise au
point. Quittez le mode de grossissement de la mise au
point en appuyant sur le commutateur personnalisable
auquel la fonction Focus Mag a été attribuée.
Tournez le bouton MENU ou appuyez
sur la touche J ou j pour placer le
curseur sur l’élément que vous
souhaitez régler, puis confirmez en
appuyant sur le bouton MENU ou la
touche SET.
La zone des sous-éléments apparaît à droite
de la zone de sélection des éléments de menu
et le curseur se place sur le premier sousélément.
Pour configurer les réglages de menu
1
Tournez le bouton MENU ou appuyez
sur la touche J ou j pour placer le
curseur sur l’élément que vous
souhaitez régler.
Une liste des éléments de menu
sélectionnables apparaît dans la zone de
sélection des éléments de menu à droite de la
liste des menus.
2
Zone des souséléments
• Affiche les sous-éléments et leurs
réglages actuels
• Pour revenir au niveau précédent,
sélectionnez [Back], appuyez sur la
touche K, ou poussez le commutateur
MENU CANCEL/PRST/ESCAPE sur la
position ESCAPE.
Appuyez sur le bouton MENU ou la
touche SET.
L’écran de sélection d’élément de menu
apparaît.
Vous pouvez également afficher l’écran de
146
4
Tournez le bouton MENU ou appuyez
sur la touche J ou j pour placer le
curseur sur le sous-élément que vous
souhaitez régler, puis confirmez la
sélection en appuyant sur le bouton
MENU ou la touche SET.
Pour saisir du texte
Lorsque vous sélectionnez un élément, comme un
nom de fichier, qui nécessite une saisie de
caractères, l’écran de saisie de texte apparaît.
Les réglages du sous-élément sélectionné
apparaissent et le curseur se place sur la
valeur actuellement sélectionnée.
Zone des réglages
1
• La zone des réglages affiche un maximum
de neuf lignes. Vous pouvez faire défiler
les menus de plus de neuf sous-éléments en
déplaçant le curseur vers le haut et vers le
bas.
• Pour les sous-éléments avec une grande
plage de réglage (par exemple –99 à +99),
la zone des réglages n’est pas affichée. Le
paramètre actuel est mis en surbrillance
pour indiquer que la valeur peut être
changée.
5
Appuyez sur le bouton MENU pour
sélectionner le type de caractère à saisir,
puis appuyez sur le bouton MENU ou
sur la touche SET.
ABC : caractères alphabétiques majuscules
abc : caractères alphabétiques minuscules
123 : caractères numériques
!#$ : caractères spéciaux
2
Sélectionnez un caractère dans le type
de caractère sélectionné, puis appuyez
sur le bouton.
Le curseur se place sur le champ suivant.
Space : insère un caractère d’espace à la
position du curseur.
T/t : déplace la position du curseur.
BS : supprime le caractère à la gauche du
curseur (retour arrière).
Tournez le bouton MENU ou appuyez
sur la touche J ou j pour sélectionner
la valeur à régler puis confirmez en
appuyant sur le bouton MENU ou la
touche SET.
Le réglage est modifié et l’affichage est mis
à jour pour indiquer le nouveau réglage.
Si vous sélectionnez [Execute] pour un
élément exécutable, la fonction
correspondante est exécutée.
3
Une fois terminé, sélectionnez [Done] et
appuyez sur la molette.
La chaîne de caractères est confirmée et
l’écran de saisie de texte disparaît.
Eléments nécessitant une confirmation avant
l’exécution
A l’étape 3, le menu disparaît et un message de
confirmation apparaît si vous sélectionnez un
élément nécessitant une confirmation avant
l’exécution. Suivez les instructions dans le
message pour exécuter ou annuler l’opération.
Pour annuler la modification du réglage
1
147
Poussez le commutateur MENU
CANCEL/PRST/ESCAPE sur la
position ESCAPE.
Remarques
Pour quitter le menu
1
• Si le menu est verrouillé sans avoir enregistré les
éléments du menu de configuration suivant dans le
menu User, l’attribution de la fonction de menu à un
commutateur personnalisable n’est pas possible.
• Si certains des éléments du menu de configuration
suivant sont attribués à un commutateur
personnalisable lorsque le menu est verrouillé, le
réglage pour les fonctions attribuées aux
commutateurs personnalisables est réglé de force sur
Off si le menu est verrouillé.
Réglez le commutateur MENU ON/
OFF sur OFF ou appuyez sur la touche
MENU.
L’image normale de la caméra réapparaît.
Verrouillage et déverrouillage du menu
Vous pouvez verrouiller le menu de configuration
de sorte que seul le menu User s’affiche.
Menu de configuration
Fonctions qui
peuvent être
attribuée aux
commutateurs
personnalisables
Operation >Rec Function
>Picture Cache Rec
Picture Cache Rec
Operation >Rec Function
>Clip Continuous Rec
Clip Continuous Rec
Operation >Rec Function
>Slow & Quick Motion
Slow & Quick Motion
Operation >VF Setting
>Color Mode
VF Mode
Verrouillage du menu
1
2
Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton MENU et positionnez le
commutateur MENU ON/OFF vers le
bas pour afficher le menu de
configuration.
Affichez MAINTENANCE >Camera
Config >User Menu with Lock dans le
menu de configuration.
Remarques
Operation >Display On/Off Video Signal Monitor
>Video Signal Monitor
• Lorsque vous appuyez et maintenez enfoncé le
bouton MENU et positionnez le commutateur
MENU ON/OFF vers le bas, Camera Config
>User Menu Only passe à User Menu with Lock.
• Si vous positionnez le commutateur MENU ON/
OFF vers le bas sans appuyer sur le bouton
MENU ou si vous appuyez sur le bouton MENU
pour afficher le menu, Camera Config >User
Menu with Lock ne s’affiche pas.
3
Operation >Display On/Off Lens Info
>Lens Info
Sélectionnez « On », puis appuyez sur le
bouton MENU.
L’affichage de l’écran du viseur bascule sur
l’écran de saisie du numéro de code.
4
Spotlight
Operation >Marker
>Setting
Marker
Maintenance >Audio
>Front MIC Select
Front MIC
Maintenance >Network
Client Mode >Setting
Network Client Mode
Backlight
Maintenance >File Transfer Auto Upload(Proxy)
>Auto Upload(Proxy)
Saisissez un numéro de code arbitraire.
La plage de saisie valide est comprise entre
0000 et 9999. La valeur par défaut est 0000.
Saisissez un numéro et appuyez sur le bouton
MENU pour déplacer le curseur sur le chiffre
suivant.
Une fois tous les chiffres saisis, déplacez le
curseur sur [Set].
5
Operation >Auto Iris
>Mode
Déverrouillage du menu
Une fois [Set] sélectionné, appuyez sur
le bouton MENU.
La saisie s’applique.
Un message de confirmation apparaît.
Ensuite, seul le menu User s’affichera.
148
1
Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton MENU et positionnez le
commutateur MENU ON/OFF vers le
bas pour afficher le menu de
configuration.
2
Affichez User >Camera Config >User
Menu with Lock dans le menu de
configuration.
Remarques
Edition du menu User
• Lorsque vous appuyez et maintenez enfoncé le
bouton MENU et positionnez le commutateur
MENU ON/OFF vers le bas, Camera Config
>User Menu Only passe à User Menu with Lock.
• Si vous positionnez le commutateur MENU ON/
OFF vers le bas sans appuyer sur le bouton
MENU ou si vous appuyez sur le bouton MENU
pour afficher le menu, Camera Config >User
Menu with Lock ne s’affiche pas.
3
Vous pouvez éditer le menu User, par exemple
ajouter des éléments, supprimer des éléments et
réarranger des éléments, pour rendre le menu
User plus utile à l’aide d’Edit User Menu.
Vous pouvez sélectionner des éléments dans le
menu Operation, le menu Paint, le menu
Maintenance et certains éléments dans le menu
File, et vous pouvez les ajouter au menu User.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 20 éléments
dans le menu User. Il y a six éléments enregistrés
dans le menu User par défaut, l’un d’eux doit
toujours être présent, vous permettant ainsi
d’ajouter 19 nouveaux éléments.
Sélectionnez « Off », puis appuyez sur le
bouton MENU.
L’affichage de l’écran du viseur bascule sur
l’écran de saisie du numéro de code.
4
Saisissez le numéro de code utilisé pour
verrouiller le menu.
La plage de saisie valide est comprise entre
0000 et 9999.
Saisissez un numéro et appuyez sur le bouton
MENU pour déplacer le curseur sur le chiffre
suivant.
Une fois tous les chiffres saisis, déplacez le
curseur sur [Set].
5
Remarque
Le montage est indisponible lorsque le menu est
verrouillé.
Une fois [Set] sélectionné, appuyez sur
le bouton MENU.
Affichage de l’écran Edit User
Menu
La saisie s’applique.
Si le numéro de code saisi correspond au
numéro de code utilisé pour verrouiller le
menu, un message de confirmation apparaît
et l’affichage de tous les menus est activé.
Vous modifiez le menu User sur l’écran Edit User
Menu.
1
Remarques
• Si le numéro de code saisi ne correspond pas au
numéro de code utilisé pour verrouiller le menu,
le menu n’est pas déverrouillé.
• Il est recommandé de prendre note du numéro de
code et le laisser à proximité, au cas où vous
l’oublieriez. Si vous oubliez votre numéro de
code, contactez votre technicien Sony.
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner User >Edit User Menu,
puis appuyez sur le bouton.
L’écran Edit User Menu apparaît.
149
2
Ajout d’éléments et de souséléments
1
La liste des fonctions d’édition apparaît.
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner Edit User Menu >Add
Item, puis appuyez sur le bouton.
3
Les éléments qui peuvent être ajoutés
s’affichent.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner un élément à éditer, puis
appuyez sur le bouton.
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner Edit Sub Item dans la liste
des fonctions d’édition, puis appuyez
sur le bouton.
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner un élément, puis appuyez
sur le bouton.
Un écran de sélection des sous-éléments à
ajouter apparaît.
L’écran Edit Sub Item apparaît.
3
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner un sous-élément, puis
appuyez sur le bouton.
Placez une coche dans la case à cocher All
pour ajouter tous les sous-éléments.
Placez une coche dans les cases à cocher
individuelles pour indiquer quels souséléments ajouter.
4
Tous les sous-éléments sont cochés lors de la
première apparition de l’écran (fonction pour
afficher tous les sous-éléments).
Retirez les coches pour les sous-éléments que
vous ne voulez pas afficher dans le menu
User.
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur le
bouton.
4
Le ou les élément(s)/sous-élément(s) est/sont
ajouté(s).
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur le
bouton.
L’édition est terminée.
Remarque
Le même élément ou sous-élément ne peut pas être
enregistré deux fois. De même, le nom de l’élément ou
du sous-élément ne peut pas être modifié.
Suppression d’éléments
Edition des sous-éléments
1
Affichez l’écran Edit User Menu.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner un élément à éditer, puis
appuyez sur le bouton.
Vous pouvez spécifier les sous-éléments à
afficher.
1
La liste des fonctions d’édition apparaît.
3
Affichez l’écran Edit User Menu.
150
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner Delete dans la liste des
fonctions d’édition, puis appuyez sur le
bouton.
L’élément est supprimé.
Déplacement des éléments
Restauration de l’état d’usine par
défaut du menu User
1
Affichez l’écran Edit User Menu.
1
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner un élément à déplacer, puis
appuyez sur le bouton.
L’écran Customize Reset apparaît.
La liste des fonctions d’édition apparaît.
3
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner Edit User Menu
>Customize Reset, puis appuyez sur le
bouton.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner Move dans la liste des
fonctions d’édition, puis appuyez sur le
bouton.
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Reset], puis appuyez sur le
bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
3
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
Le menu User est restauré à l’état d’usine par
défaut.
L’élément à déplacer est surligné, et une
marque triangulaire et une ligne indiquent la
position de destination.
Marque triangulaire et ligne indiquant la
destination du déplacement
4
Tournez le bouton MENU pour
déplacer le triangle et la ligne à la
destination souhaitée, puis appuyez sur
le bouton.
L’élément est déplacé.
151
Liste des menus
Menu User (configuration d’usine par défaut)
Le menu User se compose des éléments suivants avec les réglages d’usine par défaut.
• Format Media (voir la page 154)
• Rec Function (voir la page 156)
• Input/Output (voir la page 154)
• Clip (voir la page 167)
• Assignable Switch 1) (voir la page 158)
• Camera Config 2) (voir la page 184)
1) Mis à part le sous-élément <0>
2) Contient User Menu Only pour seul sous-élément
Pour les détails, consultez « Edition du menu User » (page 149).
152
Menu Operation
Les valeurs par défaut sont affichées en gras.
Operation
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Format
Définit la fréquence de
système, le système de
fichiers, le format
d’enregistrement et le
rapport de format
d’enregistrement.
Frequency
59.94/50/29.97/25/23.98
Sélectionne la fréquence de système
(exécutez en sélectionnant [Execute]).
File System
exFAT/UDF/FAT
Permet de basculer le système de fichiers
entre exFAT et UDF (exécution en
sélectionnant Execute).
Rec Format
Sélectionne le format d’enregistrement
Les réglages varient selon le réglage (exécutez en sélectionnant [Execute]).
de fréquence de système.
XAVC-I 1080P
XAVC-I 1080i
XAVC-I 720P
XAVC-L 50 1080P
XAVC-L 50 1080i
XAVC-L 50 720P
XAVC-L 35 1080P
XAVC-L 35 1080i
XAVC-L 25 1080i
HD422 50 1080i
HD422 50 720P
HQ 1920×1080i
HQ 1440×1080i
HQ 1280×720P
SStP SR-Lite 422
DNxHD 220×1080i
DNxHD 145 1080i
ProRes 422 HQ 1080i
ProRes 422 1080i
MPEG IMX 50
DVCAM
Lorsque le système de fichier est exFAT
et le système de fréquence est 59.94 ou
50.
XAVC-I 1080P
XAVC-L 50 1080P
XAVC-L 35 1080P
HD422 50 1080P
HD422 50 720P
HQ 1920×1080P
SStP SR-Lite 422
DNxHD 220×1080P
DNxHD 145 1080P
ProRes 422 HQ 1080P
ProRes 422 1080P
Lorsque le système de fichier est exFAT
et le système de fréquence est 29.97, 25
ou 23.98.
153
Operation
Elément
Format
Définit la fréquence de
système, le format
d’enregistrement et le
rapport de format
d’enregistrement.
Format Media
Formate le support.
Input/Output
Définit les signaux
d’entrée/de sortie.
Réglage de sous-éléments
Description
HD422 50 1080i
HD422 50 720P
HQ 1920×1080i
HQ 1440×1080i
HQ 1280×720P
MPEG IMX 50
DVCAM
Lorsque le système de fichier est UDF et
le système de fréquence est 59.94 ou 50.
HD422 50 1080P
HD422 50 720P
HQ 1920×1080P
Lorsque le système de fichier est UDF et
le système de fréquence est 29.97, 25 ou
23.98.
HQ 1920×1080i
HQ 1440×1080i
HQ 1280×720P
SP 1440×1080i
Lorsque le système de fichier est FAT, le
système de fréquence est 59.94 ou 50.
HQ 1920×1080P
Lorsque le système de fichier est FAT, le
système de fréquence est 29.97, 25 ou
23.98.
Aspect Ratio (SD)
16:9/4:3
Sélectionne le rapport de format du mode
SD.
Audio Length
24bit/16bit
Sélectionne le débit binaire audio pour
l’enregistrement en format IMX.
Media(A)
Execute/Cancel
Initialise la carte mémoire SxS dans le
logement A (exécutez en sélectionnant
[Execute]).
Media(B)
Execute/Cancel
Initialise la carte mémoire SxS dans le
logement B (exécutez en sélectionnant
[Execute]).
SD Card(Utility)
Execute/Cancel
Initialise la carte SD dans le logement de
carte UTILITY SD (exécutez en
sélectionnant Execute).
SD Card(Proxy)
Execute/Cancel
Initialise la carte SD dans le logement de
carte PROXY SD (exécutez en
sélectionnant Execute).
Output Format
Sélectionne le format de sortie (exécutez
Les réglages varient selon le réglage en sélectionnant Execute).
de fréquence de système.
Les réglages varient selon le réglage du
format d’enregistrement (voir la
page 51).
Source Select
Camera/External
Sélectionne le signal d’entrée d’image de
caméra (Caméra) ou de connecteur SDI
IN pour la source d’entrée vidéo.
SDI Out1 Output
On/Off
Active/désactive le signal de sortie du
connecteur SDI OUT1.
SDI Out2 Output
On/Off
Active/désactive le signal de sortie du
connecteur SDI OUT2.
HDMI Output
On/Off
Active/désactive le signal de sortie du
connecteur HDMI.
SDI Out2/HDMI Super
Off/On
Active/désactive les informations
textuelles (superposées) du connecteur
SDI OUT2.
Video Out Super
Off/On
Active/désactive les informations
textuelles (superposées) du connecteur
VIDEO OUT.
154
Operation
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Input/Output
Définit les signaux
d’entrée/de sortie.
Down Converter
Edge Crop/Letter Box/Squeeze
Sélectionne le mode de conversion des
signaux pour la sortie de signaux SD.
Edge Crop : recadre les bords de
l’image 16:9 pour la sortie en image
4:3.
Letter Box : masque le haut et le bas de
l’image 4:3 et affiche une image 16:9
au centre de l’écran.
Squeeze : compresse l’image 16:9
horizontalement pour la sortie en
image 4:3.
Wide ID
Through/Auto
Sélectionne d’ajouter ou non un signal
d’identification large au signal de sortie
SD.
Through : émet sans ajouter de signal
d’identification large.
Auto : ajoute et émet un signal
d’identification large au signal vidéo
lorsque le signal d’identification large
est réglé sur Squeeze.
Wide Mode(Ext.)
Auto/16:9
Lorsque le signal d’entrée est SD, règle la
méthode permettant de déterminer les
informations d’écran large.
Auto : enregistre avec un rapport de
format 16:9 quand les informations
d’écran large du signal d’entrée
correspondent à Squeeze. Sinon,
enregistre avec un rapport de format
4:3.
16:9 : enregistre avec un rapport de
format 16:9.
HD SDI Return Input
Enable/Disable
Permet de régler si activer/désactiver la
réception du signal d’entrée de retour HD
SDI (voir la page 224).
Enable : Reçoit le signal d’entrée de
retour HD SDI
Disable : Ne reçoit pas le signal
d’entrée de retour HD SDI.
Règle automatiquement sur Disable
lorsque External est sélectionné dans
Source Select.
155
Operation
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Super Impose
Définit les informations
textuelles/repères à
superposer.
Super(VF Display)
On/Off
Lorsque Input/Output >SDI2 Out2/
HDMI Super ou Input/Output >Video
Out Super est réglé sur On, la
superposition des informations de
caractères de la sortie du connecteur SDI
OUT ou du connecteur VIDEO OUT est
activée, respectivement.
LCD
Règle le moniteur LCD.
Rec Function
Définit le mode
d’enregistrement spécial.
Super(Menu)
On/Off
Super(Marker)
On/Off
Lorsque Input/Output >SDI2 Out2/
HDMI Super ou Input/Output >Video
Out Super est réglé sur On, la
superposition des repères sur la sortie du
connecteur SDI OUT ou du connecteur
VIDEO OUT est activée/désactivée,
respectivement.
LCD Color
–99 à ±0 à +99
Permet d’ajuster la profondeur de couleur
du moniteur LCD.
LCD Marker&Zebra
On/Off
Active/désactive l’affichage de repère et
de motif de zébrures sur le moniteur
LCD.
Slow & Quick Motion
On/Off
Active/désactive le mode ralenti et
accéléré. (Lorsque le réglage est sur On,
les réglages pour les autres modes
d’enregistrement spéciaux sont définis
sur Off.)
Lorsque Slow & Quick Motion est réglé
Frame Rate
Les réglages varient selon le réglage sur On, cela sélectionne la fréquence
du format d’enregistrement.
d’images pour la prise de vue au ralenti et
accéléré.
1 à 60/72/75/80/90/96/100/110/120 Lorsque le format d’enregistrement est
XAVC ou XAVC Long.
1 à 30
Lorsque le format d’enregistrement est
MPEG HD 422 50M (1920×1080),
29.97P/23.98P.
1 à 25
Lorsque le format d’enregistrement est
MPEG HD 422 50M (1920×1080), 25P.
Clip Continuous Rec
On/Off
Active/désactive le mode
d’enregistrement continu de plan.
(Lorsque le réglage est sur On, les
réglages pour les autres modes
d’enregistrement spéciaux sont définis
sur Off.)
Picture Cache Rec
On/Off
Active/désactive le mode Picture Cache
Rec.
(Lorsque le réglage est sur On, les
réglages pour les autres modes
d’enregistrement spéciaux sont définis
sur Off.)
Cache Rec Time
Règle la durée du mode Picture Cache
Les réglages varient selon le réglage Rec lorsque Picture Cache Rec est réglé
du format d’enregistrement.
sur On.
Pour les détails, consultez « Réglages du
mode Picture Cache Rec » (page 257).
156
Operation
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Rec Function
Définit le mode
d’enregistrement spécial.
Interval Rec
On/Off
Active/désactive le mode
d’enregistrement par intervalles.
(Lorsque le réglage est sur On, les
réglages pour les autres modes
d’enregistrement spéciaux sont définis
sur Off.)
Number of Frames
Les réglages
disponibles
varient en
fonction du
réglage
Format
>Frequency.
Lorsque l’enregistrement par intervalles
est réglé sur On, ce réglage définit le
nombre d’images à filmer en une prise de
l’enregistrement par intervalles.
2frames/
6frames/
12frames
Lorsque la fréquence d’images du format
enregistrement est de 50P ou 59.94P.
1frame/
3frames/
6frames/
9frames
Lorsque la fréquence d’images du format
enregistrement est de 23.98P, 25P,
29.97P, 50i, ou 59.94i.
Interval Time
1/2/3/4/5/6/
7/8/9/10/15/
20/30/40/50
(sec) 1/2/3/
4/5/6/7/8/9/
10/15/20/30/
40/50/ (min)
1/2/3/4/6/12/
24 (heure)
Lorsque l’enregistrement par intervalles
est réglé sur On, ce réglage définit
l’intervalle pour une prise de vue en
enregistrement par intervalles.
Pre-Lighting
Off/2sec/
5sec/10sec
Règle la durée en secondes pendant
laquelle la lampe vidéo est allumée avant
le démarrage de la prise de vue Interval
Rec. Pour ne pas allumer la lampe vidéo,
sélectionnez Off.
Simul Rec
On/Off
Active/désactive simultanément
l’enregistrement sur les logements A et
B.
157
Operation
Elément
Réglage de sous-éléments
Proxy Recording Mode Réglage
Définit l’enregistrement
On/Off
proxy.
Size
HD Auto(9Mbps)/
HD Auto(6Mbps)/
1280×720(9Mbps)/
1280×720(6Mbps)/
640×360(3Mbps)/
480×270(1Mbps)/
480×270(0.5Mbps)
Description
Active/désactive l’enregistrement proxy.
Sélectionne la taille du format
d’enregistrement proxy.
Frame Rate
23.98fps/25fps/29.97fps/50fps/
59.94fps
Sélectionne la fréquence d’image du
format d’enregistrement proxy.
Bit Rate
9Mbps/6Mbps/3Mbps/1Mbps/
0.5Mbps
Sélectionne le débit binaire du format
d’enregistrement proxy.
Audio Channel
CH1/CH2/CH3/CH4
Sélectionne le canal audio à enregistrer
pour les données proxy.
Assignable Switch
<0>
Attribue des fonctions aux
Consultez page 200
commutateurs
<1>
personnalisables.
Consultez page 201
Pour plus de détails sur
<2>
l’attribution de fonctions,
Consultez page 201
consultez « Attribution de <3>
fonctions aux
Consultez page 201
commutateurs
<4>
personnalisables »
Consultez page 201
(page 200).
<5>
Consultez page 201
Attribue une fonction au commutateur
ASSIGN. 0.
Attribue une fonction au commutateur
ASSIGN. 1.
Attribue une fonction au commutateur
ASSIGN. 2.
Attribue une fonction au commutateur
ASSIGN. 3.
Attribue une fonction au commutateur
ASSIGNABLE 4.
Attribue une fonction au commutateur
ASSIGNABLE 5.
Lens RET
Consultez page 204
Attribue une fonction à la touche RET de
l’objectif.
Color Temp.
Consultez page 201
Attribue une fonction à la touche
COLOR TEMP.
Zoom Speed
0 à 20 à 99
Lorsque Zoom a été attribué au
commutateur ASSIGNABLE 4 ou 5, cela
définit la vitesse de zoom.
158
Operation
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
VF Setting
Règle l’écran du viseur.
Color
–99 à ±0 à +99
Permet d’ajuster la profondeur de l’image
du viseur.
Color Mode
Color/B&W
Sélectionne le mode d’affichage du
viseur (lors de l’utilisation de CBKVF02).
Color : couleur
B&W : noir et blanc
Peaking Type
Sélectionne le type de réglage de contour
(lors de l’utilisation de CBK-VF02).
Normal : réglage du contour normal
Color : réglage du contour couleur
Peaking Frequency
Normal/High
Lorsque Peaking Type est réglé sur
Normal, la fréquence de réglage du
contour Normal ou High est sélectionnée
(lors de l’utilisation de CBK-VF02).
Peaking Color
B&W/Red/Yellow/Blue
Sélectionne la couleur de réglage de
contour lorsque Peaking Type est réglé
sur Color (lors de l’utilisation CBKVF02).
B&W : noir et blanc
Red : rouge
Yellow : jaune
Blue : bleu
VF Detail Level
–99 à ±0 à +99
Définit le niveau de détail (réglé sur le
caméscope) du viseur (lors de
l’utilisation HDVF-20A).
159
Operation
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Marker
Définit l’affichage des
repères dans le viseur.
Setting
On/Off
Active ou désactive l’affichage de tous
les repères.
Remarque
Lorsque la fonction Marker est attribuée au
commutateur ASSIGN. 2, ce réglage est
désactivé.
Color
White/Yellow/Cyan/Green/
Magenta/Red/Blue
Sélectionne la couleur d’affichage de
repères.
Center Marker
1/2/3/4/Off
Lorsque le repère central est affiché,
sélectionne le type. Sélectionnez Off si
vous ne souhaitez pas afficher le repère.
Safety Zone
On/Off
Active/désactive l’indicateur de la zone
de sécurité.
Safety Area
80%/90%/92.5%/95%
Sélectionne la plage de la zone de
sécurité.
Aspect Marker
Line/Mask/Off
Lorsqu’un repère de format doit être
affiché, sélectionne la méthode
d’affichage. Sélectionnez Off si vous ne
souhaitez pas afficher le repère.
Line : affichage en tant que lignes
blanches.
Mask : affiche un niveau de niveau de
signal vidéo plus faible pour les zones
en dehors de la plage du repère.
Aspect Select
15:9/14:9/13:9/4:3/1.66:1/1.85:1/
2.35:1/2.4:1
Sélectionne le rapport de format du
repère.
Aspect Mask
0% à 12% à 15%
Lorsqu’Aspect Marker est réglé sur
Mask, cela définit le niveau de signal
vidéo des zones en dehors de la zone du
repère en tant que pourcentage par
rapport au niveau de signal vidéo des
zones à l’intérieur de la zone du repère.
Aspect Safety Zone
On/Off
Active/désactive le repère de la zone de
sécurité.
Aspect Safety Area
80%/90%/92.5%/95%
Sélectionne la taille du repère de la zone
de sécurité (sous forme pourcentage de la
taille totale de l’écran).
100% Marker
On/Off
Active/désactive l’indicateur de repère de
la zone de sécurité à 100%.
User Box
On/Off
Active ou désactive l’affichage du
curseur.
User Box Width
40 à 500 à 999
Règle la largeur du curseur (distance du
centre aux bords gauche et droit).
User Box Height
70 à 500 à 999
Règle la hauteur du curseur (distance du
centre aux bords haut et bas).
User Box H Position
–479 à 0 à 479
Règle la position horizontale du centre du
curseur.
160
Operation
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Marker
Définit l’affichage des
repères dans le viseur.
User Box V Position
–464 à 0 à 464
Règle la position verticale du centre du
curseur.
Gain Switch
Définit le réglage du
commutateur de la valeur
de gain.
Gain<L>
Sélectionne la valeur du gain pour la
–6dB/–3dB/0dB/3dB/6dB/9dB/
position L du commutateur GAIN.
12dB/18dB/24dB/30dB/36dB/42dB
Auto Iris
Règle le diaphragme
automatique.
Gain<M>
Sélectionne la valeur du gain pour la
–6dB/–3dB/0dB/3dB/6dB/9dB/
position M du commutateur GAIN.
12dB/18dB/24dB/30dB/36dB/42dB
Gain<H>
–6dB/–3dB/0dB/3dB/6dB/9dB/
12dB/18dB/24dB/30dB/36dB/
42dB
Sélectionne la valeur du gain pour la
position H du commutateur GAIN.
Gain <Turbo>
–6dB/–3dB/0dB/3dB/6dB/9dB/
12dB//18dB/24dB/30dB/36dB/
42dB
Sélectionne la valeur du gain lorsque la
fonction Turbo Gain est attribuée à un
commutateur personnalisable.
Shockless Gain
On/Off
Active/désactive le gain sans chocs (une
fonction permettant une commutation
fluide du gain).
Iris Override
On/Off
Active/désactive le changement de la
valeur du diaphragme (ce réglage ouvre
ou ferme le diaphragme plus que la
normale).
Mode
Backlight/Standard/
Spotlight
Sélectionne le mode de commande du
diaphragme automatique.
Backlight : mode rétroéclairage (mode
qui atténue l’obscurité d’un sujet
lorsque le sujet est rétroéclairé)
Standard : mode standard (ne peut pas
être sélectionné lors de l’utilisation de
la connexion de commande à distance
en option)
Spotlight : mode spot (mode qui
atténue les rehauts accentués d’un
sujet lorsque le sujet est éclairé par la
lumière d’un spot)
Level
–99 à ±0 à +99
Définit le niveau cible de convergence
(des valeurs plus grandes augmente la
luminosité).
Speed
–99 à ±0 à +99
Règle la vitesse de commande (vitesse de
réponse aux modifications dans la vidéo).
(Des valeurs plus grandes correspondent
à des réactions plus rapides.)
Clip High light
On/Off
Active/désactive la fonction qui ignore
les zones les lumineuses pour fournir une
plus plate à une luminance élevée.
Detect Window
1/2/3/4/5/6/Var
Sélectionne le type de fenêtre de
détection de diaphragme automatique.
Var : variable
161
Operation
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Auto Iris
Règle le diaphragme
automatique.
Detect Window Indication
On/Off
Active/désactive la fonction permettant
d’afficher une image pour la fenêtre de
détection de diaphragme automatique à
l’aide d’un repère.
Iris APL Ratio
–99 à ±0 à +99
Si le réglage Mode pour Auto Iris est
réglé sur Standard, cela définit le rapport
de mélange de crête à la valeur moyenne
de détection de diaphragme automatique.
Iris Var Width
40 à 500 à 999
Définit la largeur de la fenêtre lorsque la
fenêtre Iris est réglée sur Var.
Iris Var Height
70 à 500 à 999
Définit la hauteur de la fenêtre lorsque la
fenêtre Iris est réglée sur Var.
Iris Var H Position
–479 à 0 à 479
Définit la position horizontale de la
fenêtre lorsque la fenêtre Iris est réglée
sur Var.
Iris Var V Position
–464 à 0 à 464
Définit la position verticale de la fenêtre
lorsque la fenêtre Iris est réglée sur Var.
Zebra
Zebra Select
Définit l’affichage du motif
1/2/Both
de zébrures.
Zebra1 Level
50% à 70% à 107%
Sélectionne le type de motif de zébrures
(Zebra 1, Zebra 2, Both).
Zebra1 Aperture Level
1 à 10% à 20%
Définit le niveau d’ouverture de Zebra 1.
Zebra2 Level
52% à 100% à 109%
Définit le niveau d’affichage de Zebra 2.
Définit le niveau d’affichage de Zebra 1.
Display On/Off
Video Level Warning
Sélectionne les éléments à
On/Off
afficher dans le viseur.
Active ou désactive les avertissements
qui apparaissent lorsque le niveau vidéo
est trop clair ou trop sombre.
Shutter Setting
On/Off
Active/désactive les indicateurs du mode
d’obturation et de la vitesse d’obturation.
ND Filter Position
On/Off
Active/désactive l’indicateur du réglage
des filtres ND.
Gain Setting
On/Off
Active/désactive l’indicateur du réglage
du gain.
Rec/Play Status
On/Off
Active/désactive les indicateurs
d’enregistrement et de lecture.
Color Temp.
On/Off
Active/désactive l’indicateur de
température de couleur.
Frame Rate/Interval
On/Off
Active/désactive l’indicateur de mode
d’enregistrement spécial.
Battery Remain
Auto/Voltage/Off
Règle le mode de capacité restante de la
batterie et les indicateurs de tension
d’entrée.
Auto : Affiche la capacité restante selon
le type de batterie.
Voltage : Affiche la tension d’entrée
quel que soit le type de batterie.
Off : Pas d’affichage.
162
Operation
Elément
Réglage de sous-éléments
Display On/Off
Timecode
Sélectionne les éléments à
On/Off
afficher dans le viseur.
Description
Active ou désactive l’affichage des
données temporelles (code temporel, bits
d’utilisateur, compteur, durée).
Audio Level Meter
On/Off
Active ou désactive l’affichage des
vumètres audio.
Media Status
On/Off
Active/désactive l’indicateur de l’état du
support.
SD Card(Utility)
On/Off
Active/désactive l’indicateur de carte SD
(Utility).
Focus Position
Meter/Feet/Off
Active/désactive l’indicateur de position
de mise au point de l’objectif et
sélectionne les unités d’affichage.
Iris Position
On/Off
Active/désactive l’indicateur de position
du diaphragme de l’objectif.
Zoom Position
On/Off
Active/désactive l’indicateur de position
du zoom de l’objectif.
Extender
On/Off
Active/désactive l’indicateur du dispositif
d’extension et d’objectif.
ALAC
On/Off
Active/désactive l’indicateur de
correction d’aberration de l’objectif.
AE Mode
On/Off
Active/désactive l’indicateur du réglage
du niveau AE et du mode AE.
White Balance Mode
On/Off
Active/désactive l’indicateur du mode
d’équilibre des blancs.
CC5600K
On/Off
Active/désactive l’indicateur CC5600K.
Rec Format
On/Off
Active/désactive l’indicateur du format
d’enregistrement.
Gamma
On/Off
Active/désactive l’indicateur du type de
gamma sélectionné.
Timecode Lock
On/Off
Active/désactive l’indicateur de code
temporel.
Network Condition
On/Off
Active/désactive l’indicateur de l’état de
la connexion réseau.
Proxy Status
On/Off
Active/désactive l’indicateur de l’état du
proxy.
NW Client Mode Status
On/Off
Active/désactive l’indicateur du mode
client réseau.
Streaming Status
On/Off
Active/désactive l’indicateur de lecture
en transit.
GPS
On/Off
Active/désactive l’indicateur de l’état de
réception GPS.
163
Operation
Elément
Réglage de sous-éléments
Display On/Off
Video Signal Monitor
Sélectionne les éléments à
Off/Waveform/Vector/Histogram
afficher dans le viseur.
Description
Active/désactive l’indicateur d’état du
signal de sortie vidéo, puis sélectionne le
type de signal vidéo à afficher (voir la
page 34).
Remarque
Non affiché dans les circonstances
suivantes.
• Lorsque Operation >Input/Output >SDI
Out1 Select et SDI Out2 Select dans le
menu de configuration sont tous les deux
réglés sur Off.
• Lorsque Operation >Input/Output
>Output Format dans le menu de
configuration est réglé sur 720×480P ou
720×576P.
“!” LED
Définit l’indicateur “!”
dans le viseur. (Réglage
valide lors de l’utilisation
de HDVF-20A.)
Clip Name
On/Off
Active/désactive l’affichage du nom du
plan.
Focus Assist Indicator
On/Off
Active/désactive l’indicateur d’aide à la
mise au point.
Focus Area Marker
On/Off
Active/désactive l’indicateur du repère de
zone.
Lens Info
Meter/Feet/Off
Sélectionne l’affichage ou non de la
profondeur de champ et les unités à
afficher.
WRR RF Level
On/Off
Active/désactive l’indicateur de l’état de
réception du tuner sans fil.
Clip Number
On/Off
Active/désactive l’affichage des
informations du plan.
Gain<!>
On/Off
Active/désactive la fonction d’allumage
de l’indicateur ! quand le gain est réglé
sur autre chose que 0 dB.
Shutter <!>
On/Off
Active/désactive la fonction d’allumage
de l’indicateur ! quand le commutateur
SHUTTER est réglé sur ON.
White Preset <!>
On/Off
Active/désactive la fonction d’allumage
de l’indicateur ! quand le commutateur
WHITE BAL est réglé sur PRST.
ATW Run <!>
On/Off
Active/désactive la fonction d’allumage
de l’indicateur ! quand ATW est utilisé.
Extender <!>
On/Off
Active/désactive la fonction d’allumage
de l’indicateur ! quand la fonction
d’extension numérique ou le dispositif
d’extension d’objectif est utilisé.
Filter <!>
On/Off
Active/désactive la fonction d’allumage
de l’indicateur ! quand le filtre ND est
réglé sur autre chose que 1.
Iris Override <!>
On/Off
Active/désactive la fonction d’allumage
de l’indicateur ! quand le changement de
valeur du diaphragme automatique n’est
pas réglé sur Standard.
164
Operation
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
White Setting
Configure les réglages
relatifs à l’ajustement
d’équilibre des blancs.
White Switch<B>
Memory/ATW
Définit le mode de fonctionnement
sélectionné par la position B du
commutateur WHITE BAL.
Memory : équilibre des blancs
automatique
ATW : équilibre des blancs à suivi
automatique
Shockless White
Off/1/2/3
Sélectionne la durée de transition lorsque
le réglage du commutateur WHITE BAL
est modifié (1 est la plus rapide).
ATW Speed
1/2/3/4/5
Sélectionne la vitesse de transition
d’ATW (équilibre de blancs à suivi
automatique) (1 est la plus rapide).
ATW Mode
Natural/Pure
Règle le mode ATW (équilibre des blancs
à suivi automatique).
Natural : ajuste automatiquement ATW
pour obtenir une ambiance naturelle
selon l’éclairage de la scène.
Pure : ajuste automatiquement ATW
pour obtenir un résultat proche des
couleurs primaires sans couleur
bleuâtre ou rougeâtre résiduelle.
AWB Fixed Area
On/Off
Exécute AWB (équilibre des blancs
automatique) pour le centre de l’écran.
Filter White Memory
On/Off
Définit la zone de mémoire d’équilibre
des blancs pour chaque numéro de
position du bouton FILTER lorsque
White Balance est réglé sur Preset ou
ATW.
• Lorsqu’Electrical CC est attribué À un
commutateur personnalisable, cela
définit les zones de mémoire
d’équilibre des blancs indépendantes
pour les réglages Electrical CC A, B, C
et D.
• Lorsqu’Electrical CC n’est pas attribué
à un commutateur personnalisable, cela
définit les zones de mémoire
d’équilibre des blancs pour chaque
numéro de position du bouton FILTER.
165
Operation
Elément
Réglage de sous-éléments
Offset White
Offset White <A>
Configure les réglages
On/Off
relatifs aux valeurs de
décalage de l’équilibre des Warm Cool <A>
blancs.
Affiche la température de couleur
approximative.
(Environ 1600K à 3200K à
16000K)
Description
Choisit d’ajouter (On) ou non (Off) une
valeur de décalage à l’équilibre des
blancs dans la mémoire A.
Lorsque Offset White <A> est réglé sur
On, cela indique le décalage (en tant que
température de couleur) à ajouter à
l’équilibre des blancs dans la mémoire A.
(Notez que l’erreur augmente pour les
décalages de températures de couleur
élevés. Effectuez l’ajustement en
regardant l’image.)
Warm Cool Balance<A>
–99 à ±0 à +99
Indique une température de couleur plus
précise, à utiliser lorsqu’il n’est pas
possible d’obtenir une image satisfaisante
avec le réglage Warm Cool <A>.
Offset White <B>
On/Off
Lorsque cet élément est réglé sur On, le
décalage ajusté ici est ajouté à l’équilibre
des blancs du canal B.
Warm Cool <B>
Affiche la température de couleur
approximative.
(Environ 1600K à 3200K à
16000K)
Lorsque Offset White <B> est réglé sur
On, cela indique le décalage (en tant que
température de couleur) à ajouter à
l’équilibre des blancs dans la mémoire A.
(Notez que l’erreur augmente pour les
décalages de températures de couleur
élevés. Effectuez l’ajustement en
regardant l’image.)
Warm Cool Balance<B>
–99 à ±0 à +99
Indique une température de couleur plus
précise, à utiliser lorsqu’il n’est pas
possible d’obtenir une image satisfaisante
avec le réglage Warm Cool <B>.
Shutter
Définit le mode de
fonctionnement de
l’obturateur.
Mode
Speed/Angle
Sélectionne le mode de fonctionnement
de l’obturateur électronique.
Speed : définit la vitesse d’obturation
comme une durée (unités : secondes).
Angle : définit la vitesse d’obturation
comme un angle (unités : degrés).
Slow Shutter
Règle l’obturateur lent.
Réglage
On/Off
Active/désactive la fonction d’obturateur
lent.
Number of Frames
2/3/4/5/6/7/8/16
Définit le nombre d’images accumulées
pour la fonction d’obturateur lent.
Time Zone
Définit le fuseau horaire.
Time Zone
Sélectionne la différence horaire par
UTC + 14:00 à UTC Greenwich à rapport au temps universel coordonné
UTC – 12:00
(temps moyen de Greenwich) par unités
de 30 minutes.
166
Operation
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Clip
Configure les réglages
relatifs à la gestion et au
nom de plan.
Clip Naming
Title/Plan
Sélectionne le format du nom du plan.
Title : nom spécifié par Title Prefix.
Plan : nom spécifié dans les
métadonnées de planification (si aucun
nom n’est spécifié dans les
métadonnées de planification, le nom
spécifié par Title Prefix est utilisé.)
Remarque
N’attribuez pas de noms de
plan qui commencent par le
Title Prefix
symbole « . » (point). Les
plans avec des noms dans
Saisie de texte
lesquels le premier caractère
est « . » ne peuvent pas être
visualisés dans le logiciel
Number Set
d’application sur un
ordinateur.
Les réglages varient selon le réglage
Clip Naming.
Règle la partie de titre (4 à 46 caractères
alphanumériques) des titres de plans à
l’aide d’un écran de saisie de chaîne de
caractères (voir la page 147).
Définit la portion numérique du nom de
plan.
Lorsque Clip Naming est réglé sur Title :
0001 à 9999
Lorsque Clip Naming est réglé sur Plan,
et qu’un fichier de métadonnées de
planification est chargé : 00001 à
99999
Update Media
Met à jour le fichier de
gestion du support.
Media(A)
Execute/Cancel
Met à jour les informations de gestion de
la carte mémoire SxS dans le logement A
(exécutez en sélectionnant Execute).
Remarque
Cette fonction n’est pas
disponible lorsque le
système de fichiers est
réglé sur FAT.
Media(B)
Execute/Cancel
Met à jour les informations de gestion de
la carte mémoire SxS dans le logement B
(exécutez en sélectionnant Execute).
GPS
Active/désactive les
informations
d’emplacement (GPS).
GPS
On/Off
Active/désactive la fonction GPS.
167
Operation
Elément
Réglage de sous-éléments
Planning Metadata
Load Media (A)
Configure les réglages
Execute/Cancel
relatifs aux opérations des
métadonnées de
planification.
Description
Charge les métadonnées de planification
de la carte mémoire SxS située dans le
logement A.
Utilisez Execute pour afficher une liste
des fichiers de métadonnées de
planification stockés sur la carte mémoire
SxS du logement A. Sélectionnez un
fichier pour afficher l’écran de propriétés.
Remarque
Cet élément ne s’affiche pas lorsque le
système de fichiers est défini sur FAT.
Load Media (B)
Execute/Cancel
Charge les métadonnées de planification
de la carte mémoire SxS située dans le
logement B.
Utilisez Execute pour afficher une liste
des fichiers de métadonnées de
planification stockés sur la carte mémoire
SxS du logement B. Sélectionnez un
fichier pour afficher l’écran de propriétés.
Remarque
Cet élément ne s’affiche pas lorsque le
système de fichiers est défini sur FAT.
Properties
Execute/Cancel
Affiche le contenu des métadonnées de
planification chargé dans le caméscope
(exécutez en sélectionnant [Execute]).
Clear Memory
Execute/Cancel
Efface les métadonnées de planification
chargées dans le caméscope (exécutez en
sélectionnant Execute).
Clip Name Disp
Title1(ASCII)/
Title2(UTF-8)
Sélectionne le format d’affichage si le
nom de plan est spécifié dans les
métadonnées de planification (voir la
page 94).
168
Operation
Elément
Réglage de sous-éléments
USB
Select Folder
Configure les réglages
relatifs à la copie de plans
du support
d’enregistrement inséré
View Clip List
dans un logement pour
carte SxS du caméscope
Rename Folder
vers un support USB.
Error Check
On/Off
Description
Sélectionne un dossier sur le support
USB.
Crée un nouveau dossier sur le support
USB.
Affiche une liste des plans sur le support
USB.
Renomme un dossier sur le support USB.
Sélectionne d’effectuer ou non une
vérification d’erreur lors de la copie de
plans du support d’enregistrement inséré
dans un logement pour carte SxS du
caméscope vers un support USB.
Format USB
Execute/Cancel
Formate le support USB (exécutez en
sélectionnant Execute).
Copy to USB
Media(A) to USB/
Media(B) to USB/
Media(A)(B) to USB
Sélectionne le logement cible lors de la
copie de tous les plans à partir d’un
logement pour carte SxS.
Media(A) to USB : copie tous les plans
à partir du support d’enregistrement
inséré dans le logement A.
Media(B) to USB : copie tous les plans
à partir du support d’enregistrement
inséré dans le logement B.
Media(A)(B) to USB : copie tous les
plans à partir du support
d’enregistrement inséré dans le
logement A et le logement B.
Media Remain
Affiche l’espace libre restant sur le
(Espace libre : affichage numérique support USB.
et affichage de barre)
169
Menu Paint
Les valeurs par défaut sont affichées en gras.
Paint
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Switch Status
Active/désactive
différentes fonctions de
correction et un signal de
test.
Gamma
On/Off
Active/désactive la fonction de gamma.
Black Gamma
On/Off
Active/désactive la fonction de gamma du noir.
Matrix
On/Off
Active/désactive la fonction de matrice.
Knee
On/Off
Active/désactive la fonction de courbe.
White Clip
On/Off
Active/désactive la fonction d’écrêtage du blanc.
Remarque
Si Off est défini, le réglage est réinitialisé sur On lors
de la mise sous tension suivante.
Detail
On/Off
Active/désactive la fonction de détails.
Aperture
On/Off
Active/désactive la fonction d’ouverture.
Flare
On/Off
Active/désactive la fonction de correction de
lumière parasite.
Test Saw
On/Off
Active/désactive le signal test.
White
Color Temp <A>
Règle la température de
1500K à 3200K à 50000K
couleur et ajuste l’équilibre Color Temp Balance <A>
des blancs manuellement.
–99 à ±0 à +99
Affiche la température de couleur de l’équilibre
des blancs stockée dans la mémoire A.
Règle la valeur de gain de l’équilibre des blancs
stockée dans la mémoire A (gain R et gain B
associés).
R Gain <A>
–99 à ±0 à +99
Règle la valeur de gain R de l’équilibre des
blancs stockée dans la mémoire A.
B Gain <A>
–99 à ±0 à +99
Règle la valeur de gain B de l’équilibre des
blancs stockée dans la mémoire A.
Color Temp <B>
1500K à 3200K à 50000K
Affiche la température de couleur de l’équilibre
des blancs stockée dans la mémoire B.
Color Temp Balance <B>
–99 à ±0 à +99
Règle les valeurs de gain de l’équilibre des
blancs stockées dans la mémoire B (gain R et
gain B associés).
R Gain <B>
–99 à ±0 à +99
Règle la valeur de gain R de l’équilibre des
blancs stockée dans la mémoire B.
B Gain <B>
–99 à ±0 à +99
Règle la valeur de gain B de l’équilibre des
blancs stockée dans la mémoire B.
170
Paint
Elément
Réglage de sous-éléments
Black
Master Black
Définit le niveau de noir
–99 à ±0 à +99
(niveau d’image sans
R Black
lumière).
–99 à ±0 à +99
Vous pouvez obtenir l’effet
B Black
souhaité en ajustant le
–99 à ±0 à +99
niveau de noir pour les
noirs plus et moins
profonds.
Flare
Configure les réglages
relatifs à la correction de la
lumière parasite.
La lumière parasite est un
phénomène où le niveau de
vidéo augmente sur
l’image entière à cause des
effets des zones
lumineuses dans l’image,
ce qui augmente la
luminosité des zones plus
sombres et réduit le
contraste. Elle est causée
par la lumière reflétée à
l’intérieur de l’objectif.
Gamma
Configure les réglages
relatifs à la correction
gamma.
La correction gamma vous
permet d’ajuster le
contraste de l’image pour
modifier façon
significative l’impression
donnée par une image.
Description
Règle le niveau de noir maître.
Règle le niveau de noir R.
Règle le niveau de noir B.
Setting
On/Off
Active/désactive la fonction de correction de
lumière parasite.
Master Flare
–99 à ±0 à +99
Règle le niveau de correction de lumière parasite
maître.
R Flare
–99 à ±0 à +99
Règle le niveau de correction de lumière parasite
R.
G Flare
–99 à ±0 à +99
Règle le niveau de correction de lumière parasite
V.
B Flare
–99 à ±0 à +99
Règle le niveau de correction de lumière parasite
B.
Setting
On/Off
Active/désactive la fonction de correction
gamma.
Step Gamma
0.35 à 0.45 à 0.90
(0.05 steps)
Définit une valeur de correction gamma par
incréments de 0,05.
Master Gamma
–99 à ±0 à +99
Définit le niveau gamma maître.
R Gamma
–99 à ±0 à +99
Définit le niveau gamma R.
G Gamma
–99 à ±0 à +99
Définit le niveau gamma V.
B Gamma
–99 à ±0 à +99
Règle le niveau gamma B.
Gamma Category
STD/HG/User
Sélectionne la catégorie de gamma.
STD : courbe gamma standard pour les signaux vidéo
HG : courbe gamma qui imite la gradation et la
reproduction de couleurs du tournage avec le film
User : Courbe gamma définie par l’utilisateur
créée grâce à CvpFileEditorTM V4.2
171
Paint
Elément
Réglage de sous-éléments
Gamma
Gamma Select
Configure les réglages
Les réglages varient selon le
relatifs à la correction
réglage Gamma Category.
gamma.
La correction gamma vous
permet d’ajuster le
contraste de l’image pour
modifier façon
significative l’impression
donnée par une image.
Description
Sélectionne le tableau gamma utilisé pour la
correction gamma.
Lorsque Gamma Category est réglé sur
STD
STD1 DVW : équivalent à un caméscope DVW
STD2 x4.5 : gain ×4,5
STD3 x3.5 : gain ×3,5
STD4 240M : équivalent à SMPTE-240M
STD5 R709 : équivalent à ITU-R709 (réglage
par défaut)
STD6 x5.0 : gain ×5,0
Lorsque Gamma Category est réglé sur
HG
HG1 3250G36 : compresse l’entrée vidéo
325% en sortie vidéo 100%.
HG2 4600G30 : compresse l’entrée vidéo
460% en sortie vidéo 100%.
HG3 3259G40 : compresse l’entrée vidéo
325% en sortie vidéo 109%.
HG4 4609G33 : compresse l’entrée vidéo 460%
en sortie vidéo 109% (réglage par défaut).
Lorsque Gamma Category est réglé sur
User
User 1 : tableau gamma enregistré dans User1
(réglage par défaut)
User 2 : tableau gamma enregistré dans User2
User 3 : tableau gamma enregistré dans User3
User 4 : tableau gamma enregistré dans User4
User 5 : tableau gamma enregistré dans User5
Black Gamma
Configure les réglages
relatifs à la correction
gamma du noir.
La correction gamma du
noir vous permet de
reproduire des gradations
et des couleurs dans les
parties noires ou presque
noires (sombres) de
l’image.
Setting
On/Off
Active/désactive la fonction de correction
gamma du noir.
Remarque
Pour activer la fonction de gamma noir, réglez
Saturation Mode sur Low Key.
Range
Low/L.Mid/H.Mid
Sélectionne la plage effective de la correction
gamma du noir.
Low : 0 à 3,6%
L.Mid : 0 à 7,2%
H.Mid : 0 à 14,4%
Master Black Gamma
–99 à ±0 à +99
Règle le niveau de gamma du noir maître.
172
Paint
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Knee
Configure les réglages
relatifs à la correction de
courbe.
La correction de courbe est
un traitement qui empêche
les rehauts accentués en
comprimant les parties
lumineuses de l’image en
réponse à la limite
supérieure pour la plage
dynamique de l’image
enregistrée/de sortie. Le
niveau de signal où
commence le traitement de
courbe est appelé « point
de courbe » et la pente de
la compression de courbe
est appelée « pente de
courbe ».
Setting
On/Off
Active/désactive la fonction de correction de
courbe.
Point
75% à 95% à 109%
Règle le point de courbe lorsque la fonction DCC
est désactivée.
Slope
–99 à ±0 à +99
Règle la pente de courbe lorsque la fonction
DCC est désactivée.
Knee Saturation
On/Off
Active ou désactive la fonction de saturation de
la courbe.
Remarque
Pour activer la fonction de saturation de la courbe,
réglez Saturation Mode sur Knee.
Knee Saturation Level
–99 à ±0 à +99
Règle le niveau de saturation de la courbe.
White Clip
Setting
Configure les réglages
On/Off
relatifs à l’ajustement
Level
d’écrêtage du blanc.
90.0% à 109.0%
Le traitement du plan
Le réglage par défaut varie
limite le niveau maximum
selon le réglage de fréquence
des signaux de sortie
de système.
vidéo. La valeur du signal
de sortie vidéo maximum
est appelée « niveau
d’écrêtage du blanc ».
173
Active/désactive la fonction d’ajustement
d’écrêtage du blanc.
Règle le niveau d’écrêtage du blanc.
Le réglage par défaut est 108,0% lorsque la
fréquence de système est 59.94, 29.97, 24 ou
23.98. Le réglage par défaut est 105,0% lorsque
la fréquence de système est 50.25.
Paint
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Detail(HD)/Detail(SD)
Configure les réglages
relatifs aux ajustements de
détail en mode HD et en
mode SD.
Le traitement d’ajustement
de détail améliore la clarté
des images en ajoutant des
signaux de détail au
contour du sujet.
Setting
On/Off
Active/désactive la fonction d’ajustement de
détail.
Level
–99 à ±0 à +99
Règle le niveau de détail.
H/V Ratio
–99 à ±0 à +99
Règle le rapport de mélange entre le niveau de
détail H et le niveau de détail V.
Crispening
–99 à ±0 à +99
Règle le niveau de netteté.
Level Depend
On/Off
Active/désactive la fonction d’ajustement de
dépendance du niveau.
Level Depend Level
–99 à ±0 à +99
Règle le niveau de dépendance du niveau.
Frequency
–99 à ±0 à +99
Règle la fréquence centrale du signal de détail H
(des valeurs plus grandes donnent des détails
plus précis).
Knee Aperture
On/Off
Active/désactive la fonction de correction
d’ouverture de courbe.
Knee Aperture Level
–99 à ±0 à +99
Règle le niveau d’ouverture de courbe.
Limit
–99 à ±0 à +99
Règle les limites de détail pour les côtés blanc et
noir.
White Limit
–99 à ±0 à +99
Règle la limite de détail pour le côté blanc.
Black Limit
–99 à ±0 à +99
Règle la limite de détail pour le côté noir.
V Black Limit
–99 à ±0 à +99
Règle la limite de détail V pour le côté noir.
V Detail Creation
NAM/Y/G/G+R
Sélectionne le signal source utilisé pour générer
le signal de détail V.
NAM : un signal de détail V créé à partir du
signal R, un signal de détail V créé à partir du
signal V ou un signal de détail V créé à partir
du signal B, selon le signal ayant le niveau le
plus élevé
Y : signal Y
G : signal V
G+R : signal mélangé comprenant le signal V et
le signal R à un rapport 1:1
Cross Color Suppress
(SD mode)
–99 à ±0 à +99
Règle le niveau de suppression de
chevauchement de couleurs du détail.
Remarque
Ce réglage est désactivé si la fonction d’ajustement
de détail est sur Off, et lorsque Operation >Format
>Frequency dans le menu de configuration est réglé
sur 50 ou 25.
174
Paint
Elément
Réglage de sous-éléments
Aperture
Setting
Configure les réglages
On/Off
relatifs à la correction
Level
d’ouverture.
–99 à ±0 à +99
Le traitement de correction
d’ouverture améliore la
résolution en ajoutant des
signaux d’ouverture haute
fréquence au signal vidéo,
ce qui corrige la
détérioration due aux
caractéristiques de haute
fréquence.
Skin Detail
Configure les réglages
relatifs à la correction des
détails du teint.
La correction des détails
du teint est un traitement
qui augmente ou diminue
le niveau de détail d’une
plage de couleur indiquée,
afin d’obtenir une belle
reproduction des tons du
teint.
Description
Active/désactive la fonction de correction
d’ouverture.
Règle le niveau d’ouverture.
Setting
On/Off
Active/désactive la fonction de correction des
détails du teint.
Area Detection
Execute/Cancel
Affiche un écran de détection de couleur afin de
détecter les couleurs pour la correction des
détails de teint (exécutez en sélectionnant
Execute).
Area Indication
On/Off
Active/désactive l’affichage d’un motif de
zébrures dans les zones cibles pour la correction
des détails du teint.
Level
–99 à ±0 à +99
Règle le niveau des détails du teint.
Saturation
–99 à ±0 à +99
Règle la saturation de la couleur cible pour la
correction des détails du teint.
Hue
0 à 359
Règle la teinte de la couleur cible pour la
correction des détails du teint.
Width
0 à 40 à 90
Règle la plage de la teinte de la couleur cible de
la correction des détails du teint.
175
Paint
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Matrix
Configure les réglages
relatifs à la correction de
matrice pour l’ajustement
de la teinte et de l’éclat de
l’image.
Vous pouvez sélectionner
une matrice pour obtenir
un résultat spécifique
depuis une série de
paramètres prédéfinis dans
« Preset Matrix ». Vous
pouvez également définir
vous-même des paramètres
arbitraires dans « User
Matrix ». La fonction
« Adaptive Matrix » ajuste
la matrice pour contrôler la
reproduction de la couleur.
Setting
On/Off
Active ou désactive la fonction de correction de
matrice.
Adaptive Matrix
On/Off
Active/désactive la fonction de matrice
d’adaptation.
Preset Matrix
On/Off
Active ou désactive la fonction de matrice
prédéfinie.
Preset Select
1: SMPTE240M/
2: ITU-709/
3: SMPTE Wide/
4: NTSC/
5: EBU/
6: PAL
Sélectionne une matrice prédéfinie.
1: SMPTE240M : équivalent à SMPTE-240M
2: ITU-709 : équivalent à ITU-709
3: SMPTE Wide : équivalent à SMPTE WIDE
4: NTSC : équivalent à NTSC
5: EBU : équivalent à EBU
6: PAL : équivalent à PAL
User Matrix
On/Off
Active ou désactive la fonction de correction de
matrice utilisateur.
Level
–99 à ±0 à +99
Règle la saturation de la couleur de l’image
entière.
Phase
–99 à ±0 à +99
Règle la nuance de couleur (phase) de l’image
entière.
User Matrix R-G
–99 à ±0 à +99
Règle une matrice utilisateur R-V définie par
l’utilisateur.
User Matrix R-B
–99 à ±0 à +99
Règle une matrice utilisateur R-B définie par
l’utilisateur.
User Matrix G-R
–99 à ±0 à +99
Règle une matrice utilisateur V-R définie par
l’utilisateur.
User Matrix G-B
–99 à ±0 à +99
Règle une matrice utilisateur V-B définie par
l’utilisateur.
User Matrix B-R
–99 à ±0 à +99
Règle une matrice utilisateur B-R définie par
l’utilisateur.
User Matrix B-G
–99 à ±0 à +99
Règle une matrice utilisateur B-V définie par
l’utilisateur.
176
Paint
Elément
Réglage de sous-éléments
Multi Matrix
Setting
Configure les réglages
On/Off
relatifs à la correction de Area Indication
matrice multiple.
On/Off
La correction de matrice
multiple règle la saturation
Color Detection
à l’aide d’un espace de
Execute/Cancel
teinte à 16 axes.
Description
Active/désactive la fonction de correction de
matrice multiple.
Active/désactive l’affichage d’un motif de
zébrures dans la zone de couleur cible pour la
correction de matrice multiple.
Affiche un écran de détection de couleur afin de
détecter les couleurs pour la correction de la
matrice multiple (exécutez en sélectionnant
Execute).
Reset
Execute/Cancel
Règle toutes les teintes et la saturation sur
chaque axe aux valeurs par défaut (exécutez en
sélectionnant Execute).
Axis
Règle la couleur cible pour la correction de
B/B+/MG–/MG/MG+/R/R+/ matrice multiple (mode 16 axes)
YL–/YL/YL+/G–/G/G+/CY/
CY+/B–
V Modulation
Configure les réglages
relatifs à la correction de
l’ombrage de modulation
V.
L’ombrage de modulation
V corrige la pente verticale
de sensibilité dus à la
relation entre l’objectif et
un prisme.
Low Key Saturation
Configure les réglages
relatifs à la correction de
saturation de clair-obscur.
Corrige la saturation des
couleurs dans les parties
sombres de l’image.
Hue
–99 à ±0 à +99
Règle la teinte de la couleur cible pour la
correction de matrice multiple pour chaque mode
16 axes.
Saturation
–99 à ±0 à +99
Règle la saturation de la couleur cible pour la
correction de matrice multiple pour chaque mode
16 axes.
Setting
On/Off
Active/désactive la fonction de correction de
l’ombrage à modulation V.
Master V Modulation
–99 à ±0 à +99
Règle le niveau de modulation V maître.
R V Modulation
–99 à ±0 à +99
Règle le niveau de modulation V du signal R.
G V Modulation
–99 à ±0 à +99
Règle le niveau de modulation V du signal V.
B V Modulation
–99 à ±0 à +99
Règle le niveau de modulation V du signal B.
Setting
On/Off
Active/désactive la fonction de correction de
saturation de clair-obscur.
Remarque
Pour activer la fonction de saturation clair obscur,
réglez Saturation Mode sur Low Key.
Level
–99 à ±0 à +99
Règle la saturation des couleurs dans les zones à
faible luminance.
Range
Low/L.Mid/H.Mid
Sélectionne le niveau de luminance auquel la
saturation de clair-obscur est activée.
177
Paint
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Saturation Mode
Configure les réglages
relatifs à la correction de
saturation.
Saturation Mode
Knee/Low Key
Choisit ou non que la fonction de saturation
fonctionne à des niveaux élevés (Knee) ou des
niveaux faibles (Low Key).
Knee Saturation
On/Off
Active ou désactive la fonction de saturation de
la courbe.
Black Gamma
On/Off
Active/désactive la fonction de correction
gamma du noir.
Low Key Saturation
On/Off
Active/désactive la fonction de saturation de la
courbe.
Noise Suppression
Reset
Configure les réglages
On/Off
relatifs à la suppression de Level
bruit (compression de
Low/Mid/High
bruit).
Cela vous permet de
supprimer efficacement les
composants de bruit tout
en préservant les
composants de contour
précis du sujet.
Active/désactive la fonction de suppression de
bruit.
Sélectionne le niveau de suppression de bruit.
178
Menu Maintenance
Les valeurs par défaut sont affichées en gras.
Maintenance
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
White Shading
Configure les réglages
relatifs à la correction de
l’ombrage blanc.
L’ombrage blanc est requis
pour chaque objectif
différent afin de corriger
les irrégularités de couleur
et de luminance dans les
zones lumineuses dues aux
caractéristiques de
l’objectif.
Channel Select
Red/Green/Blue
Sélectionne la cible pour la correction d’ombrage
blanc.
White H Saw
–99 à ±0 à +99
Règle la valeur de correction d’ombrage blanc en
dent de scie pour le sens horizontal.
White H Para
–99 à ±0 à +99
Règle la valeur de correction d’ombrage blanc
parabolique pour le sens horizontal.
White V Saw
–99 à ±0 à +99
Règle la valeur de correction d’ombrage blanc en
dent de scie pour le sens vertical.
White V Para
–99 à ±0 à +99
Règle la valeur de correction d’ombrage blanc
parabolique pour le sens vertical.
White Saw/Para
On/Off
Active/désactive la fonction de correction
d’ombrage blanc en dent de scie/parabolique.
Channel Select
Red/Green/Blue
Sélectionne la cible pour la correction d’ombrage
noir.
Black H Saw
–99 à ±0 à +99
Règle la valeur de correction d’ombrage noir en
dent de scie pour le sens horizontal.
Black H Para
–99 à ±0 à +99
Règle la valeur de correction d’ombrage noir
parabolique pour le sens horizontal.
Black V Saw
–99 à ±0 à +99
Règle la valeur de correction d’ombrage noir en
dent de scie pour le sens vertical.
Black V Para
–99 à ±0 à +99
Règle la valeur de correction d’ombrage noir
parabolique pour le sens vertical.
Black Saw/Para
On/Off
Active/désactive la fonction de correction
d’ombrage noir en dent de scie/parabolique.
Master Black
–99 à ±0 à +99
Règle le niveau de noir maître.
Master Gain (TMP)
–6dB/–3dB/0dB/3dB/6dB/
9dB/12dB/18dB/24dB/
30dB/36dB/42dB
Règle une valeur de gain maître temporaire.
Black Shading
Configure les réglages
relatifs à la correction
d’ombrage noir.
179
Maintenance
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Battery
Configure les réglages
relatifs aux batteries.
Near End: Info Battery
5%/10%/15%…95%/100%
Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un
« Battery Near End » lors de l’utilisation d’un
pack batterie BP-GL65A/GL95A.
End: Info Battery
0%/1%/2%/3%/4%/5%
Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un
« Battery End » lors de l’utilisation d’un pack
batterie BP-GL65A/GL95A.
Near End: Sony Battery
Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un
11.5V à 17V (par incréments « Battery Near End » lors de l’utilisation d’un
de 0,1V)
pack batterie BP-L60S/L80S.
End: Sony Battery
11.0V à 11.5V (par
incréments de 0,1V)
Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un
« Battery End » lors de l’utilisation d’un pack
batterie BP-L60S/L80S.
Near End: Other Battery
Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un
11.5V à 11.8V à 17.0V (par « Battery Near End » lors de l’utilisation d’un
incréments de 0,1V)
pack batterie d’un autre fabricant que Sony.
End: Other Battery
11.0V à 14.0V (par
incréments de 0,1V)
Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un
« Battery End » lors de l’utilisation d’un pack
batterie d’un autre fabricant que Sony.
Detected Battery
Affiche le résultat de la détection automatique du
Sony Info Battery/
type de pack batterie.
Sony Battery/Other Battery/
DC IN
DC Voltage Alarm
DC Low Voltage1
Règle les alarmes relatives
11.5V à 17V (par incréments
à la tension d’alimentation
de 0,1V)
DC externe.
Audio
Configure les réglages
relatifs à l’audio.
Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un
avertissement « Battery Near End » lors de
l’utilisation d’une source d’alimentation externe
raccordée au connecteur DC IN.
DC Low Voltage2
11.0V à 14.0V (par
incréments de 0,1V)
Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un
avertissement « Battery End » lors de
l’utilisation d’une source d’alimentation externe
raccordée au connecteur DC IN.
Front MIC Select
Mono/Stereo
Sélectionne le mode du microphone avant :
monaural (Mono) ou stéréo (Stereo).
Rear XLR Auto
On/Off
Active/désactive la fonction de détection
automatique pour la connexion des câbles aux
connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 sur le
panneau arrière.
Front MIC CH1 Ref
–70dB/–60dB/–50dB/
–40dB/–30dB
Sélectionne le niveau de référence du
microphone avant pour le canal 1.
Front MIC CH2 Ref
–70dB/–60dB/–50dB/
–40dB/–30dB
Sélectionne le niveau de référence du
microphone avant pour le canal 2.
Rear MIC CH1 Ref
–70dB/–60dB/–50dB/
–40dB/–30dB
Sélectionne le niveau d’entrée de référence
lorsque le commutateur AUDIO IN CH1 est
réglé sur MIC.
Rear MIC CH2 Ref
–70dB/–60dB/–50dB/
–40dB/–30dB
Sélectionne le niveau d’entrée de référence
lorsque le commutateur AUDIO IN CH2 est
réglé sur MIC.
180
Maintenance
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Audio
Configure les réglages
relatifs à l’audio.
Line Input Ref
+4dB/0dB/–3dB/EBUL
Sélectionne le niveau d’entrée de référence
lorsque les commutateurs AUDIO IN CH1 et
AUDIO IN CH2 sont réglés sur LINE.
Min Alarm Volume
Off/Set
Sélectionne le volume lorsque le bouton
ALARM est au minimum.
Off : inaudible
Set : audible
Speaker Attenuate
Off/3dB/6dB/9dB/12dB
Sélectionne le volume des haut-parleurs du
moniteur (n’affecte pas le volume des écouteurs).
Headphone Out
Mono/Stereo
Sélectionne le mode des écouteurs : monaural
(Mono) ou stéréo (Stereo).
Reference Level
–20dB/–18dB/–16dB/
–12dB/EBUL
Définit le niveau d’entrée de référence. Cela
règle également le niveau de sortie du signal de
test de 1 kHz.
Reference Out
0dB/+4dB/–3dB/EBUL
règle le niveau de sortie relatif au niveau d’entrée
de référence.
CH1&2 AGC Mode
Mono/Stereo
Ajuste automatiquement du niveau d’entrée des
signaux audio analogiques enregistrés sur les
canaux 1 et 2, et choisit d’effectuer les
ajustements séparément pour chaque canal
(Mono) ou en mode stéréo (Stereo).
CH3&4 AGC Mode
Mono/Stereo
Ajuste automatiquement du niveau d’entrée des
signaux audio analogiques enregistrés sur les
canaux 3 et 4, et choisit d’effectuer les
ajustements séparément pour chaque canal
(Mono) ou en mode stéréo (Stereo).
AGC Spec
–6dB/–9dB/–12dB/–15dB/
–17dB
Sélectionne la caractéristique AGC (niveau de
saturation).
Limiter Mode
Off/–6dB/–9dB/–12dB/
–15dB/–17dB
Sélectionne la caractéristique du limiteur (niveau
de saturation) pour des forts signaux d’entrée
lorsque le niveau d’entrée audio est ajouté
manuellement. Sélectionnez Off si vous
n’utilisez pas le limiteur.
Output Limiter
On/Off
Active ou désactive le limiteur de sortie audio.
CH1 Wind Filter
On/Off
Active/désactive le filtre de réduction anti-bruit
du vent du canal 1.
CH2 Wind Filter
On/Off
Active/désactive le filtre de réduction anti-bruit
du vent du canal 2.
CH3 Wind Filter
On/Off
Active/désactive le filtre de réduction anti-bruit
du vent du canal 3.
CH4 Wind Filter
On/Off
Active/désactive le filtre de réduction anti-bruit
du vent du canal 4.
1kHz Tone on Color Bars
On/Off/Auto
Règle d’émettre (On) ou non (Off) un signal de
test 1 kHz en mode de barres de couleur.
Auto : émet un signal de test uniquement quand
le commutateur AUDIO SELECT CH1 est
réglé sur AUTO.
181
Maintenance
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Audio
Configure les réglages
relatifs à l’audio.
MIC CH1 Level
Side1/Front/Front+Side1
Sélectionne le bouton servant à ajuster le niveau
audio lors de l’enregistrement audio d’entrée du
microphone avant sur le canal 1.
Side1 : bouton LEVEL (gauche) sur le panneau
latéral
Front : bouton MIC LEVEL sur le panneau avant
Front+Side1 : bouton LEVEL (gauche) et
bouton MIC LEVEL (commande associée)
MIC CH2 Level
Side2/Front/Front+Side2
Sélectionne le bouton servant à ajuster le niveau
audio lors de l’enregistrement audio d’entrée du
microphone avant sur le canal 2.
Side2 : bouton LEVEL (droite) sur le panneau
latéral
Front : bouton MIC LEVEL sur le panneau avant
Front+Side2 : bouton LEVEL (droite) et
bouton MIC LEVEL (commande associée)
Rear1/WRR Level
Side1/Front/Front+Side1
Sélectionne le bouton permettant d’ajuster le
niveau audio d’un microphone sans fil ou d’un
dispositif raccordé au connecteur AUDIO IN
CH-1 du panneau arrière.
Side1 : bouton LEVEL (gauche) sur le panneau
latéral
Front : bouton MIC LEVEL sur le panneau avant
Front+Side1 : bouton LEVEL (gauche) et
bouton MIC LEVEL (commande associée)
Rear2/WRR Level
Side2/Front/Front+Side2
Sélectionne le bouton permettant d’ajuster le
niveau audio d’un microphone sans fil ou d’un
dispositif raccordé au connecteur AUDIO IN
CH-2 du panneau arrière.
Side2 : bouton LEVEL (droite) sur le panneau
latéral
Front : bouton MIC LEVEL sur le panneau avant
Front+Side2 : bouton LEVEL (droite) et
bouton MIC LEVEL (commande associée)
Audio CH3 Level
Side3/Front/Front+Side3
Sélectionne le bouton permettant l’ajustement du
niveau audio enregistré sur le canal 3.
Side3 : bouton LEVEL sur le panneau latéral
Front : bouton MIC LEVEL sur le panneau avant
Front+Side3 : bouton LEVEL et bouton MIC
LEVEL (commande associée)
Audio CH4 Level
Side4/Front/Front+Side4
Sélectionne le bouton permettant l’ajustement du
niveau audio enregistré sur le canal 4.
Side4 : bouton LEVEL sur le panneau latéral
Front : bouton MIC LEVEL sur le panneau avant
Front+Side4 : bouton LEVEL et bouton MIC
LEVEL (commande associée)
182
Maintenance
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
WRR Setting
Configure les réglages
relatifs au tuner sans fil.
WRR Valid CH Sel
All/CH1
Sélectionne d’activer les canaux 1 et 2 du tuner
sans fil (All) ou le canal 1 uniquement (CH1).
WRR CH Select
TX1/TX2
Sélectionne le canal de réception à afficher dans
le menu.
TX1 : affiche le canal 1.
TX2 : affiche le canal 2.
WRR Delay Comp
On/Off
Permet de choisir d’activer (On) ou de désactiver
(Off) la fonction de compensation de délai pour
l’audio d’entrée sans fil. (Lorsque On est
sélectionné, tout l’audio de sortie E-E est retardé
d’environ 8 ms.)
TX
---
Affiche le nom de l’émetteur dont les signaux
sont reçus sur le canal sélectionné par WRR CH
Select.
TX Audio Peak
---/Peak
Indique si le niveau AF de l’émetteur dont les
signaux sont reçus sur le canal sélectionné par
WRR CH Select dépasse la crête.
TX Input Level
---/Mic/Line
Indique si le niveau d’entrée de l’émetteur dont
les signaux sont reçus sur le canal sélectionné par
WRR CH Select est réglé sur microphone (Mic)
ou ligne (Line).
TX ATT Level
---
Règle le niveau ATT de l’émetteur dont les
signaux sont reçus sur le canal sélectionné par
WRR CH Select. (La plage de réglage varie
selon l’émetteur.)
TX LCF Frequency
---
Règle la fréquence du filtre passe-bas de
l’émetteur dont les signaux sont reçus sur le
canal sélectionné par WRR CH Select. (La plage
de réglage varie selon l’émetteur.)
TX System Delay
Auto/0.0ms à 8.0ms
Règle la quantité de délai audio.
Auto : corrige automatiquement la quantité de
délai de manière à ce que le délai de l’audio
du tuner sans fil soit égal à zéro.
0.0ms à 8.0ms : règle la quantité de délai sans
fil estimé, pour les cas où plusieurs systèmes
sans fil sont utilisés via un dispositif tel
qu’une table de mixage audio.
TX RF Power
High (Power value) mW/
Mid (Power value) mW/
Low (Power value) mW
Règle le niveau de puissance RF de l’émetteur en
communication sur le canal sélectionné dans
WRR CH Select. (La plage de réglage varie
selon l’émetteur.)
TX Power Save
Active/Sleep
Règle le mode d’économie d’énergie de
l’émetteur dont les signaux sont reçus sur le
canal sélectionné par WRR CH Select.
Active : Règle l’émetteur sur le mode de
démarrage.
Sleep : Règle l’émetteur sur le mode
d’économie d’énergie.
TX-Cam Power Sync
Off/On
Définit si l’état d’économie d’énergie de
l’émetteur change également en fonction de
l’état de l’interrupteur d’alimentation (POWER)
du caméscope.
183
Maintenance
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Time Code
Configure les réglages
relatifs au code temporel.
TC Out
Auto/Generator
Sélectionne la sortie du code temporel.
Auto : émet la valeur du générateur de code
temporel pendant l’enregistrement, et la
valeur du lecteur de code temporel pendant la
lecture.
Generator : émet la valeur du générateur de
code temporel pendant l’enregistrement et la
lecture.
DF/NDF
DF/NDF
Sélectionne le mode temps réel (DF) ou le mode
temps non réel (NDF).
LTC UBIT
Fix/Time
Règle les données enregistrées dans les bits
d’utilisateur LTC.
Fix : enregistre les données indiquées par
l’utilisateur.
Time : enregistre l’heure actuelle.
Counter Display
Counter/Duration
Sélectionne la méthode utilisée pour réinitialiser
la valeur du compteur affichée sur l’écran du
viseur.
Counter : continue à augmenter jusqu’à ce que
la touche RESET soit enfoncée.
Duration : est réinitialisé à chaque démarrage
de l’enregistrement.
Essence Mark
Configure les réglages
relatifs aux repères.
Find Mode
Clip/Rec Start
Règle l’opération lorsque la touche NEXT/
PREV est enfoncée.
Rec Start : passe à la marque de début
d’enregistrement suivante ou précédente,
respectivement.
Clip : passe au début du plan suivant lorsque la
touche NEXT est enfoncée. Passe au début du
plan actuel lorsque la touche PREV est
enfoncée (ou passe au début du plan précédent
si la touche PREV est enfoncée au début du
plan).
Camera Config
Configure les réglages
relatifs à différentes
opérations du caméscope.
HD SDI Remote I/F
Off/Characters/
Green Tally/Red Tally
Règle l’activation ou non de la fonction du
commande d’enregistrement pour un dispositif
externe connecté au connecteur SDI OUT 1/2
(sortie HD SDI) du caméscope. Si elle est
activée, elle sélectionne l’indicateur utilisé pour
afficher l’état d’enregistrement du dispositif
externe.
Off : la fonction de commande d’enregistrement
est désactivée.
Chara : affiché à l’aide de l’indicateur de
commande de dispositif externe sur l’écran
d’état du viseur.
G-Tally : affiché à l’aide de l’indicateur TALLY
(de signalisation vert) dans le viseur.
R-Tally : affiché à l’aide de l’indicateur REC
(signalisation d’enregistrement rouge) dans le
viseur.
184
Maintenance
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Camera Config
Configure les réglages
relatifs à différentes
opérations du caméscope.
Color Bars Select
ARIB/100%/75%/SMPTE
Sélectionne le type de barres de couleur.
User Menu Only
On/Off
Sélectionne d’afficher le menu User uniquement
(On) ou d’afficher la liste des menus (Off)
lorsque le caméscope affiche le menu.
User Menu with Lock
On/Off
Sélectionne de verrouiller ou non l’affichage du
menu en ne montrant que le menu User.
On : Permet de saisir un numéro de code
arbitraire pour verrouiller l’affichage du
menu. (Seul le menu User s’affichera.)
Off : Permet de saisir un numéro de code saisi
quand « On » a été sélectionné pour
déverrouiller l’affichage du menu. (En cas de
déverrouillage, la liste de menus normale
s’affiche.)
Remarque
En cas d’affichage normal du menu, cet élément
ne s’affiche pas.
Pour les détails sur l’affichage de menu,
consultez page 148.
RM Common Memory
On/Off
Sélectionne de partager (On) ou non (Off) les
réglages entre l’utilisation d’une télécommande
raccordée et les moments où le caméscope est
actionné localement.
RM Rec Start
RM/Camera/PARA
Sélectionne laquelle des touches de démarrage/
d’arrêt d’enregistrement sont activées lorsqu’une
télécommande est raccordée.
RM : télécommande
Camera : caméscope
PARA : les deux
SET Key on Thumbnail
Pause/Play
Sélectionne l’opération lorsque le bouton MENU
est enfoncé et qu’une seule miniature est
sélectionnée.
185
Maintenance
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Camera Config
Configure les réglages
relatifs à différentes
opérations du caméscope.
ALAC
Auto/Off
Règle si exécuter automatiquement ou non
ALAC (correction automatique d’aberrations
d’objectif).
Auto : exécute automatiquement ALAC
lorsqu’un objectif compatible ALAC est fixé
et ALAC est activé.
Off : Pas d’exécution.
Remarque
En fonction de l’objectif de correction
d’aberration, la fonction de correction
d’aberration risque de ne pas être activée
immédiatement (« ALAC » n’apparaît pas sur
l’écran du viseur) lors de la mise sous tension,
même lorsque ce réglage est réglé sur Auto. Si
cela se produit, tournez complètement la bague
de l’objectif zoom et la bague de mise au point
puis effectuez cette opération en sens inverse, et
vérifiez que l’indicateur « ALAC » apparaît sur
l’écran du viseur.
Contactez un revendeur Sony pour obtenir plus
d’informations sur les objectifs de correction
d’aberration.
Preset White
Configure les réglages
relatifs aux valeurs
prédéfinies de l’équilibre
des blancs.
Color Temp<P>
1500K à 3200K à 50000K
Règle la valeur prédéfinie de l’équilibre des
blancs.
Color Temp Balance<P>
–99 à ±0 à +99
Définit des réglages de température de couleur
plus précis, à utiliser lorsqu’il n’est pas possible
d’obtenir une image satisfaisante à l’aide du
réglage Color Temp <P>.
R Gain <P>
–99 à ±0 à +99
Règle la valeur prédéfinie de gain R.
B Gain <P>
–99 à ±0 à +99
Règle la valeur prédéfinie de gain B.
AWB Enable <P>
On/Off
Active/désactive l’exécution de la fonction AWB
(équilibre des blancs automatique) lorsque le
commutateur WHITE BAL est réglé sur PRST.
186
Maintenance
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
White Filter
Configure les réglages
relatifs aux filtres.
ND Filter C.Temp
On/Off
Active ou désactive la fonction permettant
d’attribuer des filtres CC électriques aux filtres
ND.
ND FLT C.Temp<1>
3200K/4300K/5600K/
6300K
Sélectionne la température de couleur lorsque
des filtres CC électriques sont attribués aux
filtres ND (filtre 1).
ND FLT C.Temp<2-4>
3200K/4300K/5600K/
6300K
Sélectionne la température de couleur lorsque
des filtres CC électriques sont attribués aux
filtres ND (filtres 2 à 4).
Electrical CC<A>
3200K/4300K/5600K/
6300K
Sélectionne la température de couleur lorsque la
fonction de basculement des filtres CC
électriques est attribuée à un commutateur
personnalisable.
Electrical CC<B>
3200K/4300K/5600K/
6300K
Sélectionne la température de couleur lorsque la
fonction de basculement des filtres CC
électriques est attribuée à un commutateur
personnalisable.
Electrical CC<C>
3200K/4300K/5600K/
6300K/---
Sélectionne la température de couleur lorsque la
fonction de basculement des filtres CC
électriques est attribuée à un commutateur
personnalisable. Sélectionnez « ---- » si vous
n’utilisez pas C.
Electrical CC<D>
3200K/4300K/5600K/
6300K/---
Sélectionne la température de couleur lorsque la
fonction de basculement des filtres CC
électriques est attribuée à un commutateur
personnalisable. Sélectionnez « ---- » si vous
n’utilisez pas D.
DCC Function Select
DCC/Fix
Sélectionne la méthode de réglage pour le point
de courbe lorsque le commutateur OUTPUT/
DCC est réglé sur CAM avec DCC réglé sur ON.
DCC : ajuste automatiquement le point de la
courbe en s’adaptant à la luminosité du sujet.
Fix : règle le point de la courbe sur une valeur
fixe.
DCC D Range
400%/450%/500%/550%/
600%
Règle la plage dynamique lorsque le
commutateur OUTPUT/DCC est réglé sur CAM
avec DCC réglé sur ON.
DCC Point
–99 à ±0 à +99
Règle le point de courbe minimum de la fonction
DCC.
DCC Gain
–99 à ±0 à +99
Règle le gain relatif à la valeur DCC détectée.
DCC Delay Time
–99 à ±0 à +99
Règle la vitesse de commande DCC (vitesse de
réponse aux modifications dans la vidéo).
DCC Peak Filter
–99 à ±0 à +99
Ajuste la sensibilité de réponse relative aux
crêtes dans les valeurs DCC détectées.
DCC Adjust
Configure les réglages
relatifs à la fonction DCC
(commande de contraste
dynamique).
187
Maintenance
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Genlock
Configure les réglages
relatifs au verrouillage de
la synchronisation.
Genlock
On/Off
Active/désactive la fonction de verrouillage de la
synchronisation.
Reference
Internal/External(HD)/
External(SD)/SDI IN/CA
Affiche le type de signal de référence utilisé par
le caméscope.
Auto Black Shading
Execute/Cancel
Exécute la correction d’ombrage noir
automatique (exécutez en sélectionnant
[Execute]).
Reset Black Shading
Execute/Cancel
Efface la valeur de correction d’ombrage noir
(exécutez en sélectionnant [Execute]).
Master Gain (TMP)
–6dB/–3dB/0dB/3dB/6dB/
9dB/12dB/18dB/24dB/
30dB/36dB/42dB
Règle une valeur de gain maître temporaire. (La
valeur est identique à celle sélectionnée par le
commutateur GAIN.)
APR
Execute/Cancel
Exécute la fonction de réduction automatique de
bruit de pixel pour supprimer les mouchetures
blanches en mode SLS (exécutez en
sélectionnant [Execute]).
Reset
Execute/Cancel
Supprime les données des mouchetures blanches
qui ont été ajoutées par l’exécution de la
commande APR et les fonctions d’ajustement
automatique de l’équilibre des noirs (exécutez en
sélectionnant [Execute]).
Auto Shading
Exécute la correction
d’ombrage noir
automatique.
APR
Configure les réglages
relatifs à la réduction
automatique du bruit de
pixel.
Basic Authentication User Name
(Affiche le nom d’utilisateur
Configure les réglages
actuel.)
relatifs à l’authentification
de base.
Password
*******
Règle le nom d’utilisateur (nom arbitraire pour
l’authentification de base). Réglé sur « admin »
par défaut.
Network
Configure les réglages
relatifs aux connexions
réseau.
Setting
On/Off
Active/désactive la fonction réseau.
Wi-Fi Mode
Wi-Fi Access Point/Wi-Fi
Station/Off
Règle le mode de fonctionnement pour les
connexions LAN sans fil.
WPS
Execute/Cancel
Démarre le WPS (Configuration protégée Wi-Fi)
(exécutez en sélectionnant Execute).
Règle le mot de passe (pour l’authentification de
base). Réglé sur « pxw-x500 » par défaut.
Channel
Règle le canal LAN sans fil.
Auto(5GHz)/Auto/CH1/
Remarques
CH2/CH3/CH4/CH5/CH6/
CH7/CH8/CH9/CH10/CH11 • Les canaux CH12 et CH13 ne peuvent pas être
utilisés avec cette version.
• « Auto(5GHz) » peut ne pas être affiché en
fonction du module LAN sans fil utilisé.
SSID & Password
Affiche le SSID et le mot de passe.
(Affichage du SSID)
(Affichage du mot de passe)
SSID
(Affichage du SSID)
Affiche le SSID du point d’accès de la
destination à laquelle se connecter en mode
Wi-Fi Station.
188
Maintenance
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Network
Configure les réglages
relatifs aux connexions
réseau.
Wi-Fi Station Detail Settings
Permet d’effectuer les réglages réseau en mode
Wi-Fi Station.
Scan Networks
Execute/Cancel
Lance la détection automatique des destinations
réseau pour la connexion (exécutez en
sélectionnant Exécuter).
SSID (SSID du point
d’accès)
Saisissez le SSID du point d’accès de la
destination à laquelle se connecter en mode
Wi-Fi Station.
Password (mot de passe du
point d’accès)
Saisissez le mot de passe du point d’accès de la
destination à laquelle se connecter en mode
Wi-Fi Station.
DHCP
On/Off
Lorsque cette fonction est réglée sur [On], une
adresse IP est automatiquement attribuée au
caméscope.
Pour saisir manuellement l’adresse IP du
caméscope, réglez cette fonction sur [Off].
IP Address
Permet de saisir l’adresse IP du caméscope.
(DHCP/On : Obtention Activé uniquement lorsque DHCP est [Off].
automatique
DHCP/Off :
192.168.1.50)
Subnet Mask
Permet de saisir le masque de sous-réseau du
(DHCP/On : Obtention caméscope.
automatique
Activé uniquement lorsque DHCP est [Off].
DHCP/Off :
255.255.255.0)
Gateway
Permet de saisir la passerelle pour le point
(DHCP/On : Obtention d’accès.
automatique
Activé uniquement lorsque DHCP est [Off].
DHCP/Off : 0,0.0,0)
DNS Auto
On/Off
Permet d’activer/désactiver le DNS.
Lorsque cette fonction est réglée sur [On],
l’adresse du serveur DNS est obtenue
automatiquement.
Primary DNS Server
Permet de saisir le serveur DNS principal pour le
(DNS Auto/On :
routeur.
Obtention
Activé uniquement lorsque DNS Auto est [Off].
automatique
DNS Auto/Off : 0.0.0.0)
Secondary DNS Server
Permet de saisir le serveur DNS secondaire pour
(DNS Auto/On :
le routeur.
Obtention
Activé uniquement lorsque DNS Auto est [Off].
automatique
DNS Auto/Off : 0.0.0.0)
Device Name (Wi-Fi)
Affiche le nom du périphérique réseau installé
sur le connecteur du module USB LAN sans fil.
IP Address (Wi-Fi)
Affiche l’adresse IP du caméscope.
Subnet Mask (Wi-Fi)
Affiche le masque de sous-réseau.
MAC Address (Wi-Fi)
Affiche l’adresse MAC du module USB LAN
sans fil installé sur le caméscope.
189
Maintenance
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Network
Configure les réglages
relatifs aux connexions
réseau.
Regenerate Password
Execute/Cancel
Génère un nouveau mot de passe (exécutez en
sélectionnant Execute).
Modem
On/Off
Active/désactive la connexion réseau avec un
modem 3G/4G.
Wired LAN
Enable/Disable
Active/desactive la connexion LAN filaire.
Wired LAN Remote
On/Off
Si la connexion au réseau a été réalisée par
l’intermédiaire d’un câble LAN, les opérations
depuis une commande à distance Wi-Fi, le menu
Web et l’application « Content Browser Mobile »
sont activés.
Wired LAN Detail Settings
Permet d’effectuer les réglages réseau pour une
connexion LAN filaire.
DHCP
On/Off
Lorsque cette fonction est réglée sur [On], une
adresse IP est automatiquement attribuée au
caméscope. Pour saisir manuellement l’adresse
IP du caméscope, réglez cette fonction sur [Off].
IP Address
Permet de saisir l’adresse IP du caméscope.
(DHCP/On : Obtention Activé uniquement lorsque DHCP est [Off].
automatique
DHCP/Off :
192.168.1.50)
Subnet Mask
Permet de saisir le masque de sous-réseau du
(DHCP/On : Obtention caméscope. Activé uniquement lorsque DHCP
automatique
est [Off].
DHCP/Off :
255.255.255.0)
Gateway
Permet de saisir la passerelle pour le point
(DHCP/On : Obtention d’accès. Activé uniquement lorsque DHCP est
automatique
[Off].
DHCP/Off : 0,0.0,0)
DNS Auto
On/Off
Permet d’activer/désactiver le DNS. Lorsque
cette fonction est réglée sur [On], l’adresse du
serveur DNS est obtenue automatiquement.
Primary DNS Server
Permet de saisir le serveur DNS principal pour le
(DNS Auto/On :
routeur. Activé uniquement lorsque DNS Auto
Obtention
est [Off].
automatique
DNS Auto/Off : 0.0.0.0)
Secondary DNS Server
Permet de saisir le serveur DNS secondaire pour
(DNS Auto/On :
le routeur. Activé uniquement lorsque DNS Auto
Obtention
est [Off].
automatique
DNS Auto/Off : 0.0.0.0)
190
Maintenance
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Network Client Mode
Configure les réglages
relatifs au mode client
réseau.
Setting
On/Off
Active/désactive le mode client réseau.
Remarque
Si cette fonction est réglée sur On, la version du
micrologiciel ne peut pas être mise à jour.
Preset Select
Preset1/Preset2/Preset3
Sélectionne les réglages prédéfinis (Preset 1/
Preset 2/Preset 3), dont les réglages de connexion
en mode client réseau configurés au préalable.
Preset1
(Affichage du nom de valeur Saisissez le nom de valeur prédéfinie.
prédéfinie)
CCM Address
Règle l’adresse du CCM pour la connexion. Nom
de l’hôte ou adresse IP
CCM Port (1 à 65535
(8443))
Règle le numéro de port du CCM pour effectuer
la connexion
User Name
Règle le nom d’utilisateur pour l’authentification
du CCM pour la connexion.
Password
Règle le mot de passe du CCM pour la
connexion.
Enable : Permet d’activer l’enregistrement proxy
NCM with Proxy (Enable/
Disable)
lors de la connexion avec un CCM.
Disable : Permet de désactiver l’enregistrement
proxy lors de la connexion avec un CCM.
Camera Control (Enable/
Disable)
Permet d’activer/désactiver le contrôle de la
caméra lorsqu’un CCM est connecté.
Camera Setting (Always/
Onetime/Off)
Active/désactive les opérations du fichier ALL
lors d’une connexion avec un CCM.
Always : active les opérations du fichier ALL
tout le temps.
Onetime : active les opérations du fichier ALL
une seule fois.
Off : désactive les opérations du fichier ALL.
Preset 2
Identique à Preset 1
Preset 3
Identique à Preset 1
191
Maintenance
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
File Transfer
Configure les réglages
relatifs au transfert réseau
de données sur des cartes
mémoire SxS dans le
caméscope.
File Transfer
Execute/Cancel
Bascule en mode transfert (exécutez en
sélectionnant Execute).
Remote File Transfer
Enable/Disable
Permet de définir l’activation/la désactivation du
passage en mode de transfert pour transférer des
fichiers originaux enregistrés sur le caméscope
par une opération à distance sur un réseau.
Enable : activer le passage en mode de transfert
par une opération à distance sur un réseau. Il
n’est pas nécessaire d’exécuter un transfert à
l’aide de Maintenance >File Transfer.
Disable : désactiver le passage en mode de
transfert par une opération à distance sur un
réseau. Il est nécessaire d’exécuter un
transfert à l’aide de Maintenance >File
Transfer.
Auto Upload (Proxy)
On/Off
Permet d’activer/désactiver le transfert
automatique de fichiers proxy.
Setting
On/Off
Active/désactive la lecture en transit.
Streaming
Configure les réglages
relatifs à la lecture en
transit.
Remarques
• Ce réglage est réglé sur Off lorsque vous
remettez le caméscope sous tension.
• Lorsque réglé sur On, la fonction de
surveillance n’est pas disponible.
• Si cette fonction est réglée sur On, la version
du micrologiciel ne peut pas être mise à jour.
Preset Select
Preset 1/Preset 2/Preset 3
Sélectionne un préréglage de lecture en transit.
Les réglages sont communs pour Preset 1/Preset
2/Preset 3. Voir ci-après pour la description des
réglages pour un élément prédéfini.
Size
HD Auto/
1280×720/
640×360/
480×270/
320×180
Règle la taille de vidéo pour la lecture en transit.
Lorsque « HD Auto » est sélectionné, la taille est
réglée sur 1920×1080 ou 1280×720, en fonction
du réglage du format d’enregistrement enregistré
sur la carte mémoire SxS ou du format du plan à
lire.
192
Maintenance
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Streaming
Configure les réglages
relatifs à la lecture en
transit.
Bit Rate
9Mbps/
6Mbps/
3Mbps/
2Mbps/
1Mbps/
0.5Mbps/
0.3Mbps(Mono L)/
0.3Mbps(Mono R)/
0.2Mbps(Mono L)/
0.2Mbps(Mono R)
Règle le débit binaire de vidéo pour la lecture en
transit.
Le débit binaire à sélectionner varie en fonction
du réglage de Size.
Remarques
• Les données audio/vidéo sont transmises en
l’état via Internet. De ce fait, les données
peuvent être divulguées à des tiers. Vérifiez
toujours que la destination de diffusion peut
recevoir les données de lecture en transit.
• Les données peuvent être non
intentionnellement envoyées au mauvais
destinataire si l’adresse ou d’autres réglages ne
sont pas correctement configurés.
• Il se peut que certains plans ne soient pas lus,
selon l’état du réseau.
• La qualité de l’image peut être altérée lors de
scènes comprenant des mouvements excessifs.
• Il se peut que tous les plans ne soient pas lus
lorsque la taille de lecture en transit est grande
et que le débit binaire est faible. Pour y
remédier, sélectionnez une taille plus petite
pour le réglage Size.
Type
Sélectionne le type de vidéo pour la lecture en
MPEG-2 TS/UDP/MPEG-2 transit.
TS/RTP
Clock Set
Règle l’horloge interne.
Language
Sélectionne la langue
d’affichage des messages.
Destination Address
Character string (0.0.0.0)
Saisissez l’adresse du serveur de destination de la
diffusion pour les données de lecture en transit.
Destination Port
1 à 65545 (1234)
Saisissez le numéro de port du serveur de
destination de la diffusion utilisé pour la lecture
en transit.
Audio Channel
CH1/CH2/CH3/CH4
Sélectionne le canal audio pour la sortie de
lecture en transit.
Date Mode
YYMMDD/MMDDYY/
DDMMYY
Sélectionne le format d’affichage pour les dates.
12H/24H
12H/24H
Sélectionne le format d’affichage de l’horloge.
Date
Affiche l’écran de réglage de la date.
Time
Affiche l’écran de réglage de l’heure.
Select
English/
Español/
Sélectionne la langue d’affichage des messages.
/
193
Maintenance
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Hours Meter
Configure les réglages
relatifs au compteur
horaire numérique.
Hours (System)
xxxxH
(où « xxxx » est le nombre
d’heures)
Affiche les heures d’utilisation cumulées (ne
peut pas être réinitialisé).
Hours(Reset)
xxxxH
(où « xxxx » est le nombre
d’heures)
Affiche les heures d’utilisation cumulées (peut
être réinitialisé).
Reset
Execute/Cancel
Réinitialise l’affichage Hours (Reset) à 0
(exécutez en sélectionnant Execute).
Network Reset
Reset
Ramène les réglages
Execute/Cancel
relatifs au réseau à leur état
par défaut.
Réinitialise les réglages relatifs au réseau
(exécutez en sélectionnant Execute).
Fan Control
Définit le mode de
commande du ventilateur.
Setting
Auto/Minimum/Off in Rec
Sélectionne le mode de commande du
ventilateur.
VF Display Setting
Configure les réglages
relatifs à l’affichage du
viseur.
Chara/Marker Brightness
5/4/3/2/1
Règle la luminosité des chaînes de caractères,
des icônes, et des repères superposés dans
l’image du viseur.
Option
Effectue des vérifications
et des actions sur les
options logicielles.
Type
Nom du modèle option
Affiche le nom de modèle (PXWK-501, PXWK502, PXWK-503) des options installées, un nom
par ligne.
Install Option
Execute/Cancel
Affiche l’écran pour les options d’installation
(exécutez en sélectionnant Execute).
Remove Option
Affiche l’écran pour la suppression des options.
194
Maintenance
Elément
Réglage de sous-éléments
Version
Number
Affiche la version du
caméscope et met à jour le Version Up
caméscope.
Execute/Cancel
Description
Affiche la version du logiciel du caméscope
(Vx.xx).
Met à jour la version du logiciel du caméscope à
l’aide d’une carte dans le logement pour carte
UTILITY SD (exécutez en sélectionnant
Execute).
Les cartes SD suivantes sont prises en charge.
• Cartes mémoire SDHC (classe de vitesse : 4 ou
plus, non UHS, capacité : 4 Go à 32 Go)
Remarque
Ne peut pas être sélectionné lorsque la carte SD de
mise à jour de version n’est pas insérée ou lorsque
Network Client Mode >Setting dans le menu
Maintenance est sur On.
Net-Func Version Number
Affiche la version du micrologiciel de la fonction
de connexion LAN sans fil du caméscope
(Vx.xx).
Remarque
Ne s’affiche pas lorsque Proxy Recording Mode
>Setting dans le menu Operation est réglé sur Off et
Network >Setting dans le menu Maintenance est sur
Off.
Net-Func Ver.Up
Execute/Cancel
Met à jour le logiciel pour la fonction de
connexion LAN sans fil du caméscope à l’aide
d’une carte dans le logement pour carte PROXY
SD (exécutez en sélectionnant Execute).
Les cartes SD suivantes sont prises en charge.
• Cartes mémoire SDHC (classe de vitesse : 4 ou
plus, non UHS, capacité : 4 Go à 32 Go)
• Cartes mémoire SDXC (classe de vitesse : 4 ou
plus, non UHS, capacité : 64 Go à 256 Go)
Remarque
Ne peut pas être sélectionné lorsque Network Client
Mode >Setting dans le menu Maintenance est sur
On.
195
Menu File
Les valeurs par défaut sont affichées en gras.
File
Elément
Réglage de sous-éléments
User Menu Item
Load SD Card
Configure les réglages
relatifs aux opérations sur Save SD Card
les éléments du menu User.
User File
Configure les réglages
relatifs aux opérations sur
les fichiers utilisateur.
Description
Affiche un écran pour le transfert des réglages
des éléments du menu User d’une carte SD.
Affiche un écran pour la sauvegarde des réglages
des éléments du menu User sur une carte SD.
File ID
Affiche un écran pour l’affichage/l’édition du
fichier ID des éléments du menu User.
Load SD Card
Affiche un écran pour le transfert des réglages du
fichier utilisateur d’une carte SD.
Save SD Card
Affiche un écran pour la sauvegarde des réglages
du fichier utilisateur sur une carte SD.
File ID
Affiche un écran pour l’affichage/l’édition du
fichier ID des fichiers utilisateur.
Recall User Preset
Execute/Cancel
Renvoie la valeur des éléments de menu
enregistrés dans le menu User à leurs valeurs
prédéfinies (exécutez en sélectionnant
[Execute]).
Store User Preset
Execute/Cancel
Enregistre la valeur des éléments de menu
enregistrés dans les éléments de menu User en
tant que valeurs prédéfinies (exécutez en
sélectionnant [Execute]).
Clear User Preset
Execute/Cancel
Renvoie les réglages actuels et les valeurs
prédéfinies des éléments de menu enregistrés
dans le menu User à leurs valeurs d’usine par
défaut (exécutez en sélectionnant [Execute]).
Load Customize Data
On/Off
Définit le chargement ou non des informations
personnalisées du menu User lorsque [Load SD
Card] est exécuté.
Load White Data
On/Off
Définit le chargement ou non des informations de
balance des blancs lorsque [Load SD Card] est
exécuté.
196
File
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
All File
Configure les réglages
relatifs aux opérations sur
les fichiers ALL.
Load SD Card
Affiche un écran pour transférer les réglages All
File d’une carte SD.
Save SD Card
Affiche un écran pour la sauvegarde des réglages
All File sur une carte SD.
File ID
Affiche un écran pour l’affichage/l’édition du
fichier ID de All Files.
All Preset
Execute/Cancel
Renvoie tous les éléments à leurs valeurs
prédéfinies (exécutez en sélectionnant Execute).
Store All Preset
Execute/Cancel
Enregistre les réglages actuels de tous les
éléments en tant que valeurs prédéfinies
(exécutez en sélectionnant [Execute]).
Clear All Preset
Execute/Cancel
Ramène les réglages actuels et les préréglages
des éléments du menu All File à leurs valeurs
d’usine par défaut (exécutez en sélectionnant
Execute).
3Sec Clear Preset
On/Off
Active/désactive la fonction qui efface les
réglages actuels et les préréglages de chaque
élément, lorsque le commutateur MENU
CANCEL/PRST/ESCAPE est actionné vers le
haut et maintenu pendant trois secondes en
position CANCEL/PRST.
Recall Internal Memory
Affiche un écran pour le rappel des fichiers de
scène depuis la mémoire interne.
Store Internal Memory
Affiche un écran pour le stockage des fichiers de
scène dans la mémoire interne.
Load SD Card
Affiche un écran pour le transfert des fichiers de
scène depuis une carte SD.
Save SD Card
Affiche un écran pour le stockage des fichiers de
scène sur une carte SD.
File ID
Affiche un écran pour l’affichage/l’édition du
fichier ID des fichiers de scène.
Scene White Data
On/Off
Règle s’il faut refléter les données d’équilibre
des blancs des fichiers de scène lors du rappel
des fichiers de scène.
Scene File
Configure les réglages
relatifs aux opérations sur
les fichiers de scène.
197
File
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Reference File
Configure les réglages
relatifs aux opérations sur
les fichiers de référence.
Store Reference
Execute/Cancel
Enregistre les réglages actuels des éléments du
menu cible des fichiers de référence en tant que
valeurs prédéfinies (exécutez en sélectionnant
[Execute]).
Clear Reference
Execute/Cancel
Ramène les réglages actuels et les valeurs
prédéfinies des éléments du menu cible des
fichiers de référence à leurs valeurs d’usine par
défaut (exécutez en sélectionnant [Execute]).
Load Reference(SD Card)
Execute/Cancel
Charge les réglages de fichier de référence
depuis une carte SD et règle les valeurs
prédéfinies (exécutez en sélectionnant
[Execute]).
Save Reference(SD Card)
Execute/Cancel
Enregistre les valeurs prédéfinies des éléments
du menu cible des fichiers de référence sur une
carte SD (exécutez en sélectionnant [Execute]).
File ID
Affiche un écran pour l’affichage/l’édition du
fichier ID des fichiers de référence.
Display Mode
Model Name/Lens ID
Sélectionne les éléments à afficher dans la liste
déroulante qui apparaît lors de la sauvegarde ou
du chargement d’un fichier.
Recall Internal Memory
Affiche un écran pour le rappel des fichiers
d’objectif depuis la mémoire interne.
Store Internal Memory
Affiche un écran pour le stockage des fichiers
d’objectif dans la mémoire interne.
Load SD Card
Affiche un écran pour le transfert des fichiers
d’objectif depuis une carte SD.
Save SD Card
Affiche un écran pour le stockage des fichiers
d’objectif sur une carte SD.
File ID
Affiche un écran pour l’affichage/l’édition du
fichier ID des fichiers d’objectif.
Lens File
Configure les réglages
relatifs aux opérations sur
les fichiers d’objectif.
File Source
Affiche le numéro du fichier sélectionné.
Clear Lens Offset
Execute/Cancel
Efface le fichier d’objectif (exécutez en
sélectionnant [Execute]).
Lens Auto Recall
Off/On(Lens Name)/
On(Serial Number)
Choisit de rappeler automatiquement un fichier
d’objectif ou non lorsqu’un objectif prend en
charge une communication en série est installé.
Lens Serial Number
Affiche le numéro de série de l’objectif installé
(objectifs prenant en charge la communication de
numéros de série uniquement).
Lens Name
Affiche le nom du modèle de l’objectif installé
(objectifs prenant en charge la communication de
numéros de série uniquement).
198
File
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Lens File
Configure les réglages
relatifs aux opérations sur
les fichiers d’objectif.
Lens Manufacturer
Affiche le nom du fabricant de l’objectif installé
(pour les objectifs prenant en charge la
communication de numéros de série
uniquement).
Master V Modulation
–99 à ±0 à +99
Règle la valeur de correction d’ombrage en dent
de scie dans le sens vertical dans le fichier
d’objectif.
Lens Center H
–40 à ±0 à +40
Règle la position horizontale du repère central
dans le fichier d’objectif.
Lens Center V
–40 à ±0 à +40
Règle la position verticale du repère central dans
le fichier d’objectif.
R Flare
–99 à ±0 à +99
Règle le niveau de lumière parasite R dans le
fichier d’objectif.
G Flare
–99 à ±0 à +99
Règle le niveau de lumière parasite V dans le
fichier d’objectif.
B Flare
–99 à ±0 à +99
Règle le niveau de lumière parasite B dans le
fichier d’objectif.
White Offset R
–99 à ±0 à +99
Règle la valeur de correction du canal R de
décalage d’équilibre des blancs dans le fichier
d’objectif.
White Offset B
–99 à ±0 à +99
Règle la valeur de correction du canal B de
décalage d’équilibre des blancs dans le fichier
d’objectif.
Shading Ch Select
Red/Green/Blue
Sélectionne la cible pour la correction d’ombrage
blanc.
Shading H SAW
–99 à ±0 à +99
Règle la valeur de correction d’ombrage blanc en
dent de scie dans le sens horizontal dans le
fichier d’objectif.
Shading H PARA
–99 à ±0 à +99
Règle la valeur de correction d’ombrage blanc
parabolique dans le sens horizontal dans le
fichier d’objectif.
Shading V SAW
–99 à ±0 à +99
Règle la valeur de correction d’ombrage blanc en
dent de scie dans le sens vertical dans le fichier
d’objectif.
Shading V PARA
–99 à ±0 à +99
Règle la valeur de correction d’ombrage blanc
parabolique dans le sens vertical dans le fichier
d’objectif.
Current Settings
Affiche un écran de liste des réglages du fichier
gamma utilisateur actuel (noms de fichier).
Load SD Card
Affiche un écran pour le transfert des réglages
User Gamma d’une carte SD.
Reset
1/2/3/4/5/All
Réinitialise les réglages dans le fichier de gamma
utilisateur sélectionné (exécutez en sélectionnant
[Execute]).
Sélectionnez All pour réinitialiser tous les
fichiers de gamma utilisateur.
User Gamma
Configure les réglages
relatifs au gamma
utilisateur.
199
Attribution de fonctions aux commutateurs
personnalisables
A l’aide de l’élément Assignable Switch du menu Operation, vous pouvez attribuer des fonctions
indiquées par l’utilisateur aux commutateurs ASSIGN. 0 à 3, aux commutateurs ASSIGNABLE 4 et 5, à
la touche COLOR TEMP. et à la touche RET de l’objectif.
Les tableaux suivants énumèrent les fonctions attribuées lorsque le caméscope quitte l’usine.
Commutateur ou touche Fonction
Réglage du commutateur
personnalisable
Commutateur ASSIGN. 0 Pas d’attribution
Off
Commutateur ASSIGN. 1 Pas d’attribution
Off
Commutateur ASSIGN. 2 Pas d’attribution
Off
Commutateur ASSIGN. 3 Pas d’attribution
Off
Commutateur
ASSIGNABLE 4
Pas d’attribution
Off
Commutateur
ASSIGNABLE 5
Pas d’attribution
Off
Touche RET
Rec Review (Si la lecture est permise)
Lens RET
Touche COLOR TEMP.
Ajuste la balance des blancs en utilisant une valeur
prédéfinie de 5600K.
Color Temp SW 5600K
Fonctions pouvant être attribuées aux commutateurs ASSIGN. 0
Réglage du commutateur Fonction
personnalisable
Etat lors de la mise
sous tension suivante
du caméscope
Off
Pas d’attribution
—
Marker
Active ou désactive l’affichage de tous les repères.
Réglage conservé
ATW Hold
Fige le réglage de l’équilibre des blancs en mode ATW
(équilibre des blancs à suivi automatique)
—
Picture Cache Rec
Active/désactive le mode Picture Cache Rec.
Réglage conservé
Focus Magnifier
Active/désactive la fonction de grossissement de la mise Réglage non conservé
au point.
Zebra
Active/désactive l’affichage des zébrures.
Réglage non conservé
Shot Mark1
Insère un repère Shot Mark1.
—
Shot Mark2
Insère un repère Shot Mark2.
—
OK Mark
Ajoute ou supprime un repère OK.
—
Clip Flag OK
Ajoute/efface un repère OK dans le/du plan en cours
d’enregistrement ou de lecture.
Réglage non conservé
Clip Flag NG
Ajoute/efface un repère NG dans le/du plan en cours
d’enregistrement ou de lecture.
Réglage non conservé
Clip Flag Keep
Ajoute/efface un repère KP (Keep) dans le/du plan en
cours d’enregistrement ou de lecture.
Réglage non conservé
200
Fonctions pouvant être attribuées aux commutateurs ASSIGN. 2
Remarque
Immédiatement après avoir attribué une fonction au commutateur ASSIGN. 2 ou basculé le format d’enregistrement, le
réglage du commutateur à ce point peut ne pas correspondre à l’état interne du caméscope. Après avoir attribué une
fonction, faites basculer le commutateur ASSIGN. 2 ou mettez le caméscope hors tension puis de nouveau sous tension.
Réglage du commutateur Fonction
personnalisable
Off
Pas d’attribution
Front Mic
Bascule entre stéréo et monaural lorsqu’un microphone stéréo est raccordé.
Marker
Active ou désactive l’affichage de tous les repères.
Picture Cache Rec a)
Active/désactive le mode Picture Cache Rec.
Zebra
Active/désactive l’affichage des zébrures.
Clip Continuous Rec
Active/désactive le mode d’enregistrement continu de plan.
Rec Source
Basculez les signaux à enregistrer entre l’image de la caméra et l’entrée externe.
(Si le caméscope est en cours d’enregistrement ou de lecture, le basculement prend
effet une fois que l’enregistrement ou la lecture est terminé.)
Digital Extender ×2
Active/désactive la fonction de grossissement de l’écran (×2).
Digital Extender ×3
Active/désactive la fonction de grossissement de l’écran (×3).
Digital Extender ×4
Active/désactive la fonction de grossissement de l’écran (×4).
TX Power Save
Change le mode d’économie d’énergie de l’émetteur sans fil.
Remarque
a) Lorsque Picture Cache Rec est attribué, Operation >Rec Function est désactivé (grisé) et ne peut pas être défini.
Fonctions pouvant être attribuées aux commutateurs ASSIGN. 1 et 3, aux
commutateurs ASSIGNABLE 4 et 5 et à la touche COLOR TEMP.
Réglage du commutateur Fonction
personnalisable
Etat lors de la mise
sous tension suivante
du caméscope
Off
Pas d’attribution
—
Front Mic
Bascule entre stéréo (On) et monaural (Off) lorsqu’un
microphone stéréo est raccordé.
Réglage conservé
Marker
Active ou désactive l’affichage de tous les repères.
Réglage conservé
ATW
Active/désactive le mode ATW (équilibre des blancs à
suivi automatique).
Réglage non conservé
ATW Hold
Fige le réglage de l’équilibre des blancs en mode ATW.
—
Turbo Gain
Exécute Turbo Gain selon le réglage Operation >Gain
Switch >Gain Turbo.
Réglage non conservé
Rec Review
Effectue un passage en revue de l’enregistrement.
—
Rec
Démarre ou arrête l’enregistrement.
—
Network Client Mode
Active/désactive le mode client réseau.
Réglage conservé
Streaming
Active/désactive la lecture en transit.
Réglage non conservé
Auto Upload (Proxy)
Permet d’activer/désactiver le transfert automatique des
fichiers proxy (affiché uniquement avec le réglage <1>,
<3> ou COLOR TEMP.).
Réglage conservé
201
Réglage du commutateur Fonction
personnalisable
Etat lors de la mise
sous tension suivante
du caméscope
Picture Cache Rec
Active/désactive le mode Picture Cache Rec.
Réglage conservé
Spotlight
Active/désactive la fonction spot en mode de diaphragme Réglage conservé
automatique.
Backlight
Active/désactive la fonction rétroéclairage en mode de
diaphragme automatique.
Réglage conservé
VF Mode
Bascule l’écran du viseur entre noir et blanc (On) et
couleur (Off).
Réglage conservé
Video Signal Monitor
Bascule la fonction d’affichage du suivi de signal vidéo.
Réglage conservé
Lens Info
Bascule l’indication de profondeur de champ entre la
Réglage conservé
désactivation, l’affichage en mètres et l’affichage en pieds.
Zoom Tele/Wide
Lorsqu’un objectif prenant en charge la communication de —
numéros de série est installé, attribue la fonction Zoom
Tele à ASSIGNABLE 4 et la fonction Zoom Wide à
ASSIGNABLE 5 (s’affiche uniquement lorsque <4> et
<5> sont réglés).
Remarque
Ne modifiez pas l’attribution durant l’enregistrement
proxy indépendant.
Zoom Wide/Tele
Lorsqu’un objectif prenant en charge la communication de —
numéros de série est installé, attribue la fonction Zoom
Wide à ASSIGNABLE 4 et la fonction Zoom Tele à
ASSIGNABLE 5 (s’affiche uniquement lorsque <4> et
<5> sont réglés).
Remarque
Ne modifiez pas l’attribution durant l’enregistrement
proxy indépendant.
Focus Magnifier
Active/désactive la fonction de grossissement de la mise
au point.
Réglage non conservé
Zebra
Active/désactive l’affichage des zébrures.
Réglage non conservé
Lens RET
Affichez le signal vidéo de retour.
Lorsqu’aucune unité d’extension de caméra n’est
raccordée : Rec Review (Si la lecture est permise)
—
Return Video
Affichez le signal vidéo 1 de retour.
—
Return Video2
Affichez le signal vidéo 2 de retour.
—
Return Video3
Affichez le signal vidéo 3 de retour.
—
Return Video4
Affichez le signal vidéo 4 de retour.
—
Shot Mark1
Insère un repère Shot Mark1.
—
Shot Mark2
Insère un repère Shot Mark2.
—
OK Mark
Ajoute ou supprime un repère OK.
—
Clip Flag OK
Ajoute/efface un repère OK dans le/du plan en cours
d’enregistrement ou de lecture.
Réglage non conservé
Clip Flag NG
Ajoute/efface un repère NG dans le/du plan en cours
d’enregistrement ou de lecture.
Réglage non conservé
Clip Flag Keep
Ajoute/efface un repère KP (Keep) dans le/du plan en
cours d’enregistrement ou de lecture.
Réglage non conservé
202
Réglage du commutateur Fonction
personnalisable
Etat lors de la mise
sous tension suivante
du caméscope
Color Temp SW 3200K
Ajuste la balance des blancs en utilisant une valeur
prédéfinie de 3200K.
Réglage conservé
Color Temp SW 4300K
Ajuste la balance des blancs en utilisant une valeur
prédéfinie de 4300K.
Réglage conservé
Color Temp SW 5600K
Ajuste la balance des blancs en utilisant une valeur
prédéfinie de 5600K.
Réglage conservé
Color Temp SW 6300K
Ajuste la balance des blancs en utilisant une valeur
prédéfinie de 6300K.
Réglage conservé
Electrical CC
Réglage conservé
Fonction qui bascule les filtres CC électriques (3200K/
4300K/5600K/6300K) appliqués aux valeurs d’ajustement
de l’équilibre des blancs.
Séquence obtenue à chaque pression du commutateur/de la
touche :
3200Kt4300Kt 5600Kt6300K
Peut être modifiée en utilisant les réglages de menu
(Electrical CC<A><B><C><D>).
Remarque
Cette fonction n’est pas disponible lorsque Maintenance
>White Filter >ND Filter C.Temp dans le menu de
configuration est réglé sur On.
Si vous réglez ND Filter C.Temp sur On après avoir attribué la
fonction, le commutateur personnalisable cesse de fonctionner.
CC5600K
Applique un filtre CC électrique de 5600K aux valeurs
d’ajustement de l’équilibre des blancs.
Réglage conservé
Clip Continuous Rec
Active/désactive le mode d’enregistrement continu de
plan.
Réglage non conservé
Slow & Quick Motion
Active/désactive le mode ralenti et accéléré.
Réglage conservé
Slot Select
Lorsque le support d’enregistrement est chargé dans les
deux logements A et B, sélectionne la carte que vous
souhaitez utiliser.
—
Digital Extender ×2
Active/désactive la fonction de grossissement de l’écran
(×2).
Réglage non conservé
Digital Extender ×3
Active/désactive la fonction de grossissement de l’écran
(×3).
Réglage non conservé
Digital Extender ×4
Active/désactive la fonction de grossissement de l’écran
(×4).
Réglage non conservé
Digital Extender
×2 ×3 ×4
Commute le grossissement de la fonction de grossissement Réglage non conservé
de l’écran.
Chaque pression du commutateur ou de la touche
commute dans l’ordre Offt×2t×3t×4tOff.
TX Power Save
Change le mode d’économie d’énergie de l’émetteur sans Réglage non conservé
fil.
Proxy Rec Start/Stop
Démarre/arrête l’enregistrement proxy.
Proxy Recording Mode
Active/désactive la fonction d’enregistrement des données Réglage conservé
de proxy.
203
Réglage non conservé
Fonctions pouvant être attribuées à la touche RET sur l’objectif
Réglage du commutateur Fonction
personnalisable
Etat lors de la mise
sous tension suivante
du caméscope
Off
Pas d’attribution
—
Lens RET
Affiche un signal vidéo de retour lorsqu’une unité
—
d’extension de caméra est raccordée ou lorsqu’un signal
valide entre par le connecteur d’entrée SDI avec le réglage
HD SDI Return Input réglé sur Enable.
Rec Review dans tous les autres cas (si la lecture est prise
en charge)
Return Video
Affichez le signal vidéo de retour.
Rec Review
Effectue un passage en revue de l’enregistrement.
—
—
Shot Mark1
Insère un repère Shot Mark1.
—
Shot Mark2
Insère un repère Shot Mark2.
—
Clip Flag OK
Ajoute/efface un repère OK dans le/du plan en cours
d’enregistrement ou de lecture.
Réglage non conservé
Clip Flag NG
Ajoute/efface un repère NG dans le/du plan en cours
d’enregistrement ou de lecture.
Réglage non conservé
Clip Flag Keep
Ajoute/efface un repère KP (Keep) dans le/du plan en
cours d’enregistrement ou de lecture.
Réglage non conservé
Focus Magnifier
Active/désactive la fonction de grossissement de la mise
au point.
Réglage non conservé
Digital Extender ×2
Active/désactive la fonction de grossissement de l’écran
(×2).
Réglage non conservé
Digital Extender ×3
Active/désactive la fonction de grossissement de l’écran
(×3).
Réglage non conservé
Digital Extender ×4
Active/désactive la fonction de grossissement de l’écran
(×4).
Réglage non conservé
Digital Extender
×2 ×3 ×4
Commute le grossissement de la fonction de grossissement Réglage non conservé
de l’écran.
Chaque pression du commutateur ou de la touche
commute dans l’ordre Offt×2t×3t×4tOff.
Proxy Rec Start/Stop
Démarre/arrête l’enregistrement proxy.
204
Réglage non conservé
Chapitre
Sauvegarde et chargement des
7
données de réglage utilisateur
de scène (lorsque l’identifiant de fichier est
Standard). Vous pouvez enregistrer un
fichier dans la mémoire interne du
caméscope et un fichier sur une carte SD.
Fichiers d’objectif : les fichiers d’objectif
sauvegardent les données de réglage utilisées
pour compenser les caractéristiques des
objectifs, comme la lumière parasite,
l’ombrage blanc, l’équilibre des blancs et les
repères centraux. Vous pouvez sauvegarder
jusqu’à 32 fichiers d’objectif dans la
mémoire interne du caméscope et jusqu’à 64
fichiers d’objectif sur une carte SD.
Fichiers Gamma : Vous pouvez sauvegarder
jusqu’à cinq fichiers de données de tableaux
Gamma définis par l’utilisateur dans la
mémoire interne.
Pour les détails sur les réglages sauvegardés dans
chaque fichier, consultez « Remarques
importantes sur le fonctionnement » (page 258).
Sauvegarde et
chargement de réglages
Vous pouvez sauvegarder les réglages du menu
de configuration dans la mémoire interne du
caméscope et sur des cartes SD. Cela vous permet
de rappeler rapidement un ensemble de réglages
de menu approprié à la situation actuelle.
Les données de réglage sont sauvegardées dans
les catégories suivantes.
Fichiers User : les fichiers User enregistrent les
éléments de réglage et les données du menu
User personnalisable. Vous pouvez
sauvegarder jusqu’à 64 fichiers sur une carte
SD. En chargeant ce fichier dans la mémoire
du caméscope, vous pouvez personnaliser la
configuration du menu User.
Fichiers User Menu Item : les fichiers
d’éléments du menu User enregistrent les
éléments dans le menu User. Vous pouvez
sauvegarder jusqu’à 64 fichiers sur une carte
SD.
Fichiers ALL : les fichiers ALL sauvegardent les
données de réglage de tous les menus. Vous
pouvez sauvegarder jusqu’à 64 fichiers sur
une carte SD.
Remarque
Les données spécifiques à un dispositif (ombrage,
niveaux de sortie et autres données nécessitant un
ajustement pour le dispositif spécifique) ne sont pas
sauvegardées.
Fichiers de scène : les fichiers de scène
sauvegardent les ajustements des éléments
du menu Paint pour la prise de vue d’une
scène particulière. Vous pouvez sauvegarder
jusqu’à cinq fichiers dans la mémoire interne
du caméscope et jusqu’à 64 fichiers sur une
carte SD.
Fichiers Reference : les fichiers Reference
enregistrent les réglages standard de fichier
205
Chargement de fichiers utilisateur
Sauvegarde et
chargement de fichiers
utilisateur
1
Un écran de liste de fichiers utilisateur
s’affiche.
2
Insérez une carte SD inscriptible (voir la page 77)
dans le logement pour carte UTILITY SD avant
de lancer la procédure.
3
Sélectionnez File >User File >Save SD
Card dans le menu de configuration.
Un écran pour la sélection de la destination
de sauvegarde du fichier utilisateur apparaît.
2
Remarque
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner une destination, puis
appuyez sur le bouton.
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute] sur l’écran du
message de confirmation, puis appuyez
sur le bouton.
Pour changer le nom d’identifiant de
fichier
1
Sélectionnez File >User File >File ID
dans le menu de configuration.
Un écran pour modifier le nom d’identifiant
de fichier apparaît.
2
Sélectionnez les caractères et saisissez le
nom d’identifiant de fichier.
3
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Done], puis appuyez sur le
bouton.
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
Le caméscope redémarrera automatiquement après avoir
chargé les données de réglages.
Vous pouvez sauvegarder des fichiers sur
plusieurs rangées avec un nom d’identifiant
de fichier défini sur « No File ». Si vous
sélectionnez une rangée affichant un nom
d’identifiant de fichier, le fichier sélectionné
sera écrasé.
Le nom d’identifiant de fichier est généré
automatiquement, mais vous pouvez le
modifier.
3
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner un fichier à charger, puis
appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
Sauvegarde de fichiers utilisateur
1
Sélectionnez File >User File >Load SD
Card dans le menu de configuration.
Le nom d’identifiant de fichier est mis à jour.
206
3
Sauvegarde et
chargement de fichiers
d’éléments du menu User
Le nom d’identifiant de fichier est mis à jour.
Chargement de fichiers
d’éléments du menu User
Insérez une carte SD inscriptible (voir la page 77)
dans le logement pour carte UTILITY SD avant
de lancer la procédure.
1
Enregistrement de fichiers
d’éléments du menu User
1
2
Sélectionnez File > User Menu Item
>Save SD Card dans le menu de
configuration.
3
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner une destination, puis
appuyez sur le bouton.
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute] sur l’écran du
message de confirmation, puis appuyez
sur le bouton.
Pour changer le nom d’identifiant de
fichier
1
Sélectionnez File > User Menu Item
>File ID dans le menu de configuration.
Un écran pour modifier le nom d’identifiant
de fichier apparaît.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner un fichier à charger, puis
appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
Vous pouvez enregistrer des fichiers sur
plusieurs rangées avec un nom d’identifiant
de fichier vide. Si vous sélectionnez une
rangée affichant un nom d’identifiant de
fichier, le fichier sélectionné sera écrasé.
Le nom d’identifiant de fichier est généré
automatiquement, mais vous pouvez le
modifier.
3
Sélectionnez File > User Menu Item
>Load SD Card dans le menu de
configuration.
Un écran de liste des fichiers d’éléments du
menu User apparaît.
Un écran pour la sélection d’une destination
de sauvegarde pour le fichier d’éléments du
menu User apparaît.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Done], puis appuyez sur le
bouton.
Sélectionnez les caractères et saisissez le
nom d’identifiant de fichier.
207
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
Sauvegarde et
chargement de fichiers
ALL
2
Sélectionnez les caractères et saisissez le
nom d’identifiant de fichier.
3
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Done], puis appuyez sur le
bouton.
Le nom d’identifiant de fichier est mis à jour.
Insérez une carte SD inscriptible (voir la page 77)
dans le logement pour carte UTILITY SD avant
de lancer la procédure.
Chargement de données de
réglage
1
Sauvegarde de données de
réglage en tant que fichier ALL
1
Un écran avec la liste des fichiers ALL
apparaît.
Sélectionnez File >All File >Save SD
Card dans le menu de configuration.
2
Un écran pour la sélection de la destination
de sauvegarde du fichier ALL apparaît.
2
3
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
Remarques
• Lorsque vous chargez un fichier depuis une carte SD,
les données sauvegardées dans la mémoire interne du
caméscope sont écrasées.
• Ne rappelez pas un fichier sur un dispositif plus ancien
que le dispositif sur lequel le fichier a été enregistré.
Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• Le caméscope redémarrera automatiquement après
avoir chargé les données de réglages.
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute] sur l’écran du
message de confirmation, puis appuyez
sur le bouton.
Si un message d’erreur apparaît
Le fichier ne peut pas être chargé si « File Access /
NG » s’affiche pendant ou après l’opération.
Si un message d’erreur apparaît
Le fichier ne peut pas être enregistré si « File
Access / NG » s’affiche pendant ou après
l’opération.
Restauration de tous les réglages
actuels sur les valeurs
prédéfinies
Pour changer le nom d’identifiant de
fichier
1
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner un fichier à charger, puis
appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner une destination, puis
appuyez sur le bouton.
Vous pouvez enregistrer des fichiers sur
plusieurs rangées avec un nom d’identifiant
de fichier défini sur « No File ». Si vous
sélectionnez une rangée affichant un nom
d’identifiant de fichier, le fichier sélectionné
sera écrasé.
Le nom d’identifiant de fichier est généré
automatiquement, mais vous pouvez le
modifier.
3
Sélectionnez File >All File >Load SD
Card dans le menu de configuration.
Dans ce document, les réglages du menu de
configuration initial configurés/sauvegardés par
l’utilisateur sont appelés « valeurs prédéfinies ».
Même après avoir chargé les fichiers pour
configurer le caméscope, et après avoir écrasé les
fichiers originaux avec les nouveaux réglages,
vous pouvez réinitialiser les contenus des fichiers
en récupérant les valeurs prédéfinies.
Sélectionnez File >All File >File ID dans
le menu de configuration.
Un écran pour modifier le nom d’identifiant
de fichier apparaît.
208
1
Sélectionnez File >All File >All Preset
dans le menu de configuration.
Sauvegarde et
chargement de fichiers
de scène
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
Les fichiers de scène vous permettent de
sauvegarder les types de données suivants.
• Valeurs réglées dans le menu Paint
• Vitesses d’obturation réglées en mode standard
ou ECS
• Données d’équilibre des blancs
Les données sauvegardées et chargées
dépendent du réglage File >Scene File >Scene
White Data dans le menu de configuration.
Sauvegarde de tous les réglages
actuels en tant que valeurs
prédéfinies
1
Sélectionnez File >All File >Store All
Preset dans le menu de configuration.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
2
Les fichiers de scène peuvent être stockés sur la
mémoire interne du caméscope ou sur une carte
SD.
Les fichiers de scène peuvent également être
chargés dans le caméscope.
Insérez une carte SD inscriptible (voir la page 77)
dans le logement pour carte UTILITY SD avant
de lancer la procédure.
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
Réinitialisation des réglages
actuels et des valeurs prédéfinies
sur les réglages d’usine par
défaut
1
2
Sauvegarde de fichiers de scène
Sélectionnez File >All File >Clear All
Preset dans le menu de configuration.
Pour sauvegarder un fichier de scène
dans la mémoire interne
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
1
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
Sélectionnez File >Scene File >Store
Internal Memory dans le menu de
configuration.
Un écran avec la liste des fichiers de scène
apparaît.
Si File ID est réglé sur la destination
« Standard », les réglages préconfigurés
standard sont sauvegardés.
Remarque
Le caméscope redémarrera automatiquement après avoir
commuté la fréquence de système.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner une destination, puis
appuyez sur le bouton.
Le fichier de scène est sauvegardé, et écrase
tout fichier existant, dans le fichier de
destination sélectionné.
3
209
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute] sur l’écran du
message de confirmation, puis appuyez
sur le bouton.
Pour sauvegarder un fichier de scène sur
une carte SD
1
Chargement de fichiers de scène
Pour charger un fichier de scène depuis
la mémoire interne
Sélectionnez File >Scene File >Save SD
Card dans le menu de configuration.
Un écran de destination de sauvegarde de
fichiers de scène apparaît.
2
1
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner une destination, puis
appuyez sur le bouton.
Un écran avec la liste des fichiers de scène
apparaît.
Vous pouvez sauvegarder des fichiers sur
plusieurs rangées avec un nom d’identifiant
de fichier défini sur « No File ». Si vous
sélectionnez une rangée affichant un nom
d’identifiant de fichier, le fichier sélectionné
sera écrasé.
Le nom d’identifiant de fichier est généré
automatiquement, mais vous pouvez le
modifier.
3
2
3
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute] sur l’écran du
message de confirmation, puis appuyez
sur le bouton.
Sélectionnez File >Scene File >Load SD
Card dans le menu de configuration.
Un écran avec la liste des fichiers de scène
apparaît.
Sélectionnez File >Scene File >File ID
dans le menu de configuration.
2
Un écran pour modifier le nom d’identifiant
de fichier apparaît.
3
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
Pour charger un fichier de scène depuis
une carte SD
1
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner un fichier à charger, puis
appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
Pour changer le nom d’identifiant de
fichier
1
Sélectionnez File >Scene File >Recall
Internal Memory dans le menu de
configuration.
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner un fichier à charger, puis
appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
Sélectionnez les caractères et saisissez le
nom d’identifiant de fichier.
3
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Done], puis appuyez sur le
bouton.
Le nom d’identifiant de fichier est mis à jour.
210
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
Pour changer le nom d’identifiant de
fichier
Sauvegarde et
chargement des fichiers
de référence
1
Sélectionnez File >Reference File >File
ID dans le menu de configuration.
Un écran pour modifier le nom d’identifiant
de fichier apparaît.
Les fichiers de référence peuvent être stockés sur
la mémoire interne du caméscope ou sur une carte
SD.
Si vous utilisez une carte SD, insérez une carte
SD inscriptible (voir la page 77) dans le logement
pour carte UTILITY SD avant de lancer la
procédure.
2
Sélectionnez les caractères et saisissez le
nom d’identifiant de fichier.
3
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Done], puis appuyez sur le
bouton.
Le nom d’identifiant de fichier est mis à jour.
Sauvegarde de fichiers de
référence
Chargement d’un fichier de
référence depuis une carte SD
Pour sauvegarder les réglages actuels
en tant que valeurs prédéfinies
1
1
Sélectionnez File >Reference File
>Store All Preset dans le menu de
configuration.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
2
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
1
Sélectionnez File >Reference File >Save
Reference(SD Card) dans le menu de
configuration.
Sélectionnez File >Reference File
>Clear Reference dans le menu de
configuration.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
Réinitialisation des réglages
actuels et des valeurs prédéfinies
sur les réglages d’usine par
défaut
Pour sauvegarder les réglages actuels
en tant que valeurs prédéfinies sur une
carte SD
1
Sélectionnez File >Reference File
>Load Reference(SD Card) dans le
menu de configuration.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
211
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
Vous pouvez enregistrer des fichiers sur
plusieurs rangées avec un nom d’identifiant
de fichier défini sur « No offset ». Si vous
sélectionnez une rangée affichant un nom
d’identifiant de fichier, le fichier sélectionné
sera écrasé.
Le nom d’identifiant de fichier est généré
automatiquement, mais vous pouvez le
modifier.
Sauvegarde et
chargement de fichiers
d’objectif
Insérez une carte SD inscriptible (voir la page 77)
dans le logement pour carte UTILITY SD avant
de lancer la procédure.
3
Réglage de données de fichiers
d’objectif
Pour sauvegarder un fichier d’objectif
sur une carte SD
Utilisez File >Lens File dans le menu de
configuration pour régler les données dans les
fichiers d’objectif.
Vous pouvez régler les données suivantes et les
sauvegarder en tant que fichier d’objectif.
Données de réglage
Valeurs de correction
d’ombrage de modulation
V
Position du repère central
1
Sous-éléments
M V Modulation
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner une destination, puis
appuyez sur le bouton.
Vous pouvez sauvegarder des fichiers sur
plusieurs rangées avec un nom d’identifiant
de fichier défini sur « No File ». Si vous
sélectionnez une rangée affichant un nom
d’identifiant de fichier, le fichier sélectionné
sera écrasé.
Le nom d’identifiant de fichier est généré
automatiquement, mais vous pouvez le
modifier.
3
Sauvegarde de fichiers d’objectif
Pour sauvegarder un fichier d’objectif
dans la mémoire interne
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute] sur l’écran du
message de confirmation, puis appuyez
sur le bouton.
Pour changer le nom d’identifiant de
fichier
Sélectionnez File >Lens File >Store
Internal Memory dans le menu de
configuration.
1
Un écran avec la liste des fichiers d’objectif
apparaît.
2
Sélectionnez File >Lens File >Save SD
Card dans le menu de configuration.
Un écran de destination de sauvegarde de
fichiers d’objectif apparaît.
Lens Center H
Lens Center V
Niveau de lumière parasite R Flare
G Flare
B Flare
Valeur de correction de
White Offset R
l’équilibre des blancs
White Offset B
Valeur de correction
Shading Ch Select
d’ombrage blanc
Shading H SAW
Shading H PARA
Shading V SAW
Shading V PARA
1
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute] sur l’écran du
message de confirmation, puis appuyez
sur le bouton.
Sélectionnez File >Lens File >File ID
dans le menu de configuration.
Un écran pour modifier le nom d’identifiant
de fichier apparaît.
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner une destination, puis
appuyez sur le bouton.
2
212
Sélectionnez les caractères et saisissez le
nom d’identifiant de fichier.
3
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Done], puis appuyez sur le
bouton.
Chargement automatique de
fichiers d’objectif
Le nom d’identifiant de fichier est mis à jour.
Lorsque vous utilisez un objectif prenant en
charge la communication de numéros de série,
vous pouvez configurer le caméscope en
chargeant automatiquement le fichier d’objectif
correspondant aux réglages de l’objectif (fonction
de rappel d’objectif automatique).
Pour utiliser la fonction de rappel d’objectif
automatique, réglez File >Lens File >Lens Auto
Recall dans le menu de configuration sur l’un des
éléments suivants.
Off : n’utilise pas la fonction de rappel d’objectif
automatique.
On (Lens Name) : charge le fichier d’objectif
correspondant au nom de modèle d’objectif.
On (Serial Number) : charge le fichier d’objectif
correspondant au nom de modèle et au
numéro de série de l’objectif (lorsque
l’objectif prend en charge la communication
du numéro de série).
Si l’objectif ne prend pas en charge la
communication du numéro de série, même avec le
réglage On (Serial Number) activé, chargez le
fichier d’objectif correspondant au nom de
modèle d’objectif.
Chargement de fichiers d’objectif
Pour charger un fichier d’objectif depuis
la mémoire interne
1
Sélectionnez File >Lens File >Recall
Internal Memory dans le menu de
configuration.
Un écran avec la liste des fichiers d’objectif
apparaît.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner un fichier à charger, puis
appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
3
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
Pour charger un fichier d’objectif depuis
une carte SD
1
Sélectionnez File >Lens File >Load SD
Card dans le menu de configuration.
Un écran avec la liste des fichiers d’objectif
apparaît.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner un fichier à charger, puis
appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
3
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
213
Un écran de réinitialisation du nombre de
fichiers Gamma apparaît.
Sauvegarde et
chargement de fichiers
Gamma
2
Pour réinitialiser tous les fichiers Gamma,
sélectionnez [All].
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
Vérification des réglages de
fichiers Gamma actuels (Noms de
fichier)
1
3
Sélectionnez File >User Gamma
>Current Settings dans le menu de
configuration.
Une liste des fichiers User Gamma actuels
apparaît.
Chargement des fichiers User
Gamma depuis une carte SD
1
Sélectionnez File >User Gamma >Load
SD Card dans le menu de configuration.
Un écran avec la liste des fichiers User
Gamma apparaît.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner un fichier à charger, puis
appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
3
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
Pour utiliser les fichiers gamma
d’utilisateur créés à l’aide de
CvpFileEditorTM V4.3
Sauvegardez les fichiers gamma d’utilisateur
dans le répertoire « PRIVATE/SONY/PRO/
CAMERA/HD_CAM » de la carte SD.
Réinitialisation des fichiers User
Gamma à leur état initial
1
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner le nombre de fichiers
Gamma à réinitialiser (1 à 5).
Sélectionnez File >User Gamma >Reset
dans le menu de configuration.
214
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
Chapitre
8 Raccordement de dispositifs externes
Vous pouvez raccorder un périphérique de contrôle tel qu’une télécommande RM-B170 ou un panneau
de télécommande RCP-1001/1501 et utiliser ce caméscope. Pour plus de détails sur la connexion et le
fonctionnement d’une télécommande, consultez « Fonctionnement via le connecteur REMOTE »
(page 96).
Raccordement de moniteurs externes
Sélectionnez le signal de sortie et utilisez un câble approprié pour le moniteur à raccorder.
Câble BNC
(non fourni)
Câble BNC (non fourni)
Que le signal soit un signal HD ou SD, les mêmes
menus et informations d’état que ceux affichés
sur l’écran du viseur peuvent être affichés sur le
moniteur externe.
Remarque
La sortie du signal SD par conversion descendant est
activée lorsque Operation >Input/Output >Output
Format dans le menu de configuration est réglé sur
720×486i ou 720×576i.
215
Connecteur SDI OUT (de type BNC)
Gestion/montage des
plans avec un ordinateur
Le connecteur SDI OUT peut être utilisé pour
raccorder un dispositif prenant en charge le SDI.
Le type de dispositif peut être un moniteur, un
aiguilleur, un magnétoscope ou autre dispositif
d’enregistrement.
La sortie de ce connecteur peut être activée et
désactivée avec Operation >Input/Output >SDI
Out1 Output/SDI Out2 Output dans le menu de
configuration (voir la page 154).
Pour le raccordement, utilisez un câble BNC (non
fourni).
Les plans enregistrés sur des cartes mémoire SxS
avec ce caméscope peuvent être commandés sur
un ordinateur ou montés à l’aide du logiciel de
montage non linéaire en option.
Pour ce faire, des opérations sur les plans
contenus sur une carte mémoire SxS peuvent être
réalisées en chargeant directement la carte dans
un ordinateur ou en raccordant le lecteur/
enregistreur USB de carte mémoire SxS
SBAC-US30 en option à l’ordinateur, à l’aide
d’un câble USB.
Vous pouvez copier des plans de cartes mémoire
SxS sur un périphérique de stockage portable ou
un autre support USB si le périphérique de
stockage portable/le support USB est raccordé au
connecteur de raccordement de dispositif externe.
Connecteur VIDEO OUT
Le connecteur VIDEO OUT peut être utilisé pour
raccorder un dispositif prenant en charge le signal
composite analogique. Le type de dispositif peut
être un moniteur, un magnétoscope ou autre
dispositif d’enregistrement.
Le signal de sortie est associé au réglage de
Operation >Input/Output >Output Format dans le
menu de configuration.
Pour recevoir le signal de sortie du connecteur
VIDEO OUT sur un dispositif composite
analogique externe, il peut être nécessaire de
modifier le réglage du signal d’entrée de ce
dispositif externe afin qu’il corresponde au
réglage de signal composite analogique du
connecteur VIDEO OUT.
Pour recevoir l’audio de sortie du caméscope sur
un dispositif externe comme un moniteur, un
magnétoscope ou autre dispositif
d’enregistrement, raccordez la sortie audio du
connecteur AUDIO OUT à l’entrée audio de ce
dispositif externe.
Pour le raccordement, utilisez un câble BNC (non
fourni).
Utilisation du logement
ExpressCard d’un ordinateur
Si l’ordinateur est équipé d’un logement
ExpressCard/34 ou ExpressCard/54, vous pouvez
insérer directement la carte mémoire SxS
contenant les plans enregistrés avec ce caméscope
et accéder aux fichiers.
Remarques
• Le pilote de périphérique SxS doit être téléchargé et
installé sur votre ordinateur. Pour plus de détails sur le
téléchargement du logiciel, consultez
« Téléchargements de logiciels » (page 12).
• Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les
ordinateurs.
Connecteur HDMI OUT (connecteur de
type A)
Pour des informations sur le logiciel pilote,
consultez l’adresse Web suivante :
Vous pouvez activer/désactiver le signal de sortie
du caméscope à l’aide de Operation >Input/
Output >HDMI Output dans le menu de
configuration.
Le format de signal de sortie est réglé à l’aide de
Operation >Input/Output >Output Format dans le
menu de configuration.
Pour la connexion, utilisez un câble HDMI
disponible dans le commerce.
http://www.sony.net/SxS-Support/
216
Insérez-la dans le
logement pour
ExpressCard.
SxS PRO
8GB
Carte mémoire SxS
Câble USB
(non fourni)
Ordinateur avec
SxS Device Driver
Software installé
Sur Windows
Vérifiez si un Disque amovible apparaît dans le
Poste de travail. Cela indique que tout est normal.
Sur Macintosh
Une icône s’affiche dans la barre de menu.
Pour retirer une carte mémoire SxS
Remarques
Sur Windows
1
Cliquez sur l’icône « Retirer le
périphérique en toute sécurité » dans la
barre des tâches de l’ordinateur.
2
Sélectionnez « Retirer la carte mémoire
SxS - Lecteur(X:) en toute sécurité »
dans le menu affiché.
3
• Allumez le caméscope et attendez que l’image et les
informations soient affichées sur l’écran, puis
raccordez le câble USB au caméscope.
• Lors du raccordement du câble USB à l’ordinateur,
prenez soin de vérifier la forme et le sens du
connecteur USB.
• Le caméscope ne fonctionne pas sur l’alimentation du
bus de l’ordinateur.
Pour démarrer la connexion USB
Vérifiez que le message « Le matériel
peut être retiré en toute sécurité »
apparaît puis retirez la carte.
Lorsque vous raccordez un ordinateur au
connecteur PC à l’aide d’un câble USB (non
fourni), le message « Connect USB Now? »
s’affiche vous demandant de confirmer que vous
souhaitez activer la connexion USB.
Si vous sélectionnez « Cancel » ou poussez le
commutateur MENU CANCEL/PRST/ESCAPE
vers la position ESCAPE, ou encore si vous
débranchez le câble USB, le message « Connect
USB Now? » disparaît.
Si vous sélectionnez « Execute » et appuyez sur
le bouton MENU, la connexion USB est activée
et le caméscope est reconnu comme un lecteur
étendu.
Si la connexion USB est activée pendant une
opération d’enregistrement/de lecture,
l’opération est interrompue et le message « USB
Connecting » apparaît sur l’écran du viseur.
A ce moment-là, le signal de sortie du connecteur
VIDEO OUT et des connecteurs SDI OUT 1/2
passe à un signal de noir.
Sur Macintosh
Glissez l’icône de la carte mémoire SxS dans la
Corbeille sur le bureau.
Si l’icône de la carte mémoire SxS s’affiche dans
le Finder, cliquez sur l’icône d’éjection.
Connexion USB à un ordinateur
Préparatifs
Quand vous connectez le caméscope à un
ordinateur en utilisant un câble USB (non fourni),
la carte mémoire dans le logement est reconnue
comme lecteur étendu par l’ordinateur.
Lorsque deux cartes mémoire sont insérées dans
le caméscope, elles sont reconnues par
l’ordinateur comme deux lecteurs étendus.
217
les plans sans vous préoccuper des données et de
l’arborescence des répertoires en utilisant le
logiciel dédié.
Remarques
• Le caméscope ne peut pas être utilisé pour
l’enregistrement, la lecture, etc. tant que le message
« USB Connecting » est affiché.
• Lorsque l’ordinateur accède au support chargé dans le
caméscope, n’essayez pas d’effectuer les opérations
suivantes.
- Utiliser le caméscope (le mettre sous/hors tension,
basculer le mode de fonctionnement, etc.)
- Retirer ou charger un support d’un logement actif (en
cours d’accès depuis l’ordinateur)
- Retirer ou raccorder le câble USB
Remarque
Si vous effectuez des opérations sur les plans, par
exemple si vous les copiez sur la carte mémoire SxS en
utilisant l’Explorateur (Windows) ou le Finder
(Macintosh), il est possible que les données secondaires
contenues dans les plans ne soient pas conservées.
Pour utiliser un système de montage non
linéaire
Désactiver la connexion USB
Pour désactiver la connexion USB, suivez la
même procédure que lorsque vous retirez un
périphérique de l’ordinateur.
Pour réactiver la connexion USB, débranchez
d’abord le câble USB puis raccordez-le de
nouveau. Le message « Connect USB Now? »
réapparaît.
Dans un système de montage non linéaire, un
logiciel de montage (en option) qui prend en
charge les formats enregistrés par le caméscope
est nécessaire.
Stockez les plans à monter sur le disque dur de
votre ordinateur à l’avance, à l’aide du logiciel
d’application fourni.
Il est possible que certains logiciels de montage
ne fonctionnent pas correctement. Veuillez vous
assurer avant l’utilisation que le logiciel est
conforme aux formats d’enregistrement utilisés
avec ce caméscope.
Pour retirer une carte mémoire SxS
Sur Windows
1
2
3
Cliquez sur l’icône « Retirer le
périphérique en toute sécurité » dans la
barre des tâches de l’ordinateur.
Raccordement d’un périphérique
de stockage portable/d’un support
USB
Sélectionnez « Retirer la carte mémoire
SxS - Lecteur(X:) en toute sécurité »
dans le menu affiché.
Lorsqu’un périphérique de stockage portable, un
disque dur externe USB ou un support similaire
est raccordé au connecteur de raccordement de
dispositif externe, vous pouvez copier des plans
du support d’enregistrement inséré dans un
logement pour carte SxS du caméscope vers un
support USB.
Vérifiez que le message « Le matériel
peut être retiré en toute sécurité »
apparaît puis retirez la carte.
Sur Macintosh
Glissez l’icône de la carte mémoire SxS dans la
Corbeille sur le bureau.
Si l’icône de la carte mémoire SxS s’affiche dans
le Finder, cliquez sur l’icône d’éjection.
1
Pour utiliser le logiciel d’application
Spécifiez le dossier de destination pour
la copie des plans dans Operation >USB
>Select Folder du menu de
configuration.
Vous pouvez également sélectionner [New]
sur l’écran pour créer un nouveau dossier.
Pour copier les plans vers le disque local de votre
ordinateur, le logiciel d’application dédié doit
être téléchargé et installé sur votre ordinateur.
Pour plus de détails sur le téléchargement du
logiciel, consultez « Téléchargements de
logiciels » (page 12).
Bien que les données concernant les plans
enregistrés soient mémorisées sur des fichiers et
dossiers multiples, vous pouvez facilement gérer
Remarque
Si aucun dossier n’est spécifié, un dossier est
automatiquement créé, avec pour nom la date de
création du premier plan à copier, et les plans sont
copiés dans ce dossier.
218
2
Sélectionnez Operation >USB >Copy to
USB dans le menu de configuration.
1
Sélectionnez Operation >USB >Rename
Folder dans le menu de configuration.
3
Sélectionnez le logement dans lequel le
support d’enregistrement cible est
inséré.
2
Sélectionnez le dossier à renommer et
appuyez sur la touche SET.
Un écran de saisie du nom de fichier apparaît.
Media(A) to USB : copie tous les plans à
partir du support d’enregistrement inséré
dans le logement A.
Media(B) to USB : copie tous les plans à
partir du support d’enregistrement inséré
dans le logement B.
Media(A)(B) to USB : copie tous les plans
à partir du support d’enregistrement
inséré dans le logement A et le logement
B.
3
Le dossier est renommé.
Vérification de la présence d’erreurs de
lecture de copie
Vous pouvez vérifier la présence d’erreurs de
lecture après l’écriture de plans en réglant
Operation >USB >Error Check dans le menu de
configuration sur On.
Remarque
Lorsqu’un dossier de destination de copie est
spécifié à l’étape 1 et que Media(A)(B) to USB est
sélectionné, les plans du logement A sont copiés
dans le dossier de destination spécifié. Les plans du
logement B sont copiés dans un dossier qui est
automatiquement créé, avec pour nom la date de
création du premier plan.
4
Saisissez un nom de dossier et
sélectionnez [Done] sur l’écran.
Formatage d’un périphérique de
stockage portable/d’un support USB
Vous pouvez formater un périphérique de
stockage portable/un support USB au format
exFAT à l’aide de Operation >USB >Format
USB dans le menu de configuration.
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
Tous les plans se trouvant sur le support
d’enregistrement cible sont copiés sur le
support USB.
1
Sélectionnez Operation >USB >Format
USB dans le menu de configuration.
2
Tournez le bouton MENU pour
sélectionner [Execute], puis appuyez
sur le bouton.
Remarque
L’initialisation (le formatage) commence.
Si un plan portant le même nom de fichier que le
plan à copier existe déjà dans le dossier de
destination, le plan n’est pas copié.
3
Affichage d’une liste des plans présents
sur un périphérique de stockage
portable/un support USB
Lorsque le formatage est terminé, un
message s’affiche à l’écran.
Sélectionnez [OK].
Vérification de l’espace libre sur un
périphérique de stockage portable/un
support USB
Vous pouvez afficher une liste des plans présents
sur un périphérique de stockage portable/un
support USB à l’aide de Operation >USB >View
Clip List dans le menu de configuration.
L’espace libre sur un périphérique de stockage
portable/un support USB est affiché dans la ligne
Media Remain de l’écran qui apparaît lorsque
Operation >USB est sélectionné dans le menu de
configuration.
Renommage d’un dossier sur un
périphérique de stockage portable/un
support USB
Vous pouvez renommer un dossier à l’aide de
Operation >USB >Rename Folder dans le menu
de configuration.
219
À propos de l’alimentation fournie à un
périphérique de stockage portable/un
support USB
L’alimentation est automatiquement fournie à un
périphérique de stockage portable/un support
USB via le connecteur de dispositif externe
lorsqu’une opération est effectuée dans Operation
>USB du menu de configuration.
Cependant, l’alimentation ne démarre pas dans
les conditions suivantes, même lorsqu’une
opération est effectuée dans Operation >USB du
menu de configuration. Pour démarrer
l’alimentation, appliquez la solution indiquée
dans le tableau.
État
Pendant
l’enregistrement de
plans, la lecture,
l’affichage des
miniatures,
l’enregistrement proxy,
la lecture en transit, le
transfert proxy ou le
mode de transfert en
direct
Network Client Mode
est réglé sur On
L’adaptateur de support
est raccordé
Solution
Terminez l’opération
précédente.
Réglez Network Client
Mode sur Off.
Démontez la connexion
de l’adaptateur de
support.
Remarques
• Les plans présents sur un périphérique de stockage
portable ou un autre support USB ne peuvent pas être
copiés sur un support d’enregistrement inséré dans un
logement pour carte SxS.
• Les plans ne peuvent pas être enregistrés lorsque
l’alimentation est fournie au connecteur de dispositif
externe. Pour démarrer l’enregistrement de plans,
terminez l’opération Operation >USB du menu de
configuration.
220
Configuration d’un système de prise de vue et
d’enregistrement
Vous pouvez monter un adaptateur de caméra CA-FB70/TX70 HD sur le caméscope et raccorder une
unité de commande de caméra (CCU).
Cela vous permet de configurer un système de prise de vue et d’enregistrement constitué de plusieurs
caméscopes avec des unités d’extension de caméra raccordés à une télécommande.
Pour plus d’informations sur le CA-FB70 et la CA-TX70, reportez-vous à leurs modes d’emploi respectifs.
Remarques
• Lors de l’utilisation de ce caméscope avec ce système, ne raccordez pas de lampe vidéo au caméscope.
• Pris en charge uniquement pour l’enregistrement en XAVC et MPEG-HD.
• Non pris en charge pour la fonction d’enregistrement proxy et de connexion LAN sans fil.
Indicateurs de signalisation et d’appel
Les indicateurs de signalisation et d’appel configurés pour un système sont les suivants.
Données reçues depuis le système
Indicateurs LED
HDVF
Affichage de texte sur l’écran du
viseur
Signalisation Signalisation Appel
en vert
CA
Appel
non CA
LED
REC/
TALLY
LED
TALLY
VERTE
Indicateur Indicateur Indicateur
«z»
« z » (vert) « CALL »
(rouge)
OFF
OFF
OFF
OFF
Eteint
Eteint
Pas
Pas
d’affichage d’affichage
Pas
d’affichage
OFF
OFF
OFF
ON
On
Eteint
«z»
(rouge)
Pas
d’affichage
« CALL »
(rouge)
OFF
OFF
ON
OFF
Eteint
Eteint
Pas
Pas
d’affichage d’affichage
« CALL »
(rouge)
OFF
OFF
ON
ON
On
Eteint
«z»
(rouge)
« CALL »
(rouge)
OFF
ON
OFF
OFF
Eteint
On
Pas
« z » (vert) Pas
d’affichage
d’affichage
OFF
ON
OFF
ON
On
On
«z»
(rouge)
OFF
ON
ON
OFF
Eteint
On
Pas
« z » (vert) « CALL »
d’affichage
(rouge)
OFF
ON
ON
ON
On
On
«z»
(rouge)
« z » (vert) « CALL »
(rouge)
ON
OFF
OFF
OFF
On
Eteint
«z»
(rouge)
Pas
d’affichage
ON
OFF
OFF
ON
Eteint
Eteint
Pas
Pas
d’affichage d’affichage
« CALL »
(rouge)
ON
OFF
ON
OFF
On
Eteint
«z»
(rouge)
Pas
d’affichage
« CALL »
(rouge)
ON
OFF
ON
ON
Eteint
Eteint
Pas
Pas
d’affichage d’affichage
« CALL »
(rouge)
221
Pas
d’affichage
« z » (vert) « CALL »
(rouge)
Pas
d’affichage
Données reçues depuis le système
Indicateurs LED
HDVF
Affichage de texte sur l’écran du
viseur
Signalisation Signalisation Appel
en vert
CA
Appel
non CA
LED
REC/
TALLY
LED
TALLY
VERTE
Indicateur Indicateur Indicateur
«z»
« z » (vert) « CALL »
(rouge)
ON
ON
OFF
OFF
On
On
«z»
(rouge)
ON
ON
OFF
ON
Eteint
On
Pas
« z » (vert) « CALL »
d’affichage
(rouge)
ON
ON
ON
OFF
On
On
«z»
(rouge)
ON
ON
ON
ON
Eteint
On
Pas
« z » (vert) « CALL »
d’affichage
(rouge)
« z » (vert) Pas
d’affichage
« z » (vert) « CALL »
(rouge)
Remarque
Les indications d’alarme utilisant l’indicateur de signalisation dans l’affichage d’avertissement ne sont pas affichées
lorsqu’un adaptateur de caméra CA-FB70/TX70 est connecté.
Formats pris en charge et limitations des systèmes de prise de vue/enregistrement
Les formats pris en charge et les limitations de fonctionnement d’un système de prise de vue/
enregistrement composé d’un caméscope, d’un adaptateur de caméra et d’une unité de contrôle de caméra
sont indiqués dans le tableau suivant.
Menu Operation
Format
Fréquence
59.94
29.97
Format
d’enregistrement
XAVC-I 1080P
XAVC-L 50 1080P
XAVC-L 35 1080P
XAVC-I 1080i
XAVC-L 50 1080i
XAVC-L 35 1080i
XAVC-L 25 1080i
HD422 50 1080i
HQ 1920×1080i
HQ 1440×1080i
SP 1440×1080i
XAVC-I 720P
XAVC-L 50 720P
HD422 50 720P
HQ 1280×720P
XAVC-I 1080P
XAVC-L 50 1080P
XAVC-L 35 1080P
HD422 50 1080P
HQ 1920×1080P
HD422 50 720P
Entrée/Sortie
Format de sortie
SDI
1920×1080i
Format de système d’un
adaptateur de caméra /
d’une unité de contrôle
de caméra
Limitation du
caméscope
Affichage
vidéo de
retour
1920×1080 59.94i
Non
1920×1080i
1920×1080 59.94i
Oui
1280×720P
1280×720 59.94P
Oui
1920×1080PsF
1920×1080 29.97PsF a)
1920×1080 59.94i
Oui
1280×720P
1280×720 59.94P
Non
222
Menu Operation
Format
Fréquence
23.98
50
25
Format
d’enregistrement
XAVC-I 1080P
XAVC-L 50 1080P
XAVC-L 35 1080P
HD422 50 1080P
HQ 1920×1080P
HD422 50 720P
XAVC-I 1080P
XAVC-L 50 1080P
XAVC-L 35 1080P
XAVC-I 1080i
XAVC-L 50 1080i
XAVC-L 35 1080i
XAVC-L 25 1080i
HD422 50 1080i
HQ 1920×1080i
HQ 1440×1080i
SP 1440×1080i
XAVC-I 720P
XAVC-L 50 720P
HD422 50 720P
HQ 1280×720P
XAVC-I 1080P
XAVC-L 50 1080P
XAVC-L 35 1080P
HD422 50 1080P
HQ 1920×1080P
HD422 50 720P
Format de système d’un
adaptateur de caméra /
d’une unité de contrôle
de caméra
Limitation du
caméscope
Affichage
vidéo de
retour
1920×1080 59.94i
Non
1280×720P
(2-3PD)
1920×1080i
1280×720 59.94P
Non
1920×1080 50i
Non
1920×1080i
1920×1080 50i
Oui
1280×720P
1280×720 50P
Oui
1920×1080PsF
1920×1080 25PsF a)
1920×1080 50i
Oui
1280×720P
1280×720 50P
Non
Entrée/Sortie
Format de sortie
SDI
1920×1080i
(2-3PD)
a) Un réglage PsF est recommandé lorsqu’un adaptateur de caméra CA-TX70 est connecté.
Remarque
Dans un système de prise de vue/enregistrement, les modes d’enregistrement spécial, tels que la fonction
de connexion LAN sans fil ou la fonction de ralenti et d’accéléré, ne peuvent pas être utilisés
simultanément.
223
Enregistrement de
signaux d’entrée externe
et affichage de retour
Vous pouvez enregistrer des signaux SDI et
afficher un signal de retour à partir des dispositifs
connectés au connecteur SDI IN du caméscope.
Vous pouvez émettre et enregistrer des signaux
d’entrée au lieu de l’image de caméra, réglez
Operation >Input/Output >Source Select dans le
menu de configuration sur [External].
Pour afficher un signal de retour HD SDI, réglez
Operation >Input/Output >HD SDI Return Input
dans le menu de configuration sur [Enable].
Pour les détails sur les formats pris en charge,
consultez page 225.
Remarques
• Les signaux d’entrée externes ne peuvent pas être
enregistrés en mode ralenti et accéléré. Lorsque le
mode ralenti et accéléré est sélectionné, le mode
d’enregistrement est annulé lorsque vous réglez
Operation >Input/Output >Source Select dans le menu
de configuration sur [External].
• L’exécution des fonctions d’ajustement automatique
comme l’équilibre automatique des noirs et les
opérations comme la lecture, Rec Review et
l’affichage des miniatures prennent fin lorsque vous
réglez sur Operation >Input/Output >Source Select
dans le menu de configuration sur [External]. Le
caméscope entre en mode d’arrêt, puis l’image de
caméra bascule sur l’entrée externe.
• L’enregistrement peut s’arrêter si le signal d’entrée est
perturbé lors de l’enregistrement d’entrée externe.
L’enregistrement redémarre automatiquement lorsque
le signal d’entrée redevient normal.
• Non pris en charge pour la fonction d’enregistrement
proxy et de connexion LAN sans fil.
224
Formats de signal d’entrée externe, formats de signal de retour et formats
d’enregistrement de caméscope pris en charge
HD/ Operation
SD >Format >Rec
Format dans
le menu de
configuration
HD XAVC-I
1080P
XAVC-I
1080i
XAVC-I
720P
XAVC-L 50
1080P
XAVC-L 50
1080i
XAVC-L 50
720P
HD422 50
1080i
HD422 50
720P
HQ
1920×1080i
HQ
1440×1080i
SP
1440×1080i
Operation
Formats de signal d’entrée
>Format
externe pris en charge
>Frequency
dans le menu de
configuration
59.94
HD 1920×1080 59.94P Level-A
HD 1920×1080 59.94P Level-B
HD 1920×1080 50P Level-A
50
HD 1920×1080 50P Level-B
HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i
59.94
HD 1280×720 59.94P
50
HD 1920×1080 25PsF/50i
HD 1280×720 50P
59.94
HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i
HD 1280×720 59.94P
50
HD 1920×1080 25PsF/50i
HD 1280×720 50P
59.94
HD 1920×1080 59.94P Level-A
HD 1920×1080 59.94P Level-B
50
HD 1920×1080 50P Level-A
HD 1920×1080 50P Level-B
HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i
59.94
HD 1280×720 59.94P
50
HD 1920×1080 25PsF/50i
HD 1280×720 50P
59.94
HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i
HD 1280×720 59.94P
50
HD 1920×1080 25PsF/50i
HD 1280×720 50P
59.94
HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i
HD 1280×720 59.94P
50
HD 1920×1080 25PsF/50i
HD 1280×720 50P
59.94
HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i
HD 1280×720 59.94P
50
HD 1920×1080 25PsF/50i
HD 1280×720 50P
59.94
HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i
HD 1280×720 59.94P
50
HD 1920×1080 25PsF/50i
HD 1280×720 50P
59.94
HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i
HD 1280×720 59.94P
50
HD 1920×1080 25PsF/50i
HD 1280×720 50P
59.94
HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i
HD 1280×720 59.94P
50
HD 1920×1080 25PsF/50i
HD 1280×720 50P
225
Formats de signal de retour HD
SDI d’entrée externe pris en
charge
—
—
HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i
HD 1920×1080 25PsF/50i
HD 1280×720 59.94P
HD 1280×720 50P
—
—
HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i
HD 1920×1080 25PsF/50i
HD 1280×720 59.94P
HD 1280×720 50P
HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i
HD 1920×1080 25PsF/50i
HD 1280×720 59.94P
HD 1280×720 50P
HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i
HD 1920×1080 25PsF/50i
HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i
HD 1920×1080 25PsF/50i
HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i
HD 1920×1080 25PsF/50i
HD/ Operation
SD >Format >Rec
Format dans
le menu de
configuration
HD HQ
1280×720P
SD
MPEG IMX
50
DVCAM
Operation
Formats de signal d’entrée
>Format
externe pris en charge
>Frequency
dans le menu de
configuration
59.94
HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i
HD 1280×720 59.94P
50
HD 1920×1080 25PsF/50i
HD 1280×720 50P
59.94
SD 486 59.94i
SD 576 50i
50
59.94
SD 486 59.94i
SD 576 50i
50
226
Formats de signal de retour HD
SDI d’entrée externe pris en
charge
HD 1280×720 59.94P
HD 1280×720 50P
—
—
—
—
Chapitre
9 Maintenance
Test du caméscope
Maintenance
Vérifiez les fonctions du caméscope avant de
commencer une session de prise de vue. Vérifiezles en enregistrant et en lisant des signaux vidéo
et audio.
Nettoyage du viseur
Utilisez un ventilateur pour nettoyer l’écran CRT
et le miroir à l’intérieur du barillet du viseur.
Nettoyez l’objectif et le filtre de protection avec
un produit de nettoyage disponible dans le
commerce.
Remarque
N’utilisez jamais de produits organiques tels que des
solvants.
Démontage de l’oculaire pour son
nettoyage (exemple : HDVF-20A)
1 Barillet du viseur
2 Support d’œillère
3 Filtre de protection
4 Bague d’étanchéité
5 Œillère
1
Retirez l’oculaire du barillet du viseur.
Pour la procédure de retrait, consultez
« Démontage de l’oculaire » (page 38).
2
227
Retirez l’œillère du support d’œillère.
3
Retirez le filtre de protection et la bague
d’étanchéité de l’intérieur du support
d’œillère.
4
Retirez le filtre de protection de la
bague d’étanchéité.
Filtre anti buée
Selon la température et l’humidité, le filtre de
protection risque de s’embuer à cause de la
vapeur produite par votre respiration. Pour
garantir que le viseur soit toujours clair,
remplacez le filtre de protection par un filtre
antibuée (référence : 1-547-341-11).
Fixation du filtre anti buée
Remplacez le filtre de protection dans la bague
d’étanchéité par le filtre anti buée.
Veillez à assembler correctement le filtre anti
buée, la bague d’étanchéité et l’œillère de façon à
ce que l’oculaire remonté soit étanche.
Remarque
Lors du nettoyage du filtre anti buée, essuyez-le très
doucement avec un chiffon doux afin d’éviter
d’endommager le revêtement anti buée.
Remarque à propos de la borne
de batterie
La borne de batterie de cet appareil (le connecteur
pour les packs batterie et les adaptateurs CA) est
une pièce consommable.
L’appareil risque de ne pas être alimenté
correctement si les broches de la borne de batterie
sont cintrées ou déformées par les chocs ou les
vibrations, ou si elles sont touchées par la
corrosion en raison d’une utilisation prolongée en
extérieur.
Des inspections périodiques sont recommandées
pour que l’appareil continue à fonctionner
correctement et pour prolonger la durée de son
utilisation.
Contactez un vendeur ou un technicien Sony pour
plus d’informations sur les inspections.
228
Système d’erreur/d’avertissement
Si le caméscope détecte un avertissement, une précaution ou une opération qui nécessite une confirmation,
un message s’affiche sur le viseur, les indicateurs correspondants commencent à clignoter et un
avertissement sonore est émis.
Vous pouvez ajuster le volume de l’avertissement sonore à l’aide du bouton ALARM. Si le bouton
ALARM est réglé sur la position minimum, l’avertissement sonore ne sera pas audible.
Affichage d’erreur
Le caméscope arrêtera l’opération si l’un des écrans suivants s’affiche.
Message d’erreur
E + code d’erreur
Avertissement Indicateur Indicateur
Cause et solution
sonore
WARNING de
signalisation/
REC
Clignotement Indique une anomalie dans le caméscope.
Continu
–
rapide
Mettez le caméscope hors tension, et
vérifiez si vous détectez un problème au
niveau des dispositifs raccordés, des câbles
ou du support.
(Si le caméscope ne peut pas être mis hors
tension en réglant le commutateur POWER
sur OFF, retirez la batterie ou débranchez
l’alimentation AC.)
Si l’erreur persiste après avoir remis le
caméscope sous tension, contactez votre
technicien Sony.
Affichage d’avertissement
Suivez les instructions fournies si l’écran suivant s’affiche.
Message
d’avertissement
Media Near Full
Media Full
Battery Near End
Avertissement Indicateur Indicateur
Cause et solution
sonore
WARNING de
signalisation/
REC
Intermittent Clignotement Clignotement La capacité restante de la carte mémoire
SxS est faible.
Remplacez-la dès que possible.
Clignotement Les plans n’ont pas pu être enregistrés,
Continu
On
rapide
copiés ou divisés parce que la capacité de la
carte SxS n’est pas suffisante.
Replacez-la immédiatement.
Intermittent Clignotement Clignotement La capacité restante du pack batterie est
faible.
Rechargez-le dès que possible.
(L’indicateur de batterie clignote dans le
viseur.)
229
Message
d’avertissement
Battery End
Temperature High
Voltage Low
Insufficient Voltage
Clips Full
Last Clip Recording
Clips Near Full
Media(Proxy) Full
Clips(Proxy) Full
Media(Proxy) Near
Full
Avertissement Indicateur Indicateur
Cause et solution
sonore
WARNING de
signalisation/
REC
Continu
On
Clignotement Le pack batterie est épuisé.
rapide
L’enregistrement est désactivé.
Raccordez une source d’alimentation sur
DC IN et laissez le pack batterie se
recharger sans essayer de faire fonctionner
le caméscope.
(L’indicateur de batterie clignote dans le
viseur.)
Intermittent Clignotement Clignotement La température interne est élevée.
Mettez le caméscope hors tension et laissezle refroidir avant de le faire fonctionner à
nouveau.
Intermittent Clignotement Clignotement La tension DC IN est faible (niveau 1).
Vérifiez la source d’alimentation.
Clignotement La tension DC IN est trop faible (niveau 2).
Continu
On
rapide
L’enregistrement est désactivé.
Raccordez une source d’alimentation
différente.
(L’indicateur de batterie clignote dans le
viseur.)
Clignotement Le nombre maximum de plans pouvant être
Continu
On
rapide
enregistrés sur une carte mémoire SxS est
atteint. Il n’est plus possible d’enregistrer
ou de copier d’autres plans. Remplacez-la
immédiatement.
Intermittent Clignotement Clignotement Le plan en cours d’enregistrement est le
dernier plan à pouvoir être enregistré car le
nombre maximum de plans est atteint.
Préparez une nouvelle carte mémoire SxS.
Intermittent Clignotement Clignotement Le nombre maximum de plans
supplémentaires pouvant être enregistrés
sur une carte mémoire SxS diminue.
Remplacez-la dès que possible.
Continu
On
Clignotement Les données proxy ne peuvent pas être
rapide
enregistrées parce qu’il n’y a plus
suffisamment d’espace libre sur la carte SD
de données proxy. Remplacez-la
immédiatement.
Clignotement Le nombre maximum de plans pouvant être
Continu
On
rapide
enregistrés sur la carte SD de données proxy
est atteint. Il n’est plus possible
d’enregistrer d’autres plans. Remplacez-la
immédiatement.
Intermittent Clignotement Clignotement L’espace libre restant sur la carte SD de
données proxy diminue.
Remplacez-la dès que possible.
230
Message
d’avertissement
Avertissement Indicateur Indicateur
Cause et solution
sonore
WARNING de
signalisation/
REC
Last Clip(Proxy) Rec Intermittent Clignotement Clignotement Les données proxy en cours
d’enregistrement constituent le dernier plan
à pouvoir être enregistré car le nombre
maximum de plans est atteint.
Préparez une nouvelle carte SD de données
proxy.
Clips(Proxy) Near
Intermittent Clignotement Clignotement Le nombre maximum de plans
supplémentaires pouvant être enregistrés
Full
sur une carte SD de données proxy diminue.
Remplacez-la dès que possible.
Continu
On
Clignotement Lors de l’utilisation de la fonction
Media(A)1) Full
rapide
d’enregistrement simultané
On
Clignotement Lors de l’utilisation de la fonction
Media(A)1) Clips Full Continu
rapide
d’enregistrement simultané
Media(A)1) Near Full Intermittent Clignotement Clignotement Lors de l’utilisation de la fonction
d’enregistrement simultané
Media(A)1) Last Clip Intermittent Clignotement Clignotement Lors de l’utilisation de la fonction
Rec
d’enregistrement simultané
1) « (B) » est affiché pour les cartes dans le logement B.
Affichage de précaution et de confirmation d’opération
Les messages de précaution et opérations suivants peuvent apparaître au centre de l’écran. Suivez les
instructions fournies pour résoudre le problème.
Indication d’affichage
Battery Error
Please Change Battery
Backup Battery End
Please Change
Unknown Media(A)1)
Please Change
Media Error
Media(A)1) Needs to be Restored
Media Error
Cannot Record to Media(A)1)
Cause et solution
Une erreur a été détectée au niveau du pack batterie.
Remplacez-le par un pack batterie normal.
La capacité restante de la batterie de secours est insuffisante.
Remplacez la batterie de secours.
• Une carte mémoire qui a été divisée en plusieurs parts ou une carte
mémoire contenant plus de plans que ceux permis pour la
manipulation du caméscope a été insérée.
• Une carte SxS a été insérée alors que le système de fichiers est défini
sur FAT.
• Une carte SDHC a été insérée alors que le système de fichiers est
défini sur exFAT ou UDF.
La carte ne peut pas être utilisée dans le caméscope et doit être
remplacée.
Une erreur s’est produite avec la carte mémoire et la carte doit être
restaurée.
Ejectez la carte et insérez-la à nouveau, puis réparez la carte.
La carte mémoire peut être endommagée et ne peut plus être utilisée
pour l’enregistrement.
La lecture est possible, il est donc recommandé d’effectuer une copie
et de remplacer la carte mémoire.
231
Indication d’affichage
Media Error
Cannot Use Media(A)1)
Cannot Use Media(A)1)
Unsupported File System
Media(A)1) Error
Playback Halted
Media(A)1) Error
Different Media is Inserted
Cannot Use Media(A)1)
Cause et solution
La carte mémoire peut être endommagée et ne peut plus être utilisée
pour l’enregistrement ou la lecture.
La carte ne peut pas être utilisée dans le caméscope et doit être
remplacée.
Une carte utilisant un système de fichiers différent ou une carte non
formatée a été insérée.
La carte ne peut pas être utilisée dans le caméscope et doit être
remplacée ou formatée à l’aide du caméscope.
Impossible de continuer la lecture parce qu’une erreur s’est produite
pendant la lecture de la carte mémoire.
Si le problème persiste, effectuez une copie et remplacez la carte
mémoire.
L’enregistrement s’est arrêté parce qu’une erreur s’est produite sur la
carte mémoire.
Si le problème persiste, remplacez la carte mémoire.
Un support différent a été inséré. Éjectez la carte insérée et insérez une
carte du même type que la carte insérée auparavant.
1) « (B) » est affiché pour les cartes dans le logement B.
232
Annexe
Messages affichés pendant les opérations
Cette section explique les messages qui peuvent s’afficher en réponse à une opération d’une touche, d’un
commutateur ou d’un bouton.
Remarques
• Cette section couvre uniquement les messages affichés relatifs aux causes possibles en réponse à une opération.
• Les messages affichés lorsqu’une opération est tentée alors qu’un élément de menu ne peut pas être sélectionné (grisé)
ne sont pas décrits.
Opération
La touche REC a été
enfoncée
Le commutateur
personnalisable auquel la
fonction Proxy Rec Start/
Stop a été attribuée a été
actionné
La touche PREV a été
enfoncée
La touche F REV a été
enfoncée
Message
Media not exist
Media(Proxy)
Cannot Record
No Media in Slot(Proxy)
Media(Proxy)
Cannot Record
Media(Proxy) Error
Media(Proxy)
Cannot Record
Media(Proxy): Write
Protected
Media(Proxy)
Cannot Record
NG: Preparing
Media(Proxy)
Cannot Record
No Media in Slot(Proxy)
Media(Proxy)
Cannot Record
Media(Proxy) Error
Media(Proxy)
Cannot Record
Media(Proxy): Write
Protected
Media(Proxy)
Cannot Record
NG: Preparing
First Clip Top!
First Clip Top!
233
Signification et cause possible
Enregistrement impossible parce qu’il n’y a aucun
support d’enregistrement dans le logement de carte
mémoire SxS.
Le mode d’enregistrement des données proxy est
activé (On), mais ne peut pas enregistrer les données
proxy parce que la carte SD proxy n’est pas insérée.
Impossible d’enregistrer les données proxy parce que
l’écriture sur la carte SD proxy est impossible en
raison d’une erreur de support.
Impossible d’enregistrer les données proxy parce que
la carte SD proxy est protégée contre l’écriture.
Impossible d’enregistrer les données proxy parce que
l’initialisation de la circuiterie de l’enregistrement
des données proxy n’est pas terminée.
Impossible d’enregistrer les données proxy parce que
la carte SD proxy n’est pas insérée.
Impossible d’enregistrer les données proxy parce que
l’écriture sur la carte SD proxy est impossible en
raison d’une erreur de support.
Impossible d’enregistrer les données proxy parce que
la carte SD proxy est protégée contre l’écriture.
Impossible d’enregistrer les données proxy parce que
l’initialisation de la circuiterie de l’enregistrement
des données proxy n’est pas terminée.
Exécution impossible parce que la position de lecture
se trouve sur la première image du premier plan.
Exécution impossible parce que la position de lecture
se trouve sur la première image du premier plan.
Opération
Les touches PREV + F
REV ont été enfoncées
La touche PLAY a été
enfoncée
La touche NEXT a été
enfoncée
La touche F FWD a été
enfoncée
Les touches NEXT + F
FWD ont été enfoncées
Le logement du support a
été modifié
Le support
d’enregistrement a été
retiré
Le commutateur GAIN a
été actionné
Message
First Clip Top!
Signification et cause possible
Exécution impossible parce que la position de lecture
se trouve sur la première image du premier plan.
Exécution impossible parce que la position de lecture
se trouve sur la dernière image du dernier plan.
Exécution impossible parce que la position de lecture
se trouve sur la dernière image du dernier plan.
Exécution impossible parce que la position de lecture
se trouve sur la dernière image du dernier plan.
Exécution impossible parce que la position de lecture
se trouve sur la dernière image du dernier plan.
Impossible de modifier les logements pendant la
lecture.
Le support a été retiré du support d’enregistrement
pendant la lecture ou lors de l’écriture sur un support
d’enregistrement (l’indicateur ACCESS est allumé).
Le réglage du gain a été modifié.
Last Clip End!
Last Clip End!
Last Clip End!
Last Clip End!
Cannot Switch Slots
Media removed
Gain: xxdB
(où « xx » représente la
valeur de gain)
Le commutateur DCC a
DCC: On
DCC a été activé (On).
été actionné
DCC: Off
DCC a été désactivé (Off).
Fixed By Hyper Gamma ! Impossible d’activer (On) DCC parce que Gamma
Category est réglé sur HG ou User.
La balance des blancs a été White: Preset xxxxK
La balance des blancs a été modifiée sur la valeur
actionnée
(où « xxxx » représente la prédéfinie.
valeur de la température de
couleur)
White: A xxxxK
La balance des blancs a été modifiée sur la valeur de
(où « xxxx » représente la la mémoire A.
valeur de la température de
couleur)
White: B xxxxK
La balance des blancs a été modifiée sur la valeur de
(où « xxxx » représente la la mémoire B.
valeur de la température de
couleur)
White: ATW xxxxK
Le mode de la balance des blancs a été modifié sur
(où « xxxx » représente la ATW.
valeur de la température de
couleur)
Le commutateur
Shutter: 1/xxxx
La vitesse d’obturation a été modifiée (réglages de
SHUTTER a été actionné (où « xxxx » représente la mode standard, Speed).
valeur d’obturation)
Shutter: xxxx
La vitesse d’obturation a été modifiée (réglages de
(où « xxxx » représente la mode standard, Angle).
valeur d’obturation)
ECS: xxxxHz
La vitesse d’obturation a été modifiée (mode ECS).
(où « xxxx » représente la
valeur de fréquence)
234
Opération
Le bouton de menu a été
tourné
Message
ECS: xxxxHz
(où « xxxx » représente la
valeur de fréquence)
Iris Override: +x.xx
(où « x.xx » représente la
valeur numérique)
Le commutateur de noir
Color Bars
automatique a été actionné Cannot Proceed
Test Saw
Cannot Proceed
Not Available
Recording
Not Available
Playing back
Not Available
Displaying Thumbnails
Le commutateur de blanc Color Bars
automatique a été actionné Cannot Proceed
Not Available
Playing back
Not Available
Displaying Thumbnails
White Balance Preset
Le commutateur
personnalisable auquel la
fonction ATW Hold a été
attribuée a été actionné
Le commutateur
personnalisable auquel la
fonction Clip Continuous
Rec a été attribuée a été
actionné
Le commutateur
personnalisable auquel la
fonction Picture Cache
Rec a été attribuée a été
actionné
ATW Hold
ATW Hold Off
Signification et cause possible
La vitesse d’obturation a été modifiée (mode ECS).
Le niveau de changement de valeur du diaphragme a
été modifié.
Exécution impossible parce qu’un signal de barre de
couleur est émis.
Exécution impossible parce qu’un signal de test est
émis.
Exécution impossible parce que l’enregistrement est
en cours.
Exécution impossible parce que la lecture est en
cours.
Exécution impossible parce que l’écran de miniatures
est affiché.
Exécution impossible parce qu’un signal de barre de
couleur est émis.
Exécution impossible parce que la lecture est en
cours.
Exécution impossible parce que l’écran de miniatures
est affiché.
Exécution impossible parce que la balance des blancs
est réglée sur la valeur prédéfinie.
La fonction ATW Hold a été activée.
La fonction ATW Hold a été désactivée.
Cannot Proceed
Recording
Cannot Proceed
Exécution impossible parce que l’enregistrement est
en cours.
Exécution impossible parce qu’un adaptateur de
caméra CA-FB70/TX70 est raccordé à la CCU.
Cannot Proceed
Recording
Cannot Proceed
Exécution impossible parce que l’enregistrement est
en cours.
Exécution impossible à cause des conditions
suivantes.
• La lecture est en cours
• L’écran de miniatures est affiché
• Un adaptateur de caméra CA-FB70/TX70 est
raccordé à la CCU.
235
Opération
Le commutateur
personnalisable auquel la
fonction Streaming a été
attribuée a été actionné
Message
Cannot Proceed
Network Client Mode
Setting is “On”
Cannot Proceed
Network Function is
Disabled
Cannot Proceed
Network Client Mode
Setting is “On”
Network Function is
Disabled
Cannot Start Streaming
Streaming Disabled
Temporarily
Signification et cause possible
Exécution impossible parce que le mode client réseau
est activé.
Exécution impossible parce que le réglage de
connexion réseau est désactivé (Off).
Le mode client réseau est activé (On), mais ne peut
pas être exécuté parce que la connexion réseau n’est
pas disponible.
Cannot Start Streaming
Please stop Recording or
Playback
236
Exécution impossible à cause des conditions
suivantes.
• La lecture des données proxy est en cours
• La lecture de plan 1280×720 est en cours avec un
format d’enregistrement défini sur 1920×1080
• La lecture de plan 1920×1080 est en cours avec un
format d’enregistrement défini sur 1280×720
Exécution impossible parce que l’enregistrement/la
lecture a été lancée pendant l’initialisation de la
circuiterie de la fonction sans fil (y compris
l’affichage des miniatures).
Arrêtez l’enregistrement/la lecture (y compris
l’affichage des miniatures) pour permettre
l’exécution.
Opération
Le commutateur
personnalisable auquel la
fonction Streaming a été
attribuée a été actionné
alors que le mode client
réseau est activé
Message
Cannot Proceed
Streaming Setting is “On”
Cannot Connect to CCM
Network Function is
Disabled
Cannot Record Proxy
Proxy Recording will be
Stopped
Cannot Connect to CCM
Cannot Record Proxy
Cannot Connect to CCM
Proxy Recording will be
Stopped
Cannot Connect to CCM
Invalid User Name or
Password
Cannot Connect to CCM
Invalid Address or Port
Number
Signification et cause possible
Configuration impossible parce que la lecture en
transit est en cours.
Connexion impossible à Connection Control
Manager parce que la connexion réseau n’est pas
disponible.
Enregistrement des données proxy impossible si
l’enregistrement des données proxy est lancé, car
Maintenance >Network Client Mode >Preset 1,
Preset 2 ou Preset 3 >NCM with Proxy est réglé sur
Disable dans le menu de configuration.
L’enregistrement des données proxy sera arrêté, car
Maintenance >Network Client Mode >Preset 1,
Preset 2 ou Preset 3 >NCM with Proxy est réglé sur
Disable dans le menu de configuration.
• Connexion impossible à Connection Control
Manager parce que la connexion réseau n’est pas
disponible.
• Enregistrement des données proxy impossible si
l’enregistrement des données proxy est lancé, car
Maintenance >Network Client Mode >Preset 1,
Preset 2 ou Preset 3 >NCM with Proxy est réglé sur
Disable dans le menu de configuration.
• Connexion impossible à Connection Control
Manager parce que la connexion réseau n’est pas
disponible.
• L’enregistrement des données proxy sera arrêté, car
Maintenance >Network Client Mode >Preset 1,
Preset 2 ou Preset 3 >NCM with Proxy est réglé sur
Disable dans le menu de configuration.
Une erreur d’authentification de Connection Control
Manager s’est produite.
Connexion impossible à Connection Control
Manager parce que les réglages de l’adresse ou du
numéro de port de Connection Control Manager sont
incorrects.
Exécution impossible parce que l’initialisation de la
circuiterie de l’enregistrement des données proxy et
de la circuiterie de la fonction sans fil n’est pas
terminée.
Le commutateur
personnalisable auquel la
fonction Auto
Upload(Proxy) a été
attribuée a été actionné
La touche ONLINE a été
enfoncée
Cannot Proceed
Network Function is
Disabled
Le commutateur
personnalisable auquel la
fonction Zebra a été
attribuée ou le
commutateur ZEBRA sur
le viseur a été modifié
Le commutateur ZEBRA
sur le viseur a été actionné
Zebra: On
Zebra: Off
Exécution impossible parce que la circuiterie de la
fonction sans fil est en mode de commutation ou
l’alimentation électrique est hors tension.
La fonction Zebra a été activée (On).
La fonction Zebra a été désactivée (Off).
Zebra: On
Zebra: Off
La fonction Zebra a été activée (On).
La fonction Zebra a été désactivée (Off).
Cannot Proceed
237
Opération
Le commutateur
personnalisable auquel la
fonction Master a été
attribuée a été actionné
Le commutateur
personnalisable auquel la
fonction Peaking a été
attribuée a été actionné
Le commutateur
personnalisable auquel la
fonction Video Signal
Monitor a été attribuée a
été actionné
Message
Marker: On
Marker: Off
Signification et cause possible
La fonction Marker a été activée (On).
La fonction Marker a été désactivée (Off).
Peaking: On
Peaking: Off
La fonction Peaking a été activée (On).
La fonction Peaking a été désactivée (Off).
Cannot Proceed
Exécution impossible à cause des conditions
suivantes.
• Operation >Input/Output >SDI Out1 Select et SDI
Out2 Select dans le menu de configuration sont
tous les deux réglés sur Off
• Operation >Input/Output >Output Format dans le
menu de configuration est réglé sur 720×480P ou
720×576P
Exécution impossible parce que le mode
d’enregistrement S&Q motion est activé.
Le commutateur OUTPUT Not Available
a été déplacé sur la
S&Q Motion: On
position BARS (affichage
des barres de couleur)
Le commutateur
Cannot Proceed
personnalisable auquel
l’extension numérique a
été attribuée a été actionné
Le filtre ND a été modifié 2: 1/4ND xxxxK
(où « 2: 1/4ND »
représente le type de filtre
ND et « xxxx » représente
la valeur de la température
de couleur)
ND:3 CC: x xxxxK
(où « ND: 3 » représente le
type de filtre ND
sélectionné et « CC: x
xxxx » représente le filtre
CC sélectionné et la valeur
de température de couleur
après la conversion de
température de couleur
électrique)
Le commutateur
Color Temp SW 3200K
personnalisable auquel la Cannot Proceed
fonction Color Temp SW ND Filter C.Temp: On
3200K a été attribuée a été
actionné
238
Exécution impossible à cause des conditions
suivantes.
• La lecture est en cours
• L’écran de miniatures est affiché
• État de l’entrée externe
• L’émission de barres de couleur ou du signal de test
est en cours
Le filtre ND a été modifié.
Le filtre ND a été modifié avec la fonction ND Filter
C.Temp désactivée (Off) et la fonction Electrical CC
attribuée à un commutateur personnalisable.
La fonction Color Temp SW 3200K a été activée.
Modification impossible parce que la fonction ND
Filter C.Temp est activée (On).
Opération
Le commutateur
personnalisable auquel la
fonction Color Temp SW
4300K a été attribuée a été
actionné
Le commutateur
personnalisable auquel la
fonction Color Temp SW
5600K a été attribuée a été
actionné
Le commutateur
personnalisable auquel la
fonction Color Temp SW
6300K a été attribuée a été
actionné
Le commutateur
personnalisable auquel la
fonction Electrical CC a
été attribuée a été actionné
Message
Color Temp SW 4300K
Cannot Proceed
ND Filter C.Temp: On
Signification et cause possible
La fonction Color Temp SW 4300K a été activée.
Modification impossible parce que la fonction ND
Filter C.Temp est activée (On).
Color Temp SW 5600K
Cannot Proceed
ND Filter C.Temp: On
La fonction Color Temp SW 5600K a été activée.
Modification impossible parce que la fonction ND
Filter C.Temp est activée (On).
Color Temp SW 6300K
Cannot Proceed
ND Filter C.Temp: On
La fonction Color Temp SW 6300K a été activée.
Modification impossible parce que la fonction ND
Filter C.Temp est activée (On).
ND:3 CC: x xxxxK
La fonction Electrical CC filter a été modifiée.
(où « ND: 3 » représente le
type de filtre ND
sélectionné et « CC: x
xxxx » représente le filtre
CC sélectionné et la valeur
de température de couleur
après la conversion de
température de couleur
électrique)
Cannot Proceed
Modification impossible parce que la fonction ND
Filter C.Temp est activée (On).
Le commutateur
CC 5600K
Le réglage 5600K a été sélectionné.
personnalisable auquel la Cannot Proceed
Exécution impossible à cause des conditions
fonction CC5600K a été
suivantes.
attribuée a été actionné
• La fonction ND Filter C.Temp est activée (On)
• La fonction Electrical CC a été attribuée à un
commutateur personnalisable, mais le paramètre
5600K n’a pas été attribué à Electrical CC.
Le commutateur
Shot Mark1
La fonction Shot mark 1 a été ajoutée.
personnalisable auquel la (chaîne de caractères
fonction Shot Mark1 a été arbitraire lors de la
attribuée a été actionné
définition de la
planification des
métadonnées)
Cannot Record Essence
Ajout impossible parce que le nombre maximum de
Mark
repères a été atteint.
Reached Essence Mark
Limit
Cannot Proceed
Ajout impossible à cause des conditions suivantes.
• Écriture impossible parce que le support sur lequel
vous souhaitez enregistrer des plans est protégé
contre l’écriture
• La fonction Picture Cache Rec est activée (On)
• L’enregistrement Interval Rec est en cours
• Le support est protégé contre l’écriture
• Le plan cible est enregistré sur une carte SD
239
Opération
Le commutateur
personnalisable auquel la
fonction Shot Mark2 a été
attribuée a été actionné
Message
Shot Mark2
(chaîne de caractères
arbitraire lors de la
définition de la
planification des
métadonnées)
Cannot Record Essence
Mark
Reached Essence Mark
Limit
Cannot Proceed
Signification et cause possible
La fonction Shot mark 2 a été ajoutée.
Ajout impossible parce que le nombre maximum de
repères a été atteint.
Ajout impossible à cause des conditions suivantes.
• Écriture impossible parce que le support sur lequel
vous souhaitez enregistrer des plans est protégé
contre l’écriture
• La fonction Picture Cache Rec est activée (On)
• L’enregistrement Interval Rec est en cours
• Le support est protégé contre l’écriture
• Le plan cible est enregistré sur une carte SD
Le drapeau de plan (repère OK) a été ajouté.
Le drapeau de plan (repère OK) a été supprimé (en
appuyant deux fois sur le commutateur).
Exécution impossible à cause des conditions
suivantes.
• Le support est protégé contre l’écriture
• Le plan cible est enregistré sur une carte SD
Le drapeau de plan (repère NG) a été ajouté.
Le drapeau de plan (repère NG) a été supprimé (en
appuyant deux fois sur le commutateur).
Exécution impossible à cause des conditions
suivantes.
• Le support est protégé contre l’écriture
• Le plan cible est enregistré sur une carte SD
Le drapeau de plan (repère KEEP) a été ajouté.
Le drapeau de plan (repère KEEP) a été supprimé (en
appuyant deux fois sur le commutateur).
Exécution impossible à cause des conditions
suivantes.
• Le support est protégé contre l’écriture
• Le plan cible est enregistré sur une carte SD
Le support d’enregistrement à utiliser a été changé.
Le commutateur
OK Clip Flag
personnalisable auquel la Delete Clip Flag
fonction Clip Flag OK a
été attribuée a été actionné Cannot Proceed
Le commutateur
NG Clip Flag
personnalisable auquel la Delete Clip Flag
fonction Clip Flag NG a
été attribuée a été actionné Cannot Proceed
Le commutateur
KEEP Clip Flag
personnalisable auquel la Delete Clip Flag
fonction Clip Flag Keep a
été attribuée a été actionné Cannot Proceed
La touche SLOT SELECT
a été actionnée
Une touche attribuable à
laquelle a été affecté le
mode Slow & Quick
Motion a été actionnée
dans un format
d’enregistrement qui ne
prend pas en charge le
mode Slow & Quick
Motion.
Switched Slot
Cannot Proceed
S&Q Unsupported Rec
Format
Le mode Slow & Quick Motion ne peut pas être
utilisé en raison d’un format non pris en charge.
240
Éléments sauvegardés dans les données utilisateur
Légende du tableau
Oui :
Non :
–:
Défaut :
Sauvegardé
Non sauvegardé
Non sauvegardé (réglage temporaire)
Non sauvegardé dans le fichier de référence, mais sauvegardé sous forme de préréglage de menu par défaut
lorsque File >Reference est exécuté dans le menu de configuration.
Menu User
Élément
Sous-option
Edit User Menu
Type de fichier
ALL
Scene
Oui
Non
Reference
Non
Lens
Non
Type de fichier
ALL
Scene
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Reference
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Lens
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Menu Operation
Élément
Sous-option
Format
Frequency
File System
Rec Format
Aspect Ratio (SD)
Audio Length (IMX)
Output Format
Source Select
SDI Out1 Output
SDI Out2 Output
HDMI Output
SDI Out2/HDMI Super
Video Out Super
Down Converter
Wide ID
Wide Mode(Ext.)
HD SDI Return Input
Super(VF Display)
Super(Menu)
Super(Marker)
LCD Color
LCD Marker&Zebra
Input/Output
Super Impose
LCD
241
Élément
Sous-option
Type de fichier
ALL
Scene
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Non
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
–
–
–
–
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Rec Function
Slow & Quick Motion
Frame Rate
Clip Continuous Rec
Picture Cache Rec
Cache Rec Time
Interval Rec
Number of Frames
Interval Time
Pre-Lighting
Simul Rec
Proxy Recording Setting
Mode
Size
Frame Rate
Bit Rate
Audio Channel
Assignable
<0>
Switch
<1>
<2>
<3>
<4>
<5>
Lens RET
Color Temp.
Zoom Speed
VF Setting
Color
Color Mode
Peaking Type
Peaking Frequency
Peaking Color
VF Detail Level
Marker
Setting
Color
Center Marker
Safety Zone
Safety Area
Aspect Marker
Aspect Select
Aspect Mask
Aspect Safety Zone
Aspect Safety Area
100% Marker
User Box
User Box Width
User Box Height
User Box H Position
User Box V Position
242
Reference
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
–
–
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Lens
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
–
–
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Élément
Sous-option
Gain Switch
Gain<L>
Gain<M>
Gain<H>
Gain <Turbo>
Shockless Gain
Iris Override
Mode
Level
Speed
Clip High light
Detect Window
Detect Window Indication
Iris APL Ratio
Iris Var Width
Iris Var Height
Iris Var H Position
Iris Var V Position
Zebra Select
Zebra1 Level
Zebra1 Aperture Level
Zebra2 Level
Auto Iris
Zebra
Type de fichier
ALL
Scene
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Non
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
243
Reference
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Lens
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Élément
Sous-option
Display On/Off
Video Level Warning
Shutter Setting
ND Filter Position
Gain Setting
Rec/Play Status
Color Temp.
Frame Rate / Interval
Battery Remain
Timecode
Audio Level Meter
Media Status
SD Card(Utility)
Focus Position
Iris Position
Zoom Position
Extender
ALAC
AE Mode
White Balance Mode
CC5600K
Rec Format
Gamma
Timecode Lock
Network Condition
Proxy Status
NW Client Mode Status
Streaming Status
GPS
Video Signal Monitor
Clip Name
Focus Assist Indicator
Focus Area Marker
Lens Info
WRR RF Level
Clip Number
Gain <!>
Shutter <!>
White Preset <!>
ATW Run <!>
Extender <!>
Filter <!>
Iris Override <!>
White Switch<B>
Shockless White
ATW Speed
ATW Mode
AWB Fixed Area
Filter White Memory
“!” LED
White Setting
Type de fichier
ALL
Scene
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
244
Reference
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Lens
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Élément
Sous-option
Offset White
Offset White<A>
Warm Cool <A>
Warm Cool Balance<A>
Offset White <B>
Warm Cool <B>
Warm Cool Balance<B>
Mode
Setting
Number of Frames
Time Zone
Clip Naming
Title Prefix
Number Set
GPS
Load Media(A)
Load Media(B)
Properties
Clear Memory
Clip Name Disp
Select Folder
View Clip List
Rename Folder
Error Check
Format USB
Copy to USB
Media Remain
Shutter
Slow Shutter
Time Zone
Clip
GPS
Planning
Metadata
USB
Type de fichier
ALL
Scene
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Non
Non
Oui
Non
–
–
–
–
–
–
–
–
Oui
Non
–
–
–
–
–
–
Oui
Non
–
–
–
–
–
–
Reference
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
–
–
–
–
Non
–
–
–
Non
–
–
–
Lens
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
–
–
–
–
Non
–
–
–
Non
–
–
–
Type de fichier
ALL
Scene
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Reference
Défaut
Oui
Oui
Oui
Non
Défaut
Défaut
Défaut
Non
Lens
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Menu Paint
Élément
Sous-option
Switch Status
Gamma
Black Gamma
Matrix
Knee
White Clip
Detail
Aperture
Flare
Test Saw
245
Élément
Sous-option
White
Color Temp <A>
Color Temp Balance <A>
R Gain <A>
B Gain <A>
Color Temp <B>
Color Temp Balance <B>
R Gain <B>
B Gain <B>
Master Black
R Black
B Black
Setting
Master Flare
R Flare
G Flare
B Flare
Setting
Step Gamma
Master Gamma
R Gamma
G Gamma
B Gamma
Gamma Category
Gamma Select
Setting
Range
Master Black Gamma
Setting
Point
Slope
Knee Saturation
Knee Saturation Level
Setting
Level
Setting
Level
H/V Ratio
Crispening
Level Depend
Level Depend Level
Frequency
Knee Aperture
Knee Aperture Level
Limit
White Limit
Black Limit
V Black Limit
V Detail Creation
Black
Flare
Gamma
Black Gamma
Knee
White Clip
Detail(HD)
Type de fichier
ALL
Scene
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
246
Reference
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Défaut
Oui
Oui
Oui
Oui
Défaut
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Défaut
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Lens
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Élément
Sous-option
Detail(SD)
Setting
Level
H/V Ratio
Crispening
Level Depend
Level Depend Level
Frequency
Knee Aperture
Knee Aperture Level
Limit
White Limit
Black Limit
V Black Limit
V Detail Creation
Cross Color Suppress
Setting
Level
Setting
Area Detection
Area Indication
Level
Saturation
Hue
Width
Setting
Adaptive Matrix
Preset Matrix
Preset Select
User Matrix
Level
Phase
User Matrix R-G
User Matrix R-B
User Matrix G-R
User Matrix G-B
User Matrix B-R
User Matrix B-G
Setting
Area Indication
Color Detection
Reset
Axis
Hue
Saturation
Aperture
Skin Detail
Matrix
Multi Matrix
Type de fichier
ALL
Scene
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
–
–
Non
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Non
–
–
–
–
Non
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
247
Reference
Défaut
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Défaut
Oui
Oui
–
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
–
–
Non
Oui
Oui
Lens
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
–
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
–
–
Non
Non
Non
Élément
Sous-option
V Modulation
Setting
Master V Modulation
R V Modulation
G V Modulation
B V Modulation
Low Key
Setting
Saturation
Level
Range
Saturation Mode Saturation Mode
Knee Saturation
Black Gamma
Low Key Saturation
Noise
Setting
Suppression
Level
Type de fichier
ALL
Scene
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Reference
Défaut
Défaut
Défaut
Défaut
Défaut
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Lens
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Type de fichier
ALL
Scene
–
–
Reference
–
Lens
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Non
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Non
Menu Thumbnail
Élément
Sous-option
Display Clip
Properties
Set Index Picture
Thumbnail View Essence Mark Thumbnail
Clip Thumbnail
Set Shot Mark
Add Shot Mark1
Delete Shot Mark1
Add Shot Mark2
Delete Shot Mark2
Set Clip Flag
Add OK
Add NG
Add KEEP
Delete Clip Flag
Lock/Unlock
Select Clip
Clip
Lock All Clips
Unlock All Clips
Copy Clip
Select Clip
All Clips
Delete Clip
Select Clip
All Clips
Filter Clips
OK
NG
KEEP
None
Customize View Thumbnail Caption
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Oui
248
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Oui
Menu Maintenance
Élément
Sous-option
White Shading
Channel Select
White H Saw
White H Para
White V Saw
White V Para
White Saw/ Para
Channel Select
Black H Saw
Black H Para
Black V Saw
Black V Para
Black Saw/Para
Master Black
Master Gain (TMP)
Near End:Info Battery
End:Info Battery
Near End:Sony Battery
End:Sony Battery
Near End:Other Battery
End:Other Battery
Detected Battery
DC Low Voltage1
DC Low Voltage2
Black Shading
Battery
DC Voltage
Alarm
Type de fichier
ALL
Scene
Oui
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Oui
Non
Oui
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Oui
Non
Oui
Oui
–
–
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
–
–
Oui
Non
Oui
Non
249
Reference
Défaut
Non
Non
Non
Non
Défaut
Défaut
Non
Non
Non
Non
Défaut
Oui
–
Non
Non
Non
Non
Non
Non
–
Non
Non
Lens
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
–
Non
Non
Non
Non
Non
Non
–
Non
Non
Élément
Sous-option
Audio
Front MIC Select
Rear XLR Auto
Front MIC CH1 Ref
Front MIC CH2 Ref
Rear MIC CH1 Ref
Rear MIC CH2 Ref
Line Input Ref
Min Alarm Volume
Speaker Attenuate
Headphone Out
Reference Level
Reference Out
CH1&2 AGC Mode
CH3&4 AGC Mode
AGC Spec
Limiter Mode
Output Limiter
CH1 Wind Filter
CH2 Wind Filter
CH3 Wind Filter
CH4 Wind Filter
1kHz Tone on Color Bars
MIC CH1 Level
MIC CH2 Level
Rear1/WRR Level
Rear2/WRR Level
Audio CH3 Level
Audio CH4 Level
WRR Valid CH Sel
WRR CH Select
WRR Delay Comp
TX
TX Audio Peak
TX Input Level
TX ATT Level
TX LCF Frequency
TX System Delay
TX RF Power
TX Power Save
TX-Cam Power Sync
TC Out
DF/NDF
LTC UBIT
Counter Display
Find Mode
WRR Setting
Timecode
Essence Mark
Type de fichier
ALL
Scene
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Non
Non
Oui
Non
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Oui
Non
–
–
–
–
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
250
Reference
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
–
–
–
–
–
Non
–
–
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Lens
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
–
–
–
–
–
Non
–
–
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Élément
Sous-option
Camera Config
HD SDI Remote I/F
Color Bars Select
User Menu Only
User Menu with Lock
RM Common Memory
RM Rec Start
SET Key on Thumbnail
ALAC
Color Temp <P>
Color Temp Balance <P>
R Gain <P>
B Gain <P>
AWB Enable <P>
ND Filter C.Temp
ND FLT C.Temp<1>
ND FLT C.Temp<2-4>
Electrical CC<A>
Electrical CC<B>
Electrical CC<C>
Electrical CC<D>
DCC Function Select
DCC D Range
DCC Point
DCC Gain
DCC Delay Time
DCC Peak Filter
Genlock
Reference
Auto Black Shading
Reset Black Shading
Master Gain (TMP)
APR
Reset
User Name
Password
Preset White
White Filter
DCC Adjust
Genlock
Auto Shading
APR
Basic
Authentication
Type de fichier
ALL
Scene
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Non
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Non
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Non
Non
Non
Non
251
Reference
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
–
–
–
–
–
–
Non
Non
Lens
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
–
–
–
–
–
–
Non
Non
Élément
Sous-option
Network
Setting
Wi-Fi Mode
WPS
Channel
SSID & Password
SSID
Wi-Fi Station Detail Settings
Device Name (Wi-Fi)
IP Address (Wi-Fi)
Subnet Mask (Wi-Fi)
MAC Address (Wi-Fi)
Regenerate Password
Modem
Wired LAN
Wired LAN Remote
Wired LAN Detail Settings
Network Client
Mode
Setting
Preset Select
Preset 1
Preset 2
Preset 3
Type de fichier
ALL
Scene Reference
Oui
Non
Non
Oui
Non
Non
–
–
–
Oui
Non
Non
–
–
–
–
–
–
Scan Networks
–
–
–
SSID
Non
Non
Non
Password
Non
Non
Non
DHCP
Oui
Non
Non
IP Address
Oui
Non
Non
Subnet Mask
Oui
Non
Non
Gateway
Oui
Non
Non
DNS Auto
Oui
Non
Non
Primary DNS
Oui
Non
Non
Server
Secondary
Oui
Non
Non
DNS Server
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Oui
Non
Non
Oui
Non
Non
Oui
Non
Non
DHCP
Oui
Non
Non
IP Address
Oui
Non
Non
Subnet Mask
Oui
Non
Non
Gateway
Oui
Non
Non
DNS Auto
Oui
Non
Non
Primary DNS
Oui
Non
Non
Server
Secondary
Oui
Non
Non
DNS Server
Oui
Non
Non
Oui
Non
Non
Display Name
Oui
Non
Non
CCM Address
Oui
Non
Non
CCM Port
Oui
Non
Non
User Name
Non
Non
Non
Password
Non
Non
Non
NCM with
Oui
Non
Non
Proxy
Camera Control Oui
Non
Non
Camera Setting
Oui
Non
Non
Identique à Preset 1
Identique à Preset 1
252
Lens
Non
Non
–
Non
–
–
–
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
–
–
–
–
–
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Élément
Sous-option
File Transfer
File Transfer
Remote File Transfer
Auto Upload (Proxy)
Setting
Preset Select
Preset1
Streaming
Network Reset
Fan Control
VF Display
Setting
Option
Version
Lens
–
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Oui
Non
Non
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Oui
Non
Non
Non
Audio Channel
Date Mode
12H/24H
Date
Time
Select
Hours (System)
Hours(Reset)
Reset
Reset
Setting
Chara/Marker Brightness
Oui
Oui
Oui
–
–
Oui
–
–
–
–
Oui
Oui
Non
Non
Non
–
–
Non
–
–
–
–
Non
Non
Non
Non
Non
–
–
Non
–
–
–
–
Non
Non
Non
Non
Non
–
–
Non
–
–
–
–
Non
Non
Type 1
Type 2
Type 3
Install Option
Remove Option
Number
Version Up
Net-Func Version Number
Net-Func Ver.Up
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Preset3
Language
Hours Meter
Reference
–
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Oui
Preset2
Clock Set
Size
Bit Rate
Type
Destination
Address
Destination
Port
Size
Bit Rate
Type
Destination
Address
Destination
Port
Size
Bit Rate
Type
Destination
Address
Destination
Port
Type de fichier
ALL
Scene
–
–
Oui
Non
Oui
Non
Non
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
253
Menu File
Élément
Sous-option
User Menu Item
Load SD Card
Save SD Card
File ID
Load SD Card
Save SD Card
File ID
Recall User Preset
Store User Preset
Clear User Preset
Load Customize Data
Load White Data
Load SD Card
Save SD Card
File ID
All Preset
Store All Preset
Clear All Preset
3Sec Clear Preset
Recall Internal Memory
Store Internal Memory
Load SD Card
Save SD Card
File ID
Scene White Data
Store Reference
Clear Reference
Load Reference(SD Card)
Save Reference(SD Card)
File ID
User File
All File
Scene File
Reference File
Type de fichier
ALL
Scene
–
–
–
–
Non
Non
–
–
–
–
Non
Non
–
–
–
–
–
–
Oui
Non
Oui
Non
–
–
–
–
Oui
Non
–
–
–
–
–
–
Non
Non
–
–
–
–
–
–
–
–
Non
Oui
Oui
Non
–
–
–
–
–
–
–
–
Non
Non
254
Reference
–
–
Non
–
–
Non
–
–
–
Non
Non
–
–
Non
–
–
–
Non
–
–
–
–
Non
Non
–
–
–
–
Oui
Lens
–
–
Non
–
–
Non
–
–
–
Non
Non
–
–
Non
–
–
–
Non
–
–
–
–
Non
Non
–
–
–
–
Non
Élément
Sous-option
Lens File
Display Mode
Recall Internal Memory
Store Internal Memory
Load SD Card
Save SD Card
File ID
File Source
Clear Lens Offset
Lens Auto Recall
Lens Serial Number
Lens Name
Lens Manufacturer
Master V Modulation
Lens Center H
Lens Center V
R Flare
G Flare
B Flare
White Offset R
White Offset B
Shading Ch Select
Shading H SAW
Shading H PARA
Shading V SAW
Shading V PARA
Current Settings
Load SD Card
Reset
User Gamma
Type de fichier
ALL
Scene
Non
Non
–
–
–
–
–
–
–
–
Non
Non
–
–
–
–
Oui
Non
–
–
–
–
–
–
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Oui
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
–
–
–
–
–
–
255
Reference
Non
–
–
–
–
Non
–
–
Non
–
–
–
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
–
–
–
Lens
Non
–
–
–
–
Oui
–
–
Non
–
–
–
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
–
–
–
Prise en charge d’enregistrement spécial par le
format d’enregistrement
Format
HD SStP SR-Lite 4:2:2
ProRes (Option)
DNxHD (Option)
XAVC-I HD
XAVC-L422 HD 50
XAVC-L422 HD 35
XAVC-L422 HD 25
MPEG HD422
MPEG HD420 HQ
MPEG HD420 SP
SD MPEG IMX 50
DVCAM
Enregistre- Enregistrement spécial 1)
ment
Picture Interval
Slow &
normal
Cache Rec
Quick
Rec
Motion
exFAT
exFAT
UDF
exFAT
UDF
FAT
FAT
exFAT
UDF
exFAT
UDF
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
–
–
–
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
–
–
–
–
–
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Oui 2)
Oui 2)
Oui 2)
–
Oui
Oui
–
–
–
–
–
–
–
–
Clip
EnregisContinuous trement
Rec
simultané
sur 2
cartes
–
–
–
–
–
–
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
–
–
Oui
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
1) Pour les détails sur la taille d’image prise en charge, la fréquence d’images et les fonctions, consultez « Opérations
avancées » (page 82).
2) L’option PXWK-503 Slow&Quick (disponible séparément) est requise.
256
Réglages du mode Picture Cache Rec
Operation >Format dans le menu
de configuration
Frequency
Rec Format
59.94
50
XAVC-I 1920×1080P
XAVC-I 1920×1080i
XAVC-I 1280×720P
XAVC-L 50/35/25
MPEG HD422
MPEG HD420 HQ/SP
MPEG IMX50
DVCAM
XAVC-I 1920×1080P
XAVC-L 50/35
MPEG HD422
MPEG HD420 HQ
29.97
25
23.98
Cache Rec Time
0–2
s
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
–
Oui
Oui
Oui
Oui
2–4
s
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
–
Oui
Oui
Oui
Oui
257
4–6
s
–
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
–
Oui
Oui
Oui
Oui
6–8
s
–
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
–
Oui
Oui
Oui
Oui
8–10
s
–
–
–
Oui
Oui
Oui
Oui
–
–
Oui
Oui
Oui
10–12
s
–
–
–
Oui
Oui
Oui
Oui
–
–
Oui
Oui
Oui
12–14
s
–
–
–
Oui
Oui
Oui
Oui
–
–
Oui
Oui
Oui
13–15
s
–
–
–
Oui
Oui
Oui
Oui
–
–
Oui
Oui
Oui
• Lors du transport du caméscope par camion,
navire, avion ou autre service de transport,
emballez-le dans le carton d’emballage
d’origine.
Remarques importantes
sur le fonctionnement
Entretien du caméscope
Pour nettoyer la surface des objectifs ou des
filtres optiques et ôter les poussières et la saleté,
utilisez un ventilateur.
N’essayez pas de nettoyer l’intérieur de la caméra
avec une soufflette. Toute particule de poussière
dans l’air entrant en contact avec les composants
peut provoquer un dysfonctionnement.
Si le boîtier du caméscope est sale, nettoyez-le
avec un chiffon doux et sec. Dans les cas
extrêmes, utilisez un chiffon humidifié avec un
détergent neutre, puis essuyez le caméscope.
N’utilisez pas de solvants organiques comme de
l’alcool ou du diluant, car ils peuvent provoquer
une décoloration ou d’autres dommages sur la
finition du caméscope.
Le ventilateur et la batterie sont des
consommables qui doivent être régulièrement
remplacés.
Lorsque vous utilisez l’appareil à température
ambiante, le cycle de remplacement est d’environ
5 ans.
Mais, ce cycle de remplacement ne représente
qu’une indication et ne garantit pas la durée de vie
de ces consommables. Pour plus de détails sur le
remplacement de ces pièces, veuillez contacter
votre revendeur.
La durée de vie l’adaptateur CA et du
condensateur électrolytique est de 5 ans environ,
sous des températures de fonctionnement
normales et pour un usage normal (8 heures par
jour, 25 jours par mois). Si l’utilisation dépasse la
fréquence d’utilisation normale, la durée de vie
peut être réduite en conséquence.
Dans le cas de problèmes de fonctionnement
Si vous rencontrez des problèmes avec le
caméscope, contactez un revendeur Sony.
Emplacements d’utilisation et de
rangement
Utilisation et rangement
Rangez le caméscope dans un endroit ventilé et
droit.
Evitez d’utiliser ou de ranger le caméscope dans
les endroits suivants.
• Les endroits excessivement chauds ou froids
(plage de température de fonctionnement :
–5 °C à +40 °C (23 °F à 104 °F))
N’oubliez pas qu’en été, dans les climats
chauds, la température à l’intérieur d’un
véhicule avec les vitres fermées peut facilement
dépasser 50 °C (122 °F).
• Les endroits humides ou poussiéreux
• Les endroits où le caméscope peut être exposé à
la pluie
• Les endroits soumis à des vibrations violentes
• A proximité de champs magnétiques puissants
• A proximité d’émetteurs de radio et de
télévision produisant des champs
électromagnétiques puissants.
• A la lumière directe du soleil ou à proximité de
radiateurs pendant des périodes prolongées
Ne soumettez pas le caméscope à des chocs
violents
• Le mécanisme interne peut être endommagé ou
le boîtier peut être voilé.
• Si un accessoire installé sur la griffe de fixation
d’accessoires est soumis à des chocs violents, la
griffe de fixation d’accessoires risque d’être
endommagée. Dans ce cas, arrêtez de l’utiliser
et contactez votre revendeur ou un technicien
Sony.
Ne recouvrez pas le caméscope pendant son
fonctionnement
Le fait de couvrir le caméscope d’un tissu, par
exemple, peut provoquer une surchauffe interne.
Après utilisation
Réglez toujours le commutateur POWER sur
OFF.
Avant un rangement prolongé du caméscope
Retirez le pack batterie.
Transport
• Retirez le support avant de transporter le
caméscope.
258
Pour empêcher les interférences
électromagnétiques dues aux dispositifs de
communication portables
L’utilisation des téléphones portables et d’autres
dispositifs de communication à proximité du
caméscope peut provoquer des
dysfonctionnements et des interférences avec les
signaux audio et vidéo.
Il est recommandé de désactiver les dispositifs de
communication portables à proximité du
caméscope.
permet d’obtenir un taux d’au moins 99,99% de
pixels qui fonctionnent. Ainsi, un infime
pourcentage de pixels peut être « bloqué », c’est à
dire toujours éteint (noir), toujours éclairé (rouge,
vert ou bleu), ou clignotant. En outre, après une
longue période d’utilisation, en raison des
caractéristiques physiques de l’afficheur à
cristaux liquides, de tels pixels « bloqués »
peuvent apparaître spontanément. Ces problèmes
ne sont pas graves. Notez que ces problèmes
n’ont aucun effet sur les données enregistrées.
Remarque sur les faisceaux laser
Phénomènes propres aux capteurs
d’images
Les faisceaux laser sont susceptibles
d’endommager le capteur d’image CCD. Si vous
effectuez une prise de vue d’une scène
comprenant un faisceau laser, veillez à ne pas
exposer le capteur d’image CCD au faisceau laser
ou à toute lumière reflétée et diffusée depuis le
faisceau laser.
Remarque
Les phénomènes suivants, qui peuvent se produire sur les
images, sont propres aux capteurs d’images. Ils
n’indiquent en aucun cas un dysfonctionnement.
Taches blanches
Bien que les capteurs soient fabriqués à l’aide de
technologies de haute précision, il peut arriver
(dans de rares cas) que des petites taches blanches
apparaissent sur l’écran, celles-ci sont causées par
les rayons cosmiques, etc.
Ce phénomène est inhérent à la technologie des
capteurs d’images et ne signale en aucun cas un
dysfonctionnement.
Les taches blanches sont surtout visibles dans les
cas suivants :
• Lors du fonctionnement à haute température
ambiante
• Lorsque vous avez augmenté le gain (la
sensibilité)
• Lors de l’utilisation de l’obturateur lent
Condensation
Si l’appareil est soudainement déplacé d’un
endroit froid à un endroit chaud, ou si la
température ambiante augmente brusquement, de
l’humidité peut se former sur la surface externe de
l’appareil et/ou à l’intérieur de l’appareil. Ce
phénomène est connu sous le nom de
condensation. Si de la condensation se produit,
mettez l’appareil hors tension et patientez le
temps que la condensation disparaisse avant
d’utiliser l’appareil. L’utilisation de l’appareil
avec de la condensation pourrait endommager
l’appareil.
Bande verticale
Lorsqu’un objet très lumineux est filmé, comme
un projecteur ou un flash, il arrive que des bandes
verticales apparaissent sur l’écran, ou que l’image
soit déformée.
Montage de l’objectif zoom
Il est important de monter correctement l’objectif
sous peine d’endommager l’équipement. Veillez
à consulter la section « Montage et ajustement de
l’objectif » (page 41).
Ecran du moniteur
Viseur
Traînées verticales
sur l’image
Ne laissez pas le caméscope avec l’objectif de
l’oculaire tourné directement vers le soleil.
L’oculaire peut concentrer les rayons du soleil et
faire fondre l’intérieur du viseur.
Objet brillant (éclairage
directionnel intense,
lumière réfléchie intense,
flashs, soleil, etc.)
Distorsion
Lorsque des lignes ou des motifs précis sont
filmés, il arrive qu’ils soient déformés ou qu’ils
clignotent.
A propos des panneaux LCD
L’écran LCD intégré à cet appareil est fabriqué
avec une technologie de haute précision, ce qui
259
Fragmentation
A propos du GPS
Si vous ne pouvez pas enregistrer/reproduire
correctement des images, essayez de formater le
support d’enregistrement.
Pendant la répétition de l’enregistrement/la
lecture d’images avec un certain support
d’enregistrement pendant une période prolongée,
les fichiers sur le support peuvent être
fragmentés, ce qui entrave l’enregistrement/le
stockage. Dans de tels cas, effectuez une
sauvegarde des plans sur le support puis formatez
le support à l’aide de Operation >Format Media
(voir la page 154) dans le menu de configuration.
Le GPS (Global Positioning System) est un
système qui calcule la position géographique
grâce à des satellites américains de haute
précision. Ce système vous permet de localiser
votre position exacte sur la terre. Les satellites
GPS sont situés dans 6 orbites, 20 000 km audessus de la terre. Le système de GPS comporte
au moins 24 satellites GPS.
Un récepteur GPS reçoit des signaux radio des
satellites, puis calcule la position actuelle du
récepteur en fonction des informations orbitales
(données d’éphéméride) et la durée du trajet des
signaux, etc. La détermination d’un emplacement
s’appelle la « triangulation ». Un récepteur GPS
peut déterminer la latitude et la longitude de la
localisation en recevant des signaux d’au moins 3
satellites.
• Comme la position des satellites GPS varie
constamment, déterminer la localisation peut
prendre plus de temps ou le récepteur risque de
ne pas pouvoir du tout déterminer la
localisation, en fonction de la localisation et du
moment où vous utilisez le caméscope.
• Le « GPS » est un système qui permet de
déterminer la position géographique en
triangulant les signaux radio des satellites GPS.
Évitez d’utiliser le caméscope dans des endroits
où les signaux radio sont bloqués ou réfléchis,
comme dans un lieu ombragé entouré de
bâtiments ou d’arbres, etc. Utilisez le
caméscope dans des environnements à ciel
ouvert.
• Il se peut que vous ne puissiez pas enregistrer
des informations de localisation à des endroits
ou dans des situations où les signaux radio des
satellites GPS n’atteignent pas le caméscope,
par exemple :
- dans des tunnels, à l’intérieur ou à l’ombre des
bâtiments ;
- entre des immeubles hauts ou dans des rues
étroites entourées par des bâtiments ;
- dans des endroits souterrains, des endroits
entourés d’arbres denses, sous un pont
surélevé, ou dans des endroits où des champs
magnétiques sont générés, tels que près de
câbles à haute tension ;
- à proximité d’appareils qui génèrent des
signaux radio de la même bande de fréquence
que le caméscope : près de téléphones mobiles
de la bande de 1,5 GHz, etc.
Remarques sur la sécurité
• Sony ne peut être tenue responsable de tout
dommage, de quelque nature que ce soit,
résultant d’une incapacité à mettre en place
des mesures de sécurité adaptées pour les
dispositifs de transmission, de fuites de
données inévitables dues aux spécifications
de transmission ou de tout autre problème de
sécurité.
• Selon l’environnement d’exploitation, il est
possible que des tiers non autorisés sur le réseau
puissent accéder à l’appareil. Avant de
connecter l’appareil au réseau, vérifiez que le
réseau est bien protégé.
• Le contenu des communications peut être
intercepté à votre insu par des tiers non
autorisés à proximité des signaux. Lors de
communications LAN sans fil, appliquez des
mesures de sécurité adaptées pour protéger le
contenu des communications.
• Pour des raisons de sécurité, lors de l’utilisation
de cet appareil connecté au réseau, il est
fortement recommandé d’accéder à la fenêtre de
commande via un navigateur Web et de
modifier la limitation d’accès des valeurs
d’usine préréglées (voir la page 127).
Il est par ailleurs recommandé de modifier
régulièrement le mot de passe.
• Ne consultez aucun autre site Web dans le
navigateur Web pendant ou après la
configuration.
Étant donné que l’état de connexion est
conservé dans le navigateur Web, fermez ce
dernier lorsque la configuration est terminée
pour empêcher tout tiers non autorisé d’utiliser
l’appareil ou d’exécuter des programmes
malveillants.
260
• Si vous téléchargez et partagez les images
enregistrées avec « GPS » réglé sur « On », le
lieu de l’enregistrement risque d’être visible sur
Internet même si cela n’était pas votre intention.
Si vous ne voulez pas enregistrer les
informations de position, réglez « Off » sur
« GPS » (page 163).
Remplacement de la
batterie de l’horloge
interne
L’horloge interne du caméscope est alimentée par
une batterie au lithium. Si le message « BackUp
Battery End » apparaît dans le viseur, cette
batterie doit être remplacée. Contactez un
revendeur Sony.
A propos des erreurs de triangulation
• Si vous vous déplacez vers un autre
emplacement juste après le réglage « GPS » à
« On » dans le menu, le caméscope peut mettre
plus de temps à lancer la triangulation que si
vous restez au même endroit.
• Erreur causée par la position des satellites GPS
Le caméscope triangule automatiquement votre
position actuelle lorsque le caméscope reçoit
des signaux radio de la part d’au moins 3
satellites GPS. L’erreur de triangulation
autorisée par les satellites GPS est d’environ
10 m. Selon l’environnement de la localisation,
l’erreur de triangulation peut être plus
importante. Dans ce cas, votre position actuelle
risque de ne pas correspondre à la localisation
sur la carte basée sur les informations du GPS.
Pendant ce temps, les satellites GPS sont
contrôlés par le Ministère de la Défense des
Etats-Unis, et le degré de précision peut être
changé volontairement.
• Erreur lors du processus de triangulation Le
caméscope acquiert périodiquement les
informations de localisation au cours de la
triangulation.
A propos de la restriction d’utilisation du GPS
Utilisez le GPS conformément aux
réglementations relatives à la situation et au pays/
à la région d’utilisation.
A propos du système de coordonnées
géographiques
Le système de coordonnées géographiques
« WGS-84 » est utilisé.
261
• Lors de l’utilisation de l’AC-DN10, ne laissez pas la
consommation électrique totale des périphériques
connectés dépasser 50 W.
• Lors de l’utilisation de l’AC-DN2B, ne laissez pas la
consommation électrique totale des périphériques
connectés dépasser 85 W.
• Raccordez uniquement au connecteur DC OUT des
dispositifs dont la consommation de courant est égale
ou inférieure à 1,8 A.
Caractéristiques
techniques
Généralités
Température d’utilisation
-5 °C à +40 °C (23 °F à 104 °F)
Température de rangement
-20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F)
Système de fichiers
exFAT, UDF, FAT
Durée de fonctionnement continu
Environ 110 minutes (lors de
l’utilisation du BP-FLX75)
Format d’enregistrement (vidéo)
SR SStP
MPEG-4 Simple Studio
Profile, SR-Lite 422
Apple ProRes (lors de l’utilisation
de l’option PXWK-501)
ProRes 422 HQ, ProRes 422
Avid DNxHD® (lors de
l’utilisation de l’option
PXWK-502)
DNxHD 220x (10 bits 4:2:2),
DNxHD 145 (8 bits 4:2:2)
XAVC Intra
Mode XAVC-I : CBG,
222 Mbps (max), MPEG-4
AVC/H.264
XAVC Long
Mode XAVC-L 50 : VBR,
50 Mbps (max), MPEG-4
AVC/H.264
Mode XAVC-L 35 : VBR,
35 Mbps (max), MPEG-4
AVC/H.264
Mode XAVC-L 25 : VBR,
25 Mbps (max), MPEG-4
AVC/H.264
MPEG-2 Long GOP
Mode MPEG HD422 : CBR,
50 Mbps, MPEG-2 422P@HL
Mode MPEG HD420 HQ :
VBR, 35 Mbps (max),
MPEG-2 MP@HL
Mode MPEG HD420 SP : CBR,
25 Mbps, MPEG-2 MP@H-14
Environ 3,8 kg (8 lb 6,0 oz) (boîtier
uniquement)
Dimensions (Appareil : mm (pouces), hors
pièces saillantes, boîtier
uniquement)1)
269 (10 5/8)
150 (6)
Poids
332 (13 1/8)
1) Les valeurs indiquées pour les dimensions sont
approximatives.
Puissance électrique requise
12 V CC (11 V à 17,0 V)
Consommation électrique
Environ 35 W (boîtier uniquement,
lors de l’enregistrement en
XAVC, avec le moniteur LCD
allumé)
Environ 37 W (viseur CBK-VF02,
objectif manuel, microphone,
lors de l’enregistrement en
XAVC, avec le moniteur LCD
allumé)
Remarques
• Ne raccordez pas de lampe vidéo dont la
consommation électrique est égale ou supérieure à
50 W.
• Lors de l’utilisation d’une batterie, ne laissez pas la
consommation électrique totale des périphériques
connectés dépasser 40 W.
262
MPEG IMX
CBR, 50 Mbps
DVCAM
CBR, 25 Mbps
Proxy
AVC/H.264 Main Profile 4:2:0
Long GOP
1280×720/9 Mbps,
640×360/3 Mbps,
480×270/1 Mbps,
500 Kbps (VBR)
Format d’enregistrement (audio)
SR SStP
LPCM 24 bits, 48 kHz,
4-canaux
Apple ProRes (lors de l’utilisation
de l’option PXWK-501)
LPCM 24 bits, 48 kHz,
4 canaux
Avid DNxHD® (lors de
l’utilisation de l’option
PXWK-502)
LPCM 24 bits, 48 kHz,
4 canaux
XAVC Intra
LPCM 24 bits, 48 kHz,
4-canaux
XAVC Long
LPCM 24 bits, 48 kHz,
4-canaux
MPEG-2 Long GOP
Mode MPEG HD422 : LPCM
24 bits, 48 kHz, 4 canaux
Mode MPEG HD420 HQ :
LPCM 16 bits, 48 kHz,
4-canaux
MPEG IMX
LPCM 16/24 bits, 48 kHz,
4-canaux
DVCAM
LPCM 16 bits, 48 kHz,
4-canaux
Proxy
AAC-LC, 128 kbps, 2 canaux
Durée d’enregistrement maximale
SStP SR-Lite 422
59.94i/29.97P
Environ 30 minutes : lors de
l’utilisation du SBP-64D/
SBS-64G1B (64 Go)
50i/25P/23.98P
Environ 35 minutes : lors de
l’utilisation du SBP-64D/
SBS-64G1B (64 Go)
Apple ProRes 422 HQ (lors de
l’utilisation de l’option
PXWK-501)
59.94i/29.97P
Environ 25 minutes : lors de
l’utilisation du SBP-64D/
SBS-64G1B (64 Go)
50i/25P/23.98P
Environ 35 minutes : lors de
l’utilisation du SBP-64D/
SBS-64G1B (64 Go)
Apple ProRes 422 (lors de
l’utilisation de l’option
PXWK-501)
59.94i/29.97P
Environ 40 minutes : lors de
l’utilisation du SBP-64D/
SBS-64G1B (64 Go)
50i/25P/23.98P
Environ 50 minutes : lors de
l’utilisation du SBP-64D/
SBS-64G1B (64 Go)
Avid DNxHD® 220x (lors de
l’utilisation de l’option
PXWK-502)
59.94i/29.97P
Environ 30 minutes : lors de
l’utilisation du SBP-64D/
SBS-64G1B (64 Go)
50i/25P/23.98P
Environ 35 minutes : lors de
l’utilisation du SBP-64D/
SBS-64G1B (64 Go)
Avid DNxHD® 145 (lors de
l’utilisation de l’option
PXWK-502)
59.94i/29.97P
Environ 45 minutes : lors de
l’utilisation du SBP-64D/
SBS-64G1B (64 Go)
50i/25P/23.98P
Environ 55 minutes : lors de
l’utilisation du SBP-64D/
SBS-64G1B (64 Go)
263
Fréquence d’images d’enregistrement
SR SStP
1920×1080/59.94i, 50i,
29.97P, 23.98P, 25P
Apple ProRes (lors de l’utilisation
de l’option PXWK-501)
1920×1080/59.94i, 50i,
29.97P, 23.98P, 25P
Avid DNxHD® (lors de
l’utilisation de l’option
PXWK-502)
1920×1080/59.94i, 50i,
29.97P, 23.98P, 25P
XAVC Intra
Mode XAVC-I
1920×1080/59.94P, 50P,
59.94i, 50i, 29.97P, 23.98P,
25P
1280×720/59.94P, 50P
XAVC Long
Mode XAVC-L 50
1920×1080/59.94P, 50P,
59.94i, 50i, 29.97P, 23.98P,
25P
1280×720/59.94P, 50P
Mode XAVC-L 35
1920×1080/59.94P, 50P,
59.94i, 50i, 29.97P, 23.98P,
25P
Mode XAVC-L 25
1920×1080/59.94i, 50i
MPEG-2 Long GOP
Mode MPEG HD422
1920×1080/59.94i, 50i,
29.97P, 23.98P, 25P
1280×720/59.94P, 50P,
29.97P, 23.98P, 25P
Mode MPEG HD420 HQ
1920×1080/59.94i, 50i,
29.97P, 23.98P, 25P
1440×1080/59.94i, 50i
1280×720/59.94P, 50P
Mode MPEG HD420 SP
1440×1080/59.94i, 50i
MPEG IMX
720×486/59.94i
720×576/50i
DVCAM
720×480/59.94i
720×576/50i
XAVC Intra
Mode XAVC-I
59.94P/50P
Environ 30 minutes : lors de
l’utilisation du SBP-64D
59.94i/29.97P/50i/25P
Environ 60 minutes : lors de
l’utilisation du SBP-64D/
SBS-64G1B (64 Go)
23.98P
Environ 70 minutes : lors de
l’utilisation du SBP-64D/SBS64G1B (64 Go)
XAVC Long
Mode XAVC-L 50
Environ 120 minutes : lors de
l’utilisation du SBP-64D/
SBS-64G1B (64 Go)
Mode XAVC-L 35
Environ 170 minutes : lors de
l’utilisation du SBP-64D/
SBS-64G1B (64 Go)
Mode XAVC-L 25
Environ 220 minutes : lors de
l’utilisation du SBP-64D/
SBS-64G1B (64 Go)
MPEG-2 Long GOP
Mode MPEG HD422
Environ 120 minutes : lors de
l’utilisation du SBP-64D/
SBS-64G1B (64 Go)
Mode MPEG HD420 HQ
Environ 180 minutes : lors de
l’utilisation du SBP-64D/
SBS-64G1B (64 Go)
Mode MPEG HD420 SP
Environ 240 minutes : lors de
l’utilisation du SBP-64D/
SBS-64G1B (64 Go)
MPEG IMX
Environ 120 minutes : lors de
l’utilisation du SBP-64D/
SBS-64G1B (64 Go)
DVCAM
Environ 220 minutes : lors de
l’utilisation du SBP-64D/
SBS-64G1B (64 Go)
Remarque
La durée d’enregistrement maximale est équivalente à la
durée d’enregistrement d’un seul plan qui remplit le
support. La durée d’enregistrement peut être réduite
selon nombre de plans enregistrés.
264
Autre
DC IN :
Proxy
Ligne principale 1920×1080 :
29.97P, 25P, 23.98P
Ligne principale 1280×720 :
59.94P, 50P, 29.97P, 25P,
23.98P
type XLR, 4 broches, mâle
11 V à 17 V CC
DC OUT : type rond 4 broches, 11 V à 17 V
CC, courant nominal
maximum de 1,8 A
LENS :
12 broches, source d’alimentation
de l’objectif (11 V à 17 V CC,
courant nominal maximum de
1,0 A)
REMOTE : 8 broches
LIGHT :
2 broches
USB :
4 broches (type A) (2), 4 broches
(type B)
VF :
type rectangulaire à 26 broches,
type rond à 20 broches
Section d’entrée/sortie
Entrées
GENLOCK IN :
type BNC, 1,0 Vp-p, 75 Ω, non
équilibré
TC IN :
type BNC, 0,5 V à 18 Vp-p, 10 kΩ
AUDIO IN CH1/CH2 :
type XLR, 3 broches, femelle
Commutable LINE / AES/EBU /
MIC / MIC+48 V
LINE : +4, 0, –3 dBu
AES/EBU : conforme à AES3
MIC : –70 à –30 dBu
MIC IN :
type XLR, 5 broches, femelle,
–70 à –30 dBu
WRR :
D-sub à 15 broches
Analog CH1 : –40 dBu
Digital CH1/CH2 : –40 dBFS
SDI IN :
conforme à la norme SMPTE
ST292-1/259
Audio 4 canaux
Section de caméra
Capteur d’image
type 2/3 pouce, CCD,
Pixels effectifs : 1920 (H) ×
1080 (V)
Type
3 puces RVB
Système optique
Système de prisme F1.4
Filtres ND 1 : Clair
2 : 1/4ND
3 : 1/16ND
4 : 1/64ND
Sensibilité F11 (fréquence de système : 59.94i)
F12 (fréquence de système : 50i)
(Typique)
(2000 lx, réflexion 89,9%, 3200K)
Illumination minimum
0,016 lx (F1.4, +42 dB,
accumulation de 16 images)
Rapport S/N de l’image
60 dB (suppression du bruit
activée) (Typique)
Résolution horizontale
1000 TVL (lignes TV) ou plus
Profondeur de modulation
45% ou plus (27,5 MHz, centre de
l’écran)
Niveau de noir
3 ±1% (Black est réglé sur [±0]
dans le menu de configuration)
Vitesse d’obturation
59.94i/P, 50i/P : 1/60 à 1/2000 sec.
29.97P : 1/40 à 1/2000 sec.
25P : 1/33 à 1/2000 sec.
Sorties
VIDEO OUT :
type BNC, commutable composite
analogique SD/HD-Y
SDI OUT 1/2 :
type BNC, 0,8 Vp-p, non équilibré
(commutable 3G HD/1,5G
HD/SD)
Conforme à la norme SMPTE
ST424/425 niveau A/B,
ST292-1/259
Audio 4 canaux
AUDIO OUT :
type XLR, 5 broches, mâle,
+4/0/–3 dBu (équilibré)
TC OUT : type BNC, 1,0 Vp-p, 50 Ω
EARPHONE (stéréo, mini prise) :
–11 dBu (niveau de sortie de
référence, volume de moniteur
maximum, puissance de 16 Ω)
HDMI :
type A, 19 broches
265
23.94P : 1/32 à 1/2000 sec.
Obturateur lent
2 à 8, 16 images
Plage dynamique
600%
460% (1080/29.97P,1080/25P,
1080/23.98P)
Maculage –135 dB
Accessoires
Bandoulière (1)
Kit de fixation (1)
Capuchon de la monture d’objectif
Module USB LAN sans fil (IFU-WLM3)
Capuchon protecteur (2)
Garde protectrice (1)
OPERATION GUIDE (Guide d’utilisation) (1)
OPERATION MANUAL (Manuel d’utilisation)
(CD-ROM) (1)
Section audio
Fréquence d’échantillonnage
48 kHz
Quantification
16/24 bits
Hauteur
20 dB (réglage d’usine par défaut)
(20, 18, 16, 12 dB), EBUL
Réponse de fréquence
20 Hz à 20 kHz (±3 dB ou moins)
Plage dynamique
90 dB (typique)
Distorsion 0,08% ou moins (niveau d’entrée
–40 dBu)
Haut parleur intégré
Mono, puissance de 300 mW
Équipement apparenté
Clé en option
PXWK-501/502 (option Codec)
PXWK-503 (option Slow&Quick)
Alimentation et équipement apparenté
Adaptateur CA
AC-DN10/DN2B
Pack batterie
BP-FLX75
Chargeur de batterie
BC-L70/L90/L70A
Section d’affichage
Objectif, viseur et équipement apparenté
Moniteur LCD
Taille d’écran
Diagonale de 8,8 cm
(3,5 pouces)
Rapport de format
16:9
Nombre de pixels
960 (H) × 540 (V)
Objectif
Objectif à monture à baïonnette de
type 2/3 pouce uniquement
Viseur
HDVF-20A/L750/EL20/EL30
CBK-VF02
Bague de rotation du viseur
BKW-401
Equipement de commande à distance
Section de support
Télécommande
RM-B170/B750
RCP-1000/1500/1530
RCP-1001/1501
Logements pour carte SxS
Facteur de forme : Express Card/34
Nombre de logements : 2
Connecteur : conforme à PCMCIA
Express Card
Vitesse d’écriture : 50 Mbps ou
plus
Vitesse de lecture : 50 Mbps ou
plus
Logements pour cartes SD
Proxy (1), Utility (1)
Remarque
L’unité de commande de réseau (CNU) n’est pas prise en
charge.
Adaptateur de caméra HD
CA-FB70/TX70
266
LC-DS300SFT
Manuel de maintenance
Remarque
Si le SDIOUT2 est utilisé lorsque le CA-FB70 est
raccordé, utilisez un adaptateur en forme de L.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Adaptateur de support
MEAD-SD02 (pour cartes SD)
Remarques
• Effectuez toujours un essai d’enregistrement
pour vérifier que l’enregistrement s’est fait
correctement. Sony n’assumera pas de
responsabilité pour les dommages de
quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne
se limitant pas à la compensation ou au
remboursement, suite au manquement de
cet appareil ou de son support
d’enregistrement, de systèmes de mémoire
extérieurs ou de tout autre support ou
système de mémoire à enregistrer un
contenu de tout type.
• Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne
correctement avant l’utilisation. Sony
n’assumera pas de responsabilité pour les
dommages de quelque sorte qu’ils soient,
incluant mais ne se limitant pas à la
compensation ou au remboursement, à
cause de la perte de profits actuels ou futurs
suite à la défaillance de cet appareil, que ce
soit pendant la période de garantie ou après
son expiration, ou pour toute autre raison
quelle qu’elle soit.
• Sony n’assumera pas de responsabilité pour
les réclamations, quelle qu’elles soient,
effectuées par les utilisateurs de cet appareil
ou par des tierces parties.
• Sony n’assumera pas de responsabilité pour
la perte, la réparation ou la reproduction de
toutes données enregistrées sur le système
de mémoire intérieur, le support
d’enregistrement, les systèmes de mémoire
extérieurs ou tout autre support ou système
de mémoire.
• Sony n’assumera pas de responsabilité pour
la cessation ou l’interruption de tout service
lié à cet appareil, résultant de quelque
circonstance que ce soit.
Adaptateur XQD ExpressCard
QDA-EX1 (pour cartes mémoire XQD)
Support d’enregistrement
Cartes mémoire SxS
Série SxS PRO+
Série SxS PRO
Série SxS-1
Equipement audio
Microphone
ECM-678/674/673/680S
Support de microphone
CAC-12
Récepteur numérique sans fil
DWR-S02D
Tuner synthétisé UHF
WRR-855S
URX-S03D
Autres dispositifs périphériques
Fixation de trépied
VCT-14/U14
Lampe vidéo
UC-D200A (Nippon Video System
- NIPROS)
Ultralight (Anton Bauer)
Protège-épaule
Protège-épaule de type souple
CBK-SP01
Adaptateur LAN sans fil
CBK-WA02
Kit d’adaptateur réseau
CBK-NA1
Produits pour la maintenance et pour une
utilisation/manipulation simplifiée
Support de fixation
A-2092-367-A
Mallette de transport rigide
LC-H300
Mallette de transport souple
267
Liste de dispositifs périphériques et accessoires
Microphone
ECM-680S/678/
674/673
Microphone
Moniteur HD/moniteur SD
CAC-12
Support de microphone
Enregistreur de la série XDCAM HD
PDW-F1600/HD1500, PDW-F75
Série HDW-2000, HDW-S280
Enregistreur de la série HDCAM
Viseur CBK-VF02
Viseur HDVF-20A/
L750/EL20/EL30
WRR-855S, URX-S03D
Tuner synthétisé UHF
Récepteur sans fil numérique DWR-S02D
Carte mémoire SxS
SBS-32G1B, SBS-64G1B, SBS-128G1B,
SBS-64D, SBS-128D, SBS-256D
Adaptateur de support MEAD-SD02
PXW-X500 a)
Adaptateur QDA-EX1 XQD ExpressCard
RM-B170/B750
RCP-1000/1500/1530
RCP-1001/1501
Télécommande
Adaptateur de caméra HD CA-FB70
Adaptateur de caméra HD CA-TX70
VCT-14
Fixation de trépied
Trépied
BP-FLX75
Pack batterie
LC-DS300SFT
Mallette de transport
souple a)
Chargeur de
batterie
BC-L70A
AC-DN10/DN2B
Adaptateur CA
LC-H300
Mallette de transport
rigide
a) La mallette de transport est assez spacieuse pour contenir le caméscope quand l’objectif et le
microphone sont montés. Veuillez cependant les retirer s’ils dépassent de plus de 25 cm (9 7/8 pouces)
à l’avant de l’appareil principal.
268
Licence MPEG-4 Visual
Patent Portfolio
AUTORISATION DE
LICENCE DE
L’UTILISATEUR FINAL
CE PRODUIT EST MUNI DE LA LICENCE
MPEG-4 VISUAL PATENT PORTFOLIO
POUR UNE UTILISATION PERSONNELLE
ET NON COMMERCIALE PAR UN
UTILISATEUR POUR
IMPORTANT:
BEFORE USING THE SOFTWARE
CONTAINED IN THE CAMCORDER,
PLEASE READ THIS END USER LICENSE
AGREEMENT (“EULA”) CAREFULLY. BY
USING THE SOFTWARE YOU ARE
ACCEPTING THE TERMS OF THIS EULA. IF
YOU DO NOT ACCEPT THE TERMS OF
THIS EULA, YOU MAY NOT USE THE
SOFTWARE.
(i) ENCODER DE LA VIDÉO EN
CONFORMITÉ AVEC LA NORME
VISUELLE MPEG-4 (« VIDÉO MPEG-4 »)
ET/OU
(ii) DÉCODER DE LA VIDÉO MPEG-4 QUI A
ÉTÉ ENCODÉE PAR UN UTILISATEUR
IMPLIQUÉ DANS UNE ACTIVITÉ
PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE
ET/OU OBTENUE D’UN FOURNISSEUR
VIDÉO LICENCIÉ PAR MPEG LA POUR
FOURNIR DE LA VIDÉO MPEG-4.
This EULA is a legal agreement between you
and Sony Corporation (“SONY”). This EULA
governs your rights and obligations regarding the
software of SONY and/or its third party licensors
(including SONY’s affiliates) and their
respective affiliates (collectively, the “THIRDPARTY SUPPLIERS”) contained in the
camcorder, together with any updates/ upgrades
provided by SONY, any printed, on-line or other
electronic documentation for such software, and
any data files created by operation of such
software (collectively, the “SOFTWARE”).
AUCUNE LICENCE N’EST ACCORDÉE NI
IMPLIQUÉE POUR AUCUNE AUTRE
UTILISATION. DES INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES Y COMPRIS
CONCERNANT L’UTILISATION
PROMOTIONNELLE, INTERNE ET
COMMERCIALE ET LA LICENCE PEUVENT
ÊTRE OBTENUES AUPRÈS DE MPEG LA,
LLC. CONSULTEZ HTTP://
WWW.MPEGLA.COM
Notwithstanding the foregoing, any software in
the SOFTWARE having a separate end user
license agreement (including, but not limited to,
GNU General Public license and Lesser/Library
General Public License) shall be covered by such
applicable separate end user license agreement in
lieu of the terms of this EULA to the extent
required by such separate end user license
agreement (“EXCLUDED SOFTWARE”).
MPEG LA offre des licences pour (i) la
fabrication/vente de tout support de stockage
d’informations vidéos en MPEG-4 Visual (ii) la
distribution/diffusion d’informations vidéo en
MPEG-4 Visual par n’importe quel moyen (par
exemple la distribution vidéo en ligne, la
diffusion par Internet, la diffusion télévisée).
D’autres utilisations de ce produit nécessitent
peut-être l’obtention de licences auprès de
MPEGLA. Veuillez contacter MPEG LA pour de
plus amples informations. MPEG LA, L.L.C.,
250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER,
COLORADO 80206, http://www.mpegla.com
SOFTWARE LICENSE
The SOFTWARE is licensed, not sold. The
SOFTWARE is protected by copyright and other
intellectual property laws and international
treaties.
COPYRIGHT
All right and title in and to the SOFTWARE
(including, but not limited to, any images,
photographs, animation, video, audio, music, text
and “applets” incorporated into the
269
SOFTWARE) is owned by SONY or one or
more of the THIRD-PARTY SUPPLIERS.
Open Source Initiative or any substantially
similar licenses, including but not limited to any
license that, as a condition of distribution of the
software licensed under such license, requires
that the distributor make the software available
in source code format. If and to the extent
disclosure is required, please visit
www.sony.com/linux or other SONY-designated
web site for a list of applicable OPEN SOURCE
COMPONENTS included in the SOFTWARE
from time to time, and the applicable terms and
conditions governing its use. Such terms and
conditions may be changed by the applicable
third party at any time without liability to you.
To the extent required by the licenses covering
EXCLUDED SOFTWARE, the terms of such
licenses will apply in lieu of the terms of this
EULA. To the extent the terms of the licenses
applicable to EXCLUDED SOFTWARE
prohibit any of the restrictions in this EULA with
respect to such EXCLUDED SOFTWARE, such
restrictions will not apply to such EXCLUDED
SOFTWARE. To the extent the terms of the
licenses applicable to Open Source Components
require SONY to make an offer to provide source
code in connection with the SOFTWARE, such
offer is hereby made.
GRANT OF LICENSE
SONY grants you a limited license to use the
SOFTWARE solely in connection with the
camcorder and only for your individual use.
SONY and the THIRD-PARTY SUPPLIERS
expressly reserve all rights, title and interest
(including, but not limited to, all intellectual
property rights) in and to the SOFTWARE that
this EULA does not specifically grant to you.
REQUIREMENTS AND LIMITATIONS
You may not copy, publish, adapt, redistribute,
attempt to derive source code, modify, reverse
engineer, decompile, or disassemble any of the
SOFTWARE, whether in whole or in part, or
create any derivative works from or of the
SOFTWARE unless such derivative works are
intentionally facilitated by the SOFTWARE.
You may not modify or tamper with any digital
rights management functionality of the
SOFTWARE. You may not bypass, modify,
defeat or circumvent any of the functions or
protections of the SOFTWARE or any
mechanisms operatively linked to the
SOFTWARE. You may not separate any
individual component of the SOFTWARE for
use on more than one camcorder unless expressly
authorized to do so by SONY. You may not
remove, alter, cover or deface any trademarks or
notices on the SOFTWARE. You may not share,
distribute, rent, lease, sublicense, assign, transfer
or sell the SOFTWARE. The software, network
services or other products other than
SOFTWARE upon which the SOFTWARE’S
performance depends might be interrupted or
discontinued at the discretion of the suppliers
(software suppliers, service suppliers, or SONY).
SONY and such suppliers do not warrant that the
SOFTWARE, network services, contents or
other products will continue to be available, or
will operate without interruption or modification.
USE OF SOFTWARE WITH
COPYRIGHTED MATERIALS
The SOFTWARE may be capable of being used
by you to view, store, process and/or use content
created by you and/or third parties. Such content
may be protected by copyright, other intellectual
property laws, and/or agreements. You agree to
use the SOFTWARE only in compliance with all
such laws and agreements that apply to such
content. You acknowledge and agree that SONY
may take appropriate measures to protect the
copyright of content stored, processed or used by
the SOFTWARE. Such measures include, but are
not limited to, counting the frequency of your
backup and restoration through certain
SOFTWARE features, refusal to accept your
request to enable restoration of data, and
termination of this EULA in the event of your
illegitimate use of the SOFTWARE.
EXCLUDED SOFTWARE AND OPEN
SOURCE COMPONENTS
Notwithstanding the foregoing limited license
grant, you acknowledge that the SOFTWARE
may include EXCLUDED SOFTWARE. Certain
EXCLUDED SOFTWARE may be covered by
open source software licenses (“Open Source
Components”), which means any software
licenses approved as open source licenses by the
CONTENT SERVICE
PLEASE ALSO NOTE THAT THE
SOFTWARE MAY BE DESIGNED TO BE
USED WITH CONTENT AVAILABLE
THROUGH ONE OR MORE CONTENT
270
SERVICES (“CONTENT SERVICE”). USE OF
THE SERVICE AND THAT CONTENT IS
SUBJECT TO THE TERMS OF SERVICE OF
THAT CONTENT SERVICE. IF YOU
DECLINE TO ACCEPT THOSE TERMS,
YOUR USE OF THE SOFTWARE WILL BE
LIMITED. You acknowledge and agree that
certain content and services available through the
SOFTWARE may be provided by third parties
over which SONY has no control. USE OF THE
CONTENT SERVICE REQUIRES AN
INTERNET CONNECTION. THE CONTENT
SERVICE MAY BE DISCONTINUED AT
ANY TIME.
each of their respective affiliates specifically
disclaim any express or implied warranty, duty
or condition of fitness for HIGH RISK
ACTIVITIES.
EXCLUSION OF WARRANTY ON
SOFTWARE
You acknowledge and agree that use of the
SOFTWARE is at your sole risk and that you are
responsible for use of the SOFTWARE. The
SOFTWARE is provided “AS IS,” without
warranty, duty or condition of any kind.
SONY AND EACH OF THE THIRD-PARTY
SUPPLIERS (for purposes of this Section,
SONY and each of the THIRD-PARTY
SUPPLIERS shall be collectively referred to as
“SONY”) EXPRESSLY DISCLAIM ALL
WARRANTIES, DUTIES OR CONDITIONS,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
NONINFRINGEMENT AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. SONY DOES NOT
WARRANT OR MAKE ANY CONDITIONS
OR REPRESENTATIONS (A) THAT THE
FUNCTIONS CONTAINED IN ANY OF THE
SOFTWARE WILL MEET YOUR
REQUIREMENTS OR THAT THEY WILL BE
UPDATED, (B) THAT THE OPERATION OF
ANY OF THE SOFTWARE WILL BE
CORRECT OR ERROR-FREE OR THAT ANY
DEFECTS WILL BE CORRECTED, (C) THAT
THE SOFTWARE WILL NOT DAMAGE ANY
OTHER SOFTWARE, HARDWARE OR
DATA, (D) THAT ANY SOFTWARE,
NETWORK SERVICES (INCLUDING THE
INTERNET) OR PRODUCTS (OTHER THAN
THE SOFTWARE) UPON WHICH THE
SOFTWARE’S PERFORMANCE DEPENDS
WILL CONTINUE TO BE AVAILABLE,
UNINTERRUPTED OR UNMODIFIED, AND
(E) REGARDING THE USE OR THE
RESULTS OF THE USE OF THE SOFTWARE
IN TERMS OF ITS CORRECTNESS,
ACCURACY, RELIABILITY, OR
OTHERWISE.
INTERNET CONNECTIVITY AND THIRD
PARTY SERVICES
You acknowledge and agree that access to
certain SOFTWARE features may require an
Internet connection for which you are solely
responsible. Further, you are solely responsible
for payment of any third party fees associated
with your Internet connection, including but not
limited to Internet service provider or airtime
charges. Operation of the SOFTWARE may be
limited or restricted depending on the
capabilities, bandwidth or technical limitations
of your Internet connection and service. The
provision, quality and security of such Internet
connectivity are the sole responsibility of the
third party providing such service.
EXPORT AND OTHER REGULATIONS
You agree to comply with all applicable export
and re-export restrictions and regulations of the
area or country in which you reside, and not to
transfer, or authorize the transfer, of the
SOFTWARE to a prohibited country or
otherwise in violation of any such restrictions or
regulations.
HIGH RISK ACTIVITIES
The SOFTWARE is not fault-tolerant and is not
designed, manufactured or intended for use or
resale as on-line control equipment in hazardous
environments requiring fail-safe performance,
such as in the operation of nuclear facilities,
aircraft navigation or communication systems,
air traffic control, direct life support machines, or
weapons systems, in which the failure of the
SOFTWARE could lead to death, personal
injury, or severe physical or environmental
damage (“HIGH RISK ACTIVITIES”). SONY,
each of the THIRD-PARTY SUPPLIERS, and
NO ORAL OR WRITTEN INFORMATION OR
ADVICE GIVEN BY SONY OR AN
AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF
SONY SHALL CREATE A WARRANTY,
DUTY OR CONDITION OR IN ANY WAY
271
INCREASE THE SCOPE OF THIS
WARRANTY. SHOULD THE SOFTWARE
PROVE DEFECTIVE YOU ASSUME THE
ENTIRE COST OF ALL NECESSARY
SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OF IMPLIED
WARRANTIES, SO THESE EXCLUSIONS
MAY NOT APPLY TO YOU.
(“Information”). Information includes, but is not
limited to: (1) unique identifiers relating to your
camcorder and its components; (2) performance
of the camcorder, the SOFTWARE and their
components; (3) configurations of your
camcorder, the SOFTWARE and the software
applications, contents and peripheral devices that
interact with the camcorder and the
SOFTWARE; (4) use and frequency of use of the
functions of (x) the SOFTWARE, and (y) the
software applications, contents and peripheral
devices that interact with the SOFTWARE; and
(5) location data, as indicated below. SONY and
its affiliates, partners and agents may use and
disclose Information subject to applicable laws
in order to improve its products and services or
to provide products or services to you. Such uses
include, but are not limited to: (a) administering
the functionalities of the SOFTWARE; (b) to
improve, service, update or upgrade the
SOFTWARE; (c) improving, developing and
enhancing the current and future products and
services of SONY and other parties; (d) to
provide you with information about the products
and services offered by SONY and other parties;
(e) complying with applicable laws or
regulations; and (f) to the extent offered,
providing you with location-based services of
SONY and other parties, as indicated below. In
addition, SONY retains the right to use
Information to protect itself and third parties
from illegal, criminal or harmful conduct.
LIMITATION OF LIABILITY
SONY AND EACH OF THE THIRD-PARTY
SUPPLIERS (for purposes of this Section,
SONY and each of the THIRD-PARTY
SUPPLIERS shall be collectively referred to as
“SONY”) SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY,
BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE,
STRICT LIABILITY OR UNDER ANY
OTHER LEGAL THEORY RELATED TO THE
SOFTWARE, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, ANY DAMAGES ARISING
OUT OF LOSS OF PROFITS, LOSS OF
REVENUE, LOSS OF DATA, LOSS OF USE
OF THE SOFTWARE OR ANY ASSOCIATED
HARDWARE, DOWN TIME AND USER’S
TIME, EVEN IF ANY OF THEM HAVE BEEN
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGES. IN ANY CASE, EACH AND ALL
OF THEIR AGGREGATE LIABILITY UNDER
ANY PROVISION OF THIS EULA SHALL BE
LIMITED TO THE AMOUNT ACTUALLY
PAID FOR THE PRODUCT. SOME
JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE EXCLUSION
OR LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU.
Certain services available through the
SOFTWARE may rely upon location
information, including, but not limited to, the
geographic location of the camcorder. You
acknowledge that for the purpose of providing
such services, SONY, the THIRD-PARTY
SUPPLIERS or their partners may collect,
archive, process and use such location data, and
that such services are governed by the privacy
policies of SONY or such third party. By using
any such services, you agree that you have
reviewed the privacy policies applicable to such
services and consent to such activities.
CONSENT TO USE OF NON-PERSONAL
INFORMATION, LOCATION DATA, DATA
SECURITY
You acknowledge and agree that SONY and its
affiliates, partners and agents may read, collect,
transfer, process and store certain information
collected from the SOFTWARE, including but
not limited to information about (i) the
SOFTWARE and (ii) the software applications,
contents and peripheral devices that interact with
your camcorder and the SOFTWARE
SONY, its affiliates, partners and agents will not
intentionally use Information to personally
identify the owner or user of the SOFTWARE
without your knowledge or consent. Any use of
Information will be in accordance with the
272
privacy policies of SONY or such third party.
Please contact applicable contact address of each
area or country for SONY’s current privacy
policy.
you and SONY with respect to the SOFTWARE.
The failure of SONY to exercise or enforce any
right or provision of this EULA shall not
constitute a waiver of such right or provision. If
any part of this EULA is held invalid, illegal, or
unenforceable, that provision shall be enforced to
the maximum extent permissible so as to
maintain the intent of this EULA, and the other
parts will remain in full force and effect.
Please contact applicable third parties for privacy
policies relating to personally identifiable and
other information you provide when you use or
access third party software or services.
GOVERNING LAW AND JURISDICTION
The United Nations Convention on Contracts for
the International Sale of Goods shall not apply to
this EULA. This EULA shall be governed by the
laws of Japan, without regards to conflict of laws
provisions. Any dispute arising out of this EULA
shall be subject to the exclusive venue of the
Tokyo District Court in Japan, and the parties
hereby consent to the venue and jurisdiction of
such courts.
Information may be processed, stored or
transferred to SONY, its affiliates or agents
which are located in countries outside of your
country of residence. Data protection and
information privacy laws in certain countries
may not offer the same level of protection as
your country of residence and you may have
fewer legal rights in relation to Information
processed and stored in, or transferred to, such
countries. SONY will use reasonable efforts to
take appropriate technical and organizational
steps to prevent unauthorized access to or
disclosure of Information, but does not warrant it
will eliminate all risk of misuse of such
Information.
EQUITABLE REMEDIES
Notwithstanding anything contained in this
EULA to the contrary, you acknowledge and
agree that any violation of or non-compliance
with this EULA by you will cause irreparable
harm to SONY, for which monetary damages
would be inadequate, and you consent to SONY
obtaining any injunctive or equitable relief that
SONY deems necessary or appropriate in such
circumstances. SONY may also take any legal
and technical remedies to prevent violation of
and/or to enforce this EULA, including, but not
limited to, immediate termination of your use of
the SOFTWARE, if SONY believes in its sole
discretion that you are violating or intend to
violate this EULA. These remedies are in
addition to any other remedies SONY may have
at law, in equity or under contract.
AUTOMATIC UPDATE FEATURE
From time to time, SONY or the THIRDPARTY SUPPLIERS may automatically update
or otherwise modify the SOFTWARE, including,
but not limited to, for purposes of enhancement
of security functions, error correction and
improvement of functions, at such time as you
interact with SONY’s or third parties’ servers, or
otherwise. Such updates or modifications may
delete or change the nature of features or other
aspects of the SOFTWARE, including, but not
limited to, functions you may rely upon. You
acknowledge and agree that such activities may
occur at SONY’s sole discretion and that SONY
may condition continued use of the SOFTWARE
upon your complete installation or acceptance of
such update or modifications. Any updates/
modifications shall be deemed to be, and shall
constitute part of, the SOFTWARE for purposes
of this EULA. By acceptance of this EULA, you
consent to such update/ modification.
TERMINATION
Without prejudice to any of its other rights,
SONY may terminate this EULA if you fail to
comply with any of its terms. In case of such
termination, you must: (i) cease all use, and
destroy any copies, of the SOFTWARE; (ii)
comply with the requirements in the section
below entitled “Your Account Responsibilities”.
ENTIRE AGREEMENT, WAIVER,
SEVERABILITY
This EULA and SONY’s privacy policy, each as
amended and modified from time to time,
together constitute the entire agreement between
AMENDMENT
SONY RESERVES THE RIGHT TO AMEND
ANY OF THE TERMS OF THIS EULA AT ITS
SOLE DISCRETION BY POSTING NOTICE
ON A SONY DESIGNATED WEB SITE, BY
273
EMAIL NOTIFICATION TO AN EMAIL
ADDRESS PROVIDED BY YOU, BY
PROVIDING NOTICE AS PART OF THE
PROCESS IN WHICH YOU OBTAIN
UPGRADES/ UPDATES OR BY ANY OTHER
LEGALLY RECOGNIZABLE FORM OF
NOTICE. If you do not agree to the amendment,
you should promptly contact SONY for
instructions. Your continued use of the
SOFTWARE after the effective date of any such
notice shall be deemed your agreement to be
bound by such amendment.
Licences Open Software
Sur la base des contrats de licence entre Sony et
les détenteurs des droits d’auteur du logiciel, ce
produit utilise open software.
Pour satisfaire les exigences des détenteurs des
droits d’auteur du logiciel, Sony a l’obligation de
vous informer du contenu de ces licences.
Pour le contenu de ces licences, consultez
« License1.pdf » dans le dossier « License » du
CD-ROM fourni.
THIRD-PARTY BENEFICIARIES
Each THIRD-PARTY SUPPLIER is an express
intended third-party beneficiary of, and shall
have the right to enforce, each provision of this
EULA with respect to the SOFTWARE of such
party.
Should you have any questions concerning this
EULA, you may contact SONY by writing to
SONY at applicable contact address of each area
or country.
Copyright © 2012 Sony Corporation.
274
Marques commerciales
• XDCAM est une marque commerciale de Sony
Corporation.
• XAVC et
sont des marques déposées de
Sony Corporation.
• XQD est une marque déposée de Sony
Corporation.
• Android et Google Chrome sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
Google, Inc.
• Microsoft et Windows sont des marques
déposées ou des marques commerciales de
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
• Apple, Macintosh, Safari et iPhone and et leurs
logos sont des marques commerciales ou des
marques déposées d’Apple Inc. déposées aux
États-Unis et d’autres pays.
• Les termes HDMI et High-Definition
Multimedia Interface ainsi que le logo HDMI
sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing Administrator,
Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.
• Wi-Fi, le logo Wi-Fi et Wi-Fi Protected Setup
sont des marques commerciales ou des marques
déposées de Wi-Fi Alliance.
• Tous les noms de système et les noms de produit
sont des marques déposées ou des marques
commerciales de leur propriétaire respectif. Les
éléments de marques commerciales ne sont pas
indiqués par les symboles ® ou ™ dans ce
document.
275
Les données contenues dans ce manuel sont des
informations dont Sony Corporation est
propriétaire et qui sont destinées exclusivement à
l’usage par les acquéreurs de l’équipement décrit
dans ce manuel.
Sony Corporation interdit formellement la copie
de quelque partie que ce soit de ce manuel ou son
emploi pour tout autre but que des opérations ou
entretiens de l’équipement à moins d’une
permission écrite de Sony Corporation.
PXW-X500
(SYM)
4-548-602-28 (1)
Sony Corporation
© 2014

Manuels associés