AEG LTHWPCH Manuel utilisateur | Fixfr
ÖKO-LAVATHERM WP
Séchoir à condensation et à pompe à chaleur
Mode d’emploi
Cher Client,
nous vous remercions de votre confiance et, pour profiter au mieux de
votre appareil, nous vous conseillons de lire attentivement le présent
manuel.
Veuillez accorder une attention toute particulière aux consignes de
sécurité données dans les premières pages de ce manuel. Conservez soigneusement le manuel, il pourrait vous être utile plus tard et, si vous
cédiez votre appareil à une autre personne, remettez-lui également ce
livret.
1
Le triangle de danger et/ou les indications (Mise en garde!, Prudence!,
Attention!) attirent votre attention sur les éléments importants pour
votre sécurité ou pour le bon fonctionnement de l’appareil. Soyez-y
particulièrement attentif.
0 Ce symbole vous guidera pas à pas dans l’utilisation de votre appareil.
3
Celui-ci vous donnera des informations complémentaires sur ses commandes et son utilisation pratique.
2
En respectant ces conseils et ces indications, vous utiliserez votre
séchoir d’une manière économique et respectueuse de l’environnement.
La rubrique «Que faire, si...» vous permettra de résoudre vous-même
les petits dérangements. En cas de problème plus sérieux, n’hésitez pas
à contacter le service après-vente d’AEG.
Voir la Rubrique «Service».
Imprimé sur papier non blanchi au chlore.
Le respect de l’environnement se traduit par des actes concrets.
2
Table de matières
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes d’ordre général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Elimination des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Caractéristiques principales de votre machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Principe de fonctionnement du séchoir à condensation WP . . . . . . . . . . . . 13
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de face . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélecteur de programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
15
16
Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mode d’emploi simplifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation du linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction du linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection du programme de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’heure de mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du programme de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajout ou retrait de linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fin du processus de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sortie du linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mettre le séchoir hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir du condenseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du filtre à peluches de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du filtre à peluches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
18
18
18
19
20
20
20
20
20
21
22
22
Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Informations relatives aux textiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Etiquetage du linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3
Table de matières
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du filtre à peluches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du logement du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du tambour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du tableau de commande et des sélecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
28
28
28
En cas de problème …. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Remplacement de l’ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Inversion du sens d’ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Possibilités de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Instructions pour le technicien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Accessoires disponibles en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Kit de montage d’une évacuation extérieure de l’eau de condensation . . . 37
Kit de montage du séchoir sur le lave-linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4
1 Consignes de sécurité
Les appareils électriques AEG répondent aux normes de sécurité européennes et belges. Nous estimons toutefois de notre devoir de fabricant
d’attirer votre attention sur les points suivants.
Sécurité générale
• Les réparations d’appareils électriques ne peuvent être effectuées que
par des professionnels. Les réparations effectuées de manière non
professionnelle peuvent présenter des risques considérables pour les
utilisateurs. Ne faites donc appel qu’à notre Service Clientèle. Seules
les pièces de rechange AEG répondent à toutes les normes.
• Avant toute mise en service, vérifiez que la tension et le type d’alimentation électrique correspondent à ceux indiqués sur la plaquette
signalétique de l’appareil. Vous y trouverez également le type de fusible ou de disjoncteur nécessaire.
• N’utilisez jamais le séchoir si le cordon d’alimentation est endommagé ou si le tableau de commande, le plan de travail ou le socle sont
endommagés de manière telle que l’intérieur de l’appareil est accessible.
• Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer: retirer la fiche de
la prise ou, dans le cas d’un branchement fixe, couper l’interrupteur
principal desservant l’appareil ou retirer le fusible correspondant.
• Ne jamais débrancher en tirant sur le cordon; toujours tirer sur la
fiche.
• Ne pas s’appuyer sur la porte lorsque celle-ci est ouverte. L’appareil
pourrait être déséquilibré et basculer!
• Ne pas rincer le séchoir au tuyau d’arrosage. Risque de court-circuit!
• Le capot de la lampe d’éclairage du tambour doit toujours être en
place.
• Si vous interrompez un cycle de séchage pour sortir du linge, faites
attention: le linge et le tambour peuvent être très chauds.
• Ne jamais utiliser de prises multiples, de raccords ou de rallonges.
Danger d'incendie par surchauffe!
5
Consignes de sécurité
Sécurité des enfants
• Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés à la mauvaise utilisation des appareils électriques. Veillez donc à surveiller suffisamment l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement et ne laissez pas les
enfants jouer avec la machine: ils pourraient s’y enfermer ou y enfermer leurs camarades de jeux.
• Ne laissez pas les emballages à portée des enfants; ce sont surtout les
films plastiques et le polystyrène qui peuvent être dangereux. Danger
d’étouffement!
• Veillez à ce que les enfants ou les animaux domestiques ne puissent
pas grimper dans le tambour. Gardez donc la porte fermée lorsque
l’appareil n’est pas utilisé.
Respectez les consignes d’utilisation
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter des modifications à l’appareil ou de le transformer.
• N’utilisez l’appareil que pour sécher des textiles ménagers. En cas de
mauvaise utilisation ou d’utilisation à des fins non prévues pour cet
appareil, les dommages qui en résulteraient sont exclus de la garantie.
• Ne sécher que des textiles lavés à l’eau. Les textiles traités avec des
produits de nettoyage ou des solvants inflammables (benzine, détachants à base d’alcool, etc.) ne peuvent pas être séchés dans l’appareil. Risque d’incendie! Risque d’explosion!
• Les pièces renfermant du caoutchouc-mousse ou des matières ressemblant à du caoutchouc ne peuvent pas être séchés dans l’appareil.
Risque d’incendie!
• Les pièces en très mauvais état (présentant d’importantes traces
d’usure) et les pièces rembourrées de matériau en vrac (coussins) susceptibles de laisser s’échapper le rembourrage ne doivent pas être
séchées dans l’appareil. Risque d’incendie!
• Les orifices de ventilation peuvent être bouchés si vous remplissez
trop le tambour ou si vous introduisez des pièces renfermant des parties non flexibles (tapis p.ex.). Ne pas dépasser la capacité maximale
de 5 kg. Risque d’incendie! Risque d’explosion!
• Avant de mettre le séchoir en marche, vérifiez qu’aucun objet «explosif» (briquet, bombe aérosol) ne se trouve dans le linge. Risque
d’incendie! Risque d’explosion!
• En cas d’utilisation de colonne de lavage ou de séchage, ne pas poser
d’objets sur le sèche-linge, car ceux-ci pourraient tomber pendant le
fonctionnement.
6
Consignes de sécurité
Installation et raccordement
• Vérifiez si le séchoir n’a pas été endommagé pendant le transport. Ne
jamais brancher un appareil endommagé.
• Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, contactez le
fournisseur.
• Si vous transportez le séchoir, ôtez d’abord le panneau du socle.
1
Attention! Le séchoir à pompe à chaleur ne devrait être transporté que
debout. Si un transport en position couché est nécessaire, coucher
l’appareil uniquement sur le côté droit. Après le transport, il faut obligateurement attendre deux heures avant d’ effectuer la mise en service.
• Installer le séchoir dans une pièce à l’abri du gel!
• Installer le séchoir de niveau!
• Ne pas placer le séchoir sur de la moquette à longs poils, ceux-ci pouvant risquer d’obstruer les orifices de ventilation.
• En cas d’installation à côté d’une cuisinière, intercaler un panneau
isolant (85x57,5cm), non inflammable, entre les deux appareils.
• La fiche de l’appareil doit rester facilement accessible après l’installation.
• Un raccordement fixe à l’installation électrique ne peut être effectué
que par un installateur autorisé.
7
Consignes d’ordre général
3 Consignes d’ordre général
• Les pièces amidonnées laissent un dépôt dans le tambour et ne doivent
donc pas être séchées en machine.
• Si vous introduisez une quantité de linge supérieure à celle conseillée
dans le tableau, les faux plis sont inévitables! Pour les textiles très fragiles, sécher au max. 1,5kg à la fois.
• A titre d’information, les causes d’usure (et donc de formation de peluches) des vêtements se répartissent comme suit: le simple fait de les
porter: 70%, lessive: 20% et séchage en machine: 10% seulement. Les
peluches sont récupérées dans le filtre à peluches. Le séchage en
machine produit environ 0,03 grammes de peluches par kilo de linge.
8
2 Elimination des déchets
Matériaux d’emballage
Tous les matériaux marqués par le symbole g sont recyclables. Déposez-les dans une déchetterie prévue à cet effet (renseignez-vous auprès
des services de votre commune) pour qu’ils puissent être récupérés et
recyclés.
• Les pièces en matière plastique sont identifiées par des abréviations
normalisées sur le plan international:
– >PE<
pour polyéthylène, p. ex. films d’emballage
– >PS<
pour polystyrène, p. ex. coussins (par principe sans HCFC)
– >POM< pour polyoxyméthylène, p. ex. pinces en plastique
• Les parties en carton sont réalisées à partir de vieux papiers et sont
destinées à la collecte de vieux papiers.
Mise au rebus
Votre séchoir comprend une pompe à chaleur dotée d’ un circuit frigorifique fermé contenant un agent réfrigérant R134a exempt de CFC.
Pour des raisons de protection de l’environnement, votre séchoir doit
être éliminé en respectant les normes écologiques.
• Ne pas éliminé le séchoir avec les ordures ménagères ou les déchets
encombrants.
• Ne pas abîmer le circuit frigorifique de la pompe à chaleur.
• Les services de voirie ou les administrations communales vous renseignent au sujet des dates d’ enlèvement et des emplacements appropriés.
1
Mise en garde! Si vous vous débarrassez de l’appareil, prenez les précautions suivantes: débrancher la fiche de la prise, couper le cordon
d’alimentation, jeter la fiche et le cordon et rendre la fermeture de la
porte inutilisable. Vous éviterez ainsi que, par jeu, des enfants entrent
dans l’appareil et s’y retrouvent accidentellement enfermés, mettant
ainsi leur vie en danger.
Les différents composants peuvent être recyclés individuellement. Le
démontage d’une vieille machine n’exige pratiquement aucun
outillage: un tournevis en croix et un marteau suffisent.
9
2 Protection de l’environnement
• N’utilisez pas de produit adoucissant pour la lessive!
Le linge séché au séchoir en ressort délicieusement doux et laineux,
même sans adoucissant. Essayez et vous verrez!
• Introduire le linge déplié, en vrac dans l’appareil!
Vous éviterez ainsi les longs cycles de séchage et l’apparition de faux
plis.
• Bien essorer le linge!
Plus la vitesse d’essorage est élevée, plus le séchage sera rapide et économique.
Le tableau ci-dessous vous donne une indication de la consommation
électrique en fonction de la vitesse d’essorage. Ces indications sont
valables pour 5 kg de linge, séchés avec le programme
COTON PRÊT A RANGER (BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN):
Essorage:
Séchage:
humidité résiduelle
consommation
en kWh
Frais en
DM1
en litres
en %
Durée en
minutes
800
3,5
70
100
1,75
0,95
1000
3,0
59
95
1,50
0,81
1200
2,7
53
85
1,45
0,73
1400
2,5
50
80
1,40
0,70
1600
2,2
44
75
1,33
0,68
tpm
1) Tarif: 0.27 DM/kWh
• Utiliser le séchoir au maximum de sa capacité!
Pour éviter tout gaspillage d’énergie, ne pas dépasser les capacités
maximales indiquées dans le tableau des programmes.
10
• Sélectionner le programme de séchage approprié!
Sélectionnez le programme correspondant à la quantité et au type de
linge. Vous obtiendrez ainsi un rendement optimum. Voici quelques
exemples de consommation:
Poids de
linge
en kg
Consommation
en kWh
Durée en
minutes
COTON, PRÊT À RANGER 1
(BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN)
5
1,75
100
COTON, PRÊT À REPASSER 1
(BAUMWOLLE BÜGELTROCKEN)
5
1,55
80
2,5
0,80
45
Programme de séchage
FIBRES MIXTES, PRÊT À RANGER 2
(MISCHGEWEBE SCHRANKTROCKEN)
1) essoré à 800 tpm
2) essoré à 1.000 tpm
Si la quantité de linge est trop faible pour un degré de séchage particulier (p.ex. PRÊT Á REPASSER - BÜGELTROCKEN), vous pouvez procéder
de la manière suivante: remplissez le séchoir et sélectionnez le programme PRÊT À REPASSER (BÜGELTROCKEN); une fois le cycle terminé,
sortez ce qui doit être repassé. Séchez le linge restant avec le programme PRÊT À RANGER (SCHRANKTROCKEN).
• Nettoyez le filtre à peluches de la porte après chaque cycle de séchage.
• Videz le réservoir à eau de condensation après chaque cycle de séchage.
1
Prudence! L’eau de condensation n’est pas potable et n’est pas destinée
à un usage alimentaire.
Vous pouvez l’utiliser comme eau distillée pour certains appareils
domestiques. Nous vous conseillons toutefois de d’abord la filtrer au
moyen d’un filtre à café en papier.
• Nettoyez régulièrement le filtre à peluches!
Un nettoyage régulière du filtre à peluches diminue la consommation
d’énergie du séchoir.
11
Caractéristiques principales de votre machine
Caractéristiques principales de votre
machine
• Séchage à basse température ne nécessitant pas de touche LINGE
DELICAT (SCHON)
• Diminution de la consommation de courant pouvant atteindre
50% par rapport à un séchoir conventionnel
• Filtre à peluches derrière le bandeau de socle = protection antipeluches de la pompe à chaleur
• Sélection du programme ou de la durée au moyen du sélecteur de
programmes
• Vibreur commutable; un signal sonore se fait entendre à intervalles
réguliers à la fin du programme
• Réglage de l’heure de mise en route: vous pouvez différer le
démarrage du programme de 1 à max. 19 heures (p.ex. pour profiter
du tarif de nuit)
• Afficheur multifonction:
–durée probable du programme (temps restant jusqu’à la fin du programme)
–heure de mise en route (démarrage différé, temps restant jusqu’au
démarrage du programme)
–code d’anomalie
• Indication du degré de séchage
• Indication du déroulement du programme
• Possibilité de programmation pour une adaptation permanente du
déroulement du programme à vos besoins
12
Principe de fonctionnement du séchoir à condensation WP
Le sèche-linge à condensation WP abrite une pompe à chaleur (WP)
extrêmement compacte et à haute efficacité, similaire à un celles utilisées avec les chauffages d’ habitations modernes et les systèmes de
production d’eau chaude.
Dans un séchoir à conventionnel, la chaleur retirée lors du processus de
séchage est évacuée avec l’air rejeté. Grâce à la pompe à chaleur, cette
chaleur de processus est réutilisée et assure le chauffage de l‘air de
séchage dans le séche-linge. La récupération de cette chaleur de processus pour le circuit d’air fermé du séchoir représente la différence
essentielle par rapport à un séchoir à condensation classique. Il en
résulte une très grande économie d’électricité.
13
Description de l’appareil
Description de l’appareil
Vue de face
Tableau de
commande
réservoir d’eau avec filtre à peluches
poignée
Ampoule
pour
l’éclairage
intérieur
(dans le
tambour)
plaquette
signalétique
grille de
ventilation
Pieds
(tous réglables en
hauteur)
14
Panneau de Filtre à peluches
derrière le
socle amovible
bandeau de socle
Porte
(sens d’ouverture
réversible)
Tableau de commande
A
B
C
D
F
E
A sélecteur de programme: sélection du programme de séchage
B indication du degré de séchage: indique le degré de séchage atteint;
vous pouvez ainsi retirer certaines pièces du séchoir au moment voulu
C touches et témoins
– touche VIBREUR (SIGNAL): si cette touche est enfoncée, un signal
sonore retentit à la fin du programme
– touche PORTE (TÜR): pour ouvrir la porte lorsque l’appareil est en
marche
– touche REGLAGE DE L’HEURE DE DEMARRAGE (ZEITVORWAHL): pour
différer la mise en route de 1 à 19 heures; affichage dans le champ
DURÉE (LAUFZEIT)
– touche MARCHE/ARRET (START/PAUSE): pour lancer ou arrêter le
programme de séchage
D indication du déroulement du programme: indique la phase en cours
E indications pour l’utilisateur:
– Affichage FILTRE (FILTER): nettoyer le filtre à peluches (dans le socle
de l’appareil)!
– Affichage RESERVOIR (BEHÄLTER): vider le réservoir du condenseur!
– Affichage FILTRE (SIEB): nettoyer le filtre à peluches de la porte!
Remarque:
Les témoins lumineux ne s’éteignent qu’à l’arrêt du programme.
F affichage multifonction/témoins DUREE (LAUFZEIT ): indique la durée
probable jusqu’à la fin du programme sélectionné; si un départ différé a
été programmé (touche ZEITVORWAHL), indication du temps restant
jusqu’au démarrage du programme; en cas de panne, un code d’anomalie apparaît (C et un chiffre).
15
Avant la mise en service
Sélecteur de programmes
• Position ARRET (AUS):
Le séchoir est hors service.
• Position ECLAIRAGE
(BELEUCHTUNG):
l’éclairage du tambour s’allume
lorsque l’on ouvre la porte.
• Groupe de programmes COTON
(BAUMWOLLE):
Vous trouverez ici les programmes
de séchage pour le coton et le lin;
capacité max. 5 kg.
• Groupe de programmes FIBRES
MIXTES (MISCHGEWEBE):
Vous trouverez ici les programmes
de séchage pour les fibres mixtes
et les synthétiques;
capacité max. 2,5 kg.
• Programmes avec minuterie:
pour un séchage complémentaire
ou pour le séchage de quantités
inférieures à 1 kg.
• Programme SANS REPASSAGE
(LEICHTBÜGELN):
Programme de séchage spécial
avec mouvement antifroissement
pour textiles mélangés;
Quantité de linge jusqu'à 1kg.
• Programme LAINE (WOLLPFLEGE):
pour traitement supplémentaire
des lainages après le séchage à l'air.
Quantité de linge jusqu'à 1 kg.
Avant la mise en service
0 Essuyer le tambour à l’aide d’un chiffon humide.
16
Mode d’emploi simplifié
• Essorer le linge le mieux possible.
• Préparer le linge
• Introduire le linge dans le séchoir
• Au moyen du sélecteur, sélectionner le programme de séchage
– éventuellement, enfoncer la touche VIBREUR (SIGNAL)
– éventuellement, régler l’heure de mise en route.
• Lancer le programme.
Pendant le déroulement du programme, vous pouvez ouvrir la porte
pour introduire ou sortir des pièces.
Une fois le programme terminé:
• Sortir le linge
• Vider le réservoir du condenseur
• Nettoyer le filtre à peluches de la porte
Si l’affichage FILTRE (FILTER) est allumé:
• Absolutement nettoyer le filtre à peluches (dans le socle de l’appareil)
• Mettre le séchoir hors service
17
Séchage
Préparation du linge
• Pour éviter que le linge ne s’agglomère: fermer les tirettes, boutonner
les taies et nouer les ceintures, etc.
• Vider les poches.
• Eliminer tous les éléments métalliques (trombones, épingles de sûreté,
etc.).
• Retourner les vêtements doublés (p.ex. mettre à l’extérieur le côté
coton des vestes doublées en coton). On obtient ainsi un meilleur
résultat de séchage pour ces fibres.
• Introduire le linge déplié en vrac dans l’appareil.
Ouverture de la porte
Vous pouvez ouvrir la porte de deux façons:
• appuyer fortement sur la porte (sur le point
)
ou
• si l’appareil est en fonction: enfoncer la touche PORTE (TÜR).
Introduction du linge
• Introduire le linge déplié, en vrac dans l’appareil!
1
Attention! Assurez-vous bien qu’il n’y ait pas de linge coincé dans la
porte! Il risquerait d’être endommagé!
Sélection du programme de
séchage
0 Au moyen du sélecteur, sélectionner le
programme de séchage approprié (voir
le «Tableau des programmes»).
18
0 Eventuellement, enfoncer la touche VIBREUR
(SIGNAL)
Pendant la phase de défroissage, le signal
sonore retentit à intervalles réguliers (voir «Fin
du cycle de séchage»).
Réglage de l’heure de mise en route
Vous pouvez différer la mise en marche de 1 à 19 heures.
0 En gardant la touche REGLAGE DE L’HEURE DE
DEMARRAGE (ZEITVORWAHL) enfoncée, programmez dans combien d’heures vous voulez
faire démarrer le séchoir; le nombre d’heures
apparaît dans le champ DUREE (LAUFZEIT).
0 Enfoncer la touche MARCHE/ARRÊT
(START/PAUSE).
Une fois le temps programmé écoulé, le séchoir
enclenche automatiquement le programme
sélectionné. Le champ DURÉE (LAUFZEIT) affiche
le nombre d’heures après lequel débutera le
programme de séchage sélectionné.
Vous pouvez toujours modifier la valeur programmée.
19
Séchage
Démarrage du programme de séchage
0 Enfoncer la touche MARCHE/ARRET (START/PAUSE).
Le programme de séchage commence. L’indicateur du degré de séchage et celui du déroulement du programme vous permettent de suivre
les différentes étapes du processus.
Ajout ou retrait de linge
Il vous est loisible d’interrompre à tout moment le cycle de séchage
pour retirer ou ajouter du linge.
0
0
0
0
Ouvrir la porte.
Ajouter ou retirer du linge.
Fermer la porte.
Enfoncer la touche MARCHE/ARRET
(START/PAUSE) pour relancer le cycle de
séchage.
Fin du processus de séchage
Peu avant la fin du cycle de séchage débute la phase de refroidissement: il n’y a plus de chauffage pendant cette dernière phase. Une fois
la phase de refroidissement terminée, vous pouvez sortir le linge.
La phase de séchage est automatiquement suivie d’une phase de
défroissage. Le tambour tourne dans un sens, puis dans l’autre, pendant 30 minutes. Ainsi, votre linge ne s’agglomère pas, ne se froisse pas
et conserve un toucher agréable.
Si vous avez enfoncé la touche VIBREUR (SIGNAL), un signal sonore
retentira régulièrement pendant la phase de défroissage.
Sortie du linge
0 Ouvrir la porte et sortir le linge.
Mettre le séchoir hors service
0 Amener le sélecteur de programme sur la position ARRET (AUS).
20
Séchage
Vidange du réservoir du condenseur
1
Prudence! L’eau de condensation n’est pas potable et n’est pas destinée
à un usage alimentaire.
Prenez l’habitude de vider le réservoir après chaque cycle de séchage.
Vous éviterez ainsi l’arrêt automatique de votre appareil lorsque le
réservoir est plein.
0 Saisissez-le par la poignée et sortez-le.
0 Faites coulisser la fermeture et videz-le
de son contenu.
0 Réintroduisez le réservoir dans son logement, dans le tableau de commande.
Si le programme de séchage n’est pas
encore terminé :
0 Appuyer sur la touche MARCHE/ARRET
(START / PAUSE) pour poursuivre le programme de séchage.
3
Le réservoir a une contenance d’environ 3,8 litres, ce qui suffit pour
5 kg de linge essorés à 800 tpm.
21
Séchage
Nettoyage du filtre à peluches de la porte
Pour garantir une bonne circulation de l’air pendant le processus de
séchage, vous devez nettoyer le filtre à peluches après chaque cycle.
Vérifiez si le tambour ne contient pas de peluches. Enlevez-les le cas
échéant.
0 Enfoncer le calpet de déverrouillage du
logement du filtre.
Le couvercle bascule automatiquement.
0 Sortez le filtre.
0 Eliminez les peluches. Le moyen le plus
efficace est de le frotter avec la main
mouillée.
0 Remettez le filtre en place.
0 Appuyez sur le filtre, jusqu’à ce qu’il se
verrouille.
3
Si le filtre n’est pas en place, il est
impossible de refermer le couvercle et
la porte ne se fermera pas.
1
Attention! Ne pas utiliser le séchoir si le filtre à peluches est endommagé ou bouché!
Nettoyage du filtre à peluches
Lorsque l’affichage FILTRE (FILTER) est allumé:
0 Absolument nettoyer le filtre à peluches (voir la rubrique «Nettoyage et
entretien, nettoyage du filtre à peluches»).
22
Programmes
Programmes
Groupe de programmes COTON (BAUMWOLLE)
Linge portant les labels R, Q;
capacité maximale de remplissage: 5 kg
Programme
EXTRA SEC
(EXTRATROCKEN)
Type de linge
Tissus épais ou tissus composés de plusieurs couches et
devant être séchés à fond
Exemples
Serviettes et peignoirs de bain
PRÊT À RANGER
Tissus d’épaisseur uniforme et Serviettes de bain, maillots,
(SCHRANKTROCKEN) devant être séchés à fond
serviettes
HUMIDE
(LEICHTTROCKEN)
Tissus fins devant encore être
Tricots, cotons, chemises
repassés
PRÊT À REPASSER
(BÜGELTROCKEN)
Cotons et lins d’épaisseur
normale devant encore être
repassés
PRÊT À CALANDRER Cotons et lins devant être
(MANGELTROCKEN) repassés ou calandrés
Linge de lit, nappes
Linge de lit, nappes
Groupe de programmes FIBRES MIXTES (MISCHGEWEBE)
Linge portant les labels R, S, Q;
capacité maximale de remplissage: 2,5 kg
Programme
EXTRA SEC
(EXTRATROCKEN)
Type de linge
Tissus épais ou tissus composés de plusieurs couches et
devant être séchés à fond
Exemples
Pulls, linge de lit et nappes
Chemises défroissantes, linge de
PRÊT À RANGER
Tissus fins ne devant plus être
table, vêtements de bébé,
(SCHRANKTROCKEN) traités (p.ex. repassés)
chaussettes, sous-vêtements
HUMIDE
(LEICHTTROCKEN)
Tissus fins devant encore être Tricots, chemises défroissantes,
repassés
blouses
23
Programmes
Programmes Minuterie
Linge portant les labels R, S, Q;
capacité maximale de remplissage: moins de 1 kg
Vous pouvez sélectionner une durée de programme entre 20 et 40 minutes afin de
poursuivre le séchage de pièces de linge individuelles ou de sécher de petites quantités de linge.
Programme SANS REPASSAGE (LEICHTBÜGELN)
Symboles d'entretien R, S, Q; Quantité jusqu'à 1kg (env. 5-6 chemises)
Séchage de textiles tels que chemises ou blouses; pour un travail minimum de repassage. Le résultat dépend du type de textile et de l'apprêt.
Recommandation: Essorer les textiles à environ 1200 tours par minute dans le lavelinge et les mettre ensuite immédiatement dans le sèche-linge. Enlever les textiles
directement après le séchage et les suspendre sur un cintre.
Programme LAINE (WOLLPFLEGE)
Quantités de linge jusqu'à 1kg
Les lainages sont traités à l'air chaud afin de redresser les fibres de laine après le
séchage à l'air chaud, après usage ou après un stockage de longue durée. La laine
devient très douce au toucher.
Recommandation: enlever les textiles directement après le séchage.
24
Informations relatives aux textiles
Etiquetage du linge
Assurez-vous que le linge peut etre séché en machine. Vous devez y
trouver un des labels suivants:
Q
Séchage en machine possible; le fabricant du tissu n’indique pas si le
vêtement doit être séché à température normale ou à basse température.
R
Séchage normal.
S
Sécher avec précaution.
T
Ne pas sécher en machine.
Si vous ne trouvez aucun de ces symboles:
séchez le blanc, les couleurs et les fibres mixtes à température normale.
Nous vous conseillons de vérifier les labels de lavage avant d’acheter les
vêtements.
• Laine et duvet
Ne pas sécher les lainages en machine! Risque de feutrage!
Ne sécher les duvets en machine que si le label le permet.
Pour traitement complémentaire des lainages jusqu'à 1 kg, sélectionnez
le programme LAINE (WOLLPFLEGE).
• Tricots et chandails.
Les tricots et les chandails rétrécissent très vite! N’utilisez donc pas le
programme EXTRA SEC (EXTRATROCKEN). Les risques de rétrécissement
sont très limités avec textiles de bonne qualité.
• Textiles de couleur neufs
Ne pas sécher des textiles de couleur neufs avec des pièces de couleur
claires. Il y a un risque de décoloration.
Dans votre ÖKO-LAVATHERM WP, le linge est toujours séché à basse
température et donc avec ménagement. Tout textile prévu pour être
séchés en séchoir peut être mis sans aucune crainte dans votre séchélinge.
25
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Nettoyage du filtre à peluches
1
Attention! Lorsque l’affichage FILTRE (FILTER) s’allume, vous devez
absolument nettoyer le filtre à peluches. Sinon votre séchoir peut être
endommagé. Et il utilisé plus d’énergie quand le filtre à peluches est
saturé.
0 Ouvrir la porte de chargement.
0 Déverrouiller le bandeau de socle en
appuyant sur les deux languettes et enlever.
0 Extraire le filtre à peluches du socle en
tenant par la poignée.
0 Nettoyer le filtre à clapet, avec la main
humide ou à l’eau courante.
0 Mettre le filtre à clapet en position verticale et remettre le filtre à peluches dans
le socle en le basculant légèrement
depuis le bas.
0 Remettre le bandeau de socle en place.
1
26
Attention! Le séchoir ne doit pas être utilisé sans le filtre à peluches.
Pour protéger la pompe à chaleur contre
les saletés, le séchoir est muni d’un filtre
spécial en mousse, situé derrière le filtre
à peluches placé devant l’évaporateur.
Vérifiez régulièrement l’état de ce filtre!
Les peluches s’y déposent également au
fil du temps et leur accumulation peut
compromettre le bon fonctionnement de
l’appareil. Nettoyez le filtre en mousse au
minimum une à deux fois par an. Retirezle de son logement et lavez-le à la main.
Les peluches incrustées et que vous ne
pouvez pas éliminer par un lavage à la
main ne nuisent pas au bon fonctionnement. Replacez ensuite le filtre dans son
logement, devant l’évaporateur.
1
Filtre spécial
Attention! Ne jamais utiliser le séchoir
sans filtre en mousse! Une pompe à chaleur sale consomme beaucoup plus d’énergie. De plus, le nettoyage de
la pompe à chaleur est une opération très onéreuse.
27
Nettoyage du logement du filtre
Malgré la présence du filtre à peluches, une petite quantité de peluches
parvient quand même à s’introduire dans le logement. Il est donc
nécessaire de nettoyer régulièrement (au moins quatre fois par an) le
pourtour du filtre.
0 Oter le filtre à peluches.
0 Saisir le couvercle par le haut et le tirer
vers l’avant, jusqu’à ce qu’il puisse être
extrait des guides.
0 Eliminer toutes les peluches; l’aspirateur
est le moyen idéal.
0 Enfoncer les deux petites lèvres dans les
glissières de la porte, jusqu’au verrouillage.
0 Remettre le filtre en place.
0 Appuyer sur le filtre, jusqu’à ce qu’il se verrouille.
Nettoyage du tambour
1 Attention! Ne jamais nettoyer le tambour en acier inoxydable avec
des produits à récurer ou avec de la paille d’acier!
Le produit adoucissant ou le calcaire présent dans l’eau peuvent provoquer la formation d’un dépôt pratiquement invisible à l’intérieur du
tambour. Le séchoir ne peut plus alors mesurer le degré d’humidité du
linge de manière fiable et celui-ci sort du séchoir plus humide que vous
ne le pensiez.
0 Nettoyer l’intérieur du tambour et ses rainures à l’eau, avec un nettoyant ménager (renfermant par exemple du vinaigre).
Nettoyage du tableau de commande et des sélecteurs
1
Attention! N’utilisez pas de produits destinés à l’entretien des meubles
ou des produits nettoyants agressifs.
0 Nettoyer les éléments du tableau de commande avec un chiffon
humide. N’utiliser que de l’eau chaude.
28
En cas de problème ….
En cas de problème ….
Le tableau ci-dessous devrait vous permettre de résoudre vous-même la
plupart des petits problèmes courants. Toutefois, si vous faites quand
même appel à un technicien AEG pour un problème dont la solution
figure dans le tableau ci-dessous ou pour un dérangement résultant
d’une mauvaise utilisation, l’intervention ne sera pas couverte par la
garantie, même pendant la durée normale de celle-ci.
Problème
Le séchoir ne fonctionne pas
Cause probable
Solution
La fiche n’est pas dans la
prise
Branchez la fiche dans la
prise
Touche MARCHE/ARRÊT
(START/PAUSE) enfoncée
Enfoncez à nouveau la
touche MARCHE/ARRÊT
(START/PAUSE)
Pas de programme
sélectionné
Sélectionnez un
programme
La porte est ouverte
Fermez la porte
Le fusible ou le disjoncteur Remplacez le fusible ou
de l’installation électrique réenclencher le
est défectueux
disjoncteur
Le résultat du séchage ne
répond pas aux attentes
Mauvaix choix de
programme
Sélectionnez un autre
programme (év. avec
minuterie)
Filtre à peluches de la
porte bouché
Nettoyez le filtre à
peluches
Filtre à peluches du socle
sale
Nettoyez le filtre à
peluches
Trop grande quantité de
linge
Respectez les capacités
maximales
recommandées
Linge pas suffisamment
essoré
Essorez suffisamment
Orifices de ventilation du Nettoyer les orifices de
socle obstrués
ventilation
Dépôts à l’intérieur du
tambour ou dans ses
rainures
Eliminez les dépôts
29
Problème
Le résultat de séchage n'est
pas satisfaisant, le linge est
trop humide.
Le séchage dure particulièrement longtemps
Cause probable
Solution
Le pouvoir conducteur de
l'eau de votre région diffère du réglage standard
de l'appareil.
Reprogrammez le réglage
standard, p. ex.. H0 au
lieu de H1, pour obtenir
un linge plus sec (voir
chapitre «Possibilités de
programmation»).
Filtre à peluches de la
porte encombré
Nettoyez
Filtre à peluches du socle
bouché
Nettoyez
La fiche n’est pas dans la
prise
Branchez la fiche dans la
prise
Impossible d’ouvrir la porte au
moyen de la touche PORTE
Le sélecteur de
(TÜR)
programme est sur la
position ARRÊT (AUS)
Sélectionnez un
programme. Il est
toujours possible d’ouvrir
la porte en appuyant
fortement sur le point
(
Impossible de fermer la porte
L’éclairage du tambour ne
fonctionne pas.
).
Le filtre à peluches de la Mettez le filtre et/ou son
porte et/ou son couvercle couvercle
ne sont pas en place.
convenablement en place.
Le sélecteur de
programme est sur la
position ARRÊT (AUS)
Placez le sélecteur sur la
position ECLAIRAGE.
(BELEUCHTUNG)
Ampoule défectueuse.
Remplacez l’ampoule
(voir le para. suivant).
Une correction du temps
de séchage restant est
L’affichage du temps de
Processus automatique,
effectuée en permanence
séchage restant change brusaucune défaillance de
en fonction du type, de la
quement.
l’appareil .
quantité de linge et du
degré d’humidité.
Témoin RÉSERVOIR (BEHÄLTER) allumé, malgré que le
réservoir soit vide.
30
Des corps étrangers (p.ex.
des poils d’animaux)
peuvent avoir bouché le
conduit d’arrivée et la
soupape située à
l’extrémité du réservoir.
Sortez le filtre et coupez
l’alimentation de
l’appareil. Eliminez les
corps étrangers du
logement du réservoir et
de la soupape.
En cas de problème ….
Problème
Cause probable
Solution
Témoin RÉSERVOIR (BEHÄLTER) allumé.
Réservoir du condenseur
plein.
Le séchoir arrête automatiquement le cycle de séchage:
le témoin FIN (ENDE) s’allume
peu après le début du programme, aucune indication
du degré de séchage.
Sélectionnez un
programme minuterie ou
Pour le programme
un degré de séchage plus
sélectionné, la quantité
élevé (p.ex. EXTRA SEC
de linge est trop faible ou
(EXTRATROCKEN) ou
celui-ci est trop sec.
PRÊT À RANGER
(SCHRANKTROCKEN)
Le séchage dure particulièrement longtemps. 4 à 5 heures
après le début du cycle:
- l’indication FIN (ENDE)
clignote
- un signal sonore
intermittent se fait
entendre
- le cyle de séchage est
interrompu
- les témoins de degré de
séchage et de déroulement
du programme clignotent
- affichage du code de
panne C6
Videz le réservoir.
Filtre à peluches de la
porte bouché
Nettoyez le filtre
Trop grande quantité de
linge
Réduire la quantité
Filtre à peluches du socle
bouché
Nettoyez le filtre
Linge trop humide
Essorez suffisamment le
linge.
Si, malgré ces indications, vous ne parvenez pas à résoudre votre problème, n’hésitez pas à faire appel au Service Clientèle.
31
En cas de problème ….
Remplacement de l’ampoule
0 Adressez-vous au Service Clientèle pour commander une ampoule spéciale pour votre Lavatherm (n° d’article ET 647 072 580).
1
0
0
Mise en garde! N’utilisez jamais d’ampoule normale dans votre Lavatherm! Celle-ci dégage beaucoup de trop de chaleur; cette chaleur peut
s’accumuler sous la coiffe et endommager l’appareil.
Retirer la fiche de la prise; dans le cas d’une installation fixe, retirer le
fusible ou actionner le disjoncteur.
Dévisser la coiffe de la lampe. (L’ampoule se trouve en haut, derrière la
porte; voir la Description de l’appareil – Vue de face.)
Remplacer l’ampoule défectueuse.
Remettre la coiffe et ses vis en place.
1
Mise en garde! Pour des raisons de sécurité, la coiffe doit toujours être
en place. Ne jamais utiliser le séchoir sans la coiffe!
0
0
32
Inversion du sens d’ouverture de la porte
Si cela vous convient mieux, vous pouvez inverser le sens d’ouverture
de la porte.
1
Mise en garde! Retirer la fiche de la prise; dans le cas d’une installation
fixe, retirer le fusible ou actionner le disjoncteur.
Procédez comme suit:
ACB
F
E
H
D
J JGG
F
E
ACB
0
0
0
0
0
Dévisser les vis A, à l’avant de l’appareil.
Retirer la porte en l’inclinant horizontalement.
Oter les vis B à l’intérieur de la porte et enlever les charnières C.
Dévisser et enlever le verrou D.
Oter les caches E, F et G: à l’aide d’un fin tournevis, presser sur les encoches, faire basculer les caches et les retirer. Les remettre en place du
côté opposé.
0 Remonter les charnières C et le verrou D en place du côté opposé de la
porte.
0 Dévisser la fermeture de porte, l’enlever et débrancher la fiche.
33
Inversion du sens d’ouverture de la porte
0 Enlever le cache-fermeture J et débrancher la fiche.
0 Rebrancher les fiches de la fermeture de porte et du cache-fermeture,
réintroduire dans les orifices et réencliqueter.
0 Glisser la porte avec ses charnières dans les ouvertures prévues à cet
effet à l’avant et revisser.
0 Contrôler si, après l’inversion des charnières, la touche PORTE (TÜR)
fonctionne toujours.
Protection contre les contacts accidentels: l’appareil ne peut être
utilisé en toute sécurité que lorsque tous les caches en plastique sont
remis en place.
34
Possibilités de programmation
Votre séchoir étant équipé d’un module de commande électronique,
vous pouvez adapter certaines fonctions à vos besoins de manière permanente.
Fonction
Programmation
1) Le sélecteur de programme ne doit pas se trouver en
position ECLAIRAGE (BELEUCHTUNG) ou ARRÊT (AUS).
2) Maintenir la touche VIBREUR (SIGNAL) enfoncée pendant au moins 5 secondes.
Si vous désirez que le
Le témoin VIBREUR (SIGNAL) s’allume et un bref signal
signal sonore se déclensonore se fait entendre.
che à la fin de chaque
L’option est ainsi programmée de manière permanente.
programme
Pour supprimer cette programmation:
3) Procéder comme indiqué aux points 1) et 2).
Le témoin VIBREUR (SIGNAL) s’éteint.
S i l’eau de condensation s’écoule directement dans un système
d’évacuation et si vous
voulez que le témoin
RÉSERVOIR (BEHÄLTER)
soit coupé en permanence:
1) Amener le sélecteur de programme en position ECLAIRAGE (BELEUCHTUNG).
2) Maintenir la touche VIBREUR (SIGNAL) enfoncée pendant au moins 5 secondes.
L’écran DURÉE (LAUFZEIT) affiche U pour le fonctionnement normal et & pour l’évacuation extérieure.
3) En appuyant brièvement sur la touche VIBREUR
(SIGNAL) , vous pouvez sélectionner U ou &.
4) Tourner le sélecteur de programme.
L’option est ainsi programmée de manière permanente.
Ajustement de la qualité
de séchage :
Pour obtenir un linge en
fin de programme toujours un peu plus sec ou
humide par rapport au
réglage standard et pour
ajuster le degré de
séchage du sèche-ligne
en conséquence, procédez comme suit :
1) Mettez le sélecteur de programme sur la position ECLAIRAGE (BELEUCHTUNG).
2) Maintenez la touche CHOIX DE L’HEURE DE DÉMARRAGE (ZEITVORWAHL) enfoncée pendant cinq secondes.
L'indicateur DURÉE (LAUFZEIT) affiche le réglage actuel :
H1 est le réglage par défaut, à
H0, le linge est plus sec, à
H2, le linge reste plus humide.
3) Appuyez plusieurs fois sur la touche CHOIX DE L’HEURE
DE DÉMARRAGE (ZEITVORWAHL) jusqu'à ce que la
valeur souhaitée s'affiche.
4) Tournez le sélecteur de programme.
Le réglage choisi est ainsi bien programmé dans l'appareil.
35
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Hauteur x largeur x profondeur
85x60x60cm
Profondeur avec la porte ouverte
117cm
Marge de réglage en hauteur
1,0/–0,4cm
Poids net
env. 70 kg
Capacité maximale (en fonction du programme)
max. 5kg
(Des valeurs différentes communiquées dans d’autres pays sont le résultat de méthodes de mesures différentes)
Consommation électrique selon la norme IEC 1121 s.e.
1,75kWh
(5 kg de coton, essoré à 800 tpm,
programme COTON PRÊT À RANGER - BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN)
Usage
domestique
Conditions ambiantes
de +10°C à +32°C
;
Cet appareil répond aux directives CE suivantes:
– 73/23/CEE du 19.2.1973 «basse tension»
– 89/336/CEE du 3.5.1989 «CEM» y compris modificatif 92/31/CEE
Raccordement électrique
Vous trouverez les informations relatives au raccordement électrique
sur la plaquette signalétique. Avant de procéder au raccordement, il est
indispensable de s’assurer que le voltage et le type de courant indiqués
sur la plaquette signalétique de l’appareil correspondent à ceux de l’installation électrique. Vous y trouverez également le type de fusible
nécessaire.
Instructions pour le technicien
Dans le cas d’un raccordement fixe, celui-ci doit être effectué dans les
règles de l’art. Respecter toutes les instructions de montage et de raccordement.
En cas de raccordement de l'appareil avec la fiche au secteur 230 V AC,
seul une fiche suisse de type 12 L+N+PE 250 V, 10 A suivant norme SEV
6534-2.1991 peut être utilisée. La fiche doit être montée avec branchement correct des phases conformément à la plaque signalétique (la
phase L de la prise de courant doit absolument être raccordée au fil
brun du câble d'alimentation).
En cas de mauvais raccordement, il y a danger d'incendie du sécheur.
36
Accessoires disponibles en option
Votre spécialiste pourra vous fournir les accessoires suivants:
Kit de montage d’une évacuation extérieure de l’eau de
condensation
Ce kit de montage (N° E: 916 019 000) vous permet d’évacuer l’eau de
condensation à une hauteur maximale de 1m par rapport à la base du
séchoir, directement dans une évacuation (évier, siphon)
(longueur: 3m). Vous ne devrez plus vider le réservoir. Vous pourrez
désormais ignorer le témoin RÉSERVOIR (BEHÄLTER) à la fin de chaque
programme.
Pour pouvez également programmer le module pour éliminer ce témoin
de manière permanente (voir le chapitre «Possibilités de programmation»). Le réservoir doit toutefois toujours rester en place.
Kit de montage du séchoir sur le lave-linge
Ce kit de montage vous permet de transformer tout lave-linge
LAVAMAT à chargement frontal en colonne «lavante-séchante». Les
appareils sont placés l’un sur l’autre, le lave-linge en dessous et le
séchoir au-dessus.
– Kit de montage avec plan de travail escamotable TRZ 8901
N°E (E-Nr.): 916 018 901
En plus, un kit de montage spécial pour ÖKO-LAVATHERM WP est absolument requis afin de fixer les pieds de la colonne de Lavage/Séchage.
– Kit d’adaptation de pieds (4 pièces)
N°E (E-Nr.): 916 019 001
37
Index
A
S
Agent réfrigérant R134a . . . . . . . . . . . . . . . 9
SANS REPASSAGE . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 24
Séchoir sur le lave-linge . . . . . . . . . . . . . . .37
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Solvants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
C
Calcaire présent dans l’eau . . . . . . . . . . . . 28
Caoutchouc-mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
D
Décoloration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dommages pendant le transport . . . . . . . . . 7
E
Textiles faciles au lavage . . . . . . . . . . . . . . .25
Textiles très fragiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tricots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Essorage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
U
F
Usure par frottement pendant le séchage . 8
Utiliser l’eau de condensation . . . . . . . . . .11
Faux plis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fermeture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Filtre à peluches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
L
Labels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
LAINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 24
Laine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Linge à répasser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
M
MARCHE/ARRET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
N
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
O
Ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
P
Phase de défroissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Phase de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 20
Pièces amidonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Produit adoucissant . . . . . . . . . . . . . . .10, 28
Produits destinés à l’entretien
des meubles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Q
Quantité de linge conseillée . . . . . . . . . . . . 8
Quantité de peluches . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
38
T
V
Vestes doublées en coton . . . . . . . . . . . . . .18
Vêtements doublés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
VIBREUR (SIGNAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Service
Service
Le chapitre «Que faire, si...» rassemble quelques défaillances auxquelles
vous pouvez remédier vous-même. Dans un tel cas, commencez par
vous y référer. Si vous n’y trouvez aucune instruction, Adressez-vous à
votre service après-vente. Il est proche de votre domicile et peut, si
nécessaire, intervenir rapidement sur place. (Les adresses et numéros de
téléphone figurent dans la liste jointe aux «conditions de garantie/
service après-vente».)
En tout état de cause, veuillez bien préparer l’entretien. Vous faciliterez
ainsi le diagnostic et permettrez de déterminer rapidement si une
intervention du service après-vente s’impose. Notre liste de contrôle
vous permet de rassembler des informations importantes avant
l’entretien téléphonique:
Notez le numéro PNC et le numéro S. Ils se trouvent tous deux sur la
plaque signalétique derrière la porte de remplissage de votre sèchelinge.
PNC ................................
S-No ................................
Consignez si possible aussi par écrit et avec précision:
• Comment se manifeste la défaillance?
• Dans quelles circonstances la défaillance survient-elle?
• L’écran indique-t-il un message d’erreur (un C ou un chiffre)?
Quand devez-vous aussi supporter des frais pendant la période de
garantie?
– Lorsque vous auriez pu vous-même remédier à la défaillance en vous
aidant du tableau des défaillances (voir le chapitre «Que faire, si...»),
– Lorsque le technicien du service après-vente doit se déplacer à
plusieurs reprises parce que, avant son intervention, il n’a pas reçu
toutes les informations importantes et qu’il doit maintenant par
exemple aller chercher des pièces de rechange. Vous pouvez éviter la
multiplication de ces déplacements en préparant correctement votre
appel téléphonique comme indiqué ci-dessus.
39
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 944 148–00 - 1101/PRO
Sous réserve de modifications