▼
Scroll to page 2
of
10
Cappa Cooker hood Hotte de cuisine Dunstabzugshaube Dampkap ZHP 637 ZHP 631 MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG INSTRUCTIES VOOR MONTAGE, GEBRUIK EN ONDERHOUD Chère Madame, Cher Monsieur, Si vous suivez attentivement les recommandations contenues dans ce mode d’emploi, votre hotte restera toujours efficace, et fournira constamment les mêmes performances. SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS 19 CARACTERISTIQUES 20 INSTALLATION 21 UTILISATION 23 ENTRETIEN 24 FR 18 CONSEILS ET SUGGESTIONS INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art. • La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins. • Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte. • Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que la mise à la terre de l’installation électrique domestique ait été effectuée conformément aux normes en vigueur. • Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie d’un diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le parcours de la tuyauterie doit être le plus court possible. • Eviter de connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées issues d’une combustion tel que (Chaudière, cheminée, etc…). • Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité dans la pièce ou est installée la hotte (par exemple: des appareils fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suffisante du milieu. Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouverture qui communique avec l’extérieur pour garantir l’infiltration de l’air pur. 650 mm min. UTILISATION • La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de la cuisine. • Ne jamais utiliser abusivement la hotte. • Ne pas laisser les flammes libres à forte intensité quand la hotte est en service. • Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sortie latérale de ces dernières par rapport au fond des marmites. • Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauffée pourrait s’enflammer. • La hotte ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes ne pouvant pas assurer une utilisation correcte. ENTRETIEN • Avant de procéder à toute opération d’entretien, retirer la hotte en retirant la fiche ou en actionnant l’interrupteur général. • Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la cadence conseillée. • Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un chiffon humide et détersif liquide neutre. 19 FR CARACTERISTIQUES Encombrement 175 175 ø 120 280 0÷152 L Hotte Type L 45 448 50 498 55 548 60 598 70 698 80 798 90 898 Composants 12e Réf. 1 8 20 Q.té Composants de Produit 1 Corps Hotte équipé de: Commandes, Lumière, Groupe Ventilateur, Filtres 1 Grille orientée Sortie de l’Air 1 Profil fermeture Réf. 12a 12e Q.té Composants pour l’installation 4 Vis 4,2 x 44,4 2 Vis 2,9 x 9,5 8 12a 1 20 FR Q.té Documentation 1 Manuel d’instructions 20 INSTALLATION Perçage du Plan de support et Montage de la Hotte MONTAGE AU MOYEN DE VIS • Le Plan de support de la Hotte doit être monté plus en haut de 135 mm. par rapport au Plan inférieur des Armoires murales. • Percer un trou de ø 4,5 mm. sur le support, en utilisant le Gabarit de perçage fourni avec l’appareil. • Percer un trou de ø 125 mm. sur le Plan de support, en utilisant le Gabarit de perçage fourni avec l’appareil. • Fixer à l’aide des 4Vis 12a (4,2 x 44,4) fournies avec l’appareil. 12a 135 125 MONTAGE AVEC FIXATION PAR ENCLIQUETAGE • Il est possible d’installer la Hotte directement sur le plan inférieur des Armoires murales (650 mm. min. par rapport au Plan de Cuisson) au moyen de supports latéraux par encliquetage. • Effectuer un emboîtage sur le plan inférieur de l’Armoire murale, comme indiqué. • Insérer la Hotte jusqu’à accrocher les Supports latéraux par encliquetage. • Bloquer définitivement en serrant les Vis Vf depuis le bas de la Hotte. Type de Hotte 45 50 55 60 70 80 90 L1 352 402 452 502 602 702 802 264 15 L1 Vf 21 FR PROFIL DE FERMETURE • Il est possible de boucher l’espace entre le rebord de la Hotte et la Paroi du fond, en appliquant le Profil 20 fourni avec l’appareil , à l’aide des Vis déjà prévues à cet effet. 20 Branchements SORTIE AIR VERSION FILTRANTE • Percer un trou de ø 125 mm. sur l’Étagère qui se trouve au-dessus de la hotte. • Connecter la sortie du Corps de la Hotte avec la partie supérieure de l’armoire murale au moyen d’un tube rigide ou flexible de ø120 mm., dont le choix sera effectué par l’installateur. • Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau nécessaire n’est pas fourni. • Fixer la Grille orientée 8 sur la sortie de l’air recyclé à l’aide de 2 Vis 12e (2,9 x 9,5) fournies avec l’appareil. • S’assurer de la présence des filtres anti-odeur au charbon actif. 12e 8 125 9 SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube rigide ou flexible de ø 120 mm, au choix de l’installateur. • Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau nécessaire n’est pas fourni. • Retirer d’éventuels filtres anti-odeur au charbon actif. FR ø 120 22 BRANCHEMENT ELECTRIQUE • Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. • Après avoir installé la hotte, il est indispensable pour la première fois d’ouvrir le chariot coulissant de façon énergique, jusqu’à ce que l’on entende le déclic de fin de course. UTILISATION Tableau de commande L M-V 0 1 3 2 1 0 M-V L L Lumières Allume et éteint l’éclairage L Lumières Allume et éteint l’éclairage M Moteur Allume et éteint le moteur aspiration M Moteur Allume et éteint le moteur aspiration V Vitesses Détermine les vitesses d’exploitation ainsi subdivisées: 1. Vitesse minimale, pour un rechange d’air permanent particulièrement silencieux en cas de faibles vapeurs de cuisson. 2. Vitesse moyenne pour la plupart des conditions d’utilisation, étant donné le rapport optimal entre débit d’air traité et niveau sonore. 3. Vitesse maximum, pour faire face aux émissions maximum de vapeur de cuisson, même pendant des temps prolongés. V Vitesses Détermine les vitesses d’exploitation ainsi subdivisées: 23 1. Vitesse minimale, pour un rechange d’air permanent particulièrement silencieux en cas de faibles vapeurs de cuisson. 2. Vitesse maximum, pour faire face aux émissions maximum de vapeur de cuisson, même pendant des temps prolongés. FR ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE MÉTALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés tous les deux mois ou plus fréquemment en cas d’utilisation intense. • Retirer les Filtres l’un après l’autre, en intervenant sur les dispositifs d’accrochage spécialement prévus. • Laver les Filtres en évitant de les plier, puis laisser sécher avant de les remonter. • Remonter les filtres en veillant à ce que la Poignée soit maintenue vers la partie visible externe. NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES MULTICOUCHE • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les deux mois d’utilisation ou plus fréquemment pour une utilisation très intense. • Décrocher la grille porte-filtres en agissant sur les poignées glissantes latérales prévues à cet effet. • Retirer les arrêts de filtres au raz. • Retirer et laver les filtres, les laisser sécher avant de les remonter. • Les remonter sur la grille porte-filtres en les fixant avec les arrêts de filtre au raz et refermer la grille portefiltres. REMPLACEMENT FILTRE ANTI-GRAISSE SYNTHÉTIQUE • Il n’est pas lavable ni régénérable; le remplacer au moins tous les deux mois d’utilisation ou plus fréquemment en cas d’utilisation intense. • Décrocher le châssis porte-filtre en agissant sur les poignées latérales glissantes prévues à cet effet. • Retirer les arrêts de filtre au raz. • Remplacer le filtre synthétique saturé. • Fixer le nouveau filtre synthétique avec les arrêts de filtre au raz et refermer le châssis portefiltre. FR 24 Filtres anti-odeur (Version filtrante) REMPLACEMENT FILTRES AU CHARBON ACTIF • Ils ne sont pas lavables ni régénérables; les remplacer au moins tous les quatre mois d’utilisation ou plus fréquemment en cas d’utilisation très intense. • Retirer les Filtres anti-graisse métalliques, ou bien ouvrir la Grille porte-filtres. • Retirer les filtres anti-odeur au charbon actif colmatés, en agissant sur les crochets prévus à cet effet. • Monter les nouveaux filtres anti-odeur au charbon actif. • Remonter les Filtres anti-graisse métalliques, ou bien refermer la Grille porte-filtres. Eclairage REMPLACEMENT LAMPES • Lampe halogène de 20 W. • Retirer les 2 Vis qui fixent le Support éclairage et ôter ce dernier de la Hotte. • Extraire la Lampe du Support. • Remplacer par une nouvelle lampe possédant les mêmes caractéristiques, en veillant à ce que les deux fiches soient correctement insérées dans le logement de la Douille. • Remonter le Support en le fixant à l’aide des deux Vis précédemment retirées. • Lampes à incandescence de 40 W • Retirer les Filtres anti-graisse ou bien ouvrir la Grille porte-filtres. • Dévisser les lampes et les remplacer par de nouvelles avec les mêmes caractéristiques. • Remonter les Filtres anti-graisse métalliques ou bien refermer la Grille porte-filtres. 25 FR Quest’apparecchio é conforme alla norma europea sulla bassa tensione C.E.E. 73/23 relativa alla sicurezza elettrica e alle norme europee: C.E.E. 89/336 relativa alla compatibilità elettromagnetica e C.E.E. 93/68 relativa alla marcatura CE. This appliance complies with European regulations on low voltages, EEC Directive 73/23 on electrical safety, and with the following European regulations: EEC Directive 89/336 on electromagnetic compatibility and EEC Directive 93/68 on EC marking. Cet équipement est conforme à la norme européenne sur la basse tension C.E.E. 73/23 relative à la sécurité électrique et aux normes européennes: C.E.E. 89/336 relative à la compatibilité électromagnétique et C.E.E. 93/68 relative au marquage CE. Dieses Gerät entspricht den europäischen Niederspannungsrichtlinien 73/23/EWG zur elektrischen Sicherheit, den europäischen Richtlinien 89/336/EWG zur elektromagnetischen Verträglichkeit und den Richtlinien 93/68/EWG zur CE-Kennzeichnung Dit apparaat voldoet aan de Europese Laagspanningsrichtlijn 72/23/EEG inzake de elektrische veiligheid en aan de Europese normen 89/336/EEG inzake de elektromagnetische compatibiliteit en 93/68/EEG inzake de CE-markering. 436000562 02 - 020520