- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Amplificateurs audio
- Yamaha
- XM4180 XM4080 XH200
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Yamaha XM4180 XM4080 XH200 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels17 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
17
Français Deutsch English POWER AMPLIFIER Español OWNER’S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES Yamaha Pro Audio global web site: http://www.yamahaproaudio.com/ Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.jp/manual/english/ EN U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation © 2005 Yamaha Corporation DE FR WF41880 504PO???.?-01A0 Printed in ????? ES PRECAUTIONS D'USAGE PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION * Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. AVERTISSEMENT Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive : Alimentation/cordon d'alimentation Avertissement en cas de présence d'eau • Utilisez seulement la tension requise pour l'appareil. Celle-ci est imprimée sur la plaque du constructeur de l'appareil. • Utilisez uniquement le cordon d’alimentation inclus. • Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur, telles que radiateurs ou appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement le cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus des objets lourds ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés. • Prenez soin d'effectuer le branchement à une prise appropriée avec une mise à la terre protectrice. Toute installation non correctement mise à la terre présente un risque de décharge électrique. Ne pas ouvrir • N’ouvrez pas l'appareil et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'appareil ne prévoit d’intervention de l’utilisateur. Si l’appareil donne des signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et donnez-le à réviser au technicien Yamaha. • Evitez de laisser l'appareil sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N’y déposez pas des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures. • Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées. En cas d'anomalie • Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous constatez une brusque perte de son en cours d'interprétation ou encore si vous décèlez une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'appareil à réviser par un technicien Yamaha. • Si l’appareil tombe ou est endommagé, coupez immédiatement l’interrupteur d’alimentation, retirez la fiche électrique de la prise et faites inspecter l’appareil par un technicien Yamaha. ATTENTION Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour vous éviter à vous-même ou à votre entourage des blessures corporelles ou pour empêcher toute détérioration de l'appareil ou du matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive : Alimentation/cordon d'alimentation • Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez plus l'instrument ou en cas d’orage. • Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de l'appareil ou de la prise d'alimentation. Le fait de tirer sur le câble risque de l'endommager. Emplacement • Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'appareil. • Lors de la configuration de l'appareil, assurez-vous que la prise secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. • N'utilisez pas l'appareil dans un endroit confiné et mal aéré. Si l’appareil doit être utilisé dans un espace restreint autre qu’un rack conforme à la norme EIA, veillez à laisser suffisamment d’espace entre l’appareil et les murs et autres appareils avoisinants : au moins 5 cm sur les côtés, 10 cm derrière et 10 cm audessus. Une mauvaise aération peut entraîner une surchauffe et endommager le/ les appareil(s), voire provoquer un incendie. • N’abandonnez pas l'appareil dans un milieu trop poussiéreux ou un local soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes. • N’installez pas l'appareil dans une position instable où il risquerait de se renverser. (5)-4 • N'obstruez pas les trous d'aération. Cet appareil dispose de trous d’aération sur les faces avant et arrière pour empêcher la température interne de monter trop haut. Evitez tout particulièrement de mettre l'appareil sur le côté ou à l'envers. Une mauvaise aération peut entraîner une surchauffe et endommager le/les appareil(s), voire provoquer un incendie. • N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. Cela pourrait provoquer des bruits parasites, tant au niveau de l'appareil que de la TV ou de la radio se trouvant à côté. Connexions • Avant de raccorder cet appareil à d'autres, mettez ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les appareils, veillez à toujours ramener le volume au minimum. • Utilisez uniquement des câbles de haut-parleurs pour connecter les hautparleurs aux prises correspondantes. L'utilisation d'autres types de câbles peut provoquer un incendie. • Effectuez la connexion à une source d'alimentation correctement mise à la terre. Une vis de mise à la terre est disponible sur le panneau arrière pour une sécurité optimale et afin d'éviter toute décharge électrique. Si la sortie électrique n’est pas mise à la terre, prenez soin de connecter la vis de mise à la terre à un point de mise à la terre adéquat avant de brancher l’appareil sur le secteur. Une mise à la terre inadéquate peut entraîner une décharge électrique. Entretien • Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur lors du nettoyage de l'appareil. 1/2 21 XM4180/XM4080/XH200 - Mode d’emploi 3 Précautions d'utilisation • Lors de la mise sous tension de votre système audio, allumez toujours l’appareil EN DERNIER pour éviter d’endommager les haut-parleurs. Lors de la mise hors tension, l’appareil doit être éteint EN PREMIER pour la même raison. • Veillez à ne pas glisser les doigts ou les mains dans les fentes ou une ouverture de l’appareil (trous d’aération, etc.). • Evitez d’insérer ou de faire tomber des objets étrangers (papier, plastique, métal, etc.) dans les fentes ou les ouvertures de l’appareil (trous d’aération, etc.). Si c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par une personne qualifiée du service Yamaha. • N’utilisez pas l'appareil trop longtemps à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous constatez une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans tarder. • Ne vous appuyez pas sur l'appareil et n’y déposez pas des objets lourds. Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs. • Utilisez uniquement cet appareil pour commander les haut-parleurs. Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'appareil ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites. Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé. Même lorsque le commutateur est en position « STANDBY », une faible quantité d'électricité circule toujours dans l'appareil. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale. Les performances des composants possédant des contacts mobiles, tels que des sélecteurs, des commandes de volume et des connecteurs, diminuent avec le temps. Consultez un technicien Yamaha qualifié s'il faut remplacer des composants défectueux. Les illustrations du présent manuel ne sont données qu'à titre d'explication et peuvent ne pas correspondre au produit mis en service. Les noms de sociétés et de produits mentionnés dans ce Mode d'emploi sont des marques commerciales ou déposées de leurs détenteurs respectifs. IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM Connecting the Plug and Cord WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREENand-YELLOW. The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. • This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. (3 wires) XM4180 XH200 Ce symbole indique la présence d'une borne dangereuse alimentée électriquement. Pour connecter un câble externe à cette borne, vous devez faire appel à « une personne suffisamment qualifiée pour ce type de manipulation », ou utiliser des fils ou un cordon dont la conception permet une connexion aisée et sans problème. (5)-4 4 2/2 XM4180/XM4080/XH200 - Mode d’emploi 22 Introduction Nous vous remercions d'avoir choisi un amplificateur de puissance Yamaha XM4180, XM4080 ou XH200. La conception de ces amplificateurs a bénéficié de toute l'expérience accumulée par Yamaha au cours du développement d'équipements de sonorisation, ainsi que de sa tradition visant à porter une attention particulière à chaque détail de la conception de circuits. Ces amplificateurs de puissance proposent une qualité exceptionnelle et une grande puissance associées à une fiabilité et une stabilité à toute épreuve, garantissant ainsi des performances audio optimales. Les caractéristiques principales du modèle XM4180/XM4080 : • Quatre sections d'amplification distinctes permettent à l'amplificateur d'être configuré en mode STEREO, 2-CHANNEL PARALLEL (MONO) et BRIDGED. • Entrées de connecteurs XLR et Euroblock symétriques, sorties à vis de serrage hexagonales. • Chaque paire de canaux A/B et C/D présente un filtre passe-haut, avec une fréquence de coupure pouvant passer de 20 Hz à 55 Hz. du modèle XM4180 : • Connexion parallèle possible de plusieurs enceintes à haute impédance qui prennent en charge une sortie LINE de 70 V. du modèle XH200 : • Connexion parallèle possible de plusieurs enceintes à haute impédance qui prennent en charge une sortie LINE de 70 V ou de 100 V et une sortie maximale de 200 W/canal. • Entrées de connecteurs Euroblock, sorties de borniers à cloisons et un filtre passe-haut, avec une fréquence de coupure commutable de 40 Hz à 80 Hz. du modèle XM4180/XM4080/XH200 : • Protection lors de la mise sous/hors tension, une détection de courant continu, de température, et un témoin PROTECTION. • Système de ventilateurs à vitesse variable, d'un niveau de bruit très bas garantissant une excellente fiabilité même dans les conditions les plus difficiles. • Une borne MONITOR/REMOTE permettant le contrôle ou la surveillance de cet amplificateur depuis un périphérique externe. Ce mode d'emploi concerne les amplificateurs XM4180, XM4080 et XH200. Afin de bénéficier de toutes les possibilités offertes par votre amplificateur et d'en profiter pleinement pendant de nombreuses années, lisez attentivement ce mode d'emploi avant toute utilisation. Table des matières Commandes et fonctions ........................ 6 Panneau avant .................................................... 6 Panneau arrière (XM4180/XM4080) ................... 7 Panneau arrière (XH200) .................................. 10 Connexion ............................................... 11 Utilisation d'un connecteur Euroblock ............... 11 Connexion des enceintes .................................. 12 Dépannage .............................................. 12 Spécifications ......................................... 13 Spécifications générales .................................... 13 Schéma de la borne MONITOR/REMOTE ........ 14 Schéma d'ensemble .......................................... 15 Dimensions ....................................................... 16 23 XM4180/XM4080/XH200 - Mode d’emploi 5 Commandes et fonctions ■ Panneau avant 4 32 1 6 5 * L'illustration représente le modèle XM4180. 1 Commutateur et témoin POWER/STANDBY Il s'agit du commutateur POWER principal. Appuyez dessus pour mettre l'amplificateur sous tension. Rappuyez dessus pour le mettre hors tension. Le témoin POWER s'allume lorsque l'amplificateur est mis sous tension. STANDBY ne peut être défini qu'à partir d'un périphérique externe, connecté à la borne REMOTE. Lorsque STANDBY est activé, le témoin est allumé en orange. 2 Témoin PROTECT/MUTE Lorsque le système de protection est actif, le témoin PROTECT s'allume et les enceintes sont automatiquement déconnectées des sorties de l'amplificateur. Le système de protection est activé dans les situations suivantes : Lorsque l'amplificateur est sous tension Le système de protection se déclenche pendant environ trois secondes lors de la mise sous tension de l'amplificateur. Les trois secondes écoulées, le système se désactive automatiquement et l'amplificateur est prêt à fonctionner normalement. 5 Commandes VOLUME Les commandes du volume des canaux sont crantées pour les réglages, et chaque canal peut être réglé entre ∞ dB et 0 dB. Pour les modèles XM4180 et XM4080, lorsque l'amplificateur se trouve en mode Bridged, seule la première commande du volume de chaque paire de canaux est utilisée (c.-à-d., pour la paire A/B, le canal A est actif, et pour la paire C/D, le canal C est actif). 6 Prises d'aération L'amplificateur est équipé d'un ventilateur à air forcé qui aspire l'air par l'avant et qui l'évacue par l'arrière. Vous devez absolument veiller à ce que ces prises d'aération ne soient pas obstruées. Avant Admission d'air Arrière Evacuation d'air Si le système a détecté une différence de tension CC au niveau des sorties de l'amplificateur Le système de protection se déclenche s'il a détecté une différence de tension CC au niveau des sorties de l'amplificateur. Une fois le problème de tension CC résolu, le système est automatiquement désactivé et l'amplificateur est prêt à fonctionner normalement. En cas de surchauffe de l'amplificateur En cas de surchauffe, le témoin PROTECT/MUTE s'allume. Vous devez immédiatement mettre l'amplificateur hors tension et le laisser refroidir. Reportezvous à la section Précautions de ce Mode d'emploi pour des informations sur les moyens d'éviter la surchauffe de l'amplificateur. Couvercle de sécurité Pour empêcher que les réglages du volume ne soient modifiés et rendre les commandes correspondantes inaccessibles, fixez le couvercle de sécurité fourni en utilisant les trous de vis, comme illustré ci-dessous. 3 Témoin CLIP/LIMIT Le témoin CLIP d'un canal s'allume lorsque sa distorsion de sortie excède 1 % (à savoir l'écrêtage). L'écrêtage d'un signal de sortie est généralement dû à des niveaux de signal d'entrée excessifs. Dans ce cas, le limiteur est automatiquement activé. * L'illustration représente le modèle XM4180/XM4080. 4 Témoin SIGNAL Le témoin SIGNAL d'un canal s'allume lorsque sa sortie excède une certaine valeur (2 V rms pour le XM4180/ XM4080 et 4 V rms pour le XH200.) 6 XM4180/XM4080/XH200 - Mode d’emploi 24 ■ Panneau arrière (XM4180/XM4080) 13 2 13 6 4 2 5 4 6 7 8 * L'illustration représente le modèle XM4180. 1 Connecteurs d'entrée XLR Mode BRIDGED Ces connecteurs symétriques de type XLR-3-31 permettent de connecter des signaux d'entrée. Les broches sont câblées comme illustré ci-dessous (IEC 60268). Chaud Masse En mode BRIDGED, les canaux A et B fonctionnent simultanément, comme un amplificateur mono simple. (Idem pour les canaux C et D.) Note : En modes PARALLEL et BRIDGED, les bornes d'entrée A-B et C-D sont automatiquement court-circuitées. Veillez à ne pas alimenter un signal audio sur une borne d'entrée inactive. Froid * En mode Bridged, seul le premier canal de la paire est actif ; à savoir, le canal A de la paire A/B, et le canal C de la paire C/D. Veillez à ne pas alimenter un signal audio sur une borne d'entrée inactive. 2 Connecteurs Euroblock Ces connecteurs Euroblock symétriques permettent de connecter des signaux d'entrée. 3 Commutateurs HPF Ces commutateurs permettent d'activer et de désactiver le filtre passe-haut (HPF) des canaux A-B ou C-D. Lorsqu'ils sont définis sur 20 Hz ou 55 Hz, les fréquences inférieures à 20 Hz ou 55 Hz respectivement sont filtrées à l'aide d'un filtre passe-haut de 12 dB/octave. 4 Commutateur MODE Mode STEREO En mode STEREO, les canaux A, B, C et D sont totalement indépendants. Mode PARALLEL 5 Borne MONITOR/REMOTE Cette borne permet de connecter le périphérique externe pour la surveillance ou le contrôle à distance. Voir « Schéma de la borne MONITOR/REMOTE » à la page 14. 6 Bornes SPEAKERS Ces vis de serrage hexagonales permettent de connecter les enceintes. 7 Borne GND Si vous entendez des bruits ou des bourdonnements indésirables pendant le fonctionnement, reliez cette borne à la terre ou connectez-la au châssis d'un mélangeur, d'un préampli ou de tout autre périphérique. 8 Entrée CA Connectez la fiche du câble CA fourni dans cette entrée. Connectez l'autre extrémité du câble CA dans une prise secteur conforme aux conditions d'alimentation figurant sur l'étiquette au-dessus de l'unité. En mode PARALLEL, le signal d'entrée du canal A est envoyé à la fois vers l'amplificateur de puissance du canal A et vers celui du canal B. Dans ce cas, les charges sont automatiquement connectées entre les bornes d'entrée A et B. (Idem pour les bornes d'entrée C et D.) En envoyant le signal des canaux A/B vers C/D, vous pouvez utiliser l'unité comme un amplificateur mono à quatre canaux. 25 XM4180/XM4080/XH200 - Mode d’emploi 7 ● Utilisation d'un amplificateur mono à quatre canaux avec une entrée mono (XM4180/ XM4080) En connectant les bornes d'entrée B et C à l'aide d'un câble approprié, et en réglant les deux commutateurs de mode pour A/ B et C/D sur PARALLEL, vous pouvez utiliser l'unité comme un amplificateur mono à quatre canaux. Les commandes du volume sur le panneau avant (A à D) permettent de contrôler le volume de chaque canal indépendamment. Note Dans ce cas, les charges pour A et B ou C et D sont connectées dans l'amplificateur. Veillez à n'alimenter aucun signal sur la borne D. Signal d'entrée Connecter B et C Enceinte Enceinte + – + – + – + – Enceinte Enceinte * L'illustration représente le modèle XM4180. ● Utilisation d'un amplificateur à deux canaux avec une entrée mono pour les application grande puissance (XM4180/XM4080) En connectant les bornes d'entrée B et C à l'aide d'un câble approprié, et en réglant les deux commutateurs de mode pour A/ B et C/D sur BRIDGE, vous pouvez utiliser l'unité comme un amplificateur mono grande puissance à deux canaux. Note Dans ce cas, les charges pour A et B ou C et D sont connectées dans l'amplificateur. Veillez à n'alimenter aucun signal sur la borne D. Signal d'entrée Connecter B et C Enceinte + – + – Enceinte * L'illustration représente le modèle XM4180. 8 XM4180/XM4080/XH200 - Mode d’emploi 26 ● Connexion des enceintes (XM4180/XM4080) La connexion des enceintes à l'amplificateur s'effectue des deux façons, expliquées ci-dessous. Il convient de noter que l'impédance des enceintes varie en fonction du mode de connexion et du nombre d'enceintes. Veillez à ce que l'impédance des enceintes ne soit pas inférieure à la valeur minimale correspondante indiquée ci-dessous. Configurations de connexion pour les modes STEREO et PARALLEL Configurations de connexion pour le mode BRIDGED ou – + Impédance minimale des enceintes : 4 Ω + – – Impédance minimale des enceintes : 4 Ω + Impédance minimale des enceintes : 8 Ω * L'illustration représente le modèle XM4180. Lors de la connexion des enceintes à haute impédance en parallèle (XM4180 uniquement) XM4180 permet de connecter en parallèle plusieurs enceintes à haute impédance qui prennent en charge une sortie LINE de 70 V. Le nombre d'enceintes pouvant être connectées varie en fonction de l'entrée nominale des enceintes. Le modèle XM4180 peut être connecté aux enceintes avec une entrée nominale totale de 300 W maximum. Par exemple, si vous connectez dix enceintes avec une entrée nominale de 5 W (50 W), dix enceintes avec une entrée nominale de 10 W (100 W) et dix autres de 15 W (150 W), l'amplificateur peut être utilisé avec une entrée nominale totale de 300 W, comme illustré ci-dessous : Veillez à utiliser des enceintes qui prennent en charge la tension de ligne de sortie de 70 V du modèle XM4180. 10 1 5W 5W 1 10 W 10 10 W 1 10 15 W 15 W 5 W x 10 enceintes (50 W) 10 W x 10 enceintes (100 W) 15 W x 10 enceintes (150 W) Entrée nominale totale des enceintes : 300 W (maximum) * L'illustration représente le modèle XM4180. 27 XM4180/XM4080/XH200 - Mode d’emploi 9 ■ Panneau arrière (XH200) 2 1 4 3 1 Connecteurs Euroblock Ces connecteurs Euroblock symétriques permettent de connecter des signaux d'entrée. 2 Commutateurs HPF Ces commutateurs permettent d'activer la fréquence de coupure pour le filtre passe-haut (HPF) de chaque canal. Les fréquences inférieures à 40 Hz ou 80 Hz sont filtrées à l'aide d'un filtre passe-haut de 12 dB/octave. 6 5 7 7 Entrée CA Connectez la fiche du câble CA fourni à cette entrée. Connectez l'autre extrémité du câble CA dans une prise secteur conforme aux conditions d'alimentation figurant sur l'étiquette au-dessus de l'unité. * Lorsque l'amplificateur est réglé sur 40 Hz, veillez à ce que le transformateur d'enceintes permette une gestion suffisante des signaux basse fréquence. Attention lorsque vous alimentez des signaux basse fréquence ; des niveaux excessifs à basse fréquence risquent d'endommager les enceintes, le transformateur d'enceintes ou l'amplificateur lui-même. 3 Commutateur de tension de sortie Ce commutateur permet de modifier la tension de sortie entre 70 V et 100 V. 4 Borne MONITOR/REMOTE Cette borne permet de connecter le périphérique externe pour la surveillance ou le contrôle à distance. Voir « Schéma de la borne MONITOR/REMOTE » à la page 14. ● Connexion des enceintes (XH200) Le modèle XH200 permet de connecter en parallèle plusieurs enceintes à haute impédance qui prennent en charge une sortie LINE de 70 V ou de 100 V. Le nombre d'enceintes pouvant être connectées varie en fonction de l'entrée nominale des enceintes. Vous pouvez connecter les enceintes avec une entrée nominale totale par canal de 200 W maximum. Par exemple, si vous utilisez des enceintes avec une entrée nominale de 10 W, vous pouvez connecter jusqu'à vingt enceintes. Si vous utilisez des enceintes avec une entrée nominale de 20 W, vous pouvez connecter jusqu'à dix enceintes. 5 Bornes SPEAKERS Cet ensemble inclut des borniers à cloisons, câblés comme suit. Chaud , Froid Reportez-vous à la section « Connexion des enceintes (XH200) » à la page 10 pour plus d'informations sur l'impédance des systèmes d'enceintes pouvant être connectés à ces bornes. 6 Borne GND Si vous entendez des bruits ou des bourdonnements indésirables pendant le fonctionnement, reliez l'amplificateur à la terre à l'aide de cette borne ou connectez-le au châssis d'un mélangeur, d'un préampli ou de tout autre périphérique. 10 Entrée nominale 10 W x 20 enceintes (200 W) 10 W 10 W 10 W 10 W 10 W 10 W 10 W x 20 enceintes (200 W) XM4180/XM4080/XH200 - Mode d’emploi 28 Connexion Vous pouvez également connecter des enceintes avec des entrées nominales différentes sur différents canaux, ou connecter des enceintes avec une entrée nominale différente sur le même canal, comme illustré ci-dessous : 10 W 10 W 10 W 20 W 10 W x 20 enceintes (200 W) 20 W ■ Utilisation d'un connecteur Euro- block 1 Si les ports d'introduction des fils sont fermés, tournez les vis sur la partie supérieure du connecteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour les ouvrir. 2 Insérez les fils dans les ports appropriés en respectant l'indication du pôle sur la borne d'entrée, puis tournez les vis sur la partie supérieure du connecteur dans le sens des aiguilles d'une montre pour fixer les fils. 3 Fixez le connecteur Euroblock à la borne d'entrée de l'appareil. 20 W Utilisez un tournevis pour fixer les fils. 20 W x 10 enceintes (200 W) + 5W 5W 5W 15 W 15 W – G 15 W 5 W x 10 enceintes (50 W) 15 W x 10 enceintes (150 W) Entrée nominale totale des enceintes : 200 W Veillez à utiliser des enceintes qui prennent en charge la tension de ligne de sortie de 70 V ou de 100 V du modèle XH200. Vous ne pouvez pas connecter une enceinte à faible impédance directement sur l'amplificateur XH200. Dans ce cas, vous devez utiliser un transformateur d'enceintes, tel que Yamaha ST15. Respectez le manuel d'instructions du transformateur d'enceintes afin d'éviter les charges excessives. 29 XM4180/XM4080/XH200 - Mode d’emploi 11 ■ Connexion des enceintes 1 Mettez l'appareil hors tension à l'aide du commutateur POWER. 2 Dévissez le couvercle de protection et retirez-le des bornes pour enceintes. Lorsque vous utilisez des borniers à cloisons (XH200) Passez le fil autour de la borne comme illustré, et serrez la vis pour attacher solidement le fil. Voir 10 page au sujet de la polarité des enceintes. Vérifiez que les extrémités dénudées des fils ne dépassent pas de la borne et ne touchent pas le châssis. Vis 3 Dénudez environ 15 mm en partant de l'extrémité de chaque câble d'enceinte. 4 Lorsque vous utilisez des vis de serrage hexagonales (XM4180, XM4080) Passez le fil dénudé par les trous des bornes des enceintes appropriées. Resserrez ensuite les bornes jusqu'à ce que les fils soient solidement attachés. Voir 9 page au sujet de la polarité des enceintes. Vérifiez que les extrémités dénudées des fils ne dépassent pas des bornes et ne touchent pas le châssis. * Grandeur réelle Câble d'enceinte Le fil ne doit pas toucher le châssis. 5 Reposez le couvercle de protection sur les bornes des enceintes. Châssis 15mm* Fil dénudé Câble d'enceinte * Grandeur réelle Dépannage Le tableau suivant présente les causes principales d'un fonctionnement anormal et les mesures de correction requises, ainsi que le fonctionnement du circuit de protection dans chaque cas. Témoin Le témoin CLIP/LIMIT s'allume Le témoin PROTECT/ MUTE s'allume 12 Cause éventuelle Solution Circuit de protection Un court-circuit s'est produit au niveau du câblage, des sorties ou des entrées des enceintes. Localisez le court-circuit et éliminez-le. L'impédance de l'enceinte connectée est trop faible. Vérifiez la capacité en impédance de l'enceinte connectée et assurez-vous qu'elle est conforme à l'impédance indiquée sur les bornes de l'enceinte sur l'amplificateur. La température de l'amplificateur est trop élevée. Laissez refroidir l'amplificateur et vérifiez que la ventilation convient à son utilisation, comme suggéré dans la section Précautions. Le circuit de protection thermique se déclenche pour protéger les transistors de puissance. Une différence de tension CC de ±2 V ou plus a été détectée dans le circuit de sortie de l'amplificateur. Contactez votre revendeur ou un centre de réparation Yamaha. Le relais de sortie se déclenche pour protéger le système d'enceintes. Le circuit de limiteur PC se déclenche pour protéger les transistors de puissance. XM4180/XM4080/XH200 - Mode d’emploi 30 Specifications ■ General Specifications ● XM4180/XM4080 Output Power* 1 kHz, THD+N= 1 % 20 Hz–20 kHz THD+N= 0.1 % Voltage Gain Power Consumption THD+N Intermodulation Distortion Frequency Response SN Ratio Channel Separation Residual Noise Damping Factor Input Sensitivity Maximum Input Voltage Input Impedance Controls 8 Ω/Channel 4 Ω/Channel 8 Ω/Bridged 8 Ω/Channel 4 Ω/Channel 8 Ω/Bridged 70 V/Bridged RL=16 Ω Att. max Standby Idle 1/8 (4 Ω/Pink noise) 20 Hz–20 kHz, Half Power 60 Hz:7 kHz, 4:1, Half Power RL=8 Ω, Po=1 W, HPF=OFF, 20 Hz–20 kHz (DIN AUDIO) Half Power, RL=8 Ω, 1 kHz Att. max, input 600 Ω shunt Att. min, (DIN AUDIO) RL=8 Ω, 1kHz RL=8 Ω, Att. max Front Panel Rear Panel Connectors Indicators INPUT SPEAKERS MONITOR/REMOTE POWER/STANDBY SIGNAL CLIP/LIMIT PROTECT/MUTE Load Protection Amplifier Protection Power Supply Protection Cooling Dimensions (W x H x D) Weight Included Accessories * These specifications apply to rated power supplies of 120V, 230V and 240V. 0 dBu=0.775 Vrms, Half Power=1/2 Output Power (3 dB below rated power) Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer. MIN TYP TYP TYP TYP MAX MAX MAX TYP MIN MIN XM4180 210 W x 4 250 W x 4 500 W x 2 180 W x 4 230 W x 4 460 W x 2 300 W x 2 30 dB 5W 40 W 600 W XM4080 90 W x 4 120 W x 4 240 W x 2 80 W x 4 115W x 4 230W x 2 – 26 dB 5W 40 W 400 W 0.1 % 0.1 % 0 dB 0 dB -0.5 dB 103 dB MIN 60 dB MAX MIN TYP MIN TYP -73 dBu 100 +4 dBu +22 dBu 20 kΩ (balanced), 10 kΩ (unbalanced) POWER switch (push on/push off) attenuator (31 position) x 4 MODE switch (STEREO/BRIDGE/PARALLEL) x 2 HPF switch (20 Hz/55 Hz/OFF 12 dB/oct) x 2 XLR-3-31 type/ch Euroblock connector (balanced) /ch 5 way binding post/ch Dsub 15P x 1 x 1 (Green/Orange) x 4 (Green) x 4 (Red) x 4 (Red) POWER switch on/off mute DC-fault: output relay off/restored automatically. Clip limiting : THD ≥ 0.5 % Thermal: Cuts the output (when heatsink temp. ≥ 90 °C); operation restored automatically. VI limiter (RL ≤ 2 Ω): Limits the output. Thermal: Power supply shutdown (when temp. ≥ 90 °C); operation not restored automatically. Variable-speed fan x 1 480 x 88 x 412 mm 10 kg 9.8 kg Power cord, Security cover, Owner’s Manual, 3-pin Euroblock connector x 4 European models Purchaser/User Information specified in EN55103-1 and EN55103-2. Inrush Current: 25A Conforms to Environments: E1, E2, E3 and E4 41 XM4180/XM4080/XH200 Owner’s Manual 13 ● XH200 Output Power* 40 Hz–20 kHz THD+N= 0.1 % Power Consumption THD+N Intermodulation Distortion Frequency Response SN Ratio Channel Separation Residual Noise Input Sensitivity Voltage Gain Maximum Input Voltage Input Impedance Controls 70 V, RL=25 Ω 100 V, RL=50 Ω Standby Idle 1/8 (4 Ω/Pink noise) 40 Hz–20 kHz, Half Power 60 Hz:7 kHz, 4:1, Half Power Po=1 W, HPF=40 Hz, 80 Hz–20 kHz (DIN AUDIO) Half Power, 1 kHz, Att. max, input 600 Ω shunt Att. min, (DIN AUDIO) Att. max Att. max Front Panel Rear Panel Connectors INPUT SPEAKERS MONITOR/REMOTE POWER/STANDBY SIGNAL CLIP/LIMIT PROTECT/MUTE Indicators Load Protection Amplifier Protection Power Supply Protection Cooling Dimensions (W x H x D) Weight Included Accessories * These specifications apply to rated power supplies of 120V, 230V and 240V. 0 dBu=0.775 Vrms, Half Power=1/2 Output Power (3 dB below rated power) Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer. MIN MAX MAX MAX TYP MIN MIN MIN MAX TYP TYP MIN TYP 200 W x 2 200 W x 2 5W 40 W 400 W 0.1 % 0.1 % 0 dB 0 dB -0.5 dB 103 dB 60 dB -65 dBu +4 dBu 38 dB (100 V), 35 dB (70 V) +22 dBu 20 kΩ (balanced), 10 kΩ (unbalanced) POWER switch (push on/push off) attenuator (31 position) x 2 OUTPUT VOLTAGE switch (100 V/70 V) x 1 HPF switch (40 Hz/80 Hz 12 dB/oct) x 2 Euroblock connector (balanced) /ch Barrier strip/ch Dsub 15P x 1 x 1 (Green/Orange) x 2 (Green) x 2 (Red) x 1 (Red) POWER switch on/off mute DC-fault: output relay off/restored automatically. Clip limiting : THD ≥ 0.5 % Thermal: Cuts the output (when heatsink temp. ≥ 90 °C); operation restored automatically. VI limiter (RL ≤ 16 Ω): Limits the output. Thermal: Power supply shutdown (when temp. ≥ 90 °C); operation not restored automatically. Variable-speed fan x 1 480 x 88 x 412 mm 9.8 kg Power cord, Security cover, Owner’s Manual, 3-pin Euroblock connector x 2 European models Purchaser/User Information specified in EN55103-1 and EN55103-2. Inrush Current: 25A Conforms to Environments: E1, E2, E3 and E4 ■ MONITOR/REMOTE PIN layout Pin No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 14 Signal GND REMOTE CONTROL MONITOR REMOTE CONTROL MONITOR STANDBY MODEL ID MUTE CH D MUTE CH C MUTE CH B MUTE CH A PROTECT STATUS CH D PROTECT STATUS CH C PROTECT STATUS CH B PROTECT STATUS CH A OUTPUT LEVEL CH D OUTPUT LEVEL CH C OUTPUT LEVEL CH B OUTPUT LEVEL CH A Description STANDBY Control: Supply 5 VDC, 5 mADC XM4180: 560 Ω, XM4080: 680 Ω, XH200: 820 Ω (Impedance to GND) MUTE Control: Connect to GND, +5 V, 1 mA PROTECTION Off/ Output On: +5 VDC, Zo=270 Ω PROTECTION On/ Output Off: 0 VDC, Zo=High XM4180, XM4080 +4dBu (-27.2 dB of Speaker Output Level) at 100 W/8Ω, RL=7.5 kΩ, Zo=300 Ω XH200 -33.2 dB of Speaker Output Level, RL=7.5 kΩ, Zo=300 Ω XM4180/XM4080/XH200 Owner’s Manual 42 ■ Block Diagram ● XM4180/XM4080 CLIP x4 PROTECTION x4 RE SIGNAL x4 RE GR OUTPUT [+4dBu] CH A [+4dBu] BA CH A STEREO BRIDGE STEREO BRIDGE INPUT LIMITER HPF OFF 20Hz 55Hz PARALLEL XM4180[+34dBu] XM4080[+30dBu] [+14dBu] MAIN PA DC MUTE PS PROTECTION TEMP STEREO BRIDGE XM4180[+34dBu] XM4080[+30dBu] PARALLEL HPF PARALLEL ATT INV LIMITER PA CH B CH B CH A (+) BRIDGE (–) BRIDGE CH B BA DC MUTE PS TEMP STEREO BRIDGE HPF PARALLEL OFF 20Hz 55Hz MODE SW PROTECTION TEMP OUTPUT CH C (+) BRIDGE (–) BRIDGE CH D CH C CH C BA STEREO BRIDGE PARALLEL STEREO BRIDGE PARALLEL LIMITER BA DC MUTE PS TEMP PROTECTION DC MUTE PS TEMP PROTECTION PARALLEL INV LIMITER CH D CH D PA STEREO BRIDGE HPF INPUT HPF OFF 20Hz 55Hz PA STEREO HPF BRIDGE OFF 20Hz 55Hz PARALLEL MODE SW MUTE (REMOTE CONTROL) PROTECT STATUS (MONITOR) OUTPUT LEVEL(MONITOR) STANDBY (REMOTE CONTROL) MODEL-ID GR/OR (GR+RE) MONITOR/REMOTE POWER/STANDBY FAN POWER ON DETECT POWER SW MAIN TRANS SUB TRANS +15V +15V +24 +15 +5V LINE FILTER RELAY DRIVE –15V SWITCHING DRIVER –15 –24 +BH +BL Maximum Output Power (20 –20 kHz THD+N 0.1 %) 8Ω MODEL 180 W x 4 XM4180 XM4080 80 W x 4 15G –BL –BH J,H,B,W,K,C distination U,V,T, distination BGND OVERCURRENT DETECT CIRCUIT SHUTDOWN CIRCUIT TEMPERATURE SENSOR ● XH200 CLIP x2 PROTECTION x2 RE 70V [+11dBu] 100V [+14dBu] CH A 70V [+1dBu] 100V [+4dBu] HA BA HPF LIMITER –3dB RE 70V [+33dBu] 100V [+36dBu] VOLTAGE DC MUTE PS TEMP 80Hz OUTPUT VOLTAGE SW CH A [+4dBu] INV LIMITER HPF INPUT 70V [+11dBu] 100V [+14dBu] GR PA 40Hz OFF SIGNAL x2 PROTECTION 70V [+33dBu] 100V [+36dBu] PA 70V [+39dBu] 100V [+42dBu] VOLTAGE OUTPUT CH A CH B TEMP CH B CH B HA BA HPF LIMITER –3dB PA VOLTAGE DC MUTE PS TEMP 40Hz 80Hz OFF INV OUTPUT VOLTAGE SW OUTPUT 70V/100V LIMITER PROTECTION PA VOLTAGE OUTPUT VOLTAGE 70V 100V MUTE (REMOTE CONTROL) PROTECT STATUS (MONITOR) OUTPUT LEVEL(MONITOR) STANDBY (REMOTE CONTROL) MODEL-ID GR/OR (GR+RE) MONITOR/REMOTE POWER SW POWER/STANDBY POWER ON DETECT SUB TRANS MAIN TRANS +15V +15V FAN +24 +15 +5V LINE FILTER RELAY DRIVE –15V SWITCHING DRIVER 15G Maximum Output Power (20 –20 kHz THD+N 0.1 %) OUTPUT VOLTAGE SW 70 V 100 V OUTPUT VOLTAGE 200 W + 200 W/25 Ω 200 W + 200 W/50 Ω –BL –BH J,H,B,W,K,C distination U,V,T, distination –15 –24 +BH +BL SHUTDOWN CIRCUIT OVERCURRENT DETECT CIRCUIT BGND TEMPERATURE SENSOR 43 XM4180/XM4080/XH200 Owner’s Manual 15 ■ Dimensions ● XM4180/XM4080 Unit : mm 76.2 44.72 32.02 392.5 404.5 374.5 H=88 76.2 5.5 410 D=411.7 11 30 432.8 W=480 ● XH200 76.2 44.72 32.02 392.5 404.5 374.5 H=88 76.2 5.5 410 D=411.7 11 30 432.8 W=480 16 XM4180/XM4080/XH200 Owner’s Manual 44 For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha de México S.A. de C.V. Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600 Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich. Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo. POLAND Yamaha Music Central Europe GmbH Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland Tel: 022-868-07-57 THE NETHERLANDS/ BELGIUM/LUXEMBOURG Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Benelux Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040 FRANCE Yamaha Musique France BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000 ITALY Yamaha Musica Italia S.P.A. Combo Division Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771 SPAIN/PORTUGAL BRAZIL Yamaha Musical do Brasil Ltda. Av. Reboucas 2636-Pinheiros CEP: 05402-400 Sao Paulo-SP. Brasil Tel: 011-3085-1377 Yamaha-Hazen Música, S.A. Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888 SWEDEN ARGENTINA Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina Viamonte 1145 Piso2-B 1053, Buenos Aires, Argentina Tel: 1-4371-7021 PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES Yamaha Music Latin America, S.A. Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311 EUROPE THE UNITED KINGDOM Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700 GERMANY Yamaha Music Central Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030 SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Switzerland Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 01-383 3990 AUSTRIA Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Austria Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900 CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/ HUNGARY/SLOVENIA Yamaha Scandinavia AB J. A. Wettergrens Gata 1 Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00 ASIA THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd. 25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West), Jingan, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211 INDONESIA PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577 KOREA Yamaha Music Korea Ltd. Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong, Youngdungpo-ku, Seoul, Korea Tel: 02-3770-0660 MALAYSIA Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd. Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-78030900 SINGAPORE Yamaha Music Asia Pte., Ltd. #03-11 A-Z Building 140 Paya Lebor Road, Singapore 409015 Tel: 747-4374 TAIWAN DENMARK YS Copenhagen Liaison Office Generatorvej 6A DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00 NORWAY Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB Grini Næringspark 1 N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70 OTHER EUROPEAN COUNTRIES Yamaha Music Central Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030 AFRICA Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313 MIDDLE EAST TURKEY/CYPRUS Yamaha Music Central Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030 Yamaha KHS Music Co., Ltd. 3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688 THAILAND Siam Music Yamaha Co., Ltd. 891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2626 OTHER ASIAN COUNTRIES Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2317 OCEANIA AUSTRALIA Yamaha Music Australia Pty. Ltd. Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111 COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313 OTHER COUNTRIES Yamaha Music Gulf FZE LB21-128 Jebel Ali Freezone P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E. Tel: +971-4-881-5868 Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Austria, CEE Department Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-602039025 HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2441 PA13 Yamaha Pro Audio global web site: http://www.yamahaproaudio.com/ Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.jp/manual/english/ U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation © 2005 Yamaha Corporation WF41880 507PO???.?-01A0 Printed in ?????