ZHP615X | ZHP631G | Zanussi ZHP615N Manuel utilisateur

ZHP615X | ZHP631G | Zanussi ZHP615N Manuel utilisateur | Fixfr
Cappa
Cooker hood
Hotte de cuisine
Dunstabzugshaube
Dampkap
ZHP 637
ZHP 631
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG
INSTRUCTIES VOOR MONTAGE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Chère Madame, Cher Monsieur,
Si vous suivez attentivement les
recommandations contenues dans ce mode
d’emploi, votre hotte
restera toujours efficace, et fournira
constamment les mêmes performances.
SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS
19
CARACTERISTIQUES
20
INSTALLATION
21
UTILISATION
23
ENTRETIEN
24
FR
18
CONSEILS ET SUGGESTIONS
INSTALLATION
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une
installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
• La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte
doit être de 650 mm au moins.
• Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure
sur la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte.
• Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que la
mise à la terre de l’installation électrique domestique ait été effectuée
conformément aux normes en vigueur.
• Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie
d’un diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le parcours de la
tuyauterie doit être le plus court possible.
• Eviter de connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées
issues d’une combustion tel que (Chaudière, cheminée, etc…).
• Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité
dans la pièce ou est installée la hotte (par exemple: des appareils
fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suffisante du
milieu. Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouverture qui
communique avec l’extérieur pour garantir l’infiltration de l’air pur.
650 mm min.
UTILISATION
• La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique, dans
le but d’éliminer les odeurs de la cuisine.
• Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
• Ne pas laisser les flammes libres à forte intensité quand la hotte est
en service.
• Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sortie latérale
de ces dernières par rapport au fond des marmites.
• Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauffée
pourrait s’enflammer.
• La hotte ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes ne
pouvant pas assurer une utilisation correcte.
ENTRETIEN
• Avant de procéder à toute opération d’entretien, retirer la hotte en
retirant la fiche ou en actionnant l’interrupteur général.
• Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la
cadence conseillée.
• Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un
chiffon humide et détersif liquide neutre.
19
FR
CARACTERISTIQUES
Encombrement
175
175
ø 120
280
0÷152
L
Hotte Type
L
45
448
50
498
55
548
60
598
70
698
80
798
90
898
Composants
12e
Réf.
1
8
20
Q.té Composants de Produit
1 Corps Hotte équipé de: Commandes,
Lumière, Groupe Ventilateur, Filtres
1 Grille orientée Sortie de l’Air
1 Profil fermeture
Réf.
12a
12e
Q.té Composants pour l’installation
4 Vis 4,2 x 44,4
2 Vis 2,9 x 9,5
8
12a
1
20
FR
Q.té Documentation
1 Manuel d’instructions
20
INSTALLATION
Perçage du Plan de support et Montage de la Hotte
MONTAGE AU MOYEN DE VIS
• Le Plan de support de la Hotte doit être monté
plus en haut de 135 mm. par rapport au Plan
inférieur des Armoires murales.
• Percer un trou de ø 4,5 mm. sur le support, en
utilisant le Gabarit de perçage fourni avec
l’appareil.
• Percer un trou de ø 125 mm. sur le Plan de
support, en utilisant le Gabarit de perçage fourni
avec l’appareil.
• Fixer à l’aide des 4Vis 12a (4,2 x 44,4) fournies
avec l’appareil.
12a
135
125
MONTAGE AVEC FIXATION PAR ENCLIQUETAGE
• Il est possible d’installer la Hotte directement sur
le plan inférieur des Armoires murales (650 mm.
min. par rapport au Plan de Cuisson) au moyen de
supports latéraux par encliquetage.
• Effectuer un emboîtage sur le plan inférieur de
l’Armoire murale, comme indiqué.
• Insérer la Hotte jusqu’à accrocher les Supports
latéraux par encliquetage.
• Bloquer définitivement en serrant les Vis Vf
depuis le bas de la Hotte.
Type de
Hotte
45
50
55
60
70
80
90
L1
352
402
452
502
602
702
802
264
15
L1
Vf
21
FR
PROFIL DE FERMETURE
• Il est possible de boucher l’espace entre le rebord
de la Hotte et la Paroi du fond, en appliquant le
Profil 20 fourni avec l’appareil , à l’aide des Vis
déjà prévues à cet effet.
20
Branchements
SORTIE AIR VERSION FILTRANTE
• Percer un trou de ø 125 mm. sur l’Étagère qui se
trouve au-dessus de la hotte.
• Connecter la sortie du Corps de la Hotte avec la
partie supérieure de l’armoire murale au moyen
d’un tube rigide ou flexible de ø120 mm., dont le
choix sera effectué par l’installateur.
• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le
matériau nécessaire n’est pas fourni.
• Fixer la Grille orientée 8 sur la sortie de l’air
recyclé à l’aide de 2 Vis 12e (2,9 x 9,5) fournies
avec l’appareil.
• S’assurer de la présence des filtres anti-odeur au
charbon actif.
12e
8
125
9
SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE
En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube rigide ou
flexible de ø 120 mm, au choix de l’installateur.
• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le
matériau nécessaire n’est pas fourni.
• Retirer d’éventuels filtres anti-odeur au charbon
actif.
FR
ø 120
22
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
• Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des
contacts d’au moins 3 mm.
• Après avoir installé la hotte, il est indispensable pour la première fois d’ouvrir le chariot coulissant de
façon énergique, jusqu’à ce que l’on entende le déclic de fin de course.
UTILISATION
Tableau de commande
L
M-V
0
1
3
2
1
0
M-V
L
L Lumières Allume et éteint l’éclairage
L Lumières Allume et éteint l’éclairage
M Moteur
Allume et éteint le moteur
aspiration
M Moteur
Allume et éteint le moteur
aspiration
V Vitesses
Détermine les vitesses
d’exploitation ainsi subdivisées:
1. Vitesse minimale, pour un
rechange d’air permanent
particulièrement silencieux en
cas de faibles vapeurs de
cuisson.
2. Vitesse moyenne pour la
plupart des conditions
d’utilisation, étant donné le
rapport optimal entre débit
d’air traité et niveau sonore.
3. Vitesse maximum, pour faire
face aux émissions maximum
de vapeur de cuisson, même
pendant des temps prolongés.
V Vitesses
Détermine les vitesses
d’exploitation ainsi subdivisées:
23
1. Vitesse minimale, pour un
rechange d’air permanent
particulièrement silencieux en
cas de faibles vapeurs de cuisson.
2. Vitesse maximum, pour faire
face aux émissions maximum de
vapeur de cuisson, même
pendant des temps prolongés.
FR
ENTRETIEN
Filtres anti-graisse
NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE MÉTALLIQUES AUTOPORTEURS
• Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés
tous les deux mois ou plus fréquemment en cas
d’utilisation intense.
• Retirer les Filtres l’un après l’autre, en
intervenant sur les dispositifs d’accrochage
spécialement prévus.
• Laver les Filtres en évitant de les plier, puis
laisser sécher avant de les remonter.
• Remonter les filtres en veillant à ce que la
Poignée soit maintenue vers la partie visible
externe.
NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES MULTICOUCHE
• Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés
environ tous les deux mois d’utilisation ou plus
fréquemment pour une utilisation très intense.
• Décrocher la grille porte-filtres en agissant sur les
poignées glissantes latérales prévues à cet effet.
• Retirer les arrêts de filtres au raz.
• Retirer et laver les filtres, les laisser sécher avant
de les remonter.
• Les remonter sur la grille porte-filtres en les
fixant avec les arrêts de filtre au raz et refermer la
grille portefiltres.
REMPLACEMENT FILTRE ANTI-GRAISSE SYNTHÉTIQUE
• Il n’est pas lavable ni régénérable; le remplacer
au moins tous les deux mois d’utilisation ou plus
fréquemment en cas d’utilisation intense.
• Décrocher le châssis porte-filtre en agissant sur
les poignées latérales glissantes prévues à cet
effet.
• Retirer les arrêts de filtre au raz.
• Remplacer le filtre synthétique saturé.
• Fixer le nouveau filtre synthétique avec les arrêts
de filtre au raz et refermer le châssis portefiltre.
FR
24
Filtres anti-odeur (Version filtrante)
REMPLACEMENT FILTRES AU CHARBON ACTIF
• Ils ne sont pas lavables ni régénérables; les
remplacer au moins tous les quatre mois
d’utilisation ou plus fréquemment en cas
d’utilisation très intense.
• Retirer les Filtres anti-graisse métalliques, ou
bien ouvrir la Grille porte-filtres.
• Retirer les filtres anti-odeur au charbon actif
colmatés, en agissant sur les crochets prévus à cet
effet.
• Monter les nouveaux filtres anti-odeur au charbon
actif.
• Remonter les Filtres anti-graisse métalliques,
ou bien refermer la Grille porte-filtres.
Eclairage
REMPLACEMENT LAMPES
• Lampe halogène de 20 W.
• Retirer les 2 Vis qui fixent le Support éclairage et
ôter ce dernier de la Hotte.
• Extraire la Lampe du Support.
• Remplacer par une nouvelle lampe possédant les
mêmes caractéristiques, en veillant à ce que les
deux fiches soient correctement insérées dans le
logement de la Douille.
• Remonter le Support en le fixant à l’aide des deux
Vis précédemment retirées.
• Lampes à incandescence de 40 W
• Retirer les Filtres anti-graisse ou bien ouvrir la
Grille porte-filtres.
• Dévisser les lampes et les remplacer par de
nouvelles avec les mêmes caractéristiques.
• Remonter les Filtres anti-graisse métalliques
ou bien refermer la Grille porte-filtres.
25
FR
Quest’apparecchio é conforme alla norma europea sulla bassa tensione C.E.E. 73/23 relativa
alla sicurezza elettrica e alle norme europee: C.E.E. 89/336 relativa alla compatibilità elettromagnetica e C.E.E. 93/68 relativa alla marcatura CE.
This appliance complies with European regulations on low voltages, EEC Directive 73/23 on
electrical safety, and with the following European regulations: EEC Directive 89/336 on
electromagnetic compatibility and EEC Directive 93/68 on EC marking.
Cet équipement est conforme à la norme européenne sur la basse tension C.E.E. 73/23 relative à la sécurité électrique et aux normes européennes: C.E.E. 89/336 relative à la compatibilité
électromagnétique et C.E.E. 93/68 relative au marquage CE.
Dieses Gerät entspricht den europäischen Niederspannungsrichtlinien 73/23/EWG zur
elektrischen Sicherheit, den europäischen Richtlinien 89/336/EWG zur elektromagnetischen
Verträglichkeit und den Richtlinien 93/68/EWG zur CE-Kennzeichnung
Dit apparaat voldoet aan de Europese Laagspanningsrichtlijn 72/23/EEG inzake de elektrische
veiligheid en aan de Europese normen 89/336/EEG inzake de elektromagnetische compatibiliteit
en 93/68/EEG inzake de CE-markering.
436000562 02 - 020520