Manuel du propriétaire | Yamaha XM4180 XM4080 XH200 Manuel utilisateur | Fixfr
Français
Deutsch
English
POWER AMPLIFIER
Español
OWNER’S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Yamaha Pro Audio global web site:
http://www.yamahaproaudio.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/english/
EN
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2005 Yamaha Corporation
DE
FR
WF41880 504PO???.?-01A0
Printed in ?????
ES
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions
données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
Avertissement en cas de présence d'eau
• Utilisez seulement la tension requise pour l'appareil. Celle-ci est imprimée sur
la plaque du constructeur de l'appareil.
• Utilisez uniquement le cordon d’alimentation inclus.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur, telles
que radiateurs ou appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement le
cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus
des objets lourds ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés.
• Prenez soin d'effectuer le branchement à une prise appropriée avec une mise à
la terre protectrice. Toute installation non correctement mise à la terre présente
un risque de décharge électrique.
Ne pas ouvrir
• N’ouvrez pas l'appareil et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou
de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l'appareil ne prévoit d’intervention de l’utilisateur. Si l’appareil donne des signes
de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et donnez-le
à réviser au technicien Yamaha.
• Evitez de laisser l'appareil sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N’y déposez pas des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
En cas d'anomalie
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous constatez
une brusque perte de son en cours d'interprétation ou encore si vous décèlez
une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'appareil à réviser par un technicien
Yamaha.
• Si l’appareil tombe ou est endommagé, coupez immédiatement l’interrupteur
d’alimentation, retirez la fiche électrique de la prise et faites inspecter l’appareil
par un technicien Yamaha.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour vous éviter à vous-même ou à votre entourage
des blessures corporelles ou pour empêcher toute détérioration de l'appareil ou du matériel avoisinant. La liste de ces
précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez plus l'instrument ou en
cas d’orage.
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de
l'appareil ou de la prise d'alimentation. Le fait de tirer sur le câble risque de
l'endommager.
Emplacement
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'appareil.
• Lors de la configuration de l'appareil, assurez-vous que la prise secteur que
vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la prise.
• N'utilisez pas l'appareil dans un endroit confiné et mal aéré. Si l’appareil doit
être utilisé dans un espace restreint autre qu’un rack conforme à la norme EIA,
veillez à laisser suffisamment d’espace entre l’appareil et les murs et autres
appareils avoisinants : au moins 5 cm sur les côtés, 10 cm derrière et 10 cm audessus. Une mauvaise aération peut entraîner une surchauffe et endommager le/
les appareil(s), voire provoquer un incendie.
• N’abandonnez pas l'appareil dans un milieu trop poussiéreux ou un local soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée en plein
soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments
internes.
• N’installez pas l'appareil dans une position instable où il risquerait de se renverser.
(5)-4
• N'obstruez pas les trous d'aération. Cet appareil dispose de trous d’aération sur
les faces avant et arrière pour empêcher la température interne de monter trop
haut. Evitez tout particulièrement de mettre l'appareil sur le côté ou à l'envers.
Une mauvaise aération peut entraîner une surchauffe et endommager le/les
appareil(s), voire provoquer un incendie.
• N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. Cela pourrait
provoquer des bruits parasites, tant au niveau de l'appareil que de la TV ou de la
radio se trouvant à côté.
Connexions
• Avant de raccorder cet appareil à d'autres, mettez ces derniers hors tension. Et
avant de mettre sous/hors tension tous les appareils, veillez à toujours ramener
le volume au minimum.
• Utilisez uniquement des câbles de haut-parleurs pour connecter les hautparleurs aux prises correspondantes. L'utilisation d'autres types de câbles peut
provoquer un incendie.
• Effectuez la connexion à une source d'alimentation correctement mise à la terre.
Une vis de mise à la terre est disponible sur le panneau arrière pour une sécurité
optimale et afin d'éviter toute décharge électrique. Si la sortie électrique n’est
pas mise à la terre, prenez soin de connecter la vis de mise à la terre à un point
de mise à la terre adéquat avant de brancher l’appareil sur le secteur. Une mise à
la terre inadéquate peut entraîner une décharge électrique.
Entretien
• Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur lors du nettoyage de l'appareil.
1/2
21
XM4180/XM4080/XH200 - Mode d’emploi
3
Précautions d'utilisation
• Lors de la mise sous tension de votre système audio, allumez toujours l’appareil
EN DERNIER pour éviter d’endommager les haut-parleurs. Lors de la mise hors
tension, l’appareil doit être éteint EN PREMIER pour la même raison.
• Veillez à ne pas glisser les doigts ou les mains dans les fentes ou une ouverture
de l’appareil (trous d’aération, etc.).
• Evitez d’insérer ou de faire tomber des objets étrangers (papier, plastique, métal,
etc.) dans les fentes ou les ouvertures de l’appareil (trous d’aération, etc.). Si
c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par une
personne qualifiée du service Yamaha.
• N’utilisez pas l'appareil trop longtemps à des volumes trop élevés, ce qui risque
d'endommager durablement l'ouïe. Si vous constatez une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans tarder.
• Ne vous appuyez pas sur l'appareil et n’y déposez pas des objets lourds. Ne
manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Utilisez uniquement cet appareil pour commander les haut-parleurs.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'appareil ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas
plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Même lorsque le commutateur est en position « STANDBY », une faible quantité d'électricité circule toujours dans l'appareil. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant
une longue période, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
Les performances des composants possédant des contacts mobiles, tels que des sélecteurs, des commandes de volume et des connecteurs, diminuent avec le temps. Consultez un technicien Yamaha qualifié s'il faut remplacer des composants défectueux.
Les illustrations du présent manuel ne sont données qu'à titre d'explication et peuvent ne pas correspondre au produit mis en service.
Les noms de sociétés et de produits mentionnés dans ce Mode d'emploi sont des marques commerciales ou déposées de leurs détenteurs respectifs.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE
: NEUTRAL
BROWN
: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug
which is marked by the letter E or by the safety earth symbol
or colored GREEN or GREENand-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured RED.
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
(3 wires)
XM4180
XH200
Ce symbole indique la présence d'une borne dangereuse alimentée électriquement. Pour connecter un câble externe à
cette borne, vous devez faire appel à « une personne suffisamment qualifiée pour ce type de manipulation », ou utiliser
des fils ou un cordon dont la conception permet une connexion aisée et sans problème.
(5)-4
4
2/2
XM4180/XM4080/XH200 - Mode d’emploi
22
Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi un amplificateur de puissance Yamaha XM4180, XM4080 ou
XH200.
La conception de ces amplificateurs a bénéficié de toute l'expérience accumulée par Yamaha au
cours du développement d'équipements de sonorisation, ainsi que de sa tradition visant à porter
une attention particulière à chaque détail de la conception de circuits. Ces amplificateurs de puissance proposent une qualité exceptionnelle et une grande puissance associées à une fiabilité et
une stabilité à toute épreuve, garantissant ainsi des performances audio optimales.
Les caractéristiques principales
du modèle XM4180/XM4080 :
• Quatre sections d'amplification distinctes permettent à l'amplificateur d'être configuré en mode STEREO, 2-CHANNEL PARALLEL (MONO) et BRIDGED.
• Entrées de connecteurs XLR et Euroblock symétriques, sorties à vis de serrage hexagonales.
• Chaque paire de canaux A/B et C/D présente un filtre passe-haut, avec une fréquence de coupure pouvant passer de 20 Hz à 55 Hz.
du modèle XM4180 :
• Connexion parallèle possible de plusieurs enceintes à haute impédance qui prennent en charge une sortie LINE de 70 V.
du modèle XH200 :
• Connexion parallèle possible de plusieurs enceintes à haute impédance qui prennent en charge une sortie LINE de 70 V ou de 100 V et une sortie maximale de 200 W/canal.
• Entrées de connecteurs Euroblock, sorties de borniers à cloisons et un filtre passe-haut, avec une fréquence de coupure commutable de 40 Hz à 80 Hz.
du modèle XM4180/XM4080/XH200 :
• Protection lors de la mise sous/hors tension, une détection de courant continu, de température, et un
témoin PROTECTION.
• Système de ventilateurs à vitesse variable, d'un niveau de bruit très bas garantissant une excellente fiabilité même dans les conditions les plus difficiles.
• Une borne MONITOR/REMOTE permettant le contrôle ou la surveillance de cet amplificateur depuis un
périphérique externe.
Ce mode d'emploi concerne les amplificateurs XM4180, XM4080 et XH200. Afin de bénéficier de
toutes les possibilités offertes par votre amplificateur et d'en profiter pleinement pendant de nombreuses années, lisez attentivement ce mode d'emploi avant toute utilisation.
Table des matières
Commandes et fonctions ........................ 6
Panneau avant .................................................... 6
Panneau arrière (XM4180/XM4080) ................... 7
Panneau arrière (XH200) .................................. 10
Connexion ............................................... 11
Utilisation d'un connecteur Euroblock ............... 11
Connexion des enceintes .................................. 12
Dépannage .............................................. 12
Spécifications ......................................... 13
Spécifications générales .................................... 13
Schéma de la borne MONITOR/REMOTE ........ 14
Schéma d'ensemble .......................................... 15
Dimensions ....................................................... 16
23
XM4180/XM4080/XH200 - Mode d’emploi
5
Commandes et fonctions
■ Panneau avant
4 32
1
6
5
* L'illustration représente le modèle XM4180.
1 Commutateur et témoin POWER/STANDBY
Il s'agit du commutateur POWER principal. Appuyez
dessus pour mettre l'amplificateur sous tension. Rappuyez dessus pour le mettre hors tension. Le témoin
POWER s'allume lorsque l'amplificateur est mis sous
tension.
STANDBY ne peut être défini qu'à partir d'un périphérique externe, connecté à la borne REMOTE. Lorsque
STANDBY est activé, le témoin est allumé en orange.
2 Témoin PROTECT/MUTE
Lorsque le système de protection est actif, le témoin
PROTECT s'allume et les enceintes sont automatiquement déconnectées des sorties de l'amplificateur. Le système de protection est activé dans les situations
suivantes :
Lorsque l'amplificateur est sous tension
Le système de protection se déclenche pendant environ trois secondes lors de la mise sous tension de
l'amplificateur. Les trois secondes écoulées, le système se désactive automatiquement et l'amplificateur
est prêt à fonctionner normalement.
5 Commandes VOLUME
Les commandes du volume des canaux sont crantées
pour les réglages, et chaque canal peut être réglé entre ∞ dB et 0 dB. Pour les modèles XM4180 et XM4080,
lorsque l'amplificateur se trouve en mode Bridged, seule
la première commande du volume de chaque paire de
canaux est utilisée (c.-à-d., pour la paire A/B, le canal A
est actif, et pour la paire C/D, le canal C est actif).
6 Prises d'aération
L'amplificateur est équipé d'un ventilateur à air forcé
qui aspire l'air par l'avant et qui l'évacue par l'arrière.
Vous devez absolument veiller à ce que ces prises
d'aération ne soient pas obstruées.
Avant
Admission d'air
Arrière
Evacuation d'air
Si le système a détecté une différence de tension
CC au niveau des sorties de l'amplificateur
Le système de protection se déclenche s'il a détecté
une différence de tension CC au niveau des sorties de
l'amplificateur. Une fois le problème de tension CC
résolu, le système est automatiquement désactivé et
l'amplificateur est prêt à fonctionner normalement.
En cas de surchauffe de l'amplificateur
En cas de surchauffe, le témoin PROTECT/MUTE
s'allume. Vous devez immédiatement mettre l'amplificateur hors tension et le laisser refroidir. Reportezvous à la section Précautions de ce Mode d'emploi
pour des informations sur les moyens d'éviter la surchauffe de l'amplificateur.
Couvercle de sécurité
Pour empêcher que les réglages du volume ne
soient modifiés et rendre les commandes correspondantes inaccessibles, fixez le couvercle de sécurité
fourni en utilisant les trous de vis, comme illustré
ci-dessous.
3 Témoin CLIP/LIMIT
Le témoin CLIP d'un canal s'allume lorsque sa distorsion de sortie excède 1 % (à savoir l'écrêtage). L'écrêtage d'un signal de sortie est généralement dû à des
niveaux de signal d'entrée excessifs. Dans ce cas, le
limiteur est automatiquement activé.
* L'illustration représente le modèle XM4180/XM4080.
4 Témoin SIGNAL
Le témoin SIGNAL d'un canal s'allume lorsque sa sortie
excède une certaine valeur (2 V rms pour le XM4180/
XM4080 et 4 V rms pour le XH200.)
6
XM4180/XM4080/XH200 - Mode d’emploi
24
■ Panneau arrière (XM4180/XM4080)
13 2
13
6
4
2
5
4
6
7
8
* L'illustration représente le modèle XM4180.
1 Connecteurs d'entrée XLR
Mode BRIDGED
Ces connecteurs symétriques de type XLR-3-31 permettent de connecter des signaux d'entrée.
Les broches sont câblées comme illustré ci-dessous
(IEC 60268).
Chaud
Masse
En mode BRIDGED, les canaux A et B fonctionnent
simultanément, comme un amplificateur mono simple. (Idem pour les canaux C et D.)
Note : En modes PARALLEL et BRIDGED, les bornes d'entrée A-B et C-D sont automatiquement court-circuitées. Veillez à ne pas alimenter un signal audio sur une borne
d'entrée inactive.
Froid
* En mode Bridged, seul le premier canal de la paire
est actif ; à savoir, le canal A de la paire A/B, et le
canal C de la paire C/D. Veillez à ne pas alimenter un
signal audio sur une borne d'entrée inactive.
2 Connecteurs Euroblock
Ces connecteurs Euroblock symétriques permettent de
connecter des signaux d'entrée.
3 Commutateurs HPF
Ces commutateurs permettent d'activer et de désactiver
le filtre passe-haut (HPF) des canaux A-B ou C-D.
Lorsqu'ils sont définis sur 20 Hz ou 55 Hz, les fréquences inférieures à 20 Hz ou 55 Hz respectivement sont
filtrées à l'aide d'un filtre passe-haut de 12 dB/octave.
4 Commutateur MODE
Mode STEREO
En mode STEREO, les canaux A, B, C et D sont totalement indépendants.
Mode PARALLEL
5 Borne MONITOR/REMOTE
Cette borne permet de connecter le périphérique externe
pour la surveillance ou le contrôle à distance. Voir
« Schéma de la borne MONITOR/REMOTE » à la
page 14.
6 Bornes SPEAKERS
Ces vis de serrage hexagonales permettent de connecter
les enceintes.
7 Borne GND
Si vous entendez des bruits ou des bourdonnements
indésirables pendant le fonctionnement, reliez cette
borne à la terre ou connectez-la au châssis d'un mélangeur, d'un préampli ou de tout autre périphérique.
8 Entrée CA
Connectez la fiche du câble CA fourni dans cette entrée.
Connectez l'autre extrémité du câble CA dans une prise
secteur conforme aux conditions d'alimentation figurant
sur l'étiquette au-dessus de l'unité.
En mode PARALLEL, le signal d'entrée du canal A
est envoyé à la fois vers l'amplificateur de puissance
du canal A et vers celui du canal B. Dans ce cas, les
charges sont automatiquement connectées entre les
bornes d'entrée A et B. (Idem pour les bornes d'entrée
C et D.)
En envoyant le signal des canaux A/B vers C/D, vous
pouvez utiliser l'unité comme un amplificateur mono
à quatre canaux.
25
XM4180/XM4080/XH200 - Mode d’emploi
7
● Utilisation d'un amplificateur mono à quatre canaux avec une entrée mono (XM4180/
XM4080)
En connectant les bornes d'entrée B et C à l'aide d'un câble approprié, et en réglant les deux commutateurs de mode pour A/
B et C/D sur PARALLEL, vous pouvez utiliser l'unité comme un amplificateur mono à quatre canaux.
Les commandes du volume sur le panneau avant (A à D) permettent de contrôler le volume de chaque canal indépendamment.
Note Dans ce cas, les charges pour A et B ou C et D sont connectées dans l'amplificateur. Veillez à n'alimenter
aucun signal sur la borne D.
Signal
d'entrée
Connecter
B et C
Enceinte
Enceinte
+
–
+
–
+
–
+
–
Enceinte
Enceinte
* L'illustration représente le modèle XM4180.
● Utilisation d'un amplificateur à deux canaux avec une entrée mono pour les application grande puissance (XM4180/XM4080)
En connectant les bornes d'entrée B et C à l'aide d'un câble approprié, et en réglant les deux commutateurs de mode pour A/
B et C/D sur BRIDGE, vous pouvez utiliser l'unité comme un amplificateur mono grande puissance à deux canaux.
Note Dans ce cas, les charges pour A et B ou C et D sont connectées dans l'amplificateur. Veillez à n'alimenter
aucun signal sur la borne D.
Signal
d'entrée
Connecter
B et C
Enceinte
+
–
+
–
Enceinte
* L'illustration représente le modèle XM4180.
8
XM4180/XM4080/XH200 - Mode d’emploi
26
● Connexion des enceintes (XM4180/XM4080)
La connexion des enceintes à l'amplificateur s'effectue des deux façons, expliquées ci-dessous. Il convient de noter que
l'impédance des enceintes varie en fonction du mode de connexion et du nombre d'enceintes. Veillez à ce que l'impédance
des enceintes ne soit pas inférieure à la valeur minimale correspondante indiquée ci-dessous.
Configurations de connexion pour les modes STEREO
et PARALLEL
Configurations de connexion pour le mode BRIDGED
ou
–
+
Impédance
minimale des
enceintes : 4 Ω
+
–
–
Impédance
minimale des
enceintes : 4 Ω
+
Impédance minimale
des enceintes : 8 Ω
* L'illustration représente le modèle XM4180.
Lors de la connexion des enceintes à haute impédance en parallèle (XM4180 uniquement)
XM4180 permet de connecter en parallèle plusieurs enceintes à haute impédance qui prennent en charge une sortie LINE de
70 V. Le nombre d'enceintes pouvant être connectées varie en fonction de l'entrée nominale des enceintes. Le modèle
XM4180 peut être connecté aux enceintes avec une entrée nominale totale de 300 W maximum. Par exemple, si vous connectez dix enceintes avec une entrée nominale de 5 W (50 W), dix enceintes avec une entrée nominale de 10 W (100 W) et
dix autres de 15 W (150 W), l'amplificateur peut être utilisé avec une entrée nominale totale de 300 W, comme illustré ci-dessous :
Veillez à utiliser des enceintes qui prennent en charge la tension de ligne de sortie de 70 V du modèle XM4180.
10
1
5W
5W
1
10 W
10
10 W
1
10
15 W
15 W
5 W x 10 enceintes (50 W) 10 W x 10 enceintes (100 W) 15 W x 10 enceintes (150 W)
Entrée nominale totale des enceintes : 300 W (maximum)
* L'illustration représente le modèle XM4180.
27
XM4180/XM4080/XH200 - Mode d’emploi
9
■ Panneau arrière (XH200)
2
1
4
3
1 Connecteurs Euroblock
Ces connecteurs Euroblock symétriques permettent de
connecter des signaux d'entrée.
2 Commutateurs HPF
Ces commutateurs permettent d'activer la fréquence de
coupure pour le filtre passe-haut (HPF) de chaque canal.
Les fréquences inférieures à 40 Hz ou 80 Hz sont filtrées à l'aide d'un filtre passe-haut de 12 dB/octave.
6
5
7
7 Entrée CA
Connectez la fiche du câble CA fourni à cette entrée.
Connectez l'autre extrémité du câble CA dans une prise
secteur conforme aux conditions d'alimentation figurant
sur l'étiquette au-dessus de l'unité.
* Lorsque l'amplificateur est réglé sur 40 Hz, veillez à
ce que le transformateur d'enceintes permette une
gestion suffisante des signaux basse fréquence.
Attention lorsque vous alimentez des signaux
basse fréquence ; des niveaux excessifs à basse
fréquence risquent d'endommager les enceintes,
le transformateur d'enceintes ou l'amplificateur
lui-même.
3 Commutateur de tension de sortie
Ce commutateur permet de modifier la tension de sortie
entre 70 V et 100 V.
4 Borne MONITOR/REMOTE
Cette borne permet de connecter le périphérique externe
pour la surveillance ou le contrôle à distance. Voir
« Schéma de la borne MONITOR/REMOTE » à la page 14.
● Connexion des enceintes (XH200)
Le modèle XH200 permet de connecter en parallèle plusieurs enceintes à haute impédance qui prennent en charge
une sortie LINE de 70 V ou de 100 V. Le nombre d'enceintes pouvant être connectées varie en fonction de l'entrée
nominale des enceintes. Vous pouvez connecter les enceintes avec une entrée nominale totale par canal de 200 W
maximum.
Par exemple, si vous utilisez des enceintes avec une entrée
nominale de 10 W, vous pouvez connecter jusqu'à vingt
enceintes. Si vous utilisez des enceintes avec une entrée
nominale de 20 W, vous pouvez connecter jusqu'à dix
enceintes.
5 Bornes SPEAKERS
Cet ensemble inclut des borniers à cloisons, câblés
comme suit.
Chaud
, Froid
Reportez-vous à la section « Connexion des enceintes
(XH200) » à la page 10 pour plus d'informations sur
l'impédance des systèmes d'enceintes pouvant être connectés à ces bornes.
6 Borne GND
Si vous entendez des bruits ou des bourdonnements
indésirables pendant le fonctionnement, reliez l'amplificateur à la terre à l'aide de cette borne ou connectez-le
au châssis d'un mélangeur, d'un préampli ou de tout
autre périphérique.
10
Entrée nominale
10 W x 20 enceintes (200 W)
10 W
10 W
10 W
10 W
10 W
10 W
10 W x 20 enceintes (200 W)
XM4180/XM4080/XH200 - Mode d’emploi
28
Connexion
Vous pouvez également connecter des enceintes avec des
entrées nominales différentes sur différents canaux, ou connecter des enceintes avec une entrée nominale différente sur
le même canal, comme illustré ci-dessous :
10 W
10 W
10 W
20 W
10 W x 20 enceintes (200 W)
20 W
■ Utilisation d'un connecteur Euro-
block
1 Si les ports d'introduction des fils sont fermés, tournez
les vis sur la partie supérieure du connecteur dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre pour les ouvrir.
2 Insérez les fils dans les ports appropriés en respectant
l'indication du pôle sur la borne d'entrée, puis tournez
les vis sur la partie supérieure du connecteur dans le
sens des aiguilles d'une montre pour fixer les fils.
3 Fixez le connecteur Euroblock à la borne d'entrée de
l'appareil.
20 W
Utilisez un tournevis pour fixer les fils.
20 W x 10 enceintes (200 W)
+
5W
5W
5W
15 W
15 W
–
G
15 W
5 W x 10 enceintes (50 W) 15 W x 10 enceintes (150 W)
Entrée nominale totale des enceintes : 200 W
Veillez à utiliser des enceintes qui prennent en
charge la tension de ligne de sortie de 70 V ou de
100 V du modèle XH200.
Vous ne pouvez pas connecter une enceinte à
faible impédance directement sur l'amplificateur
XH200. Dans ce cas, vous devez utiliser un transformateur d'enceintes, tel que Yamaha ST15. Respectez le manuel d'instructions du transformateur d'enceintes afin d'éviter les charges excessives.
29
XM4180/XM4080/XH200 - Mode d’emploi
11
■ Connexion des enceintes
1 Mettez l'appareil hors tension à l'aide du commutateur
POWER.
2 Dévissez le couvercle de protection et retirez-le des bornes pour enceintes.
Lorsque vous utilisez des borniers à cloisons
(XH200)
Passez le fil autour de la borne comme illustré, et serrez la
vis pour attacher solidement le fil. Voir 10 page au sujet de
la polarité des enceintes.
Vérifiez que les extrémités dénudées des fils ne dépassent
pas de la borne et ne touchent pas le châssis.
Vis
3 Dénudez environ 15 mm en partant de l'extrémité de
chaque câble d'enceinte.
4 Lorsque vous utilisez des vis de serrage hexagonales
(XM4180, XM4080)
Passez le fil dénudé par les trous des bornes des enceintes
appropriées. Resserrez ensuite les bornes jusqu'à ce que les
fils soient solidement attachés. Voir 9 page au sujet de la
polarité des enceintes.
Vérifiez que les extrémités dénudées des fils ne dépassent
pas des bornes et ne touchent pas le châssis.
* Grandeur réelle
Câble d'enceinte
Le fil ne
doit pas
toucher le
châssis.
5 Reposez le couvercle de protection sur les bornes des
enceintes.
Châssis
15mm*
Fil dénudé
Câble
d'enceinte
* Grandeur réelle
Dépannage
Le tableau suivant présente les causes principales d'un fonctionnement anormal et les mesures de correction requises, ainsi
que le fonctionnement du circuit de protection dans chaque cas.
Témoin
Le témoin
CLIP/LIMIT
s'allume
Le témoin
PROTECT/
MUTE
s'allume
12
Cause éventuelle
Solution
Circuit de protection
Un court-circuit s'est produit au
niveau du câblage, des sorties ou des
entrées des enceintes.
Localisez le court-circuit et éliminez-le.
L'impédance de l'enceinte connectée
est trop faible.
Vérifiez la capacité en impédance de
l'enceinte connectée et assurez-vous
qu'elle est conforme à l'impédance
indiquée sur les bornes de l'enceinte
sur l'amplificateur.
La température de l'amplificateur est
trop élevée.
Laissez refroidir l'amplificateur et
vérifiez que la ventilation convient à
son utilisation, comme suggéré dans
la section Précautions.
Le circuit de protection
thermique se déclenche
pour protéger les transistors de puissance.
Une différence de tension CC de ±2
V ou plus a été détectée dans le circuit de sortie de l'amplificateur.
Contactez votre revendeur ou un
centre de réparation Yamaha.
Le relais de sortie se
déclenche pour protéger
le système d'enceintes.
Le circuit de limiteur PC
se déclenche pour protéger les transistors de
puissance.
XM4180/XM4080/XH200 - Mode d’emploi
30
Specifications
■ General Specifications
● XM4180/XM4080
Output Power*
1 kHz, THD+N= 1 %
20 Hz–20 kHz
THD+N= 0.1 %
Voltage Gain
Power Consumption
THD+N
Intermodulation Distortion
Frequency Response
SN Ratio
Channel Separation
Residual Noise
Damping Factor
Input Sensitivity
Maximum Input Voltage
Input Impedance
Controls
8 Ω/Channel
4 Ω/Channel
8 Ω/Bridged
8 Ω/Channel
4 Ω/Channel
8 Ω/Bridged
70 V/Bridged RL=16 Ω
Att. max
Standby
Idle
1/8 (4 Ω/Pink noise)
20 Hz–20 kHz, Half Power
60 Hz:7 kHz, 4:1, Half Power
RL=8 Ω, Po=1 W, HPF=OFF,
20 Hz–20 kHz
(DIN AUDIO)
Half Power, RL=8 Ω, 1 kHz
Att. max, input 600 Ω shunt
Att. min, (DIN AUDIO)
RL=8 Ω, 1kHz
RL=8 Ω, Att. max
Front Panel
Rear Panel
Connectors
Indicators
INPUT
SPEAKERS
MONITOR/REMOTE
POWER/STANDBY
SIGNAL
CLIP/LIMIT
PROTECT/MUTE
Load Protection
Amplifier Protection
Power Supply Protection
Cooling
Dimensions (W x H x D)
Weight
Included Accessories
* These specifications apply to rated power supplies of 120V, 230V and 240V.
0 dBu=0.775 Vrms, Half Power=1/2 Output Power (3 dB below rated power)
Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only.
Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or
options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha
dealer.
MIN
TYP
TYP
TYP
TYP
MAX
MAX
MAX
TYP
MIN
MIN
XM4180
210 W x 4
250 W x 4
500 W x 2
180 W x 4
230 W x 4
460 W x 2
300 W x 2
30 dB
5W
40 W
600 W
XM4080
90 W x 4
120 W x 4
240 W x 2
80 W x 4
115W x 4
230W x 2
–
26 dB
5W
40 W
400 W
0.1 %
0.1 %
0 dB
0 dB
-0.5 dB
103 dB
MIN
60 dB
MAX
MIN
TYP
MIN
TYP
-73 dBu
100
+4 dBu
+22 dBu
20 kΩ (balanced), 10 kΩ (unbalanced)
POWER switch (push on/push off)
attenuator (31 position) x 4
MODE switch (STEREO/BRIDGE/PARALLEL) x 2
HPF switch (20 Hz/55 Hz/OFF 12 dB/oct) x 2
XLR-3-31 type/ch
Euroblock connector (balanced) /ch
5 way binding post/ch
Dsub 15P x 1
x 1 (Green/Orange)
x 4 (Green)
x 4 (Red)
x 4 (Red)
POWER switch on/off mute
DC-fault:
output relay off/restored automatically.
Clip limiting : THD ≥ 0.5 %
Thermal: Cuts the output (when heatsink temp. ≥ 90 °C);
operation restored automatically.
VI limiter (RL ≤ 2 Ω): Limits the output.
Thermal: Power supply shutdown (when temp. ≥ 90 °C);
operation not restored automatically.
Variable-speed fan x 1
480 x 88 x 412 mm
10 kg
9.8 kg
Power cord, Security cover, Owner’s Manual,
3-pin Euroblock connector x 4
European models
Purchaser/User Information specified in EN55103-1 and EN55103-2.
Inrush Current: 25A
Conforms to Environments: E1, E2, E3 and E4
41
XM4180/XM4080/XH200 Owner’s Manual
13
● XH200
Output Power*
40 Hz–20 kHz
THD+N= 0.1 %
Power Consumption
THD+N
Intermodulation Distortion
Frequency Response
SN Ratio
Channel Separation
Residual Noise
Input Sensitivity
Voltage Gain
Maximum Input Voltage
Input Impedance
Controls
70 V, RL=25 Ω
100 V, RL=50 Ω
Standby
Idle
1/8 (4 Ω/Pink noise)
40 Hz–20 kHz, Half Power
60 Hz:7 kHz, 4:1, Half Power
Po=1 W, HPF=40 Hz,
80 Hz–20 kHz
(DIN AUDIO)
Half Power, 1 kHz, Att. max, input 600 Ω shunt
Att. min, (DIN AUDIO)
Att. max
Att. max
Front Panel
Rear Panel
Connectors
INPUT
SPEAKERS
MONITOR/REMOTE
POWER/STANDBY
SIGNAL
CLIP/LIMIT
PROTECT/MUTE
Indicators
Load Protection
Amplifier Protection
Power Supply Protection
Cooling
Dimensions (W x H x D)
Weight
Included Accessories
* These specifications apply to rated power supplies of 120V, 230V and 240V.
0 dBu=0.775 Vrms, Half Power=1/2 Output Power (3 dB below rated power)
Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only.
Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or
options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha
dealer.
MIN
MAX
MAX
MAX
TYP
MIN
MIN
MIN
MAX
TYP
TYP
MIN
TYP
200 W x 2
200 W x 2
5W
40 W
400 W
0.1 %
0.1 %
0 dB
0 dB
-0.5 dB
103 dB
60 dB
-65 dBu
+4 dBu
38 dB (100 V), 35 dB (70 V)
+22 dBu
20 kΩ (balanced), 10 kΩ (unbalanced)
POWER switch (push on/push off)
attenuator (31 position) x 2
OUTPUT VOLTAGE switch (100 V/70 V) x 1
HPF switch (40 Hz/80 Hz 12 dB/oct) x 2
Euroblock connector (balanced) /ch
Barrier strip/ch
Dsub 15P x 1
x 1 (Green/Orange)
x 2 (Green)
x 2 (Red)
x 1 (Red)
POWER switch on/off mute
DC-fault: output relay off/restored automatically.
Clip limiting : THD ≥ 0.5 %
Thermal: Cuts the output (when heatsink temp. ≥ 90 °C);
operation restored automatically.
VI limiter (RL ≤ 16 Ω): Limits the output.
Thermal: Power supply shutdown (when temp. ≥ 90 °C);
operation not restored automatically.
Variable-speed fan x 1
480 x 88 x 412 mm
9.8 kg
Power cord, Security cover, Owner’s Manual,
3-pin Euroblock connector x 2
European models
Purchaser/User Information specified in EN55103-1 and EN55103-2.
Inrush Current: 25A
Conforms to Environments: E1, E2, E3 and E4
■ MONITOR/REMOTE PIN layout
Pin No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
14
Signal
GND
REMOTE CONTROL
MONITOR
REMOTE CONTROL
MONITOR
STANDBY
MODEL ID
MUTE CH D
MUTE CH C
MUTE CH B
MUTE CH A
PROTECT STATUS CH D
PROTECT STATUS CH C
PROTECT STATUS CH B
PROTECT STATUS CH A
OUTPUT LEVEL CH D
OUTPUT LEVEL CH C
OUTPUT LEVEL CH B
OUTPUT LEVEL CH A
Description
STANDBY Control: Supply 5 VDC, 5 mADC
XM4180: 560 Ω, XM4080: 680 Ω, XH200: 820 Ω (Impedance to GND)
MUTE Control: Connect to GND, +5 V, 1 mA
PROTECTION Off/ Output On: +5 VDC, Zo=270 Ω
PROTECTION On/ Output Off: 0 VDC, Zo=High
XM4180, XM4080
+4dBu (-27.2 dB of Speaker Output Level) at 100 W/8Ω, RL=7.5 kΩ, Zo=300 Ω
XH200
-33.2 dB of Speaker Output Level, RL=7.5 kΩ, Zo=300 Ω
XM4180/XM4080/XH200 Owner’s Manual
42
■ Block Diagram
● XM4180/XM4080
CLIP
x4
PROTECTION
x4
RE
SIGNAL
x4
RE
GR
OUTPUT
[+4dBu]
CH A
[+4dBu]
BA
CH A
STEREO
BRIDGE
STEREO
BRIDGE
INPUT
LIMITER
HPF
OFF
20Hz
55Hz
PARALLEL
XM4180[+34dBu]
XM4080[+30dBu]
[+14dBu]
MAIN
PA
DC
MUTE
PS PROTECTION
TEMP
STEREO
BRIDGE
XM4180[+34dBu]
XM4080[+30dBu]
PARALLEL
HPF
PARALLEL
ATT
INV
LIMITER
PA
CH B
CH B
CH A
(+) BRIDGE
(–) BRIDGE
CH B
BA
DC
MUTE
PS
TEMP
STEREO
BRIDGE
HPF
PARALLEL
OFF
20Hz
55Hz
MODE SW
PROTECTION
TEMP
OUTPUT
CH C
(+) BRIDGE
(–) BRIDGE
CH D
CH C
CH C
BA
STEREO
BRIDGE
PARALLEL
STEREO
BRIDGE
PARALLEL
LIMITER
BA
DC
MUTE
PS
TEMP
PROTECTION
DC
MUTE
PS
TEMP
PROTECTION
PARALLEL
INV
LIMITER
CH D
CH D
PA
STEREO
BRIDGE
HPF
INPUT
HPF
OFF
20Hz
55Hz
PA
STEREO
HPF
BRIDGE
OFF
20Hz
55Hz
PARALLEL
MODE SW
MUTE (REMOTE CONTROL)
PROTECT STATUS (MONITOR)
OUTPUT LEVEL(MONITOR)
STANDBY (REMOTE CONTROL)
MODEL-ID
GR/OR (GR+RE)
MONITOR/REMOTE
POWER/STANDBY
FAN
POWER ON
DETECT
POWER SW
MAIN TRANS
SUB TRANS
+15V
+15V
+24
+15
+5V
LINE
FILTER
RELAY
DRIVE
–15V
SWITCHING
DRIVER
–15
–24
+BH
+BL
Maximum Output Power (20 –20 kHz THD+N 0.1 %)
8Ω
MODEL
180 W x 4
XM4180
XM4080
80 W x 4
15G
–BL
–BH
J,H,B,W,K,C
distination
U,V,T,
distination
BGND
OVERCURRENT
DETECT CIRCUIT
SHUTDOWN
CIRCUIT
TEMPERATURE
SENSOR
● XH200
CLIP
x2
PROTECTION
x2
RE
70V [+11dBu]
100V [+14dBu]
CH A
70V [+1dBu]
100V [+4dBu]
HA
BA
HPF
LIMITER
–3dB
RE
70V [+33dBu]
100V [+36dBu]
VOLTAGE
DC
MUTE
PS
TEMP
80Hz
OUTPUT VOLTAGE SW
CH A
[+4dBu]
INV
LIMITER
HPF
INPUT
70V [+11dBu]
100V [+14dBu]
GR
PA
40Hz
OFF
SIGNAL
x2
PROTECTION
70V [+33dBu]
100V [+36dBu]
PA
70V [+39dBu]
100V [+42dBu]
VOLTAGE
OUTPUT
CH A
CH B
TEMP
CH B
CH B
HA
BA
HPF
LIMITER
–3dB
PA
VOLTAGE
DC
MUTE
PS
TEMP
40Hz
80Hz
OFF
INV
OUTPUT VOLTAGE SW
OUTPUT 70V/100V
LIMITER
PROTECTION
PA
VOLTAGE
OUTPUT
VOLTAGE
70V
100V
MUTE (REMOTE CONTROL)
PROTECT STATUS (MONITOR)
OUTPUT LEVEL(MONITOR)
STANDBY (REMOTE CONTROL)
MODEL-ID
GR/OR (GR+RE)
MONITOR/REMOTE
POWER SW
POWER/STANDBY
POWER ON
DETECT
SUB TRANS
MAIN TRANS
+15V
+15V
FAN
+24
+15
+5V
LINE
FILTER
RELAY
DRIVE
–15V
SWITCHING
DRIVER
15G
Maximum Output Power (20 –20 kHz THD+N 0.1 %)
OUTPUT VOLTAGE SW
70 V
100 V
OUTPUT VOLTAGE
200 W + 200 W/25 Ω 200 W + 200 W/50 Ω
–BL
–BH
J,H,B,W,K,C
distination
U,V,T,
distination
–15
–24
+BH
+BL
SHUTDOWN
CIRCUIT
OVERCURRENT
DETECT CIRCUIT
BGND
TEMPERATURE
SENSOR
43
XM4180/XM4080/XH200 Owner’s Manual
15
■ Dimensions
● XM4180/XM4080
Unit : mm
76.2
44.72
32.02
392.5
404.5
374.5
H=88
76.2
5.5
410
D=411.7
11
30
432.8
W=480
● XH200
76.2
44.72
32.02
392.5
404.5
374.5
H=88
76.2
5.5
410
D=411.7
11
30
432.8
W=480
16
XM4180/XM4080/XH200 Owner’s Manual
44
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Av. Reboucas 2636-Pinheiros CEP: 05402-400
Sao Paulo-SP. Brasil
Tel: 011-3085-1377
Yamaha-Hazen Música, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
SWEDEN
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1
Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong,
Youngdungpo-ku, Seoul, Korea
Tel: 02-3770-0660
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1
N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor
Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan
Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.
Tel: +971-4-881-5868
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria, CEE Department
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2441
PA13
Yamaha Pro Audio global web site:
http://www.yamahaproaudio.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/english/
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2005 Yamaha Corporation
WF41880 507PO???.?-01A0
Printed in ?????