Zanussi ZHC94X Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
Zanussi ZHC94X Manuel utilisateur | Fixfr
Cappa
Cooker hood
Hotte de cuisine
Dunstabzugshaube
Dampkap
Liesituuletin
ZHC 94
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG
INSTRUCTIES VOOR MONTAGE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
KÄYTTÖOHJEET
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
FR
INSTALLATION ........................................................................................................................ 22
Conseils concernant la sécurité ......................................................................................................... 22
Composants ....................................................................................................................................... 22
Instructions pour l’installation ............................................................................................................. 23
Montage des étriers de support et sole ........................................................................................... 23
Montage du corps hotte .................................................................................................................. 24
Raccordement électrique et contrôle fonctionnel. ........................................................................... 24
Connexion aspirante ou filtrante ..................................................................................................... 25
Montage de la cheminée télescopique ........................................................................................... 26
UTILISATION ............................................................................................................................ 27
Conseils concernant la sécurité ......................................................................................................... 27
Instruction pour l’Utilisation ................................................................................................................ 27
ENTRETIEN .............................................................................................................................. 28
Filtres à graisses métalliques ............................................................................................................. 28
Filtre au charbon actif ......................................................................................................................... 28
Eclairage ............................................................................................................................................ 29
Nettoyage ........................................................................................................................................... 29
DE
MONTAGE ................................................................................................................................ 30
Sicherheitshinweise ........................................................................................................................... 30
Bestandteile ....................................................................................................................................... 31
Installationsanweisungen ................................................................................................................... 31
Montage der Haltebügel und der Rückwand ................................................................................... 31
Montage des Haubenkörpers .......................................................................................................... 33
Elektrischer Anschluß und Funktionskontrolle ................................................................................ 33
Anschluss für Abluft- oder Umluftbetrieb ......................................................................................... 33
Montage des Teleskopkamins ......................................................................................................... 35
GEBRAUCH ............................................................................................................................. 36
Sicherheitshinweise ........................................................................................................................... 36
Arbeitsweise der Dunsthaube ............................................................................................................ 36
WARTUNG UND PFLEGE ....................................................................................................... 37
Metall-Fettfilter ................................................................................................................................... 37
Aktivkohlefilter .................................................................................................................................... 37
Beleuchtung ....................................................................................................................................... 38
Pflege ................................................................................................................................................. 38
4
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
INSTALLATION
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Cette hotte est destinée à être installée au mur, au dessus d’un plan de cuisson. Elle
peut être utilisée en version évacuation (raccordement extérieur) ou recyclage (recyclage
interne).
Conseils concernant la sécurité
• A cause de la complexité e du poids de l’appareil il est préférable que l’installation soit
effectuée par un spécialiste tout en respectant les prescriptions des autorités concernant
l'évacuation de l'air. La responsabilité du producteur ne saurait être engagée pour tout
incident ou accident provoqué par une installation défectueuse.
• N’utilisez jamais pour le raccordement une cheminée servant de conduit de fumée
(chaudières, cheminées, etc...).
• La distance de sûreté minimum entre le plan de cuisson et la hotte est de 65 cm.
• Il est interdit de faire flamber des préparations sous la hotte.
• Lorsque des fritures sont effectuées sous la hotte en fonctionnement, elles doivent
faire l’objet d’une surveillance permanente: l’huile surchauffée pourrait s’enflammer.
• Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue si une hotte de cuisine et des
appareils alimentés par une énergie autre que l’énergie électrique évacuent les fumées
simultanément. Une utilisation sans dangers est possible si la dépression maximum
qui se crée dans la pièce est inférieure à 0,04 mbar, ce que évite un retour des gaz
de décharge dans la pièce.
Composants
La hotte se compose ainsi (fig.1):
• n.1 corps hotte C équipé de
commandes, éclairage et groupe
ventilateur
• n.1 cheminée télescopique comprenant:
n.1 cheminée supérieure S
n.1 cheminée inférieure I
• n.2 grilles de direction G
• n.1 flasque de réduction Ø 150-120 A
• n.1 clapet V (option)
• n.1 raccord filtrant R
• n.1 déflecteur D
• n.2 rallonges latérales filtrantes P1
• n.1 rallonge filtrante P
• n.1 sachet contenant:
n.2 étriers 2 pour la fixation de la
cheminée, vis, chevilles et documents.
• n.1 sole B (option)
22
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
2
S
V
G
A
P1
G
I
C
R
B
D
P
Fig. 1
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
FR
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Instructions pour l’installation
•
•
•
•
•
Pour une installation aisée, respecter le schéma suivant:
Montage des étriers de support et sole
Montage du corps hotte
Connexion électrique et contrôle fonctionnel
Connexion aspirante ou filtrante
Montage de la cheminée télescopique
Montage des étriers de support et sole
Se référer à la (fig.2a-b):
• Tracer sur la paroi une ligne
verticale jusqu’au plafond,
au centre de la zone prévue
pour le montage de la hotte;
cette ligne sert pour aligner
verticalement les différentes
parties.
X
2
232
1
Fig. 2
1
260
20
Positionnement des
d = 970 min
étriers 2:
a) Poser l’un des étriers 2
contre la paroi, à environ 1
ou 2 mm du plafond ou de la
limite supérieure, en alignant
son centre (rainures) avec la
ligne verticale.
b) Marquer sur la paroi les
deux alésages de l’étrier.
c) Poser l’autre étrier 2 contre
le mur, en l’alignant avec la
ligne verticale, à une
distance X mesurée comme
d’après la fig.2 , égale à la
hauteur de la cheminée supérieure S en dotation à la hotte. La cote X peut avoir des
valeurs différentes, selon les différentes hauteurs disponibles de la cheminée supérieure.
d) Marquer sur la paroi les centres des alésages de l’étrier.
H min 650
○
a
b
Réalisation trous de fixation 1:
a) Marquer un point sur la ligne verticale à une distance du plan de cuisson de:
d =970 min (mesure sans sole).
d = hauteur sole + 320 mm (mesure avec sole). La mesure H est la hauteur minimum en
mm du plan de cuisson au bord inférieur de la partie frontale.
b) Tracer sur le point marqué une ligne horizontale parallèle au plan de cuisson.
c) Effectuer sur la paroi deux trous 1 avec un foret de Ø 8 mm (fig.2a), et insérer les
chevilles et les vis de fixation dans les trous 1 (vis de 4,2 x 44,4).
• Fixer les vis en laissant un espace de 5-6 mm nécessaire pour l’accrochage du corps
hotte. Il sera possible d’effectuer de petits ajustages au moyen des vis de réglage de la
FR
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
23
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
hotte (voir Montage du corps hotte). La hotte peut avoir une
excursion maximum de 20 mm.
S1
• Sole (option)
La hauteur de la hotte par rapport au plan de cuisson est
déterminée, dans ce cas, par la hauteur de la sole B et par
l’éventuel dosseret du plan des bases. La sole doit être montée
avant de monter le corps hotte et, si on désire la fixer contre le
mur tant en haut qu’en bas, il est nécessaire de la monter à la
juste hauteur, avant de monter les bases ou au moins le plan
supérieur correspondant. Etant donné qu’il s’agit d’une
opération compliquée, elle doit être effectuée exclusivement
par l’installateur de la cuisine ou par du personnel compétent
connaissant toutes les dimensions finales des meubles. Si
l’on se limite seulement à la fixation supérieure, procéder de
la manière suivante:
a) Poser la sole sur le plan des bases et contre la paroi comme
sur la fig.2.
b) Marquer sur le mur les centres des deux trous du bord
supérieur.
c) Percer le mur à l’aide d’un foret de Ø 8 mm et fixer la sole en
utilisant les chevilles et les vis en dotation.
d) L’éventuelle stabilisation de la partie inférieure, si nécessaire,
doit être réalisée par l’installateur.
S1
A18
_714
_1
Fig. 3
1
1
1
A18
Montage du corps hotte
_714
_03
Fig. 4
Avant d’entreprendre l’installation, il est nécessaire de régler
les étriers de support S1, en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre les vis de réglage jusqu’en fin de
course (Fig.3):
a) Accrocher la hotte à la hauteur des deux vis 1 de 4,2 x 44,4
précédemment installées (Fig.4).
b) Mettre la hotte de niveau en tournant les vis de réglage et compléter
le serrage des vis.
Raccordement électrique et contrôle
fonctionnel.
A
• Vérifiez que la tension du secteur soit identique aux valeurs
indiquées sur la plaquette signalétique figurant à l’intérieur de la
hotte.
• Reliez la hotte au réseau en interposant un interrupteur bipolaire
avec ouverture des
contacts de 3 mm au moins.
• Assurez-vous que l’installation éléctrique de votre logement ait
une mise à la terre
correcte.
• Le raccordement électrique effectué, vérifiez le bon
fonctionnement de l’éclairage, du moteur et du changement des
vitesses d’aspiration.
24
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
A18
_714
_03
Fig. 5
○
○
○
○
○
○
○
FR
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Connexion aspirante ou filtrante
P1
• Connexion aspirante
• La hotte peut être reliée à des tuyauteries extérieures
au moyen d’un tube rigide ou souple de Ø 120 ou 150
mm, selon le choix de l’installateur. Pour l’installation avec
un tube de Ø 120, il est nécessaire d’insérer la flasque
de réduction A sur la sortie de la hotte (fig.5).
• Pour installer la hotte avec sortie latérale de l’air par le
demi-tube inférieur I, il est nécessaire d’insérer le
déflecteur D dans le raccord R afin de fermer l’orifice
non utilisé (fig.6).
• Couper la rallonge P à la hauteur des évacuations
spéciales 1 et 2, réalisées directement sur la pièce. Relier
la rallonge P à la sortie ronde du diffuseur, en la poussant
vers le bas et appliquer de même manière le raccord R
(vérifier que les deux rallonges filtrantes P1 soient
montées dans le raccord R) sur la rallonge P. Vérifier
que la hauteur des pièces assemblées R + P corresponde
à la hauteur de la sortie de la cheminée (fig.7).
• Enlever les filtres au charbon actif (voir paragraphe
Entretien).
• Connexion filtrante
• L’air filtré est réintroduit dans le milieu au moyen
des deux grilles latérales en plastique G présentes
sur le demi-tube inférieur I.
• Relier la rallonge P à la sortie ronde du diffuseur,
en la poussant vers le bas et appliquer de même
manière le raccord R (vérifier que les deux
rallonges filtrantes P1 soient montées dans le
raccord R) sur la rallonge P. Couper la rallonge P
à la hauteur des évacuations spéciales 1 et 2,
réalisées directement sur la pièce. Vérifier que la
hauteur des pièces assemblées R + P corresponde
à la hauteur de la sortie de la cheminée. (fig.7).
• Ajouter les filtres au charbon actif à l’intérieur du
corps hotte (voir paragraphe Entretien). Ne pas
appliquer les grilles de direction; cette opération
ne doit être réalisée qu’après l’installation de la
cheminée.
FR
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
P1
R
D
Fig. 6
P
P1
P1
R
P
G
Fig. 7
A18_
714_
03
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
25
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Montage de la cheminée télescopique
• Pour monter la cheminée supérieure S,
écarter légèrement les deux bords latéraux,
les accrocher derrière les étriers 2 et les
refermer jusqu’en butée. Fixer la cheminée
supérieure S aux étriers 2 avec quatre vis
incluses dans la boîte d’accessoires (fig. 8).
• Appliquer de même manière la cheminée
inférieure I entre celle supérieure S et la hotte
C avec deux vis incluses dans l’emballage
accessoires.
• Cheminée avec grilles: appliquer les grilles de
direction à cran sur la tôle dans les sièges
spéciaux, de manière à ce que le symbole
2
S
2
I
G
C
soit orienté vers le haut et le symbole
vers
l’avant. En outre, pour les versions filtrantes,
vérifier que les grilles soient correctement
insérées à l’intérieur du raccord filtrant R
(fig.9).
A18_
714_
03
Fig. 8
Fig. 9
26
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
FR
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
UTILISATION
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Conseils concernant la sécurité
• Avant d’effectuer le nettoyage ou l’entretien de la hotte, débranchez l’appareil ou
agissez sur l’interrupteur omnipolaire de votre installation.
• Effectuez un scrupuleux et régulier entretien des filtres à graisses et à charbon
actif,selon les intervalles conseillées par le fabricant, ou, plus souvent, pour une
utilisation particulièrement intense (plus de 4 heures par jour).
• Ne laissez jamais des flammes libres à forte intensité sous la hotte en fonctionnement:
en retirant les marmites, éteignez la flamme ou du moins, pour de courtes périodes et
sous surveillance, tenez-la au minimum.
• Réglez toujours la flamme de façon à eviter une fuite latérale de la même par rapport
au fond des marmites: vous économisez de l’énergie et vous évitez de dangereuses
concentrations de chaleur.
• N’utilisez jamais incorrectement votre appareil, qui est destiné uniquement à abattre
les odeurs dans la cuisine.
Instruction pour l’Utilisation
Tableau des commandes (fig. 10)
Le schéma des commandes est le suivant:
TOUCHE L = Allume et éteint l’éclairage;
TOUCHE V1 = Allume et éteint le moteur en première vitesse, appropriée pour un
rechange d’air continu particulièrement silencieux, à la présence de peu
de vapeurs de cuisson.
TOUCHE V2 = Deuxième vitesse, appropriée pour la plupart des conditions d’utilisation
vu l’excellent rapport entre débit d’air et niveau du bruit.
TOUCHE V3 = Troisième vitesse, appropriée pour faire face aux plus fortes émissions
de vapeurs de cuisson, même pendant des temps prolongés.
V1
V2
V3
Fig. 10
L
A18_07
0-1
FR
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
MID
○
○
○
○
MAX
○
○
○
○
0-1
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
27
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
ENTRETIEN
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Un entretien régulier de votre hotte est la garan-tie d’un bon fonctionnement et d’un bon
rendement. Des attentions particulières sont à adresser aux filtres à graisses métalliques
et, pour les seules hottes filtrantes, aux filtres à charbon actif.
Filtres à graisses métalliques
• Nettoyage
Lavez ces filtres avec un produit détergent
du commerce au maximum tous les deux
mois. Grâce à leur dimension compacte
vous pouvez également les laver dans votre
lave-vaisselle.
• Démontage des filtres
Enlevez un filtre à la fois en le soutenant
avec une main et en agissant sur le verrou
(fig. 11).
ATTENTION: Afin d’éviter des risques
d’incendie provoqués par une
accumulation de graisse dans les filtres,
il est nécessaire de respecter les
conseils d’entretien et de remplacement.
Fig. 11
Filtre au charbon actif
• Fonctionnement
Les filtres au charbon actif ont la capacité de
retenir les odeurs jusqu’à la saturation. Ils ne sont
pas lavables et ne peuvent être régénérés et par
conséquent, ils doivent être remplacés au moins
tous les 4 mois, ou plus fréquemment en cas
d’usage particulièrement intense.
• Remplacement
Enlever les filtres anti-graisse (fig.11) et le filtre
au charbon actif de leurs sièges en agissant sur
les crochets spéciaux (fig.12). Remonter le
nouveau filtre au charbon actif et les filtres antigraisse métalliques.
ATTENTION: Afin d’éviter des risques d’incendie
provoqués par une accumulation de graisse dans
les filtres, il est nécessaire de respecter les
conseils d’entretien et de remplacement.
Fig. 12
28
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
FR
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Eclairage
• Version avec ampoules:
Modèle de 60 90 et 120 cm, 2
ampoules de 40W. Pour effectuer le
remplacement, procéder de la
manière suivante (fig.13).
• Enlever la vis qui fixe le plafonnier.
• Dévisser l’ampoule.
• Introduire la nouvelle ampoule.
• Revisser le plafonnier.
• Version avec spots:
Modèle de 60 cm 2 spots halogènes
de 20 W.
Modèle de 90 et 120 cm 3 spots
halogènes de 20 W.
Fig. 13
• Remplacement (fig.14 )
• Enlever les deux vis qui fixent la bague
métallique, extraire le spot de la douille
en exerçant une légère traction. Pour
le remonter, introduire avec précaution
les deux broches dans la douille.
Nettoyage
Pour le nettoyage normal de la hotte:
• N’utiliser ni chiffons ni éponges
mouillés ni jets d’eau;
• Ne pas utiliser de diluants ou d’alcools
car ceux-ci pourraient rendre mates
les surfaces vernies;
• Ne pas utiliser de substances
abrasives surtout sur les surfaces en
acier inox.
On conseille d’utiliser un chiffon
humide et un détergent liquide neutre.
FR
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Fig. 14
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
29
○
Quest’apparecchio é conforme alla norma europea sulla bassa tensione C.E.E. 73/23 relativa
alla sicurezza elettrica e alle norme europee: C.E.E. 89/336 relativa alla compatibilità elettromagnetica e C.E.E. 93/68 relativa alla marcatura CE.
This appliance complies with European regulations on low voltages, EEC Directive 73/23 on
electrical safety, and with the following European regulations: EEC Directive 89/336 on
electromagnetic compatibility and EEC Directive 93/68 on EC marking.
Cet équipement est conforme à la norme européenne sur la basse tension C.E.E. 73/23
relative à la sécurité électrique et aux normes européennes: C.E.E. 89/336 relative à la
compatibilité électromagnétique et C.E.E. 93/68 relative au marquage CE.
Dieses Gerät entspricht den europäischen Niederspannungsrichtlinien 73/23/EWG zur
elektrischen Sicherheit, den europäischen Richtlinien 89/336/EWG zur elektromagnetischen
Verträglichkeit und den Richtlinien 93/68/EWG zur CE-Kennzeichnung
Dit apparaat voldoet aan de Europese Laagspanningsrichtlijn 72/23/EEG inzake de elektrische
veiligheid en aan de Europese normen 89/336/EEG inzake de elektromagnetische
compatibiliteit en 93/68/EEG inzake de CE-markering.
Tämä laite on hyväksytty sähköturvallisuutta koskevan Euroopan Pienjännitedirektiivin 73/
23/ETY mukaan sekä Euroopan Sähkömagneettisen Yhteensopivuusdirektiivin 89/336/ETY
ja CE-standardia koskevan 93/68/ETY direktiivin mukaan.
4329570 03 - 020111

Manuels associés