Manuel du propriétaire | Miele KM 6349-1 Manuel utilisateur

Manuel du propriétaire | Miele KM 6349-1 Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d'emploi et instructions de
montage
Tables de cuisson vitrocéramique à
induction
Lisez impérativement ce mode d'emploi et ses instructions de monta‐
ge avant d'installer et de mettre en service votre appareil. Vous assure‐
rez ainsi votre protection et éviterez d'endommager votre appareil.
fr-FR
M.-Nr. 10 023 930
Table des matières
Consignes de sécurité et mises en garde ........................................................... 4
Votre contribution à la protection de l'environnement..................................... 15
Description de l'appareil ..................................................................................... 16
Modèle ................................................................................................................... 16
KM 6324-1 ........................................................................................................ 16
KM 6345-1 / KM 6349-1 ................................................................................... 17
Bandeau de commande......................................................................................... 18
Caractéristiques des zones de cuisson ................................................................. 20
Première mise en service .................................................................................... 22
Premier nettoyage de la table de cuisson.............................................................. 22
Première mise en service de la table de cuisson................................................... 22
Induction ............................................................................................................... 23
Principe de fonctionnement ................................................................................... 23
Bruits...................................................................................................................... 24
Ustensiles de cuisson ............................................................................................ 25
Conseils d'économie d'énergie ......................................................................... 26
Niveaux de puissance.......................................................................................... 27
Utilisation .............................................................................................................. 28
Principe de fonctionnement ................................................................................... 28
Mise en marche...................................................................................................... 29
Réglage / Modification du niveau de puissance .................................................... 29
Arrêt ....................................................................................................................... 29
Témoin de chaleur résiduelle ................................................................................. 29
Espace de cuisson PowerFlex ............................................................................... 30
Mijotage automatique ............................................................................................ 31
Booster................................................................................................................... 32
Maintien au chaud ................................................................................................. 34
Horloge ................................................................................................................. 35
Minuterie ................................................................................................................ 35
Arrêt automatique d'une zone de cuisson ............................................................. 36
Utilisation simultanée des deux fonctions de l'horloge ......................................... 37
Fonctions supplémentaires................................................................................. 38
Stop&Go ................................................................................................................ 38
Retour .................................................................................................................... 38
2
Table des matières
Dispositifs de sécurité ......................................................................................... 39
Verrouillage / Sécurité enfants ............................................................................... 39
Sécurité oubli ......................................................................................................... 40
Protection anti-surchauffe...................................................................................... 41
Nettoyage et entretien......................................................................................... 42
En cas d'anomalie................................................................................................ 44
Accessoires en option ......................................................................................... 47
Miele@home / Con@ctivity................................................................................. 48
Consignes de sécurité pour le montage............................................................ 50
Distances de sécurité .......................................................................................... 51
Cotes d'encastrement ......................................................................................... 55
Cotes d'encastrement ......................................................................................... 56
KM 6324-1 ............................................................................................................. 56
KM 6345-1 ............................................................................................................. 57
KM 6349-1 ............................................................................................................. 58
Montage ................................................................................................................ 59
Branchement électrique ...................................................................................... 61
Schéma électrique ................................................................................................. 63
Service après-vente, plaque signalétique, garantie ......................................... 64
Fiches de données de produits .......................................................................... 65
3
Consignes de sécurité et mises en garde
Cette table de cuisson répond aux réglementations de sécurité en
vigueur. Une utilisation inappropriée est néanmoins susceptible
d'occasionner des dommages corporels et matériels.
Lisez attentivement cette notice avant de mettre votre table de
cuisson en service. Elle contient des informations importantes sur
le montage, la sécurité, l’utilisation et l’entretien de votre appareil.
Respectez ces consignes pour vous protéger et éviter d'endom‐
mager votre table de cuisson.
Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages liés au
non-respect des présentes consignes de sécurité.
Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au fu‐
tur propriétaire en cas de cession de votre appareil !
4
Consignes de sécurité et mises en garde
Utilisation conforme
 Cette table de cuisson est destinée à un usage domestique ou
dans des conditions d'utilisation semblables au cadre domestique.
 Cette table de cuisson ne convient pas à une utilisation en exté‐
rieur.
 Utilisez la table de cuisson exclusivement dans le cadre domesti‐
que pour la préparation et le maintien au chaud de vos plats. Tout
autre type d'utilisation est à proscrire.
 Les personnes qui en raison de déficiences physiques, sensoriel‐
les ou mentales, de leur manque d'expérience ou de leur ignorance,
ne sont pas aptes à utiliser cet appareil en toute sécurité doivent im‐
pérativement être surveillées pendant qu'elles l'utilisent. Un usage
sans surveillance n'est autorisé que s'il leur a été préalablement ex‐
pliqué comment utiliser cet appareil sans danger. Vérifiez que ces
personnes ont compris les risques encourus en cas de mauvaise
manipulation !
5
Consignes de sécurité et mises en garde
Précautions à prendre avec les enfants
 Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de la table de
cuisson à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
 Les enfants de huit ans et plus ne sont autorisés à utiliser la table
de cuisson sans la présence d'un adulte que s'il leur a été expliqué
comment l'utiliser sans danger. Vérifiez qu'ils ont compris les ris‐
ques encourus en cas de mauvaise manipulation.
 Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer la table de cuisson
sans surveillance.
 Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité d'une ta‐
ble de cuisson. Ne les laissez pas jouer avec l'appareil.
 Une fois éteinte, la table de cuisson reste très chaude. Afin d'évi‐
ter tout risque de brûlures, tenez les enfants éloignés de l'appareil
jusqu'à son complet refroidissement !
 Risque de brûlures !
Ne stockez aucun objet susceptible d'intéresser les enfants au-des‐
sus ou derrière votre table de cuisson : les enfants seraient tentés de
grimper sur l'appareil pour les attraper.
 Risque de brûlures !
Risque de brûlures ! Tournez la poignée de vos ustensiles vers le
plan de travail afin d'empêcher les enfants de tirer dessus et de
s'ébouillanter.
 Risque d'asphyxie ! Les enfants se mettent en danger en s'enve‐
loppant dans les matériaux d'emballage (film plastique, par exemple)
ou en glissant leur tête à l'intérieur. Tenez les matériaux d'emballage
hors de portée des enfants.
 Utilisez la sécurité enfants afin que les enfants ne puissent pas
enclencher la table de cuisson à votre insu. Quand vous utilisez la
table de cuisson, enclenchez le système de verrouillage afin que les
enfants ne puissent pas modifier les réglages (sélectionnés).
6
Consignes de sécurité et mises en garde
Sécurité technique
 Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non con‐
formes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. Ces
interventions doivent être exécutées exclusivement par des profes‐
sionnels agréés par Miele.
 N'utilisez jamais votre table de cuisson si cette dernière est en‐
dommagée : elle représente un danger potentiel. Vérifiez que votre
appareil ne présente aucun dommage apparent avant de l'utiliser.
 Le fonctionnement fiable et en toute sécurité de la table de cuis‐
son est uniquement garanti lorsque cette dernière est raccordée au
réseau électrique publique.
 La sécurité électrique de cette table de cuisson n'est garantie que
si elle est raccordée à un système de mise à la terre homologué.
Cette condition de sécurité de base doit être remplie. En cas de
doute, faites vérifier l'installation électrique par un électricien.
 Les données de raccordement (tension et fréquence) figurant sur
la plaque signalétique de la table de cuisson doivent impérativement
correspondre à celles du réseau électrique pour éviter que votre ta‐
ble de cuisson ne soit endommagée.
Comparez les données avant de brancher votre table de cuisson et
interrogez un électricien en cas de doute.
 N'utilisez pas les rallonges ou multiprises pour brancher votre ta‐
ble de cuisson : elles représentent un danger potentiel (risque d'in‐
cendie).
 Pour garantir un fonctionnement en toute sécurité, n'utilisez la ta‐
ble de cuisson que lorsque celle-ci est encastrée.
 Cette table de cuisson ne doit pas être utilisée sur des engins en
mouvement.
7
Consignes de sécurité et mises en garde
 Un contact éventuel avec les raccordements sous tension et la
modification des composants électriques et mécaniques constituent
un danger pour vous et peuvent perturber le fonctionnement de la
table de cuisson.
N'ouvrez jamais la carrosserie de la table de cuisson.
 Les bénéfices liés à la garantie sont perdus en cas de réparation
de la table de cuisson par un SAV non agréé par Miele.
 Les pièces de rechange d'origine sont les seules dont Miele ga‐
rantit qu'elles remplissent les conditions de sécurité. Ne remplacez
les pièces défectueuses que par des pièces détachées d'origine.
 La table de cuisson n'est pas conçue pour une utilisation avec
une minuterie externe ou un système de commande à distance.
 La table de cuisson doit impérativement être raccordée au réseau
électrique par un électricien qualifié (voir chapitre "Raccordement
électrique").
 Si le câble d'alimentation est endommagé, remplacez-le par un
cordon spécial de type H 05 VV-F (isolation PVC), disponible sur de‐
mande auprès de votre revendeur ou du SAV Miele. Voir chapitre
"Raccordement électrique".
 Avant toute installation, maintenance ou réparation, commencez
par débrancher votre table de cuisson du secteur électrique. Pour
vous assurer que l'appareil est débranché du secteur électrique,
procédez comme ceci :
– déclencher le fusible de l'installation électrique correspondant
– le cas échéant, débranchez la prise de la fiche. Ne tirez pas sur le
câble mais sur la fiche.
 Risque d'électrocution !
N'allumez pas la table de cuisson si vous constatez que le plateau
vitrocéramique est endommagé (craquelures, fissures). Eteignez la
table de cuisson dès que vous soupçonnez une anomalie puis dé‐
branchez-la. Contactez le SAV.
8
Consignes de sécurité et mises en garde
 Si la table de cuisson est encastrée derrière une façade de meu‐
ble (par exemple, une porte), ouvrez impérativement la porte lorsque
la table de cuisson est en cours de fonctionnement. Si la porte reste
fermée, de la chaleur et de l'humidité s'accumulent derrière le meu‐
ble de cuisine. La table de cuisson, le meuble et le sol risquent
d'être endommagés. Attendez que les témoins de chaleur résiduelle
soient éteintes.
9
Consignes de sécurité et mises en garde
Utilisation conforme
 Une fois éteinte, la table de cuisson reste très chaude. Pour éviter
tout risque de brûlures, attendez que l'affichage de chaleur résiduel‐
le soit éteint !
 Les objets inflammables posés à proximité d'une table de cuisson
en fonctionnement sont susceptibles de s'échauffer et de prendre
feu.
N'utilisez jamais la table de cuisson pour chauffer une pièce !
 En cas de surchauffe, les graisses de cuisson risquent de prendre
feu. Ne laissez jamais la table de cuisson sans surveillance quand
vous cuisinez avec des huiles et graisses de cuisson. N'utilisez ja‐
mais d'eau pour éteindre des graisses de cuisson qui auraient pris
feu. Arrêtez la table de cuisson.
Essayez d'éteindre les flammes avec une couverture coupe-feu ou
un couvercle.
 Ne faites jamais flamber vos plats sous une hotte aspirante ! Les
flammes risquent d'atteindre le filtre à graisses de la hotte qui peut
alors prendre feu.
 Vous risquez de vous brûler quand vous faites réchauffer le con‐
tenu de bombes aérosols (graisses de cuisson par exemple) ou des
liquides facilement inflammables : ne rangez pas les objets suscepti‐
bles de prendre feu à proximité de la table de cuisson (tiroir sous la
table de cuisson par exemple). Le cas échéant, les range-couverts
doivent être fabriqués dans un matériau non inflammable.
 Ne faites jamais réchauffer un plat de cuisson à vide.
 La stérilisation et le réchauffage de conserves fermées entraîne
une surpression susceptible de provoquer leur explosion. N'utilisez
jamais la table de cuisson pour stériliser ou réchauffer des conser‐
ves fermées.
10
Consignes de sécurité et mises en garde
 Ne recouvrez jamais votre table de cuisson ! Si vous l'allumez par
inadvertance ou s'il reste encore de la chaleur résiduelle, les objets
qui se trouvent sur l'appareil risquent de fondre, d'éclater ou de
s'embraser. Ne recouvrez jamais la table de cuisson avec un tor‐
chon, un film de protection ou un protège-plaques de cuisson.
 Une table de cuisson en marche ou sa chaleur résiduelle entraî‐
nent un échauffement des objets métalliques placés à proximité qui
peuvent provoquer des brûlures. Certains matériaux fondent ou
s'embrasent facilement. Les couvercles humides peuvent rester col‐
lés à la table de cuisson. N'utilisez pas la table de cuisson comme
desserte. Eteignez la table de cuisson après chaque utilisation !
 Utilisez toujours des gants de cuisine ou des maniques avant de
manipuler des accessoires chauds sur la table de cuisson, faute de
quoi vous risquez de vous brûler. N'utilisez que des protections par‐
faitement sèches. Un textile humide ou mouillé est plus thermo-con‐
ducteur : la vapeur qui s'en dégage risque de vous brûler les mains.
 Si vous utilisez un appareil électrique, comme un mixeur, à proxi‐
mité de la table de cuisson, veillez à ce que le fil ne touche pas la
table de cuisson brûlante. Vous risqueriez d'abîmer la gaine d’isola‐
tion du câble électrique.
 En se glissant sous une casserole par exemple, le sel, le sucre ou
du sable laissé suite au nettoyage de légumes peuvent rayer la sur‐
face de votre table de cuisson.
 Attention à ne pas faite tomber d'objets sur le plateau vitrocérami‐
que ! Si vous faites tomber des objets sur votre table de cuisson
(même des objets légers, type salière), vous risquez de fissurer ou
de de briser le plateau vitrocéramique.
 Des objets chauds posés sur les touches sensitives ou sur l'affi‐
chage peuvent endommager l'électronique qui se trouve en des‐
sous. Ne posez jamais de casseroles ni de poêles chaudes sur les
touches sensitives ou l'affichage.
11
Consignes de sécurité et mises en garde
 Si vous faites tomber du sucre, des préparations sucrées ou des
éléments en plastique ou en aluminium sur la zone de cuisson chau‐
de, ils se mettent à fondre et risquent d'abîmer la plaque vitrocéra‐
mique en refroidissant. Commencez par éteindre la table de cuisson,
enfilez des gants de cuisine puis raclez sans attendre la zone de
cuisson avec un racloir. Après complet refroidissement, utilisez un
produit spécial vitrocéramique pour nettoyer la zone de cuisson.
 Vous risquez d'endommager le plateau vitrocéramique de votre
table de cuisson si vous y laissez des casseroles vides. Une table de
cuisson en marche ne doit jamais rester sans surveillance !
 Utilisez des casseroles et des poêles à fond lisse exclusivement.
Les casseroles et les poêles à fond rugueux risquent de rayer le pla‐
teau vitrocéramique.
 Pour éviter rayures et frottements, soulevez vos ustensiles de
cuisson avant de les déplacer.
 La montée en température des zones de cuisson à induction est
très rapide : le fond de la poêle peut très vite atteindre la températu‐
re d'embrasement des graisses de cuisson. Une table de cuisson en
marche ne doit jamais rester sans surveillance !
 Faites chauffer les graisses de cuisson pendant tout au plus pen‐
dant une minute. N'utilisez jamais le booster pour faire chauffer les
graisses de cuisson.
 Avertissement pour les personnes qui portent un stimulateur car‐
diaque ! Quand elle est en service, la table de cuisson diffuse un
champ électromagnétique tout autour d'elle. Il est peu probable que
le fonctionnement du stimulateur cardiaque en soit perturbé mais en
cas de doute, nous vous conseillons de vous renseigner auprès du
fabricant du stimulateur cardiaque ou de votre médecin.
12
Consignes de sécurité et mises en garde
 Le champ électromagnétique de la table de cuisson peut pertur‐
ber le fonctionnement de certains objets, comme les cartes de cré‐
dit, les dispositifs de stockage de données ou les calculatrices par
exemple. Tenez ces objets éloignés de la table de cuisson lorsqu'elle
fonctionne.
 En cas d'utilisation prolongée et intensive de la table de cuisson,
les objets métalliques rangés dans le tiroir situé juste en-dessous
sont susceptibles de devenir très chauds. Ne rangez pas d'ustensi‐
les métalliques dans le tiroir qui se trouve juste en-dessous de la ta‐
ble de cuisson.
 La table de cuisson est équipée d'un ventilateur qui assure le re‐
froidissement de l'appareil. Le cas échéant, le tiroir installé sous la
zone de cuisson doit laisser un espace vacant suffisant entre le con‐
tenu du tiroir et le dessous de l'appareil pour que la quantité d'air
qui y circule permette de refroidir la table de cuisson. Ne conservez
ni objets pointus ou petits, ni morceaux de papier dans ce tiroir :
s'ils sont aspirés et passent à travers les fentes d'aération, ils ris‐
quent d'endommager le ventilateur ou de gêner l'aération de l'ap‐
pareil.
 Ne faites pas chauffer deux casseroles en même temps sur une
seule zone de cuisson, sur la zone rôtisserie ou sur les zones Power‐
Flex lorsqu'elles sont réunies en un seul espace de cuisson Power‐
Flex.
 Si une casserole / poêle ne couvre pas toute la zone de cuisson
ou la zone de rôtisserie, ses poignées peuvent devenir brûlantes.
Centrez bien la casserole / poêle sur la zone de cuisson ou la zone
de rôtisserie.
13
Consignes de sécurité et mises en garde
Nettoyage et entretien
 La vapeur d'un nettoyeur vapeur pourrait parvenir sur des compo‐
sants conducteurs et provoquer un court-circuit.
N'utilisez surtout pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer la table de
cuisson.
 Si votre table de cuisson a été encastrée au-dessus d'un four à
pyrolyse, ne faites pas fonctionner la table de cuisson en même
temps que la pyrolyse. Vous risqueriez de déclencher la protection
anti-surchauffe de la table de cuisson (voir chapitre correspondant).
14
Votre contribution à la protection de l'environnement
Nos emballages
Votre ancien appareil
Nos emballages protègent votre appa‐
reil des dommages pouvant survenir
pendant le transport. Nous les sélec‐
tionnons en fonction de critères écolo‐
giques permettant d'en faciliter le recy‐
clage.
Les appareils électriques et électroni‐
ques dont on se débarrasse contien‐
nent souvent des matériaux précieux.
Cependant, ils contiennent aussi des
substances toxiques nécessaires au
bon fonctionnement et à la sécurité des
appareils. Si vous déposez ces appa‐
reils usagés avec vos ordures ménagè‐
res ou les manipulez de manière ina‐
déquate, vous risquez de nuire à votre
santé et à l'environnement. Ne jetez ja‐
mais vos anciens appareils avec vos or‐
dures ménagères !
En participant au recyclage de vos em‐
ballages, vous contribuez à économiser
les matières premières et à réduire le
volume des déchets. Votre revendeur
reprend vos emballages.
Faites appel au service d'enlèvement
mis en place par votre commune, dé‐
posez votre ancien appareil dans un
point de collecte ou renseignez-vous
auprès de votre revendeur.
Afin de prévenir tout risque d'accident,
veuillez garder votre ancien appareil
hors de portée des enfants jusqu'à son
enlèvement.
15
Description de l'appareil
Modèle
KM 6324-1
a Zone de cuisson avec Booster
b Zone de cuisson avec Booster
c Zone de cuisson modulable PowerFlex avec TwinBooster
d Zone de cuisson modulable PowerFlex avec TwinBooster
cd combinables en une grande zone de cuisson modulable PowerFlex
e Bandeau de commande
16
Description de l'appareil
KM 6345-1 / KM 6349-1
a Zone de cuisson avec Booster
b Zone de cuisson avec Booster
c Zone de cuisson modulable PowerFlex avec TwinBooster
d Zone de cuisson modulable PowerFlex avec TwinBooster
cd combinables en une grande zone de cuisson modulable PowerFlex
e Bandeau de commande
17
Description de l'appareil
Bandeau de commande
Touches sensitives
a Fonctions Marche/Arrêt de la table de cuisson
b Bandeau de sélection directe
- Réglage du niveau de puissance
- Réglage du temps de cuisson
c Activer/désactiver l'espace de cuisson PowerFlex
d Activer/désactiver le Stop and Go
cd Activer/désactiver la sécurité enfants/ le verrouillage
18
Description de l'appareil
e Sélection et affichage de la zone de cuisson


à






Zone de cuisson prête à fonctionner
Niveau de maintien au chaud
Niveau de puissance
Niveau 1 TwinBooster
Booster / Niveau 2 TwinBooster
Espace de cuisson PowerFlex activé
Récipient absent ou inadapté (voir chapitre "Induction")
Chaleur résiduelle
Mijotage automatique
f Sélection et affichage de l'horloge
 à 

Temps de cuisson en minutes
Verrouillage / Sécurité enfants activé
Témoins lumineux
g Espace de cuisson PowerFlex activé
h Stop and Go activée
i Affectation des zones de cuisson (ici, la zone de cuisson arrière droite)
j Minuterie
19
Description de l'appareil
Caractéristiques des zones de cuisson
Zone de cuis‐
son
KM 6324-1
Ø en cm*
Puissance en watts à 230 V**

10–16
normal
Booster
1400
2200

14–20
normal
Booster
1850
3000

15–23
normal
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
2100
3000
3650

15–23
normal
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
2100
3000
3650
+
22–23 /
15x23 – 23x39
normal
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
3400
4800
7300
Total :
7300
* Vous pouvez choisir tous les diamètres de casseroles dans la limite des dimensions indi‐
quées.
** La puissance de cuisson conseillée peut varier selon la taille et le matériau de la cassero‐
le / poêle.
20
Description de l'appareil
Zone de cuis‐
son
KM 6345-1 / KM 6349-1
Ø en cm*
Puissance en watts à 230 V**

16–23
normal
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
2300
3000
3650

14–20
normal
Booster
1850
3000

15–23
normal
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
2100
3000
3650

15–23
normal
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
2100
3000
3650
+
22–23 /
15x23 – 23x39
normal
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
3400
4800
7300
Total :
7300
* Vous pouvez choisir tous les diamètres de casseroles dans la limite des dimensions indi‐
quées.
** La puissance de cuisson conseillée peut varier selon la taille et le matériau de la cassero‐
le / poêle.
21
Première mise en service
 Veuillez coller la plaque signalétique
jointe aux documents accompagnant
votre appareil à l'emplacement prévu
à cet effet sous "Service après-vente,
Plaque signalétique, Garantie".
 Enlevez les éventuels autocollants et
films de protection.
Premier nettoyage de la table
de cuisson
 Avant la première utilisation, nettoyez
votre table de cuisson avec un chif‐
fon humide puis séchez-la.
Première mise en service de la
table de cuisson
Les éléments métalliques de la table de
cuisson sont traités avec un revêtement
spécial. Lors de la première mise en
service, des odeurs et de la fumée sont
donc susceptibles de se dégager dans
la pièce. La montée en température des
bobines d'induction dégage aussi une
odeur pendant les premières heures de
fonctionnement. A la prochaine mise en
service, l'odeur sera moins forte pour
disparaître ensuite complètement.
Cette odeur et la fumée qui peut se dé‐
gager n'indiquent pas une anomalie de
fonctionnement ou un mauvais bran‐
chement et ne sont pas nocifs pour la
santé.
Tenez compte du fait qu'une table de
cuisson à induction chauffe beaucoup
plus rapidement qu'une table de cuis‐
son classique.
22
Induction
Principe de fonctionnement
Une bobine à induction est placée sous
chaque zone de cuisson. Lorsque la zo‐
ne de cuisson est enclenchée, cette
bobine produit un champ magnétique
qui agit directement sur le fond de la
casserole et le réchauffe : la chaleur dé‐
gagée par le fond de la casserole ré‐
chauffe ensuite indirectement la zone
de cuisson.
 Lorsque la table de cuisson est
sous tension, qu'elle est allumée par
mégarde ou qu'elle est encore chau‐
de, les objets métalliques qui se
trouvent dessus peuvent devenir très
chauds.
Risque de brûlures !
N'utilisez pas la table de cuisson
comme desserte. Eteignez la table
de cuisson après chaque utilisation.
L'induction ne fonctionne qu'avec des
casseroles ou poêles à fond magnétisa‐
ble (voir chapitre "Ustensiles de cuis‐
son"). La puissance d'induction s'adap‐
te automatiquement à la taille de la cas‐
serole / poêle.
Le symbole  clignote en alternance
avec le niveau de puissance réglé dans
l'affichage d'une zone de cuisson pour
signaler une anomalie dans les cas sui‐
vants :
– aucune casserole / poêle adaptée n'a
été posée sur la zone de cuisson ac‐
tivée (casserole à fond non magnéti‐
sable par exemple)
– le diamètre de l'ustensile de cuisson
est trop petit
– vous avez retiré l'ustensile de cuis‐
son de la zone de cuisson toujours
en marche
Si une casserole / poêle adaptée est
posée dans les 3 minutes qui suivent, le
symbole  s'éteint. Vous pouvez conti‐
nuer.
Si aucune casserole adaptée n'est po‐
sée sur la zone de cuisson, la zone de
cuisson correspondante s'éteint au
bout de 3 minutes.
23
Induction
Bruits
Quand vous mettez votre table de cuis‐
son à induction en marche, il se peut
que vous entendiez certains des bruits
suivants, selon le matériau et la forme
du fond de la casserole :
si vous avez sélectionné un niveau de
puissance élevé, il se peut que vous
entendiez un vrombissement. Ce bruit
diminue puis disparaît si vous diminuez
le niveau de puissance de l'appareil.
Des crépitements peuvent retentir si le
fond de vos casseroles contient plu‐
sieurs matériaux (fond sandwich).
Des sifflements peuvent se produire si
on pose des casseroles à fond multimatériaux, comme les fonds sandwich,
sur des zones de cuisson qui sont reli‐
ées entre elles (voir chapitre "Booster").
Un déclic peut se produire en cas de
couplage électronique, surtout à faible
puissance.
Un bourdonnement en cas d'activation
du ventilateur : ce dernier démarre pour
protéger l'électronique de l'appareil en
cas d'utilisation intensive de la table de
cuisson. Il se peut que vous continuiez
à entendre le ventilateur après extinc‐
tion de cette dernière.
24
Induction
Ustensiles de cuisson
Les casseroles ou poêles fabriquées
dans les matériaux suivants sont adap‐
tées à l'induction :
– acier inoxydable à fond magnétique,
– acier émaillé,
– fonte.
Les casseroles ou poêles fabriquées
dans les matériaux suivants ne sont
pas adaptées à l'induction :
– acier inoxydable à fond non magnéti‐
que,
– aluminium ou cuivre,
– verre, céramique ou faïence.
Si vous n'êtes pas sûr qu'une cassero‐
le/poêle puisse être utilisée avec l'in‐
duction, maintenez un aimant au fond
de la casserole. En règle générale, si
l'aimant reste collé, la casserole peut
être utilisée avec l'induction.
Si vous utilisez de la vaisselle qui ne
convient pas à l'induction, le symbole 
clignote dans l'affichage de la zone de
cuisson en alternance avec le niveau de
puissance réglé.
dans l'affichage de la zone de cuis‐
son en alternance avec le niveau de
puissance réglé.
– Utilisez des casseroles et des poêles
à fond lisse exclusivement. Les cas‐
seroles et les poêles à fond rugueux
risquent de rayer la plaque vitrocéra‐
mique.
– Pour éviter rayures et frottements,
soulevez vos ustensiles de cuisson
avant de les déplacer.
– Lorsque vous achetez des poêles et
des casseroles, les dimensions indi‐
quées sur les emballages de vos
casseroles / poêles correspondent
souvent au diamètre maximal ou au
diamètre du haut de la casserole ou
de la poêle, mais ce qui importe,
c'est le diamètre (en général plus pe‐
tit) du fond.
La qualité du fond de la casserole/poêle
peut influer sur l'homogénéité de la
cuisson (lorsque vous souhaitez brunir
une crêpe, par exemple).
– Pour une utilisation optimale de la
zone de cuisson, choisissez un réci‐
pient de cuisson dont le diamètre du
fond convient au diamètre de la zone
(voir chapitre "Caractéristiques des
zones de cuisson"). Si la casserole
est trop petite, elle ne sera pas re‐
connue et le symbole  clignotera
25
Conseils d'économie d'énergie
– Couvrez toujours, si possible, vos ali‐
ments pendant la cuisson. Vous évi‐
terez ainsi des déperditions de cha‐
leur inutiles.
– Pour de petites quantités, utilisez de
petites casseroles. Une petite casse‐
role pleine nécessite moins d'énergie
qu'une grande casserole peu remplie.
– Ajoutez très peu d'eau pendant la
cuisson.
– Après avoir poussé le niveau de puis‐
sance pour faire saisir vos aliments,
pensez à le baisser à temps.
– Gagnez du temps en utilisant une co‐
cotte-minute.
26
Niveaux de puissance
Maintien au chaud
Faire fondre du beurre
Dissoudre de la gélatine
Faire fondre du chocolat
Préparer une bouillie à base de lait
Réchauffer de petites quantités de liquide
Faire cuire du riz
Décongélation des légumes conditionnés en bloc
Cuisson des céréales
Réchauffer des plats liquides ou semi-liquides
Préparation des omelettes / des oeufs au plat sans les faire bru‐
nir
Cuisson des fruits à l'étuvée
Cuisson des pâtes
Cuisson à l'étuvée des poissons / légumes
Décongeler et réchauffer des plats surgelés
Cuisson douce des œufs au plat (sans surchauffage des graisses
de cuisson)
Cuisson de gros volumes (ex. : plats mijotés) Monter des crèmes
et des sauces (ex. : sauce hollandaise)
Cuisson douce des poissons, escalopes, saucisses (sans sur‐
chauffage des graisses de cuisson)
Cuisson des croquettes de pomme de terre, crêpes, etc.
Faire revenir les viandes à braiser
Porter de grandes quantités d'eau à ébullition
Lancer la cuisson d'un plat
Niveau de
puissance
°h
1-2
2
3
3
3
4
4
5
5
6
6-7
6-7
7
8
9
Ces valeurs sont données à titre indicatif uniquement. La puissance de la bobine d'induc‐
tion varie en fonction du matériau et du diamètre du fond de la casserole / poêle. Les ni‐
veaux de puissance sont donc susceptibles de varier légèrement selon le matériel de cuis‐
son utilisé. Avec le temps, vous déterminerez vous-même quels réglages sont les mieux
adaptés à votre matériel de cuisson. Pour une nouvelle casserole / poêle dont vous ne con‐
naissez pas les propriétés, réglez le plus faible niveau de puissance indiqué.
27
Utilisation
Principe de fonctionnement
Votre table de cuisson vitrocéramique à
induction est équipée de touches sensi‐
tives électroniques qui réagissent au
contact du doigt. Pour des raisons de
sécurité, il faut appuyer plus longtemps
sur la touche sensitive On/Off  que
sur les autres touches, lors de la mise
sous tension.
L'activation de chaque touche sensitive
est confirmée par un signal sonore.
Si vous éteignez la table de cuisson,
seuls restent visibles les symboles séri‐
graphiés des touches sensitives suivan‐
tes : Marche / Arrêt , verrouillage ,
Stop and Go  et le bandeau de sé‐
lection directe pour le réglage des ni‐
veaux de puissance. Si vous activez la
table de cuisson, toutes les autres tou‐
ches sensitives s'allument.
Activez les zones de cuisson et l'horlo‐
ge avant de régler ou de modifier le ni‐
veau de puissance et le temps de cuis‐
son. Effleurez la touche sensitive d'une
ou de plusieurs zones de cuisson ou
l'horloge . La touche sensitive corres‐
pondante se met alors à clignoter et
continue jusqu'à ce que vous désacti‐
viez la (les) zone(s) de cuisson corres‐
pondante(s) et l'affichage de l'horloge.
Tant que l'affichage clignote, vous pou‐
vez régler le niveau de puissance et le
temps de cuisson.
Exception : Si vous utilisez une seule
zone de cuisson, vous pouvez modifier
le niveau de puissance de cette derniè‐
re sans activation préalable.
28
Dysfonctionnement en raison de tou‐
ches sensitives sales et/ou recouver‐
tes.
Les touches sensitives ne réagissent
pas ou s'allument et s'éteignent de
manière intempestive, il peut même
arriver que la zone de cuisson s'arrê‐
te automatiquement (voir chapitre
"Sécurité oubli"). Ne posez jamais
d'ustensile de cuisson chaud sur les
touches sensitives : vous risqueriez
d'endommager l'électronique qui se
trouve juste en-dessous.
Gardez les touches sensitives et les
champs d'affichage propres, n'y dé‐
posez pas d'objets et ne posez pas
de récipients chauds dessus.
Utilisation
 Risque d'incendie !
Arrêt
Ne laissez pas la table de cuisson
sans surveillance pendant qu'elle
fonctionne !
Tenez compte du fait qu'une table de
cuisson à induction chauffe beau‐
coup plus rapidement qu'une table
de cuisson classique.
 Pour désactiver une zone de cuisson,
effleurez deux fois la touche de sé‐
lection correspondant à la zone de
cuisson souhaitée.
Mise en marche
 Pour arrêter la table de cuisson et par
conséquent toutes les zones de cuis‐
son, appuyez sur la touche sensiti‐
ve .
 Effleurez la touche sensitive .
Témoin de chaleur résiduelle
Sur toutes les zones de cuisson s'affi‐
che  tandis que  s'allume sur la zo‐
ne d'affichage de l'horloge. Si aucune
commande n'est effectuée, la table de
cuisson s'éteint automatiquement au
bout de quelques secondes pour des
raisons de sécurité.
Si une zone de cuisson est chaude, le
témoin de chaleur résiduelle s'allume
une fois la zone arrêtée.
Réglage / Modification du ni‐
veau de puissance
 Effleurez la touche sensitive corres‐
pondant à la zone de cuisson souhai‐
tée.
 ou le niveau de puissance réglé cli‐
gnote dans l'affichage de la zone de
cuisson.
 Effleurez sur le bandeau de sélection
directe, la touche sensitive corres‐
pondant au niveau de puissance sou‐
haité.
Les barres d'affichage s'éteignent au
fur et à mesure du refroidissement des
zones de cuisson. La dernière barre
s'éteint dès que toutes les zones de
cuisson peuvent être touchées sans ris‐
que de brûlures.
Les témoins de chaleur résiduelle cli‐
gnotent quand une coupure de cou‐
rant se produit alors que la chaleur ré‐
siduelle n'était pas complètement
consommée.
 Risque de brûlures ! Ne touchez
pas les zones de cuisson tant que
les témoins de chaleur résiduelle
sont allumés.
Le niveau de puissance que vous avez
choisi clignote pendant quelques se‐
condes puis reste allumé.
29
Utilisation
Espace de cuisson PowerFlex
Vous pouvez réunir les zones de cuis‐
son PowerFlex en un espace de cuis‐
son PowerFlex (voir chapitre "Descrip‐
tion de l'appareil – Modèle"). Les régla‐
ges pour la zone de cuisson sont com‐
mandés à l'aide de la zone de cuisson
PowerFlex arrière ou gauche.
Mise en marche
 Effleurez la touche sensitive .
 clignote dans l'affichage de la zone
de cuisson arrière ou gauche.  s'allu‐
me dans l'affichage de la zone de cuis‐
son avant ou droite.
 En appuyant sur la touche sensitive
correspondante sur le bandeau de
sélection directe, réglez le niveau de
puissance souhaité de la zone de
cuisson arrière ou gauche.
Arrêt
 Effleurez la touche sensitive .
30
Utilisation
Mijotage automatique
Puissance de
mijotage
Temps de cuis‐
son
[min. : s.]
1
env. 0 : 15
2
env. 0 : 15
3
env. 0 : 25
4
env. 0 : 50
5
env. 2 : 00
Activer
6
env. 5 : 50
 Effleurez la touche sensitive corres‐
pondant à la zone de cuisson souhai‐
tée.
7
env. 2 : 50
8
env. 2 : 50
 Effleurez la touche sensitive de la
puissance de mijotage souhaitée jus‐
qu'à ce qu'un signal retentisse et que
dans l'affichage des zones de cuis‐
son la puissance de mijotage  com‐
mence à clignoter.
9
–
Quand la fonction "Mijotage automati‐
que" est activée, la zone de cuisson at‐
teint très vite sa puissance maximale
(phase de saisie) pour redescendre en‐
suite à la puissance de mijotage que
vous avez sélectionnée (phase de mijo‐
tage). Le temps de mijotage dépend de
la puissance de mijotage sélectionnée
(voir tableau).
Pendant le temps de démarrage de
cuisson (voir tableau),  s'allume dans
l'affichage des zones de cuisson.
Le fait de modifier la puissance de mi‐
jotage pendant que la phase de saisie
désactive la fonction "Mijotage auto‐
matique".
Désactiver
 Effleurez la touche sensitive corres‐
pondant à la zone de cuisson souhai‐
tée.
 Effleurez ensuite le niveau de puis‐
sance en cours jusqu'à ce que 
s'éteigne.
ou
 Modifiez le niveau de puissance.
31
Utilisation
Booster
Les zones de cuisson sont équipées
d'un Booster ou d'un TwinBooster (voir
chapitre "Description de l'appareil –
Modèle"). Vous pouvez utiliser le Boos‐
ter simultanément sur deux zones de
cuisson maximum.
Le Booster pousse la puissance de
cuisson pour un réchauffement rapide
des gros volumes. Il permet par
exemple de faire bouillir l'eau des pâtes
beaucoup plus vite que d'ordinaire. Ce
stimulateur de la puissance de cuisson
se désactive au bout de 15 minutes.
Vous pouvez utiliser le Booster simulta‐
nément sur deux zones de cuisson au
maximum.
Vous avez activé le Booster
– et vous n'avez pas réglé le niveau de
puissance au préalable ? Le niveau
de puissance revient automatique‐
ment sur 9 lorsque le booster s'arrê‐
te.
– et vous avez réglé le niveau de puis‐
sance au préalable ? Le niveau de
puissance revient automatiquement
sur la valeur réglée lorsque le booster
s'arrête.
32
Deux zones de cuisson sont associées
pour mettre à disposition la puissance
nécessaire au Booster. Quand le Boos‐
ter fonctionne, une partie de la puissan‐
ce nécessaire est prélevée sur la zone
de cuisson associée, ce qui entraîne :
– un début de cuisson automatique est
désactivé
– le niveau de puissance réglé est ré‐
duit
– la zone de puissance reliée est arrê‐
tée.
Utilisation
Enclencher le Booster
Arrêter le Booster / TwinBooster
 Effleurez la touche sensitive corres‐
pondant à la zone de cuisson souhai‐
tée.
 Effleurez la touche sensitive corres‐
pondant à la zone de cuisson souhai‐
tée.
 Effleurez la touche sensitive 9 deux
fois sur le bandeau de sélection di‐
recte.
 Modifiez le niveau de puissance.
Le symbole  apparaît dans la zone
d'affichage.
Enclencher le TwinBooster, niveau 1
 Effleurez la touche sensitive corres‐
pondant à la zone de cuisson souhai‐
tée.
 Effleurez la touche sensitive 9 deux
fois sur le bandeau de sélection di‐
recte.
Le symbole  apparaît dans la zone d'af‐
fichage.
Enclencher le TwinBooster, niveau 2
 Effleurez la touche sensitive corres‐
pondant à la zone de cuisson souhai‐
tée.
 Effleurez la touche sensitive 9 trois
fois sur le bandeau de sélection di‐
recte.
Le symbole  apparaît dans la zone
d'affichage.
33
Utilisation
Maintien au chaud
Le maintien au chaud ne doit pas être
utilisé pour réchauffer des plats froids
mais pour maintenir la température
des plats chauds juste après leur pré‐
paration.
Une fois la fonction "Maintien au
chaud" réglée, la zone de cuisson cor‐
respondante peut maintenir vos plats
au chaud pendant 2 heures.
– Pendant leur maintien au chaud, cou‐
vrez vos plats et laissez-les toujours
dans la casserole / poêle de cuisson.
– Les aliments maintenus au chaud
n'ont pas besoin d'être remués.
– Le fait de chauffer les aliments entraî‐
ne la destruction progressive des
substances nutritives. Ce processus
commence dès leur cuisson et se
poursuit pendant leur maintien au
chaud. Cette déperdition est propor‐
tionnelle à la durée pendant laquelle
les aliments sont maintenus au
chaud. La phase de maintien au
chaud doit être aussi courte que pos‐
sible !
34
Régler la fonction "Maintien au
chaud"
 Effleurez la touche sensitive corres‐
pondant à la zone de cuisson souhai‐
tée.
 Effleurez le bandeau de sélection di‐
recte entre les touches sensitives 0 et
1.
 apparaît dans la zone d'affichage.
Désactiver le niveau de maintien au
chaud
 Effleurez la touche sensitive corres‐
pondant à la zone de cuisson souhai‐
tée.
 Effleurez la touche sensitive 0.
Horloge
Pour utiliser l'horloge, activez la table
de cuisson.
Vous pouvez programmer un temps
allant jusqu'à 99 minutes.
L'horloge a deux fonctions. Elle per‐
met :
– de régler la minuterie
– d'enclencher l'arrêt automatique
d'une zone de cuisson
Modification
 Effleurez l'affichage de l'horloge.
 Réglez la durée de votre choix com‐
me décrit plus haut.
Supprimer
 Effleurez la touche sensitive de l'hor‐
loge jusqu'à ce que  s'allume.
Minuterie
Réglage
Exemple : vous souhaitez régler la mi‐
nuterie sur 15 minutes.
 Allumez si nécessaire la table de
cuisson.
 Effleurez l'affichage de l'horloge .
Le  à droite et le voyant lumineux
pour la minuterie commencent à cligno‐
ter.
Commencez par régler le chiffre des di‐
zaines puis le chiffre des unités.
 Effleurez la touche sensitive corres‐
pondante au dizaine (ici 1) sur le ban‐
deau de sélection directe.
L'affichage de l'horloge change et  sur
la droite se met à clignoter.
 Effleurez la touche sensitive corres‐
pondante à l'unité (ici 5) sur le ban‐
deau de sélection directe.
L'affichage de l'horloge change, le 
bascule vers la gauche et  apparaît sur
la droite.
La minuterie commence à s'écouler.
35
Horloge
Arrêt automatique d'une zone
de cuisson
Vous pouvez choisir au bout de com‐
bien de temps une zone de cuisson doit
s'arrêter. Vous pouvez programmer tou‐
tes les zones de cuisson en même
temps.
Si la durée que vous avez sélection‐
née est supérieure au temps maximal
de fonctionnement autorisé, le dispo‐
sitif de "sécurité oubli" éteint la zone
de cuisson (voir chapitre correspon‐
dant).
 Réglez le niveau de puissance sur la
zone de cuisson que vous souhaitez
utiliser.
 Effleurez l'affichage de l'horloge jus‐
qu'à ce que le voyant lumineux pour
cette zone de cuisson clignote.
Si plusieurs zones de cuisson sont ac‐
tivées, leurs voyants clignotent dans
le sens des aiguilles d'une montre en
commençant par la zone avant gau‐
che.
 Réglez le temps de cuisson qui vous
convient.
36
 Lorsque vous souhaitez régler un dé‐
lai de désactivation pour une autre
zone de cuisson, procédez comme
préalablement indiqué.
Lorsque plusieurs délais de désactiva‐
tion sont programmés, le temps res‐
tant le plus court s'affiche, et le voy‐
ant lumineux correspondant clignote.
les autres voyants lumineux restent al‐
lumés.
 Si vous souhaitez consulter les temps
restants se déroulant à l'arrière-plan,
effleurez l'affichage de l'horloge jus‐
qu'à ce que le voyant lumineux sou‐
haité clignote.
Horloge
Utilisation simultanée des deux Si vous souhaitez consulter les temps
restants se déroulant à l'arrière-plan :
fonctions de l'horloge
Les fonctions minuterie et arrêt automa‐
tique peuvent être utilisées en même
temps.
Vous avez programmé l'arrêt automati‐
que d'une ou de plusieurs zones de
cuisson et souhaitez programmer la mi‐
nuterie en même temps :
 Effleurez le symbole de l'horloge jus‐
qu'à ce que les voyants lumineux des
zones de cuisson respectives restent
allumées et que le  de droite et la
diode de la minuterie dans l'affichage
de l'horloge se mettent à clignoter.
 Effleurez l'affichage de l'horloge jus‐
qu'à ce que
– le voyant lumineux pour la zone de
cuisson souhaitée clignote (coupure
automatique).
– l'affichage de l'horloge et le voyant
lumineux pour la minuterie clignotent
(minuterie).
Les temps résiduels respectifs des zo‐
nes de cuisson et de la minuterie s'affi‐
chent l'un après l'autre, en commen‐
çant par le temps qui se termine en pre‐
mier.
 Réglez la durée comme décrit au
préalable.
Vous avez programmé la minuterie et
souhaitez programmer en même temps
un ou plusieurs arrêt(s) automatique(s) :
 Effleurez l'affichage de l'horloge jus‐
qu'à ce que le voyant lumineux pour
la zone de cuisson souhaitée cli‐
gnote.
 Réglez la durée comme décrit au
préalable.
Peu avant la dernière programmation,
l'affichage de l'horloge bascule sur le
temps restant le plus court.
37
Fonctions supplémentaires
Stop&Go
Retour
Une fois le Stop&Go activé, le niveau
de puissance de toutes les zones de
cuisson est réduit sur 1.
Les niveaux de puissance des zones de
cuisson et le réglage de l'horloge ne
peuvent être modifiés. L'activation de la
minuterie continue. Le temps du Boos‐
ter, le mijotage automatique et les pro‐
grammations d'arrêt automatique sont
stoppées.
Vous avez éteint la table de cuisson par
erreur ? Vous pouvez restaurer tous les
réglages précédents grâce à cette fonc‐
tion. Il faut attendre 6 secondes puis
rallumer la table de cuisson.
Si vous désactivez la fonction
Stop&Go, les zones de cuisson bascu‐
lent sur le niveau de puissance précé‐
dent, le temps du Booster, le début de
cuisson automatique et les délais de
désactivation continuent de s'écouler.
Si la fonction n'est pas désactivée
dans l'heure, la table de cuisson se
désactive.
Activer / désactiver
 Effleurez la touche sensitive .
Utilisez la fonction si vous devez net‐
toyer rapidement des salissures sur des
éléments de commande, ou s'il y a un
risque de débordement.
38
 Rallumez la table de cuisson.
 Dès que vous avez rallumé la table
de cuisson, effleurez la touche sensi‐
tive  sans attendre. Vous n'avez
que 6 secondes !
Dispositifs de sécurité
Verrouillage / Sécurité enfants
La sécurité enfants et le verrouillage
sont désactivés en cas de panne de
courant.
Votre table de cuisson est équipée d'un
dispositif de verrouillage et d'une sécu‐
rité enfants qui empêche tout enclen‐
chement intempestif de la table de
cuisson / des zones de cuisson ou tou‐
te modification de programmation invo‐
lontaire.
La sécurité enfants s'active automati‐
quement quand la table de cuisson est
éteinte. Le cas échéant, vous ne pou‐
vez plus utiliser ni la table de cuisson ni
l'horloge.
Activer
 Effleurez simultanément les touches
sensitives  et  jusqu'à ce que 
apparaisse dans la zone d'affichage
de l'horloge et qu'un signal sonore
retentit.
 s'éteint après un certain temps.
Désactiver
 Appuyez simultanément sur les tou‐
ches sensitives  et  jusqu'à ce
que  disparaisse de la zone d'affi‐
chage de l'horloge.
Le fait d'activer la fonction verrouillage
alors que la table de cuisson fonctionne
restreint l'utilisation de cette dernière :
– vous ne pouvez plus modifier ni le ni‐
veau de puissance des zones de
cuisson ni le réglage de l'horloge.
– les zones de cuisson, la table de
cuisson et l'horloge peuvent seule‐
ment être arrêtées. Vous ne pourrez
pas les enclencher de nouveau.
Si vous effleurez par mégarde une tou‐
che sensitive non autorisée pendant
l'activation du verrouillage / de la sécu‐
rité enfants, vous entendez un signal
sonore et  apparait dans la zone d'af‐
fichage de l'horloge.
39
Dispositifs de sécurité
Sécurité oubli
La durée maximum de fonctionne‐
ment est dépassée ?
La sécurité oubli s'enclenche automati‐
quement dès qu'une zone de cuisson
reste allumée pendant une durée ex‐
cessive. Cette durée varie selon le ni‐
veau de puissance. En cas de dépasse‐
ment de durée, la zone de cuisson
s'éteint et la température résiduelle
s'affiche jusqu'au complet refroidisse‐
ment de la zone de cuisson. Cependant
vous pouvez de nouveau utiliser cette
zone de cuisson normalement si vous
l'éteignez puis la rallumez.
40
Quelque chose recouvre les touches
sensitives ?
Votre table de cuisson s'arrête automa‐
tiquement si une ou plusieurs touches
sensitives restent couvertes pendant
plus de 10 s., par exemple avec un
doigt, un aliment qui déborde ou un ob‐
jet. Dans l'affichage de la zone de cuis‐
son correspondante clignote  et un
signal retentit.
Lorsque les objets ou la salissure sont
retirés,  s'éteint, et la table de cuis‐
son est à nouveau prête à fonctionner.
Dispositifs de sécurité
Protection anti-surchauffe
Les bobines d'induction et les ventila‐
teurs du système électronique sont
équipés d'une protection anti-surchauf‐
fe qui lance une des procédures suivan‐
tes avant qu'ils ne soient en surchauf‐
fe :
– désactivation de la fonction booster,
– réduction du niveau de puissance ré‐
glé.
– La zone de cuisson s'arrête automa‐
tiquement.  est affiché dans l'affi‐
chage de zone de cuisson.
La protection anti-surchauffe peut se
déclencher dans les circonstances sui‐
vantes :
– casserole chauffée à vide,
– graisse de cuisson chauffée à un ni‐
veau de puissance élevé,
– partie située sous la table de cuisson
pas assez ventilée,
– zone de cuisson très chaude réen‐
clenchée après une panne de cou‐
rant.
Si la protection contre la surchauffe se
déclenche de nouveau bien que ces
éventualités soient écartées, contactez
le SAV.
41
Nettoyage et entretien
 Risque de brûlures !
Les zones de cuisson doivent être
désactivées. La table de cuisson doit
être refroidie.
 Risque de brûlure !
La vapeur d'un nettoyeur vapeur
pourrait parvenir sur les composants
et provoquer un court-circuit.
N'utilisez surtout pas de nettoyeur
vapeur pour nettoyer la table de
cuisson.
Toutes les surfaces peuvent subir
des altérations de couleur ou d'as‐
pect si vous utilisez des produits de
nettoyage non appropriés.
Toutes les surfaces sont sensibles
aux rayures.
Enlevez immédiatement les restes de
produit nettoyant.
Produits de nettoyage à ne pas
utiliser
Pour éviter d'endommager les surfaces
en les nettoyant, n'utilisez pas :
– de produit vaisselle,
– de produit à base de soude, d'am‐
moniaque, d'acide ou de chlore,
– de produit détartrant,
– de détachant et de produit antirouille,
– de produit abrasif tel que poudres et
laits à récurer, pâtes de nettoyage,
– de détergent contenant des solvants,
– de nettoyant pour lave-vaisselle,
– de décapant four en bombe,
– de produit à vitres,
– de brosse dure et d'éponge avec
tampon abrasif ou d'éponge conte‐
nant des restes de produit détergent,
– de gomme de nettoyage.
42
Nettoyage et entretien
Ne nettoyez pas la zone entre la vi‐
trocéramique et le cadre ou le cadre
et le plan de travail avec des objets
pointus.
Les joints peuvent être par consé‐
quent endommagés.
Le nettoyage avec du liquide vaissel‐
le ne permet pas d'éliminer toutes
les traces et résidus.
De plus, une pellicule opaque et invi‐
sible va se former sur la plaque vitro‐
céramique et en altérer définitive‐
ment l'apparence.
Nettoyez régulièrement la table de
cuisson avec un produit nettoyant
spécial vitrocéramique.
Enlevez les résidus faciles à nettoyer
avec une éponge humide et les dépôts
incrustés avec un racloir à vitres.
Vous pouvez faire disparaitre les ta‐
ches de tartre, d'eau ou les restes
d'aluminium (taches métallisées) avec
le produit nettoyant vitrocéramique et
inox.
 Risque de brûlures !
Mettez des gants de cuisine avant
d'éliminer les restes de sucre, de
plastique ou de film aluminium de la
table de cuisson très chaude avec
un grattoir.
Si vous faites tomber du sucre, du
plastique ou de l'aluminium sur la zo‐
ne de cuisson chaude, commencez par
éteindre cette dernière puis raclez aus‐
sitôt avec un racloir à vitres pendant
qu'elle est encore chaude. Après com‐
plet refroidissement, nettoyez la zone
de cuisson comme expliqué précédem‐
ment.
Nettoyez ensuite la table de cuisson
avec du papier absorbant ou un chiffon
doux et un peu de produit nettoyant
spécial vitrocéramique et inox Miele
(voir chapitre "Accessoires en option").
N'appliquez pas ce produit sur les sur‐
faces chaudes, faute de quoi des tâ‐
ches peuvent apparaitre. Respectez les
indications figurant sur l'emballage du
produit spécial vitrocéramique.
Retirez bien toute trace de produit avec
un linge humide puis séchez soigneu‐
sement, faute de quoi les dépôts de
produit vont s'incruster en brûlant lors
des prochains processus de cuisson.
Le risque à terme est de se retrouver
avec un plateau vitrocéramique endom‐
magé. Veillez bien à enlever tous les
dépôts de votre table de cuisson.
43
En cas d'anomalie
Vous pouvez résoudre la plupart des problèmes qui se produisent en utilisation
quotidienne. Le tableau suivant doit vous y aider.
Sollicitez le SAV (voir à la fin du mode d'emploi/ des instructions de montage) si
vous ne trouvez pas l'origine du problème et que vous ne pouvez pas le résoudre.
 Risque de blessure ! Seul un professionnel agréé par Miele est habilité à ef‐
fectuer des interventions techniques sur les appareils électroménagers.
N'ouvrez jamais la carrosserie de la table de cuisson ! Une installation ou une
réparation non conforme peut faire courir un danger considérable à l'utilisateur.
Miele décline toute responsabilité en cas d'installation ou de réparation non
conforme.
Problème
Cause et solution
Vous ne parvenez pas à La table de cuisson n'a pas de courant.
enclencher la table de
 Vérifiez si le fusible de l'installation domestique a
cuisson ou les zones de
sauté. Dans ce cas, avertissez un électricien ou le
cuisson.
service après-vente Miele (fusible min., voir plaque
signalétique).
Il doit y avoir un problème technique.
 Débranchez l'appareil du réseau électrique pen‐
dant 1 minute environ en :
– basculant l'interrupteur du fusible correspondant
sur "Arrêt"
– arrêtant le disjoncteur de différentiel
 Si après avoir remis en place le fusible ou le dis‐
joncteur de différentiel, vous ne parvenez toujours
pas à mettre l'appareil en marche, adressez-vous
à un électricien professionnel ou au service aprèsvente.
Lors des premières uti‐
lisations de la table de
cuisson une odeur et de
la fumée se dégagent
dans la pièce.
44
Les éléments métalliques de la table de cuisson sont
traités avec un revêtement spécial. Lors de la premiè‐
re mise en service, des odeurs et de la fumée sont
donc susceptibles de se dégager dans la pièce. Le
matériau utilisé pour les bobines d'induction dégage
aussi une odeur pendant les premières heures de
fonctionnement. A la prochaine mise en service,
l'odeur sera moins forte pour disparaître ensuite com‐
plètement. Cette odeur et la fumée qui peut se déga‐
ger n'indiquent pas une anomalie de fonctionnement
ou un mauvais branchement et ne sont pas nocifs
pour la santé.
En cas d'anomalie
Problème
Cause et solution
Le symbole  et le ni‐
Il n'y a aucune casserole sur la zone de cuisson ou le
type de casserole n'est pas adapté.
veau de puissance sé‐
lectionné ou  cligno‐
 Utilisez une vaisselle adaptée (voir chapitre "Us‐
tent en alternance dans
tensiles de cuisson").
la zone d'affichage de
la zone de cuisson con‐
cernée.
Dès que vous activez la La sécurité enfants ou le verrouillage est activé.
table de cuisson, l'affi‐  Désactivez la sécurité enfants ou le verrouillage
chage de l'horloge 
(voir chapitre "Verrouillage / Sécurité enfants").
reste éclairé pendant
quelques secondes.
Dès que vous allumez la La table de cuisson se trouve en mode démonstra‐
table de cuisson, l'affi‐ tion.
chage de l'horloge 
 Appuyez simultanément sur les touches sensitives
reste éclairé pendant
 et  jusqu'à ce que  disparaisse.
quelques secondes. Les
zones de cuisson ne
chauffent pas.
Une zone de cuisson
s'éteint sans que vous
ayez fait quoi que ce
soit.
Cette zone de cuisson est restée trop longtemps allu‐
mée.
 Rallumez-la comme d'habitude (voir chapitre
"sécurité oubli").
Le booster s'interrompt La protection anti-surchauffe s'est enclenchée.
plus tôt que prévu.
 Voir chapitre "Protection anti-surchauffe"
A niveau de puissance La protection anti-surchauffe s'est enclenchée.
égal, la zone de cuisson  Voir chapitre "Protection anti-surchauffe"
ne chauffe pas comme
d'habitude.
Si le niveau de puissan‐ Deux zones de cuisson réglées sur 9 en même temps
ce d'une des zones de
ont dû dépasser la puissance maximale autorisée.
cuisson est réglé sur 9,  Utilisez une autre zone de cuisson.
le niveau de puissance
de la zone qui fonction‐
ne en binôme baissera
automatiquement.
45
En cas d'anomalie
Problème
Cause et solution
La fonction Mijotage
De grandes quantités d'aliments sont en train de ré‐
automatique est en‐
chauffer.
clenchée mais le conte‐  Augmentez le niveau de puissance au maximum
nu de la casserole ne
puis réduisez-le de nouveau.
cuit pas.
Le matériau des ustensiles de cuisson utilisés véhicu‐
le mal la chaleur.
 Essayez avec un type de matériau qui soit meilleur
thermo-conducteur.
Vous entendez un bruit
quand vous éteignez la
table de cuisson.
Le ventilateur de refroidissement fonctionne jusqu'au
complet refroidissement de l'appareil. Il s'éteint en‐
suite automatiquement.
Une ou plusieurs tem‐
pératures résiduelles
restent allumées.
Il y a eu une coupure de courant pendant le fonction‐
nement ou la phase de Maintien au chaud.
Le message d'erreur 
ou  accompagné de
chiffres clignote dans la
zone d'affichage des
zones de cuisson.

La protection anti-surchauffe s'est enclenchée.
 Voir chapitre "Protection anti-surchauffe"

Quelque chose, par exemple un doigt, un aliment qui
a débordé ou un objet, recouvre une ou plusieurs tou‐
ches sensitives.
 Eliminez les objets ou salissures.
 ou  et d'autres chiffres.
Une anomalie est apparue dans l'électronique.
 Mettez la table de cuisson hors tension pendant
environ 1 minute.
 Si le problème subsiste après le rétablissement du
courant, contactez le SAV.
46
Accessoires en option
Miele propose une large gamme d'ac‐
cessoires Miele parfaitement adaptés à
l'entretien et au nettoyage de vos appa‐
reils.
Pour les commander, il vous suffit de
vous rendre sur la boutique en ligne
Miele :
Détergents et produits d'entre‐
tien
Produit nettoyant pour vitrocérami‐
que et acier inoxydable, 250 ml
Enlève les salissures tenaces, traces de
tartre et d'aluminium.
Vous pouvez aussi vous procurer ces
produits auprès du service après-vente
Miele (voir à la fin de ce mode d'emploi)
ou chez votre revendeur Miele.
Casserolerie
Miele vous propose un large choix de
récipients de cuisson et de rôtissage
dont l'utilisation et les dimensions sont
parfaitement adaptées aux appareils
Miele. Vous trouverez des informations
détaillées sur ces produits sur le site
Miele.
Chiffon microfibre
Pour enlever les empreintes de doigts
et les salissures légères
– Casseroles de différentes tailles
– Poêle avec couvercle
– Poêle à revêtement antiadhésif
– Poêle wok
– Plats à rôtir
47
Miele@home / Con@ctivity
Votre table de cuisson est compatible
avec Miele@home (système pré-installé
sur la table de cuisson) et
peut communiquer avec la hotte
(Con@ctivity).
Con@ctivity
La table de cuisson envoie des informa‐
tions sur son état de fonctionnement à
la hotte. Le fonctionnement de la hotte
est commandé automatiquement en
fonction de l'état de fonctionnement de
la table de cuisson.
48
Pour plus d'informations sur Miele@ho‐
me et Con@ctivity, veuillez consulter le
site Internet de Miele et les instructions
des composants respectifs .
Miele@home / Con@ctivity
Connexion
Si vous souhaitez connecter la table de
cuisson à
– Miele@home, préparez d'abord la
procédure de connexion sur le mo‐
dule d'affichage,
– Con@ctivity, vous devez d'abord
connecter la hotte.
 Débranchez la table de cuisson de
l'alimentation électrique.
 Raccordez le stick à la table de cuis‐
son (voir instructions de montage du
stick).
 Remettez sous tension.
La connexion doit être établie dans les
10 minutes après le rétablissement du
courant.
 Démarrez la connexion sur la hotte
ou sur l'appareil d'affichage (voir ins‐
tructions correspondantes).
 Retirez tout récipient de cuisson de la
table de cuisson.
Lors de la connexion, aucun récipient
de cuisson ne doit se trouver sur les
zones de cuisson !
 Allumez la table de cuisson .
 Pour toutes les zones de cuisson, ré‐
glez le niveau de puissance "1".
Le symbole  clignote.
 Attendez au moins 1 minute et étei‐
gnez la table de cuisson .
 Coupez la connexion sur la hotte/les
appareils d'affichage (voir instruc‐
tions correspondantes).
49
Consignes de sécurité pour le montage
 La table de cuisson doit uniquement être encastrée par un technicien quali‐
fié et raccordée au réseau électrique par un électricien agréé.
Afin d'éviter tout dégât sur la table de cuisson, celle-ci ne doit être intégrée
qu'une fois le montage des meubles supérieurs et de la hotte effectué.
 Les bois de placage du plan de travail doivent être traités avec
une colle thermo-réfractaire (100°C) pour éviter qu'ils se décollent ou
se déforment. Les fileurs de finition muraux doivent également être
thermo-réfractaires.
 Il est interdit de monter cette table de cuisson au-dessus d'un ré‐
frigérateur, lave-vaisselle, lave-linge ou sèche-linge.
 Cette table de cuisson peut uniquement être montée au-dessus
de fours équipés d'un système de refroidissement des fumées.
 Vérifiez qu'après installation de la table de cuisson, il ne soit pas
possible de toucher le câble de raccordement au réseau.
 Le câble de raccordement au réseau ne doit pas être en contact,
après l'installation de la table de cuisson, aux pièces mobiles des
éléments de la cuisine (par ex. un tiroir) et ne doit pas être exposé à
des contraintes mécaniques.
 Respectez les distances de sécurité indiquées sur les pages sui‐
vantes.
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
50
Distances de sécurité
Distance de sécurité au-des‐
sus de la table de cuisson
La distance de sécurité entre la table de
cuisson et la hotte fixée au-dessus pre‐
scrite par le fabricant de la hotte doit
être respectée. Si vous ne disposez pas
d'indications du fabricant à ce sujet ou
si des matériaux inflammables sont
montés (portique par exemple) au-des‐
sus de la table de cuisson, la distance
de sécurité doit être d'environ 760 mm
minimum.
Si plusieurs tables de cuisson exi‐
geant des distances de sécurité dif‐
férentes doivent être utilisées sous la
hotte, choisissez la distance de
sécurité la plus grande.
51
Distances de sécurité
Distance de sécurité latérale /
arrière
Pour l'installation d'une table de cuis‐
son, il peut y avoir des parois ou un
mur derrière la table de cuisson ou sur
un des côtés (droit ou gauche) (voir
croquis).
 Distance minimum à l'arrière de la
découpe du plan de travail jusqu'à
l'arête arrière du plan de travail :
50 mm.
interdit !
 Distance minimum à droite de la dé‐
coupe du plan de travail jusqu'au meu‐
ble adjacent (par ex. une colonne) ou
un mur :
50 mm.
 Distance minimum à gauche de la
découpe du plan de travail jusqu'au
meuble adjacent (par ex. une colonne)
ou un mur :
50 mm.
recommandé
déconseillé
déconseillé
52
Distances de sécurité
Distance minimum en dessous
Tablette
Pour garantir la bonne aération de la ta‐
ble de cuisson, il faut respecter une dis‐
tance de sécurité minimale entre la ta‐
ble et un four, une tablette ou un tiroir.
Le montage d'une tablette sous la table
de cuisson n'est pas nécessaire mais
autorisé.
La distance minimale entre l'arête infé‐
rieure de la table de cuisson et
– l'arête supérieure du four doit être de
15 mm.
Pour poser le câble de raccordement
réseau, une fente de 10 mm est néces‐
saire. Pour une meilleure aération de la
table de cuisson, nous vous conseillons
un espace de 20 mm.
– L'arête supérieure de la tablette doit
être de 15 mm.
– Le fond du tiroir doit être de 75 mm.
53
Distances de sécurité
Distance de sécurité avec la crédence
Lorsqu'une crédence est posée, la distance minimale entre la découpe et la cré‐
dence doit être respectée, car les températures élevées peuvent abîmer ou détrui‐
re le matériau de la crédence.
Pour une crédence en matériau inflammable (par ex. en bois) la distance minimum
 entre la découpe et la crédence doit être de 50 mm.
En cas de crédence en matériau ininflammable (par ex. métal, pierre naturelle, car‐
relage) la distance minimum  entre la découpe et la crédence doit être de
50 mm moins l'épaisseur de la crédence.
Exemple : épaisseur de la crédence 15 mm
50 mm - 15 mm = distance minimum 35 mm
Tables de cuisson à fleur de plan
Tables de cuisson à cadre inox / bi‐
seautées
a Mur
b Crédence cote x = épaisseur de la crédence
c Plan de travail
d Découpe dans le plan de travail
e Distance minimum pour des matériaux
inflammables 50 mm
pour des matériaux ininflammables 50 mm - cote x
54
Cotes d'encastrement
Une table de cuisson à fleur de plan
ne peut être encastrée que dans un
plan de travail en pierre naturelle (gra‐
nit, marbre), en bois massif ou carrelé.
Les tables de cuisson mentionnées au
chapitre "Cotes d'encastrement" peu‐
vent aussi être encastrées dans un
plan de travail en verre. Si vous avez
un plan de travail dans un autre maté‐
riau, demandez au fabricant s'il est
possible d'y encastrer une table de
cuisson à fleur de plan.
La table de cuisson doit être
– encastrée directement dans un plan
de travail en pierre naturelle,
– fixée par des tasseaux de bois aux
découpes du plan de travail en bois
massif, carrelé ou en verre. Ces tas‐
seaux ne sont pas livrés avec votre
matériel.
Vérifiez que la largeur intérieure du
meuble bas soit au moins égale à
celle de la découpe intérieure du plan
de travail (voir chapitre "Cotes d'en‐
castrement"), de telle sorte que la ta‐
ble de cuisson reste accessible par
en-dessous une fois encastrée et que
le châssis inférieur puisse être retiré à
des fins de maintenance. Si une fois la
table de cuisson encastrée, elle n'est
plus accessible par en-dessous, reti‐
rez le produit d'étanchéité pour joint
puis démontez la table de cuisson.
55
Cotes d'encastrement
KM 6324-1
a avant
b Hauteur d'encastrement
c Boîtier de raccordement électrique
d Fraisage à gradin pour plans de tra‐
vail en pierre naturelle
e Raccordement à Miele@home/
Con@ctivity
Le câble d'alimentation électrique (L = 1440 mm) est livré non monté.
Respectez scrupuleusement les schémas cotés avant de découper votre
plan de travail en pierre naturelle.
56
Cotes d'encastrement
KM 6345-1
a avant
d Fraisage à gradins
b Hauteur d'encastrement
e Raccordement à Miele@home/
Con@ctivity
c Boîtier de raccordement électrique
Le câble d'alimentation électrique (L=1440 mm) est livré non monté.
Respectez scrupuleusement les schémas cotés avant de découper votre
plan de travail en pierre naturelle.
57
Cotes d'encastrement
KM 6349-1
a avant
d Fraisage à gradins
b Hauteur d'encastrement
e Raccordement à Miele@home/
Con@ctivity
c Boîtier de raccordement électrique
Le câble d'alimentation électrique (L = 1440 mm) est livré non monté.
Respectez scrupuleusement les schémas cotés avant de découper votre
plan de travail en pierre naturelle.
58
Montage
Plan de travail en pierre natu‐
relle
KM 6324-1
d Fraisage à gradins
a Plan de travail
b Table de cuisson
KM 6345-1
c Joint
Le plateau en vitrocéramique et la dé‐
coupe du plan de travail autorisent
une certaine tolérance : la largeur du
joint  peut être de +/- 1 mm.
d Fraisage à gradins
KM 6349-1
d Fraisage à gradins
59
Montage
Plan de travail en bois massif /
carrelé / en verre
Raccorder le câble d'alimenta‐
tion électrique à la table de
cuisson
Seul un électricien est habilité à rac‐
corder le câble d'alimentation électri‐
que à l'appareil.
a Plan de travail
b Table de cuisson
c Joint
 Pour raccorder le câble d'alimenta‐
tion électrique à la table de cuisson,
veuillez vous conformer au schéma
électrique joint (voir chapitre "Rac‐
cordement électrique / Schéma élec‐
trique").
Pose de la table de cuisson
d Tasseaux 13 mm (non livré)
 Faites passer le câble d'alimentation
de la table de cuisson par la décou‐
pe.
Le plateau en vitrocéramique et la dé‐
coupe du plan de travail autorisent
une certaine tolérance : la largeur du
joint  peut être de +/- 1 mm.
 Placez la table de cuisson dans la
découpe en vérifiant qu'elle est bien
centrée.
Préparation du plan de travail
 Procédez à la découpe du plan de
travail comme indiqué dans le cro‐
quis de la table de cuisson et les cro‐
quis détaillés. Respectez les distan‐
ces de sécurité (voir chapitre "Distan‐
ces de sécurité").
 Plan de travail en bois massif / plan
de travail carrelé / plan de travail en
verre :
Fixez les baguettes en bois  7 mm
en dessous du bord supérieur du
plan de travail (voir figure).
60
 Raccordez la table de cuisson au ré‐
seau électrique.
 Contrôlez le fonctionnement de la ta‐
ble de cuisson.
 Injectez le mastic à base de silicone
thermorésistant (minimum 160 °C)
dans l'espace vacant du joint entre le
plan de travail et la table de cuisson
.
Respectez les consignes du fabri‐
cant du produit d'étanchéité pour
joints au silicone. Avec des carreaux
en pierre naturelle, utilisez exclusive‐
ment un produit d'étanchéité au sili‐
cone conçu pour la pierre naturelle.
Branchement électrique
 Risque de blessure !
Raccordement
La société Miele signale qu'elle ne
saurait être tenue pour responsable
des travaux d'installation, d'entretien
ou de réparation incorrects pouvant
entraîner de graves dangers pour
l'utilisateur.
Miele décline toute responsabilité en
cas de dommages liés à des travaux
d'installation, d'entretien ou de répa‐
ration incorrect ou une mise à la terre
manquante ou défectueuse (ex. : dé‐
charge électrique).
Cette table de cuisson doit impérati‐
vement être installée par un électri‐
cien qui connaît et respecte les pre‐
scriptions nationales et recomman‐
dations de la compagnie distributrice
d'électricité.
La protection contre les contacts ac‐
cidentels des pièces isolées en fonc‐
tion doit être assurée après le mon‐
tage.
AC 230 V, 50 Hz
Vous trouverez les données de raccor‐
dement sur la plaque signalétique. Ces
données doivent correspondre à celles
du réseau.
Consultez le schéma électrique pour
connaître les possibilités de raccorde‐
ment.
Disjoncteur différentiel
Pour plus de sécurité, il est recomman‐
dé de monter un disjoncteur différentiel
avec courant de déclenchement à
30 mA en amont de la table de cuisson.
Disjoncteurs
L'appareil doit pouvoir être déconnecté
du réseau par des disjoncteurs multipo‐
laires ! (distance minimale entre les
contacts d'au moins 3 mm !) Les dis‐
joncteurs sont des organes de protec‐
tion contre les surintensités.
61
Branchement électrique
Mise hors tension
 Dommages corporels provoqués
par un choc électrique !
Après déconnexion du disjoncteur,
prendre les précautions nécessaires
pour éviter une remise sous tension
accidentelle.
Si l’appareil doit être mis hors tension,
procéder de la façon suivante (en fonc‐
tion du type du réseau) :
Fusibles
 Sortez entièrement les fusibles des
porte-fusibles.
Fusibles avec réarmement
 Appuyez sur le bouton de test (rouge)
jusqu'à ce que le bouton du milieu
(noir) se déclenche.
Fusibles à réarmement automatique
 Faites basculer le levier de 1 (Marche)
sur 0 (Arrêt).
Disjoncteur différentiel
 (Disjoncteur différentiel) Commutez
l'interrupteur principal de 1 (Marche)
à 0 (Arrêt) ou actionnez la touche de
contrôle.
Câble d'alimentation électrique
La table de cuisson doit être raccordée
avec un câble d'alimentation de type H
05 VV-F (isolation PVC) de la section
appropriée, conformément au schéma
électrique.
Consultez le schéma électrique pour
connaître les possibilités de raccorde‐
ment.
La plaque signalétique vous indique la
tension admissible pour votre table de
cuisson et la puissance de raccorde‐
ment correspondante.
Remplacement du câble de
raccordement au réseau
 Dommages corporels provoqués
par un choc électrique !
Le câble d'alimentation doit impérati‐
vement être installé par un électri‐
cien qui connaît et respecte les pre‐
scriptions nationales et recomman‐
dations de la compagnie distributrice
d'électricité.
La terre doit être vissée à la borne in‐
diquée par .
En cas de remplacement du câble d'ali‐
mentation il doit être remplacé par un
câble spécial de type H 05 VV-F (isola‐
tion PVC) disponible chez le fabricant
ou auprès du service après-vente.
Les caractéristiques de branchement
obligatoires figurent sur la plaque si‐
gnalétique.
62
Branchement électrique
Schéma électrique
a b c d e L1
L2
L3
N
200-240 V~
200-240 V~
200-240 V~
a b c d e L1
L2
N
200-240 V~
200-240 V~
(L3)
a b c d e L1
200-240 V~
N
(L2)
63
Service après-vente, plaque signalétique, garantie
Service après vente
Vous n'avez pas réussi à résoudre le problème par vous-même ? Contactez :
– votre revendeur Miele ou
– le service après-vente Miele
Vous trouverez le numéro de téléphone du service après-vente au dos de ce mo‐
de d'emploi et des instructions de montage.
Veuillez indiquer le modèle et la référence de votre appareil.
Plaque signalétique
Collez la fiche signalétique dans l'encadré ci-dessous après avoir vérifié que la ré‐
férence de votre appareil coïncide avec celle indiquée en couverture.
Conditions et durée de garantie
La garantie est accordée pour cet appareil selon les modalités de vente par le re‐
vendeur ou par Miele pour une période de 24 mois.
Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies.
64
Fiches de données de produits
Les fiches de données des modèles dé‐
crits dans le présent mode d'emploi et
les instructions de montage figurent ciaprès.
65
Fiches de données de produits
Informations relatives aux tables de cuisson électriques domes‐
tiques
selon règlement (UE) N°66/2014
MIELE
Identification du modèle
KM 6324-1 FL.BDG./WS
Nombre de foyers et/ou zones de cuisson
4
Pour les foyers en forme de cercle : diamètre de
lasurface/ du foyer utile
Pour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de
ecrcle : longueur et largeur de la surface/ du foyer
utile L/W
1. = Ø 100-160 mm
2. = Ø 140-200 mm
3. = 230x390 mm
4. =
5. =
6. =
Consommation d'énergie par foyer ou zone de
cuisson par kg (ECcuisson électrique)
-
Consommation d'énergie de la table de cuisson
par kg (ECplaque électrique)
-
Informations relatives aux tables de cuisson électriques domes‐
tiques
selon règlement (UE) N°66/2014
MIELE
Identification du modèle
KM 6345-1
Nombre de foyers et/ou zones de cuisson
4
Pour les foyers en forme de cercle : diamètre de
lasurface/ du foyer utile
Pour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de
ecrcle : longueur et largeur de la surface/ du foyer
utile L/W
1. = Ø 160-230 mm
2. = Ø 140-200 mm
3. = 230x390 mm
4. =
5. =
6. =
Consommation d'énergie par foyer ou zone de
cuisson par kg (ECcuisson électrique)
-
Consommation d'énergie de la table de cuisson
par kg (ECplaque électrique)
-
66
Fiches de données de produits
Informations relatives aux tables de cuisson électriques domes‐
tiques
selon règlement (UE) N°66/2014
MIELE
Identification du modèle
KM 6349-1 FL.BDG./BR
Nombre de foyers et/ou zones de cuisson
4
Pour les foyers en forme de cercle : diamètre de
lasurface/ du foyer utile
Pour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de
ecrcle : longueur et largeur de la surface/ du foyer
utile L/W
1. = Ø 160-230 mm
2. = Ø 140-200 mm
3. = 230x390 mm
4. =
5. =
6. =
Consommation d'énergie par foyer ou zone de
cuisson par kg (ECcuisson électrique)
-
Consommation d'énergie de la table de cuisson
par kg (ECplaque électrique)
-
Informations relatives aux tables de cuisson électriques domes‐
tiques
selon règlement (UE) N°66/2014
MIELE
Identification du modèle
KM 6349-1 FL.BDG./WS
Nombre de foyers et/ou zones de cuisson
4
Pour les foyers en forme de cercle : diamètre de
lasurface/ du foyer utile
Pour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de
ecrcle : longueur et largeur de la surface/ du foyer
utile L/W
1. = Ø 160-230 mm
2. = Ø 140-200 mm
3. = 230x390 mm
4. =
5. =
6. =
Consommation d'énergie par foyer ou zone de
cuisson par kg (ECcuisson électrique)
1. = 168,9 Wh/kg
2. = 185,3 Wh/kg
3. = 193,6 Wh/kg
Consommation d'énergie de la table de cuisson
par kg (ECplaque électrique)
182,6 Wh/kg
67
MIELE France
Siège social
9 avenue Albert Einstein - Z. I. du Coudray
93151 - Le Blanc-Mesnil CEDEX
R.C.S. Bobigny B 708 203 088
Miele Center Paris
55 Boulevard Malesherbes
75008 Paris
Miele Center Nice
Secteur Cap 3000
285 avenue de Verdun
06700 Saint-Laurent du Var
Siège en Allemagne
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh
68
KM 6324-1 / KM 6345-1 / KM 6349-1

fr-FR
M.-Nr. 10 023 930 / 03