Toro GrandStand Mower, With 60in TURBO FORCE Cutting Unit Riding Product Manuel utilisateur

Toro GrandStand Mower, With 60in TURBO FORCE Cutting Unit Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3371-954 Rev B
Tondeuse GrandStand®
avec tablier de coupe TURBO FORCE® de
60 pouces
N° de modèle 74583—N° de série 312000001 et suivants
g017600
Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces,
visitez www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement des terrains privés et commerciaux.
Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles
ni pour un usage agricole.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit sont
considérés par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
dépositaires ou pour enregistrer votre produit.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Important: Le moteur de cette machine n'est
pas équipé d'un silencieux à pare-étincelles. Vous
commettez une infraction à la section 4442 du
Code des ressources publiques de Californie si
vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe. Certains
autres états ou régions fédérales peuvent être régis
par des lois similaires.
Lorsque vous contactez un dépositaire ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, vous devez lui fournir
les numéros de modèle et de série de votre produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
ATTENTION
Le retrait de pièces et accessoires standard d'origine
peut modifier la garantie, la motricité et la sécurité
de la machine. L'utilisation de pièces autres que
des pièces Toro d'origine peut causer des blessures
graves ou mortelles. Toute modification non
autorisée du moteur, du système d'alimentation ou
de dégazage, peut contrevenir à la réglementation
EPA et CARB.
1
Remplacez toutes les pièces, y compris mais
non exclusivement, les pneus, courroies, lames
et système d'alimentation, par des pièces Toro
d'origine.
G017731
Figure 1
Le Manuel de l'utilisateur du moteur ci-joint
est fourni à titre de référence concernant la
réglementation de l'agence américaine de défense
de l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relatives aux
systèmes antipollution, à l'entretien et à la garantie.
Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire
en vous adressant au constructeur du moteur.
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et sont signalées par les mentions suivantes :
Introduction
• Danger signale un risque très élevé qui entraînera
inévitablement des blessures graves ou mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
Cette tondeuse autoportée à lames rotatives est
destinée au grand public, aux professionnels et aux
utilisateurs temporaires. Elle est principalement
© 2012—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Table des matières
• Attention signale un danger susceptible d'entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 5
Consignes de sécurité ........................................... 5
Sécurité des tondeuses Toro.................................. 6
Indicateur de pente............................................... 8
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 9
Vue d'ensemble du produit ......................................... 13
Commandes ....................................................... 13
Caractéristiques techniques................................. 14
Utilisation................................................................... 15
Ajout de carburant.............................................. 15
Contrôle du niveau d'huile moteur ...................... 17
Rodage d'une machine neuve .............................. 17
Sécurité avant tout .............................................. 17
Utilisation du frein de stationnement................... 17
Fonctionnement de la commande des lames
(PDF)............................................................. 18
Utilisation de l'accélérateur ................................. 18
Utilisation du commutateur d'allumage ............... 18
Utilisation du robinet d'arrivée de
carburant........................................................ 19
Démarrage et arrêt du moteur............................. 19
Le système de sécurité ........................................ 20
Utilisation de la plate-forme................................ 21
Marche avant ou arrière ...................................... 22
Arrêt de la machine............................................. 23
Utilisation de l'indicateur de rotation ................... 24
Pousser la machine à la main ............................... 24
Transport de la machine...................................... 25
Chargement de la machine pour le
transport ........................................................ 25
Éjection latérale ou déchiquetage de
l'herbe ............................................................ 26
Réglage de la hauteur de coupe............................ 26
Réglage des galets anti-scalp................................ 26
Réglage du déflecteur d'éjection .......................... 27
Positionnement du déflecteur d'éjection .............. 27
Utilisation de la masse intermédiaire.................... 28
Entretien.................................................................... 29
Programme d'entretien recommandé ...................... 29
Procédures avant l'entretien .................................... 30
Soulever la tondeuse pour permettre
l'accès............................................................. 30
Dégagement du coussin pour permettre l'accès
par l'arrière ..................................................... 31
Lubrification .......................................................... 32
Procédure de graissage ....................................... 32
Graissage de la machine ...................................... 32
Graissage des pivots des roues pivotantes
avant .............................................................. 33
• Prudence signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Ce manuel utilise également deux autres termes pour
mettre en valeur des informations. Important, pour
attirer l'attention sur des informations mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
informations d'ordre général méritant une attention
particulière.
3
Graissage des moyeux des roues
pivotantes....................................................... 33
Entretien du moteur ............................................... 34
Entretien du filtre à air ........................................ 34
Vidange et remplacement de l'huile
moteur ........................................................... 35
Entretien de la bougie......................................... 37
Contrôle du pare-étincelles (le cas
échéant).......................................................... 38
Entretien du système d'alimentation........................ 39
Vidange du réservoir de carburant....................... 39
Entretien du filtre à carburant ............................. 39
Entretien du système d'injection
électronique ................................................... 40
Entretien du système électrique............................... 40
Entretien de la batterie........................................ 40
Entretien des fusibles ......................................... 42
Démarrage de la machine à l'aide d'une batterie
d'appoint ........................................................ 42
Entretien du système d'entraînement ...................... 44
Réglage de l'alignement ...................................... 44
Contrôle de la pression des pneus........................ 45
Réglage du roulement de pivot de roue
pivotante ........................................................ 45
Entretien des roues pivotantes et des
roulements ..................................................... 46
Entretien de l'embrayage..................................... 46
Entretien du système de refroidissement ................. 48
Nettoyage de la grille d'entrée d'air ...................... 48
Nettoyage du circuit de refroidissement du
moteur ........................................................... 48
Vidange de l'huile moteur et remplacement du
refroidisseur d'huile ........................................ 49
Nettoyage du refroidisseur d'huile
hydraulique..................................................... 49
Entretien du refroidisseur d'huile
hydraulique..................................................... 49
Entretien des freins ................................................ 50
Entretien du frein ............................................... 50
Entretien des courroies........................................... 52
Remplacement de la courroie du tablier de
coupe ............................................................. 52
Remplacement de la courroie d'entraînement
des pompes .................................................... 53
Entretien des commandes....................................... 54
Réglage de la position des leviers de commande
de déplacement .............................................. 54
Entretien du système hydraulique............................ 56
Entretien du système hydraulique........................ 56
Entretien du tablier de coupe .................................. 60
Entretien des lames ............................................ 60
Correction de la qualité de coupe......................... 61
Remplacement du déflecteur d'herbe................... 64
Nettoyage............................................................... 65
Nettoyage du dessous du tablier de
coupe ............................................................. 65
Élimination des déchets...................................... 65
Remisage.................................................................... 65
Nettoyage et remisage......................................... 65
Dépistage des défauts ................................................. 67
Schémas ..................................................................... 70
4
Sécurité
amples et les bijoux peuvent se prendre dans les
pièces mobiles.
• Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
susceptible d'être projeté par la machine (pierres,
jouets, câbles, etc.).
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous
manipulez un carburant quel qu'il soit, en raison
de son inflammabilité et du risque d'explosion des
vapeurs qu'il dégage.
– N'utilisez que des récipients homologués.
– Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et
n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur
est en marche. Laissez refroidir le moteur avant
de faire le plein. Ne fumez pas.
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l'intérieur.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de
mauvais fonctionnement.
Remarque: L'ajout d'accessoires non conformes
aux spécifications de l'American National Standards
Institute et fabriqués par d'autres constructeurs entraîne
la non-conformité de la machine.
Cette machine peut occasionner des accidents si elle
n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour
réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez
les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours
compte des mises en garde signalées par le symbole
et la mention PRUDENCE,
de sécurité
ATTENTION ou DANGER. Ne pas les respecter, c'est
risquer de vous blesser, parfois mortellement.
Consignes de sécurité
Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI
B71.4-2004.
Apprendre à se servir de la machine
Utilisation
• Lisez le manuel de l'utilisateur et toute autre
documentation de formation. Il incombe au
propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du
manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.)
qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans
laquelle il est rédigé.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder
les compétences nécessaires. Le propriétaire de la
machine doit assurer la formation des utilisateurs.
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de
la machine à des enfants ou des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
dommages matériels ou corporels et peut les
prévenir.
• La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local
fermé.
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
• Vérifiez que tous les embrayages sont au point mort
et que le frein de stationnement est serré avant de
mettre le moteur en marche. Le moteur ne doit être
mis en marche que depuis la position de conduite.
• Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous utilisez
la machine, surtout en marche arrière. Marchez,
ne courez pas! Ne travaillez jamais sur de l'herbe
humide, vous pourriez glisser.
• Ralentissez et soyez particulièrement prudent sur les
pentes. Déplacez-vous toujours transversalement
sur les pentes. L'état de la surface de travail peut
modifier la stabilité de la machine. Soyez prudent
lorsque vous travaillez à proximité de dénivellations.
• Ralentissez et soyez prudent quand vous changez
de direction et quand vous faites demi-tour sur les
pentes.
• Ne relevez jamais le tablier de coupe quand les lames
tournent.
Avant d'utiliser la machine
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans danger.
N'utilisez que les accessoires et équipements agréés
par le constructeur.
• Portez des vêtements appropriés, y compris
un casque, des lunettes de protection et des
protège-oreilles. Les cheveux longs, les vêtements
5
• N'utilisez jamais la machine sans vérifier que les
capots de la prise de force et autres protection sont
solidement fixés en place. Vérifiez la fixation, le
réglage et le fonctionnement de tous les verrouillages
de sécurité.
• N'utilisez jamais la machine si le déflecteur de
l'éjecteur est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous
utilisez un bac à herbe.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes
les commandes, serrez le frein de stationnement (le
cas échéant) et arrêtez le moteur avant de quitter le
poste de conduite, pour quelque raison que ce soit,
y compris pour vider les bacs à herbe ou déboucher
l'éjecteur.
• Arrêtez la machine et examinez l'état des lames si
vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre
de manière inhabituelle. Effectuez les réparations
nécessaires avant de réutiliser la machine.
• N'approchez pas les pieds et les mains du tablier de
coupe.
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est
libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
• Tenez les personnes et les animaux à distance.
• Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
direction et quand vous traversez des routes et des
trottoirs. Arrêtez les lames quand vous ne tondez
pas.
• Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et faites en
sorte qu'elle ne soit dirigée vers personne.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
• Soyez prudent pour charger la machine sur une
remorque ou un véhicule utilitaire, et pour la
décharger.
• Soyez prudent à l'approche de tournants sans
visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de masquer la vue.
• La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
• Enlevez les débris d'herbe coupée ou autres qui sont
agglomérés sur le tablier de coupe, les dispositifs
d'entraînement, les silencieux et le moteur pour
éviter les risques d'incendie. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine à l'écart de toute flamme.
• Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
remiser ou de transporter la machine. Ne stockez
pas le carburant près d'une flamme et ne le vidangez
pas à l'intérieur d'un local.
• Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Serrez le frein de stationnement. Ne confiez jamais
l'entretien de la machine à des personnes non
qualifiées.
• Utilisez des chandelles pour soutenir les composants
lorsque cela est nécessaire.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
• Débranchez la batterie ou la bougie avant
d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours
la borne négative avant la borne positive. Rebranchez
toujours la borne positive avant la borne négative.
• Examinez les lames avec précaution. Manipulez
toujours les lames avec des gants ou en les
enveloppant dans un chiffon, et toujours
avec prudence. Remplacez toujours les lames
défectueuses. N'essayez jamais de les redresser ou
de les souder.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
en mouvement. Dans la mesure du possible, évitez
d'effectuer des réglages moteur en marche.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
Sécurité des tondeuses Toro
La liste suivante contient des instructions de sécurité
spécifiques aux produits Toro ainsi que d'autres
informations essentielles.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes les
consignes de sécurité pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
Entretien et remisage
• Débrayez toutes les commandes, serrez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé de
contact ou débranchez la bougie. Attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles avant de régler,
de nettoyer ou de réparer la machine.
Ce produit est conçu pour couper et recycler l'herbe ou
pour la ramasser s'il est équipé d'un bac à herbe. Tout
autre usage peut s'avérer dangereux pour l'utilisateur ou
les personnes à proximité.
6
Consignes générales d'utilisation
• Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement
sur les pentes. Ne changez pas soudainement de
vitesse ou de direction.
• Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de
travail avant de commencer. Arrêtez la machine si
quelqu'un entre dans la zone de travail.
• Ne touchez aucune partie de la machine ou des
accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent
être très chaudes. Laissez-les refroidir avant
d'entreprendre des réparations, des réglages ou des
entretiens.
• N'utilisez que des accessoires agréés par Toro.
L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler
la garantie.
• Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer
sous un obstacle quelconque (par ex. branches,
portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher.
• Ralentissez avant de tourner et redoublez de
prudence.
• Attention aux bordures, rochers, racines ou
autres obstructions lorsque vous vous tenez sur la
plate-forme.
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est
libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites
marche arrière.
• Ne manœuvrez jamais les commandes sèchement;
actionnez-les régulièrement.
• Pour charger ou décharger la machine, utilisez
toujours une rampe d'une seule pièce plus large que
la machine.
• Ne transportez jamais de passagers.
• Ne transportez jamais de bidons ni d'équipements
sur la machine.
• Tondez les pentes transversalement.
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 20 degrés.
Entretien
• Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant dans un local où se trouve une flamme nue,
telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière.
• Gardez tous les écrous et boulons bien serrés,
en particulier les boulons de fixation des lames.
Maintenez le matériel en bon état de marche.
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez le fonctionnement des systèmes de
sécurité avant chaque utilisation.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que
des pièces de rechange d'origine.
• Vérifiez souvent le fonctionnement des freins.
Effectuez les réglages et l'entretien éventuellement
requis.
Utilisation sur pente
Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient,
demandent une attention particulière. Ne travaillez pas
sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à
l'aise.
• Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels
tels pierres, branches, etc.
• Méfiez-vous des trous, ornières et bosses. L'herbe
haute peut masquer les accidents du terrain.
• Restez prudent à proximité de dénivellations, fossés
ou berges. La machine risque de se retourner si une
roue passe par-dessus une dénivellation quelconque
et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
• Soyez particulièrement prudent quand des bacs à
herbe ou d'autres accessoires sont montés sur la
machine, car ils peuvent en modifier la stabilité.
7
Indicateur de pente
G011841
Figure 2
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 20 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la
pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 20 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
8
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie
93-7010
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur
en place.
1. Risque d'explosion
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles.
2. Restez à distance des
flammes nues ou des
étincelles, et ne fumez
pas.
93-7818
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
8. L'acide de la batterie peut
causer la cécité ou des
brûlures graves.
4. Portez une protection
oculaire
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer
correctement les boulons et les écrous des lames à un
couple de 115 à 149 Nm (85 à 110 lb-pi).
6. Tenez tout le monde à une
distance suffisante de la
batterie.
7. Portez une protection
oculaire; les gaz explosifs
peuvent causer une cécité
et d'autres blessures.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
106-5517
1. Attention – Ne touchez pas la surface chaude.
1. Verrou de réglage du câble de la vitesse de déplacement
9
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
115-4212
1. Niveau d'huile hydraulique
3. Attention – ne touchez pas
la surface chaude.
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
110-2067
116-3267
110-2068
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
116-3290
115-4186
1. Intervalle
2. Prise de force (PDF)
3. Frein de stationnement
4. Point mort
5. Commande de présence de l'utilisateur
6. Batterie
10
120-6424
1. Risque de coupure/mutilation des mains – désengagez la
prise de force (PDF), arrêtez le moteur et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
117-0456
1. Hauteur de coupe (HDC)
– haute
2. Hauteur de coupe (HDC –
moyenne
3. Hauteur de coupe (HDC)
– basse
119-0217
1. Attention – arrêtez le moteur, ne vous approchez pas des
pièces mobiles et laissez tous les déflecteurs et capots en
place.
121–5972
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à
l'entretien ou à des révisions.
120-6412
1. Réglage de la tension de la courroie; lisez le Manuel de
l'utilisateur pour plus de renseignements.
11
117–3626
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
5. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
6. Attention — serrez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et débranchez la bougie avant de procéder à tout
entretien de la machine.
7. Attention – serrez le frein de stationnement et arrêtez le
moteur avant de quitter la machine.
2. Attention – n’utilisez pas cette machine à moins d’avoir les
compétences nécessaires.
3. Risque de projections – gardez le déflecteur en place
8. Risque de patinage, de perte de contrôle – n'utilisez pas la
machine près de dénivellations ou d'étendues d'eau, et ne
vous approchez pas des dénivellations.
4. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds – ne vous
approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les
protections en place.
119-8727
1. Commande de
déplacement.
3. Petite vitesse
5. Marche arrière
2. Grande vitesse
4. Point mort
6. Prise de force (PDF)
désengagée
120–6497
1. Frein de stationnement
desserré
2. Frein de stationnement
serré
3. Prise de force (PDF)
engagée
4. Prise de force (PDF)
désengagée
5. Manette d'accélérateur
6. Bas régime
7. Réglage continu de la
vitesse
8. Haut régime
12
7. Commande de présence
de l'utilisateur
Vue d'ensemble du
produit
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Figure 4).
3
5
4
6
7
8
13
12
10
9
11
10
g017733
Figure 4
g017732
Figure 3
1. Éjecteur latéral
7. Leviers de commande
2. Batterie
8. Tube de rangement du
manuel
9. Plate-forme (abaissée)
3. Moteur
4. Robinet d'arrivée de
carburant (derrière le
coussin)
10. Réservoir hydraulique
5. Réservoir de carburant
11. Tablier de coupe
6. Commandes
12. Roue pivotante avant
1. Levier de frein de
stationnement
2. Voyant d'anomalie (MIL)
8. Goupille de hauteur de
coupe
9. Verrou de plate-forme
3. Compteur horaire
10. Commande d'accélérateur
4. Commutateur d'allumage
11. Levier de commande de
déplacement droit
5. Jauge de carburant
12. Commande des lames
(PDF)
6. Levier de sélection de
hauteur de coupe
13. Levier de commande de
déplacement gauche
7. Bouchon du réservoir de
carburant
Compteur horaire
Le compteur horaire totalise les heures de
fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le
moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction
du nombre d'heures indiqué (Figure 5).
Jauge de carburant
La jauge de carburant est située en haut et au centre du
réservoir (Figure 4).
Indicateurs du système de sécurité
Ce sont des symboles sur le compteur-horaire qui
indiquent par un triangle noir que le verrou de sécurité
est à la position correcte (Figure 5).
13
Témoin de batterie
les lames, appuyez sur la commande des lames (PDF)
ou déplacez ou relâchez le levier de commande de
déplacement droit en position de verrouillage au point
mort.
Si la clé de contact est tournée en position arrêt quelques
secondes, la tension de batterie s'affiche dans la zone
normalement réservée aux heures de fonctionnement.
Le témoin de batterie s'allume lorsque le contact est
établi et que la charge est inférieure au niveau de
fonctionnement correct (Figure 5).
Commutateur d'allumage
Il sert à mettre le moteur en marche et a trois positions
: Off (contact coupé), Run (marche) et Start
(démarrage).
Leviers de commande de déplacement
Les leviers de commande de déplacement permettent de
conduire la machine en marche avant, en marche arrière
et de tourner à droite ou à gauche.
Robinet d'arrivée de carburant
Figure 5
1. Symboles du système de
sécurité
2. Témoin de la batterie
Fermez le robinet d'arrivée de carburant (situé derrière
le coussin de l'utilisateur, du côté droit du réservoir de
carburant) avant de transporter ou de remiser la machine.
3. Compteur horaire
Accessoires/Équipements
Commande d'accélérateur
Témoin d'anomalie du module de
commande électronique
Un choix d'accessoires et d'équipements Toro agréés
est proposé pour améliorer et élargir les capacités de
la machine. Pour obtenir la liste des accessoires et
équipements agréés, contactez votre Concessionnaire
Toro agréé ou votre Distributeur ou rendez-vous sur le
www.Toro.com.
Le module de commande électronique (ECU) surveille
continuellement le fonctionnement du système EFI.
Caractéristiques techniques
Le témoin d'anomalie (MIL) s'allume en cas de détection
d'un problème ou d'une anomalie du système.
Remarque: Les caractéristiques et la conception sont
susceptibles de modifications sans préavis.
Le MIL est le témoin rouge situé dans le panneau de
console.
Tabliers de coupe de 152 cm (60 pouces) :
La commande d'accélérateur est variable entre Haut
régime et Bas régime.
Largeur avec déflecteur
abaissé
Lorsque le voyant d'anomalie s'allume, il faut alors
procéder au premiers contrôles de dépistage des pannes
(voir la section MIL, sous la rubrique Dépannage).
Longueur plate-forme abaissée
Si ces contrôles ne corrigent pas le problème, un autre
diagnostic et un entretien par un réparateur agréé sont
nécessaires.
Commande des lames (PDF)
La commande des lames (PDF) permet d'engager
l'embrayage électrique et d'entraîner les lames quand le
levier de commande de déplacement droit est placé au
centre en position déverrouillée. Tirez sur la commande
pour engager les lames et relâchez-la. Pour désengager
14
192,2 cm (76")
188 cm (74")
Longueur plate-forme relevée
147,3 cm (58")
Hauteur
121,9 cm (48")
Poids
421 kg (928 lb)
Utilisation
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position de conduite.
Ajout de carburant
• Pour obtenir des performances optimales de la
machine, utilisez de l'essence sans plomb propre
et fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul (R+M)/2).
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur sur un
sol plat et horizontal, dans un endroit bien
dégagé et lorsque le moteur est froid. Essuyez
toute essence répandue.
• Du carburant oxygéné comportant un maximum de
10 % d'éthanol ou de 15 % de MTBE par volume
est acceptable.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
• Ne remplissez pas le réservoir de carburant
complètement. Remplissez le réservoir
de carburant jusqu'au bas du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l'essence de se dilater.
Ne remplissez pas excessivement pour ne pas
causer de fuite de carburant ou de dommages
au moteur ou au système antipollution (si votre
machine en est équipée).
• N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15
ou E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par
volume. Cela risquerait d'engendrer des problèmes
de performances et/ou des dommages au moteur
qui pourraient ne pas être couverts par la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas
équipée du système d'échappement complet et
en bon état de marche.
15
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
DANGER
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant
du méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à
de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de
formation de dépôts visqueux dans le circuit
d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans
l'essence.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau
d'une remorque, car la moquette intérieure
ou le revêtement en matière plastique
du plateau risque d'isoler le bidon et de
freiner l'élimination de l'électricité statique
éventuellement produite.
Remplissage du réservoir de carburant
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
Remarque: Ne remplissez pas le réservoir de
carburant complètement. Remplissez le réservoir
de carburant jusqu'au bas du goulot de remplissage.
L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à
l'essence de se dilater.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon jusqu'à la fin du ravitaillement.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant.
4. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'au bas
du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit
rester vide pour permettre à l'essence de se dilater
Figure 6.
ATTENTION
L'essence est toxique voire mortelle en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
Remarque: Vérifiez que le robinet d'arrivée de
carburant est ouvert avant de faire démarrer la
machine.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
• N'approchez pas l'essence des yeux et de la
peau.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• Que l'essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est
recommandé de vidanger le réservoir de carburant.
16
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de
blesser des personnes à proximité.
L'usage d'équipements de protection est préconisé pour
les yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
PRUDENCE
g017734
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives en
cas d'exposition prolongée.
1
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous
utilisez la machine.
2
3
Utilisation du frein de
stationnement
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance. Avant chaque utilisation, vérifiez le
fonctionnement du frein de stationnement.
5
4
Si le frein de stationnement ne reste pas serré
correctement, réglez-le (voir Entretien du frein de
stationnement).
G017761
PRUDENCE
Figure 6
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
la machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur
(voir Contrôle du niveau d'huile sous Entretien du
moteur).
Rodage d'une machine neuve
Les moteurs neufs demandent un certain temps pour
développer toute leur puissance. Les tabliers de coupe
et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus
de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur.
Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines
neuves pour leur permettre de développer toute leur
puissance et procurer des performances optimales.
Sécurité avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité
et la signification des autocollants du chapitre Sécurité.
17
Serrage du frein de stationnement
Désengagement des lames (PDF)
Tirez le levier de frein de stationnement en arrière et en
position serrée (Figure 7).
Les deux options suivantes permettent de désengager
les lames du tablier de coupe.
• Appuyez sur la commande des lames (PDF) pour
sélectionner la position arrêt.
• Placez les leviers de commande de déplacement au
point mort et déplacez le levier de commande droit
en position de verrouillage au point mort.
Figure 7
1. Frein de stationnement
serré
2. Frein de stationnement
desserré
G018102
Figure 9
Desserrage du frein de stationnement
Tirez le levier de frein en arrière et dans le cran, et
poussez le levier de frein de stationnement en avant.
Utilisation de l'accélérateur
La commande d'accélérateur peut être déplacée entre
les positions Rapide et Lent (Figure 10).
Fonctionnement de la
commande des lames (PDF)
Sélectionnez toujours la position Rapide quand vous
mettez le tablier de coupe en marche avec la commande
des lames (PDF).
La commande des lames (PDF) est utilisée
conjointement avec le levier de commande de
déplacement droit pour engager et désengager les lames
du tablier de coupe.
Engagement des lames (PDF)
1. Pour engager les lames du tablier de coupe, placez le
levier de commande de déplacement droit au centre
en position déverrouillée.
G008946
Figure 10
2. Tirez la commande des lames (PDF) et relâchez-la
tout en maintenant le levier de commande
de déplacement droit au centre en position
déverrouillée.
Utilisation du commutateur
d'allumage
1. Tournez la clé de contact à la position de démarrage
(Figure 11). Relâchez la clé quand le moteur
démarre.
Important: N'actionnez pas le démarreur plus
de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre
pas, attendez 15 secondes avant de réessayer. Le
démarreur risque de griller si vous ne respectez
pas ces consignes.
G018097
Figure 8
Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera
peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche.
18
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
1. Connectez les bougies.
RT
ST
A
N
RU
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
P
ST
O
3. Placez le levier de commande de déplacement droit
en position de verrouillage du point mort.
G008947
Figure 11
4. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du
frein de stationnement).
2. Tournez la clé de contact à la position d'arrêt pour
arrêter le moteur.
5. Placez la commande des lames (PDF) en position
désengagée.
6. Réglez la manette d'accélérateur à mi-course entre
les positions bas régime et haut régime.
Utilisation du robinet d'arrivée
de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour
transporter, réviser ou remiser la machine (Figure 12).
Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert
avant de démarrer le moteur.
g017735
g018103
1
Figure 13
7. Tournez la clé de contact à la position de démarrage
(Figure 11). Relâchez la clé quand le moteur
démarre.
Important: N'actionnez pas le démarreur plus
de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre
pas, attendez 15 secondes avant de réessayer. Le
démarreur risque de griller si vous ne respectez
pas ces consignes.
2
Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera
peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche.
G008948
Figure 12
1. Ouvert
2. Fermé
19
RT
ST
A
N
RU
P
ST
O
G008947
Figure 14
1. Arrêt
3. Démarrage
2. Marche
Arrêt du moteur
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans
surveillance.
g018104
Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
Figure 15
Important: Vérifiez que le robinet d'arrivée de
carburant est bien fermé avant de transporter
ou de remiser la machine, pour éviter les fuites
de carburant. Avant de remiser la machine,
débranchez les bougies pour éviter tout démarrage
accidentel.
Laissez le moteur tourner au ralenti (tortue) pendant 60
secondes avant de couper le contact.
Le système de sécurité
PRUDENCE
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher la
rotation des lames, sauf si :
20
• Le levier de commande de déplacement droit est
abaissé au centre, en position déverrouillée.
• La commande des lames (PDF) est tirée en position
engagée.
puis relâchez la commande des lames (PDF).
L'embrayage doit s'engager et les lames doivent se
mettre à tourner.
8. Déplacez ou relâchez le levier de commande de
déplacement droit en position de verrouillage du
point mort. Les lames doivent s'arrêter de
tourner mais pas le moteur.
9. Appuyez sur la commandes des lames (PDF)et
placez le levier de commande de déplacement droit
au centre, en position déverrouillée.
10. Maintenez le levier de commande de déplacement
droit au centre en position déverrouillée et tirez
puis relâchez la commande des lames (PDF).
L'embrayage doit s'engager et les lames doivent se
mettre à tourner.
11. Appuyez sur la commande des lames (PDF) pour
sélectionner la position arrêt. Les lames doivent
s'arrêter de tourner.
12. Moteur en marche, tirez la commande des lames
(PDF) et relâchez-la tout en maintenant le levier
de commande de déplacement droit au centre, en
position déverrouillée. Les lames ne doivent pas
tourner.
Le système de sécurité est conçu pour arrêter les
lames si vous déplacez ou relâchez le levier de
commande de déplacement droit en position de
verrouillage au point mort.
Le compteur horaire comporte des symboles qui
indiquent à l'utilisateur quand le composant de
verrouillage de sécurité est à la position correcte.
Lorsque le composant est à la position correcte, un
triangle s'allume dans le carré correspondant.
Figure 16
1. Les triangles s'allument lorsque le composant de
verrouillage de sécurité est à la position correcte
ATTENTION
La plate-forme de conduite est lourde et peut
causer des blessures en s'abaissant ou se relevant.
La plate-forme peut s'abaisser brutalement si
elle n'est pas soutenue quand la goupille de
verrouillage est enlevée.
• Ne placez pas les mains ni les doigts dans la
zone de pivotement de la plate-forme lorsqu'elle
se relève ou s'abaisse.
• Soutenez la plate-forme quand la goupille de
verrouillage est retirée.
• Verrouillez la plate-forme lorsqu'elle est en
position relevée. Poussez-la fermement contre
le coussin pour que la goupille de verrouillage
s'enclenche en place.
• Ne laissez personne s'approcher pendant que
la plate'forme s'élève ou s'abaisse.
Contrôle du système de sécurité
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
de la machine.
Remarque: Si le système de sécurité ne fonctionne
pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement
réviser par un réparateur agréé.
1. Mettez le moteur en marche (voir
Démarrage et arrêt du moteur (page 19)).
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Placez le levier de commande de déplacement droit
au centre, en position déverrouillée. Les lames ne
doivent pas tourner.
4. Amenez les leviers de commande de déplacement
en avant. Le moteur doit s'arrêter.
5. Mettez le moteur en marche et desserrez le frein
de stationnement.
6. Placez le levier de commande de déplacement droit
au centre, en position déverrouillée.
7. Maintenez le levier de commande de déplacement
droit au centre en position déverrouillée et tirez
Utilisation de la plate-forme
La machine peut être utilisée plate-forme relevée ou
abaissée selon la préférence de l'utilisateur.
Utilisation de la machine plate-forme
relevée
Il est préférable de relever la plate-forme dans les cas
suivants :
21
1
• Pour tondre près de dénivellations
• Pour tondre de petites surfaces pour lesquelles la
machine est trop longue
• Dans les zones présentant des obstacles en
surplomb (branches d'arbres, etc.)
• Chargement de la machine pour le transport
• Pour monter des pentes
2
Pour relever la plate-forme, tirez l'arrière vers le haut
pour bloquer en place la goupille de verrouillage et le
bouton. Poussez-la fermement contre le coussin pour
que la goupille de verrouillage s'enclenche en place.
Utilisation de la machine plate-forme
abaissée
3
Il est préférable d'abaisser la plate-forme dans les cas
suivants :
• Pour tondre dans la plupart des cas
• Pour traverser des pentes
g017736
• Pour descendre des pentes
Figure 17
Pour abaisser la plate-forme, appuyez-la contre le
coussin pour délester la goupille de verrouillage, puis
tirez sur le bouton et abaissez la plate-forme.
1. Plate-forme relevée
3. Tirez sur le bouton pour
débloquer la plate-forme
2. Plate-forme abaissée
Marche avant ou arrière
La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur
qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la
commande d'accélérateur en position haut régime pour
obtenir des performances optimales. Travaillez toujours
à haut régime.
PRUDENCE
La machine peut tourner très rapidement. Vous
risquez de perdre le contrôle de la machine et
de vous blesser gravement ou d'endommager la
machine.
Ralentissez avant de prendre des virages serrés.
Conduite en marche avant
1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement à la section Utilisation).
2. Placez le levier de commande de déplacement droit
au centre, en position déverrouillée.
22
1
2
3
4
5
3
4
g017888
Figure 18
1. Barre de référence avant
2. Levier de commande
gauche
Figure 19
4. Levier de commande droit
5. Levier de commande droit
en position de verrouillage
au point mort
Conduite en marche arrière
3. Barre de référence arrière
1. Placez le levier de commande de déplacement droit
au centre, en position déverrouillée.
3. Pour avancer, amenez le sélecteur de vitesse à la
vitesse voulue.
2. Tirez les leviers de commande de déplacement
lentement en arrière (Figure 20).
4. Poussez les leviers de commande de déplacement
lentement en avant (Figure 19).
Remarque: Le moteur s'arrête si vous déplacez
un levier de commande alors que le frein de
stationnement est serré.
La vitesse de déplacement de la machine, dans
l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au
déplacement des leviers de commande.
Pour arrêter la machine, ramenez les leviers de
commande en position point mort.
Figure 20
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, placez les leviers de commande
de déplacement au point mort, placez le levier de
commande de déplacement droit en position de
verrouillage au point mort, désengagez la prise de force
(PDF) et coupez le contact.
23
Pousser la machine à la main
Serrez aussi le frein de stationnement avant de quitter
la machine (voir Serrage du frein de stationnement à la
section Utilisation). N'oubliez pas d'enlever la clé du
commutateur d'allumage.
Les vannes de dérivation permettent de pousser la
machine manuellement sans mettre le moteur en
marche.
PRUDENCE
Important: Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez jamais la machine
au risque d'endommager la transmission
hydraulique.
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans
surveillance.
Pousser la machine
Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au
point mort et serrez le frein de stationnement.
Utilisation de l'indicateur de
rotation
2. Ouvrez les vannes de dérivation des deux pompes
en les tournant 1 à 2 fois dans le sens antihoraire.
Cela permet au liquide hydraulique de contourner
les pompes et aux roues de tourner (Figure 22).
Les fentes sur le haut des couvercles de courroie
permettent à l'utilisateur de vérifier si les lames ont cessé
de tourner après le désengagement de la commande
de prise de force (PDF).
Remarque: Ne tournez pas les vannes de
dérivation de plus de 2 tours, car elles pourraient se
détacher du corps et le liquide pourrait s'échapper.
Avant de quitter la position de conduite, désengagez la
prise de force (PDF), arrêtez le moteur, enlevez la clé de
contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
1
1
2
Figure 22
1. Vanne de dérivation de pompe
1
3. Desserrez le frein de stationnement.
G015493
4. Poussez la machine jusqu'à l'endroit voulu.
Figure 21
Tablier de coupe de 132 cm (52 pouces) montré
1. Indicateur de rotation –
fentes sur le dessus du
couvercle de courroie
5. Serrez le frein de stationnement.
6. Fermez les vannes de dérivation sans les serrer
excessivement.
2. Éjecteur latéral
Important: Ne mettez pas le moteur en marche
et n'utilisez pas la machine quand les vannes
de dérivation sont ouvertes. Vous risquez sinon
d'endommager le système.
24
Transport de la machine
surface sur laquelle vous pouvez marcher derrière la
machine. L'utilisateur doit déterminer s'il est préférable
que la plate-forme soit relevée ou abaissée pendant le
chargement en fonction des conditions. Si vous ne
disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez
plusieurs rampes individuelles pour constituer une
rampe continue.
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. équipés des freins, des
éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez
attentivement toutes les instructions de sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de
blesser d'autres personnes ou des animaux.
La rampe doit être suffisamment longue pour que les
angles n'excèdent pas 20 degrés (Figure 24). Si l'angle
est supérieur, les composants de la tondeuse risquent
d'être coincés lorsque la machine est transférée de la
rampe à la remorque ou au camion. La machine risque
en outre de basculer en arrière. Si vous vous trouvez sur
ou près d'une pente, placez la remorque ou le camion
en aval et la rampe en amont. Cela minimisera l'angle
de la rampe. La remorque ou le camion doit être aussi
de niveau que possible.
Pour transporter la machine :
1. Relevez la plate-forme avant de conduire la machine
sur une remorque ou un camion.
2. Si vous utilisez une remorque, attelez-la au véhicule
tracteur et attachez les chaînes de sécurité.
3. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque.
4. Chargez la machine sur la remorque ou le camion.
5. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et
fermez le robinet d'arrivée de carburant.
Important: N'essayez pas de tourner la machine
quand elle se trouve sur la rampe, car vous risquez
d'en perdre le contrôle et de tomber de la rampe.
6. Servez-vous des points d'attache en métal de la
machine pour arrimer solidement la machine sur la
remorque ou le véhicule utilitaire avec des sangles,
des chaînes, des câbles ou des cordes (Figure 23).
Évitez d'accélérer brutalement lorsque vous gravissez
la rampe ou de ralentir brutalement quand vous la
descendez. Dans un cas comme dans l'autre, la machine
risque de basculer en arrière.
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une remorque ou
un camion augmente le risque de basculement en
arrière, et donc de blessures graves ou mortelles.
1
• Faites preuve de la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur une
rampe.
g017737
Figure 23
1. Point d'attache de la machine
• Utilisez uniquement une rampe d'une seule
pièce; n'utilisez PAS de rampes individuelles de
chaque côté de la machine.
Chargement de la machine
pour le transport
• Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une
seule pièce, utilisez un nombre suffisant de
rampes individuelles pour recréer une surface
continue plus large que la machine.
Soyez extrêmement prudent quand vous chargez
la machine sur une remorque ou un camion. Il est
préférable d'utiliser une rampe d'une seule pièce qui
dépasse de chaque côté des roues arrière, plutôt que des
rampes individuelles pour chaque côté de la machine
(Figure 24). Lorsque la plate-forme est abaissée et
verrouillée en position, elle dépasse à l'arrière entre
les roues arrière et empêche la machine de basculer
en arrière. La rampe d'une seule pièce constitue
une surface d'appui pour la plate-forme au cas où la
machine bascule en arrière. Lorsque la plate-forme
est relevée, une rampe d'une seule pièce constitue une
• L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la
rampe et la remorque ou le camion, ne doit pas
dépasser 20 degrés.
• N'accélérez pas brutalement en montant la
rampe pour éviter que la machine ne bascule
en arrière.
• Ne ralentissez pas brutalement en descendant
la rampe en marche arrière pour éviter que la
machine ne bascule en arrière.
25
Réglage de la hauteur de
coupe
Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et
127 mm (1 et 5") par paliers de 6 mm (1/4").
1. Réglez la commande de hauteur de coupe à la
position de transport (tout en haut).
2. Placez la goupille dans le trou du support
correspondant à la hauteur de coupe voulue
(Figure 25).
3. Abaissez la commande de hauteur de coupe jusqu'à
la goupille (Figure 25).
Figure 24
1. Remorque
3. 20 degrés maximum
2. Rampe d'une seul pièce
4. Rampe d'une seule pièce
– vue latérale
Éjection latérale ou
déchiquetage de l'herbe
Cette tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et vers le bas sur le gazon.
Figure 25
1. Trous de réglage de
hauteur de coupe
3. Levier de sélection de
hauteur de coupe
2. Goupille de hauteur de
coupe
DANGER
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection
ou le bac à herbe complet ne sont pas en place
sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes
peuvent être touchés par une lame ou des débris
projetés. Les lames en rotation et les débris
projetés peuvent occasionner des blessures graves
ou mortelles.
Réglage des galets anti-scalp
Nous vous conseillons d'ajuster la hauteur des galets
anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de
coupe.
1. Désengagez la commande des lames (PDF), placez
les leviers de commande de déplacement en position
de verrouillage au point mort et serrez le frein de
stationnement.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe de
la tondeuse, sa présence est nécessaire
pour diriger l'herbe tondue sur le gazon.
Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
tablier de coupe.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames du tablier de coupe
sans avoir au préalable relâché la barre de
commande et désengagé la PDF. Coupez le
contact. Enlevez aussi la clé de contact et
débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s).
3. Retirez l'écrou et le boulon, montez les galets
anti-scalp et remettez en place l'écrou et le boulon.
Veillez à monter les entretoises et les bagues comme
illustré.
26
1 2
g012676
Figure 27
1. Fente
Figure 26
1. Bague
4. Boulon
2. Galet anti-scalp
5. Écrou
2. Écrou
Positionnement du déflecteur
d'éjection
3. Entretoise
Réglage du déflecteur
d'éjection
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif.
Les réglages varient selon le type, l'humidité et la
longueur de l'herbe.
Le volume d'éjection de la machine peut être réglé pour
diverses conditions de tonte. Positionnez le déflecteur
de manière à obtenir la meilleure qualité de coupe
possible.
Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la
tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse,
ouvrez le déflecteur.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au
point mort et serrez le frein de stationnement.
Position A
Il s'agit de la position arrière maximale (voir Figure 28).
Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas
suivants :
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
• Si l'herbe est courte et pas trop dense.
• Si l'herbe est sèche.
3. Pour régler le déflecteur, desserrez l'écrou
(Figure 27).
• Pour couper l'herbe plus finement.
• Pour propulser l'herbe coupée plus loin.
4. Réglez le déflecteur et l'écrou dans la fente de
manière à obtenir le volume d'éjection voulu puis
resserrez l'écrou.
27
G012679
G012677
Figure 30
Figure 28
Utilisation de la masse
intermédiaire
Position B
Utilisez cette position avec le bac à herbe (Figure 29).
• Des masses sont montées pour améliorer la tenue
de route, l'équilibrage et les performances de la
machine. Des masses peuvent être ajoutées ou
enlevées pour optimiser les performances en
fonction des conditions de tonte et des préférences
de l'utilisateur.
• Il est recommandé d'ajouter ou de supprimer une
masse à la fois jusqu'à obtention de le tenue de route
et de l'équilibre recherchés.
Remarque: Contactez un dépositaire agréé pour
commande un kit masses.
ATTENTION
G012678
Figure 29
Des changements de masses excessifs peuvent
modifier la tenue de route et le fonctionnement
de la machine. Cela pourrait causer des blessures
graves pour l'utilisateur ou les personnes à
proximité.
Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé
d'utiliser cette position dans les cas suivants (Figure 30) :
Ne modifiez les masses que très progressivement.
Position C
Évaluez la machine après chaque changement de
masse pour confirmer qu'elle fonctionnement en
toute sécurité.
• Si l'herbe est longue et drue.
• Si l'herbe est humide.
• Pour réduire la consommation de carburant.
• Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque
l'herbe est lourde.
28
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
• Remplacez le filtre hydraulique.
•
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Nettoyez les débris présents sur le refroidisseur d'huile hydraulique (le cas échéant).
Contrôlez les freins.
Contrôlez les lames.
Nettoyez le tablier de coupe.
Toutes les 50 heures
• Graissez la timonerie de relevage (plus fréquemment si vous travaillez dans une
atmosphère sale ou poussiéreuse).
• Graissez les axes du tablier de coupe (plus fréquemment si vous travaillez dans
une atmosphère sale ou poussiéreuse).
• Contrôlez le pare-étincelles (le cas échéant).
• Contrôlez la pression des pneus.
• Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
Toutes les 100 heures
• Vidangez et changez l'huile moteur. (plus fréquemment si vous utilisez la machine
dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Contrôlez la charge de la batterie.
• Vérifiez et nettoyez les ailettes de refroidissement et les carénages du moteur.
• Faites l'entretien du refroidisseur d'huile hydraulique (en cas de conditions sales).
• Vérifiez la courroie du tablier de coupe.
• Contrôlez la courroie d'entraînement des pompes.
• Contrôlez les flexibles hydrauliques.
Toutes les 150 heures
• Contrôlez l'élément filtrant principal et le filtre d'entrée d'air.
Toutes les 200 heures
•
•
•
•
Toutes les 250 heures
• Si vous utilisez l'huile hydraulique Mobil® 1, remplacez le filtre hydraulique et
vidangez l'huile.
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément principal. (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans
une atmosphère poussiéreuse ou sableuse).
• Contrôlez l'élément intérieur du filtre à air.
Toutes les 500 heures
• Réglez le roulement de pivot de roue pivotante.
• Si vous utilisez l'huile hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez le filtre
hydraulique et vidangez l'huile.
Toutes les 600 heures
• Remplacez l'élément intérieur du filtre à air.
Toutes les 800 heures
• Graissez les roulements des roues avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière et de saleté).
• Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup
de poussière et de saleté).
• Remplacez le filtre à carburant.
Remplacez le filtre à huile moteur.
Vérifiez, nettoyez et rectifiez l'entrefer de la bougie.
Contrôlez l'embrayage.
Nettoyez le refroidisseur d'huile.
29
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Avant le remisage
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
Une fois par an
• Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup
de poussière et de saleté).
• Graissez les moyeux des roues pivotantes
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et
vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant de procéder à un quelconque entretien, enlevez la clé de contact et débranchez les bougies. Éloignez
les fils pour éviter tout contact accidentel avec les bougies.
Procédures avant
l'entretien
Soulever la tondeuse pour
permettre l'accès
Vous pouvez soulever l'avant de la tondeuse pour la
basculer en arrière et la supporter dans cette position
afin d'exposer le dessous pour les opérations d'entretien.
1. Relevez la plate-forme (voir Utiliser la plate-forme à
la section Fonctionnement).
2. Retirez la batterie.
g018098
Figure 31
1. Écrou à oreilles
2. Couvercle de la batterie
3. Câble négatif
4. Câble positif
5. Batterie
3. Vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange du
réservoir de carburant à la section Entretien).
4. Enlevez le bouchon du réservoir hydraulique,
placez un morceau de plastique sur l'ouverture puis
remettez le bouchon en place. Cela empêchera les
fuites du réservoir hydraulique.
30
g017900
Figure 32
1. Bouchon
3. Réservoir hydraulique
2. Morceau de plastique
5. Avec l'aide de deux personnes, soulevez l'avant de
la tondeuse pour la mettre en appui sur les roues
motrices, plate-forme relevée.
Figure 33
1. Déposez la batterie
6. Effectuez les entretiens nécessaires sur la machine.
7. Avec l'aide de deux personnes, abaissez l'avant de
la tondeuse au sol.
8. Enlevez le morceau de plastique placé sous le
bouchon du réservoir hydraulique.
2. Avec l'aide de deux
personnes, soulevez
l'avant de la tondeuse
(la plate-forme doit être
relevée)
Dégagement du coussin pour
permettre l'accès par l'arrière
9. Placez la batterie dans la machine.
Le coussin peut être dégagé pour accéder à l'arrière de la
machine aux fins de réglage ou d'entretien.
1. Abaissez la plate-forme.
2. Enlevez les goupilles fendues de chaque côté du
coussin.
3. Glissez les grandes rondelles assorties des bagues en
plastique vers l'intérieur.
4. Retirez le coussin et abaissez-le sur la plate-forme.
5. Effectuez les entretiens ou réglages nécessaires sur
la machine.
31
6. Relevez le coussin et engagez-le sur les goupilles de
chaque côté de la machine (Figure 34).
Lubrification
7. Insérez les bagues en plastique des grandes rondelles
dans les supports du coussin et fixez-les en place
avec une goupille fendue (Figure 34).
Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au
molybdène.
Procédure de graissage
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Grattez
la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez
de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle
commence à sortir des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Graissage de la machine
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Graissez la timonerie
de relevage (plus fréquemment si
vous travaillez dans une atmosphère
sale ou poussiéreuse).
Toutes les 50 heures—Graissez
les axes du tablier de coupe (plus
fréquemment si vous travaillez dans
une atmosphère sale ou poussiéreuse).
Toutes les 800 heures/Une fois
par an (la première échéance
prévalant)—Graissez les roulements
des roues avant (plus fréquemment
s'il y a beaucoup de poussière et de
saleté).
Figure 34
1. Bague en plastique avec
grande rondelle
3. Goupille fendue
2. Support de coussin avec
trou de clavette
Toutes les 800 heures/Une fois
par an (la première échéance
prévalant)—Graissez les pivots
des roues pivotantes avant (plus
fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière et de saleté).
Localisez les points de graissage en vous reportant aux
schémas suivants.
32
Graissage des pivots des
roues pivotantes avant
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Lubrifiez les pivots des roues pivotantes avant une fois
par an.
1. Retirez les capuchons antipoussière et réglez les
pivots des roues pivotantes. Ne remettez pas les
capuchons antipoussière avant d'avoir terminé le
graissage (voir Réglage du roulement de pivot de
roue pivotante à la section Entretien).
2. Retirez le bouchon hexagonal. Vissez un graisseur
Zerk dans l'orifice.
3. Injectez de la graisse dans le graisseur Zerk jusqu'à
ce qu'elle ressorte autour du roulement supérieur.
4. Sortez le graisseur Zerk du trou. Remettez le
bouchon hexagonal et le capuchon en place.
Figure 35
Graissage des moyeux des
roues pivotantes
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez
le frein de stationnement.
g017738
Figure 36
Figure 38
1. Protège-joint
2. Écrou d'espacement avec
méplats
2. Déposez la roue pivotante de la fourche.
3. Déposez les protège-joints du moyeu de roue.
4. Déposez les écrous d'espacement de l'arbre de la roue
pivotante. Notez que du frein-filet a été appliqué
pour bloquer les écrous d'espacement sur l'arbre de
roue. Déposez l'arbre (l'autre écrou d'espacement
étant encore en place) de la roue.
5. Sortez les joints en faisant levier et examinez l'état et
l'usure des roulements. Remplacez-les si nécessaire.
6. Garnissez les roulements de graisse universelle.
g017739
Figure 37
33
Entretien du moteur
7. Insérez un roulement, assorti d'un joint neuf, dans la
roue.
Remarque: Vous devez remplacer les joints.
Entretien du filtre à air
8. Si les deux écrous d'espacement ont été retirés (ou
se sont détachés) de l'arbre de roue, appliquez du
frein-filet sur l'un d'entre eux et vissez-le sur l'arbre
de roue, méplats tournés vers l'extérieur. Ne vissez
pas complètement l'écrou d'espacement sur le bout
de l'arbre de roue. Laissez environ 3 mm (1/8")
entre la surface extérieure de l'écrou d'espacement et
l'extrémité de l'arbre de roue dans l'écrou.
Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures
Toutes les 300 heures/Une fois
par an (la première échéance
prévalant)—Remplacez l'élément
principal. (plus fréquemment
si vous utilisez la machine dans
une atmosphère poussiéreuse ou
sableuse).
9. Insérez l'ensemble écrou et arbre de roue dans la
roue, du côté roulement et joint neuf.
Toutes les 300 heures—Contrôlez
l'élément intérieur du filtre à air.
10. L'extrémité ouverte de la roue étant tournée vers
le haut, garnissez de graisse universelle la zone à
l'intérieur de la roue autour de l'arbre.
Toutes les 600 heures—Remplacez
l'élément intérieur du filtre à air.
11. Insérez le second roulement, assorti d'un joint neuf,
dans la roue.
Remarque: Contrôlez les éléments filtrants plus
fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de sable.
12. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second
écrou d'espacement et vissez-le sur l'arbre de roue,
les méplats tournés vers l'extérieur.
Dépose des éléments du filtre à air
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
13. Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 Nm (75 à
80 po-lb), desserrez-le puis resserrez-le à un couple
de 2 à 3 Nm (20 à 25 po-lb). Attention à ne pas faire
dépasser l'arbre de roue de l'écrou.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
14. Reposez les protège-joints sur le moyeu, puis insérez
la roue dans la fourche. Reposez le boulon et serrez
l'écrou à fond.
3. Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre à air et
séparez le couvercle du corps du filtre (Figure 39).
Important: Pour éviter les dommages au joint et au
roulement, vérifiez souvent le réglage du roulement.
Faites tourner la roue pivotante. Elle ne doit pas
tourner librement (plus de 1 ou 2 tours) ni présenter
de jeu latéral. Si la roue tourne librement, ajustez
l'écrou d'espacement jusqu'à ce que vous sentiez
une légère résistance. Appliquez de nouveau du
frein-filet.
4. Nettoyez l'intérieur du couvercle à l'air comprimé.
5. Sortez l'élément principal du corps du filtre avec
précaution (Figure 39).
Remarque: Évitez de cogner l'élément à l'intérieur
du corps.
6. Ne déposez l'élément intérieur que si vous avez
l'intention de le remplacer.
Important: N'essayez jamais de nettoyer
l'élément intérieur. Si l'élément de sécurité est
encrassé, cela signifie que l'élément principal
est endommagé. Remplacez alors les deux
éléments.
34
Remarque: Vérifiez que l'élément principal est
bien engagé en position en appuyant sur son bord
extérieur lors de la pose.
Important: N'appuyez pas sur la partie
intérieure non-rigide du filtre.
4. Remettez en place et verrouillez le couvercle du filtre
à air (Figure 39).
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Type d'huile : huile détergente (classe de service API
SJ ou supérieure)
Figure 39
1. Corps du filtre à air
4. Couvercle du filtre à air
2. Élément principal
5. Élément intérieur
Capacité du carter : 1,7 l (58 oz) avec filtre neuf; 1,4 l
(48 oz) avec filtre existant
3. Verrou
Viscosité : Voir tableau ci-dessous.
7. Vérifiez l'état de l'élément principal en le plaçant
devant une lumière forte. Les trous éventuels
apparaîtront sous forme de points brillants. Mettez
l'élément au rebut s'il est endommagé.
SAE 30
Entretien de l'élément principal
• Remplacez l'élément principal s'il est encrassé, plié
ou endommagé.
0
50
• Ne nettoyez pas l'élément principal.
0
Entretien de l'élément de sécurité
g017552
Figure 40
Remplacez l'élément de sécurité; il ne doit jamais être
nettoyé.
Important: N'essayez jamais de nettoyer
l'élément de sécurité. Si l'élément de sécurité est
encrassé, cela signifie que l'élément principal est
endommagé. Remplacez alors les deux éléments.
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le
moteur est froid.
Pose des éléments filtrants
Important: Pour ne pas endommager le moteur,
ne le faites jamais tourner sans les deux éléments
et sans le couvercle du filtre à air.
ATTENTION
Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures
corporelles.
1. Si vous montez des éléments filtrants neufs, vérifiez
qu'ils n'ont pas souffert pendant le transport.
N'utilisez pas les éléments s'ils sont endommagés.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre
partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du
silencieux et autres surfaces brûlantes.
2. Si vous remplacez l'élément de sécurité, insérez-le
avec précaution dans le corps du filtre (Figure 39).
Important: Ne remplissez pas excessivement le
carter sous peine d'endommager le moteur. Ne
3. Placez ensuite l'élément principal sur l'élément de
sécurité avec le même soin (Figure 39).
35
Vidange et remplacement de l'huile
moteur
faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile
est en dessous du repère minimum au risque
d'endommager le moteur.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
(plus fréquemment si vous utilisez
la machine dans une atmosphère
poussiéreuse ou sale).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles (Figure 41).
1
2
3
4
6
8
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans
un centre de recyclage.
1. Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir
évacuer toute l'huile.
2. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles (Figure 42).
5
1
2
3
4
5
6
7
9
10
G008792
Figure 41
7
g017889
Figure 42
36
4. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée
dans le tube de remplissage puis faites l'appoint
lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère
du plein (Full) (Figure 43).
1
3
1
2
3
4
2
4
5
5
6
6
3/4
G008748
G008796
Figure 44
Figure 43
5. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à
une surface plane et horizontale. Vérifiez à nouveau
le niveau d'huile.
Remarque: Veillez à ce que le joint du filtre à
huile touche le moteur puis vissez-le encore de 3/4
de tour.
3. Remplissez le carter moteur d'une huile du type
voulu (voir Vidange et changement d'huile).
Remplacement du filtre à huile moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Entretien de la bougie
Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus
souvent si vous travaillez dans des conditions très
poussiéreuses ou sableuses.
Périodicité des entretiens: Toutes les 200
heures—Vérifiez, nettoyez et
rectifiez l'entrefer de la bougie.
1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange et
remplacement de l'huile moteur).
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et
les remonter, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et
régler l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie
au besoin.
2. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 44).
Type : Champion® XC12YC, Champion® Platinum3071
ou type équivalent
Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,030")
37
Dépose de la bougie
1. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
2. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
Figure 47
3. Enlevez la bougie.
Contrôle du pare-étincelles (le
cas échéant)
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
ATTENTION
Figure 45
Les composants chauds du système d'échappement
peuvent enflammer les vapeurs d'essence, même
après l'arrêt du moteur. Les particules chaudes
rejetées quand le moteur est en marche peuvent
enflammer les matières inflammables. Un incendie
peut entraîner des dommages corporels et matériels.
Contrôle de la bougie
Important: Remplacez les bougies dans les cas
suivants : si elles sont recouvertes d'un dépôt noir
ou d'une couche grasse, si les électrodes sont usées,
si elles présentent des fissures ou si leur réutilisation
est sujette à caution.
Ne faites pas le plein de carburant et ne faites pas
tourner le moteur si le pare-étincelles n'est pas en
place.
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
recouvert d'un dépôt noir, cela est généralement signe
que le filtre à air est encrassé.
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez
le frein de stationnement.
2. Attendez que le silencieux soit froid.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (0,030").
3. Si vous constatez des fissures de la grille ou des
soudures, remplacez le pare-étincelles.
2
1
4. Si vous constatez que la grille est bouchée, enlevez
le pare-étincelles et agitez-le pour détacher les
particules, puis nettoyez la grille à la brosse métallique
(trempée dans un solvant au besoin). Replacez le
pare-étincelles sur la sortie d'échappement.
G008794
Figure 46
Pose de la bougie
Serrez la/les bougie(s) à un couple de 24,4 à 29,8 Nm
(18 à 22 pi-lb).
38
Entretien du système
d'alimentation
1
Vidange du réservoir de
carburant
Remarque: La seule méthode de vidange du réservoir
de carburant est à l'aide d'un siphon à pompe. Cet outil
est en vente dans le commerce.
g017740
Figure 48
DANGER
1. Bouchon du réservoir de carburant
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence
peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et
causer des dommages matériels.
Entretien du filtre à carburant
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)
Remplacement du filtre à carburant
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et des sources d'étincelles qui pourraient
enflammer les vapeurs d'essence.
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de
la conduite d'alimentation.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement
et tournez la clé de contact en position d'arrêt (Stop)
et enlevez la clé.
Remarque: Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
Remarque: Prenez note de la façon dont le filtre est
installé afin de monter le nouveau filtre correctement.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant pour éviter que des débris ne tombent à
l'intérieur du réservoir (Figure 49).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant.
4. Insérez le siphon dans le réservoir de carburant.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (derrière le
coussin de l'utilisateur).
5. À l'aide du siphon, vidangez le carburant dans un
bidon propre (Figure 48).
4. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 49).
6. Essuyez le carburant éventuellement répandu.
39
Entretien du système
électrique
1 2
Entretien de la batterie
3
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
La batterie doit toujours être propre et chargée au
maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec une
serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont
corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de
quatre volumes d'eau pour un volume de bicarbonate de
soude. Enduisez les bornes de la batterie d'une mince
couche de graisse pour éviter la corrosion.
G008963
Figure 49
1. Filtre
2. Collier
Tension : 12 V
3. Conduite d'alimentation
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes de la batterie et accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de
plomb. L'état de Californie considère ces
substances chimiques comme susceptibles
de provoquer des cancers et des troubles
de la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
5. Détachez le filtre des flexibles d'alimentation.
6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
7. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles.
9. Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Entretien du système
d'injection électronique
DANGER
Cette machine est équipée d'un système d'injection
électronique qui gère le débit de carburant en fonction
des conditions d'utilisation.
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer de graves brûlures.
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact
avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des
lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
Le module de commande électronique (ECU) surveille
continuellement le fonctionnement du système EFI.
Le témoin d'anomalie (MIL) s'allume en cas de détection
d'un problème ou d'une anomalie du système. Le MIL
est le témoin rouge situé dans le panneau de console.
Retrait de la batterie
Lorsque le voyant d'anomalie s'allume, il faut alors
procéder au premiers contrôles de dépistage des pannes
(voir la section MIL, sous la rubrique Dépannage).
Les bornes de la batterie ou les outils en métal
peuvent causer des courts-circuits au contact des
pièces métalliques de la machine et produire des
étincelles. Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques de
la machine avec des outils en métal.
ATTENTION
Si ces contrôles ne corrigent pas le problème, un autre
diagnostic et un entretien par un réparateur agréé sont
nécessaires.
40
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie
peuvent être endommagés ou endommager la
machine et produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et de vous blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la
batterie avant le câble positif (rouge).
• Rebranchez toujours le câble positif (rouge) de
la batterie avant le câble négatif (noir).
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
g018098
3. Enlevez le capuchon en caoutchouc noir qui protège
le câble négatif. Débranchez le câble négatif de
la batterie de la borne négative (-) de la batterie
(Figure 50).
Figure 50
1. Écrou à oreilles
2. Couvercle de la batterie
3. Câble négatif
4. Enlevez le capuchon rouge de la borne positive
(rouge) de la batterie. Débranchez ensuite le câble
positif (rouge) de la batterie (Figure 50).
4. Câble positif
5. Batterie
Charge de la batterie
5. Déposez la plaque de maintien de la batterie
(Figure 50) et enlevez la batterie.
ATTENTION
Mise en place de la batterie
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d'exploser.
1. Placez la batterie sur la machine (Figure 50).
2. Fixez la batterie avec la plaque de maintien, les
boulons en J et les contre-écrous.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des
flammes et sources d'étincelles.
3. Commencez par relier le câble positif (rouge) à la
borne positive (+) de la batterie avec un écrou,
une rondelle et un boulon (Figure 50). Glissez le
capuchon de caoutchouc sur la borne de la batterie.
Important: Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement
important pour prévenir la dégradation de la
batterie si la température tombe en dessous de 0 ºC
(32 ºF).
4. Reliez ensuite le câble négatif et le câble de masse à
la borne négative (–) de la batterie avec un écrou,
une rondelle et un boulon (Figure 50). Glissez le
capuchon de caoutchouc sur la borne de la batterie.
1. Enlevez la batterie du châssis (voir Retrait de la
batterie).
2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte (voir Contrôle
du niveau d'électrolyte).
3. Vérifiez que les bouchons de remplissage sont bien
en place sur la batterie. Chargez la batterie pendant
1 heure entre 25 et 30 A, ou pendant 6 heures entre
4 et 6 A.
4. Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez
41
les fils du chargeur des bornes de la batterie
(Figure 51).
5. Placez la batterie dans la machine et raccordez les
câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie).
Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie
n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit
électrique.
1
g017915
Figure 51
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
Figure 52
3. Fil rouge (+) du chargeur
1. Fusibles
4. Fil noir (-) du chargeur
Démarrage de la machine à
l'aide d'une batterie d'appoint
Entretien des fusibles
1. Contrôlez et nettoyez la corrosion sur les bornes
de la batterie avant d'utiliser la batterie d'appoint.
Vérifiez que les connexions sont bien serrées.
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne
nécessite pas d'entretien. Si un fusible fond, examinez la
pièce ou le circuit pour vérifier son état et s'assurer qu'il
n'y a pas de court-circuit.
PRUDENCE
1. Dégagez le coussin de l'arrière de la machine.
La corrosion ou des connexions desserrées
peuvent provoquer des pointes de tension
indésirables à tout moment pendant la
procédure de démarrage avec la batterie
d'appoint.
2. Tirez le fusible pour le sortir ou le remplacer
(Figure 52).
3. Posez le coussin sur l'arrière de la machine.
Remarque: Veillez à utiliser un fusible du bon
calibre Figure 52.
N'essayez pas de démarrer avec une batterie
d'appoint si les bornes de la batterie à plat
sont desserrées ou corrodées car vous pourriez
endommager le moteur ou le système d'injection
électronique (EFI).
DANGER
L'utilisation d'une batterie d'appoint alors que
la batterie à plat est fissurée, gelée, ne contient
pas assez d'électrolyte ou présente un élément
ouvert ou en court-circuit peut provoquer une
explosion et de graves blessures.
N'utilisez pas de batterie d'appoint dans ces
conditions.
42
2. Vérifiez que la batterie d'appoint est une batterie
au plomb en bon état et chargée au maximum à
12,6 V ou plus. Utilisez des câbles de démarrage du
bon calibre et assez courts pour réduire la baisse
de tension entre les systèmes. Assurez-vous que la
couleur et l'étiquetage des câbles correspondent à
la polarité.
PRUDENCE
Si les câbles de démarrage sont mal connectés
(erreur de polarité) le système EFI peut être
immédiatement endommagé.
Figure 53
Respectez la polarité des bornes de la batterie et
des câbles de démarrage lorsque vous branchez
les batteries.
1. Câble positif (+) sur la
batterie à plat
5. Batterie d'appoint
2. Câble positif (+) sur la
batterie d'appoint
6. Batterie à plat
3. Câble négatif (–) sur la
batterie d'appoint
7. Bloc moteur
4. Câble négatif (–) sur le
bloc moteur
ATTENTION
Les batteries contiennent de l'acide et
produisent des gaz explosifs.
4. Connectez l'autre extrémité du câble positif à la
borne positive de la batterie d'appoint.
• Protégez-vous toujours les yeux et le visage
lorsque vous êtes près des batteries.
5. Connectez le câble négatif (–) noir à l'autre borne
(négative) de la batterie d'appoint.
• Ne vous penchez pas au-dessus des batteries.
6. Faites la dernière connexion sur le bloc moteur
du véhicule en panne (PAS à la borne négative
de la batterie) loin de la batterie et reculez-vous
(Figure 54).
Remarque: Vérifiez que les bouchons d'aération
sont bien serrés et de niveau. Placez un chiffon
humide, si vous en disposez, sur l'un des bouchons
d'aération sur les deux batteries. Les deux véhicules
ne doivent pas se toucher et les deux systèmes
électriques doivent être hors tension et avoir la même
tension nominale. Ces instructions ne concernent
que les systèmes à masse négative.
3. Connectez le câble positif (+) à la borne positive (+)
de la batterie à plat qui est reliée au démarreur ou au
solénoïde, comme illustré à la Figure 53.
1
g017914
Figure 54
1. Bloc moteur
7. Mettez le moteur en marche et débranchez les câbles
dans l'ordre inverse de leur connexion (débranchez
la connexion au bloc moteur (noir) en premier).
43
Entretien du système
d'entraînement
3
Réglage de l'alignement
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position de conduite.
1. Poussez les deux leviers de commande en avant à la
même position.
2. Vérifiez si la machine tire d'un côté. Si c'est le cas,
arrêtez la machine et serrez le frein de stationnement.
3. Dégagez le coussin de l'arrière de la machine.
4. Levez et déposez le verrou à câble qui fixe les écrous
de réglage du câble (Figure 56).
5. Tournez le dispositif de réglage du câble droit pour
placer la commande de déplacement droite au centre
de la fente de verrouillage au point mort du panneau
de commande (Figure 56).
g017848
Figure 56
1. Dispositif de réglage du
câble gauche
3. Dispositif de réglage du
câble droit
2. Veerou à câble
7. Vérifiez que l'alignement est correct.
Remarque: Si la machine ne démarre pas après
le réglage de l'alignement, vérifiez que la cible du
contacteur de proximité est bien alignée avec le
boulon fixé au levier de commande de déplacement.
(voir la Réglage du contacteur de proximité (page 44)).
8. Répétez la procédure de réglage du câble jusqu'à ce
que l'alignement soit correct.
g015241
Figure 55
1. Levier de commande de
déplacement gauche
3. Position de verrouillage au
point mort
2. Levier de commande de
déplacement droit
4. Effectuez l'alignement
avant/arrière des leviers
de commande
9. Vérifiez que la machine ne se déplace pas du point
mort quand le frein de stationnement est desserré.
Important: Ne tournez pas la timonerie
excessivement car la machine pourrait se
déplacer au point mort.
10. Placez le verrou à câble sur les écrous de réglage de
câble pour bloquer le réglage (Figure 56).
6. Pivotez le dispositif de réglage du câble gauche pour
régler la roue gauche à la même vitesse que celle
réglée précédemment pour la roue droite. Ajustez
1/4 de tour à la fois jusqu'à ce que la machine se
déplace en ligne droite.
Réglage du contacteur de proximité
Suivez cette procédure si la machine ne démarre pas
après le réglage de l'alignement.
Remarque: Ne réglez le câble gauche que pour
faire correspondre la vitesse de la roue gauche à
celle de la roue droite. Ne réglez pas la vitesse
de la roue droite, car cela décentrerait le levier de
commande de déplacement droit par rapport à la
fente de verrouillage au point mort du panneau de
commande.
1. Vérifiez que le boulon fixé au levier de commande
de déplacement est aligné avec la cible du contacteur
de proximité (Figure 57).
2. Au besoin, desserrez les boulons et réglez le
contacteur de proximité jusqu'à ce que la cible soit
44
Contrôle de la pression des
pneus
alignée avec le boulon fixé au levier de commande de
déplacement (Figure 57).
3. Vérifiez la distance entre le boulon et le contacteur
de proximité. Elle doit être comprise entre 1,27 et
2,29 mm (0,050 et 0,090") (Figure 57).
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures/Chaque mois (la première
échéance prévalant)
4. Si un réglage est nécessaire, desserrez l'écrou de
blocage et réglez le boulon à la bonne distance.
Serrez l'écrou de blocage après avoir réglé le boulon
(Figure 57).
Les pneus arrière doivent être gonflés à 83-97 kPa
(12-14 psi). Les pneus mal gonflés peuvent
compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe.
Remarque: Les pneus avant sont du type
semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de
la pression.
5. Contrôlez le système de sécurité avant d'utiliser la
machine.
1 6
Figure 58
2 3 4
Réglage du roulement de pivot
de roue pivotante
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)
1. Désengagez la commande des lames (PDF), placez
les leviers de commande de déplacement en position
de verrouillage au point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Retirez le capuchon antipoussière de la roue
pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 59).
4. Continuez de serrer le contre-écrou jusqu'à ce que les
rondelles élastiques soient aplaties, puis desserrez-le
de 1/4 de tour pour obtenir la précharge correcte
des roulements (Figure 59).
6
2
4
5
G015609
Figure 57
1. Cible du contacteur de
proximité
4. Boulon fixé au levier
de commande de
déplacement
2. Contacteur de proximité
5. La distance doit être de
1,27 à 2,29 mm (0,050 à
0,090")
3. Boulons et écrous
6. Écrou de blocage
Important: Veillez à placer les rondelles comme
illustré (Figure 59).
5. Remettez le capuchon antipoussière en place
(Figure 59).
45
Figure 60
Figure 59
1. Rondelles élastiques
3. Capuchon antipoussière
2. Contre-écrou
1. Contre-écrou
4. Douille pour clé
2. Bague
5. Roue pivotante
3. Roulement à rouleaux
6. Boulon de roue
2. Enlevez une bague, puis sortez la douille pour
clé et le roulement à rouleaux du moyeu de roue
(Figure 60).
3. Enlevez l'autre bague du moyeu, puis nettoyez la
graisse et les saletés éventuellement présentes dans le
moyeu (Figure 60).
4. Examinez l'usure du roulement à rouleaux, des
bagues, de la douille pour clé et de l'intérieur du
moyeu. Remplacez les pièces endommagées ou usées
(Figure 60).
5. Pour le remontage, placez une bague dans le moyeu
de la roue. Lubrifiez le roulement à rouleaux et la
douille pour clé, et insérez-les dans le moyeu. Mettez
la deuxième bague dans le moyeu (Figure 60).
6. Montez la roue pivotante dans la chape à l'aide du
boulon et du contre-écrou. Serrez le contre-écrou
jusqu'à ce que la base de la douille pour clé soit en
appui contre l'intérieur de la chape (Figure 60).
7. Lubrifiez le graisseur de la roue pivotante.
Entretien des roues pivotantes
et des roulements
Les roues pivotantes tournent sur un roulement à
rouleaux supporté par une douille pour clé. L'usure sera
minimale si le graisseur est toujours bien lubrifié, et sera
accélérée dans le cas contraire. L'oscillation d'une roue
pivotante est généralement provoquée par l'usure d'un
roulement.
1. Enlevez le contre-écrou et le boulon de fixation de la
roue pivotante à la chape (Figure 60).
Entretien de l'embrayage
Contrôle de l'embrayage
Périodicité des entretiens: Toutes les 200
heures—Contrôlez l'embrayage.
Si l'embrayage met du temps à démarrer ou arrêter le
tablier de coupe, il doit être réglé.
Pour contrôler l'embrayage, effectuez les opération C, E
et F de la procédure de Dépose de la cale d'embrayage.
46
Retrait de la cale d'embrayage
4. Vérifiez qu'une tension de 12 V est appliquée
au connecteur de l'embrayage quand la PDF est
engagée.
5. Mesurez l'entrefer entre le rotor et l'induit. Si
l'entrefer est supérieur à 1 mm (0,4''), procédez
comme suit :
A. Desserrez les boulons de fixation du frein d'un
demi tour à un tour, comme montré ci-dessous.
Cette machine est équipée d'un embrayage qui contient
une cale de frein. Lorsque le frein d'embrayage
est usé au point que l'embrayage ne s'engage plus
systématiquement, vous pouvez retirer la cale pour
prolonger la vie de l'embrayage.
Remarque: N'enlevez PAS le pôle du frein
de l'enveloppe de champ/l'induit. Le pôle du
frein est usé au niveau de l'induit, ce qu'il doit
continuer de faire après le retrait de la cale afin
d'assurer un couple de freinage correct.
Figure 61
1. Induit
2. Enveloppe de champ
3. Rotor
4. Boulon de fixation de frein
5. Entretoise de frein
6. Cale de correction de
l'entrefer
7. Pôle de frein
Figure 63
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez
le frein de stationnement. Attendez que la machine
soit complètement refroidie avant de commencer la
procédure.
1. Boulon de fixation de frein
B. A l'aide d'une pince à becs pointus, ou à la main,
saisissez la languette et retirez la cale. (Ne mettez
pas la cale au rebut avant d'avoir vérifié que
l'embrayage fonctionne correctement).
2. Soufflez de l'air comprimé sous le pôle et autour des
entretoises du frein pour éliminer tout débris.
Figure 64
1. Cale
Figure 62
C. Soufflez de l'air comprimé sous le pôle et autour
des entretoises du frein pour éliminer tout débris.
D. Resserrez chaque boulon (M6 x 1) à 13 Nm
(10 pi-lb) +/-0,7 Nm (0,5 pi-lb).
E. A l'aide d'une jauge d'épaisseur de 0,010 pouce,
vérifiez qu'il existe un entrefer entre le rotor et la
face de l'induit, de chaque côté du pôle de frein,
comme illustré. (En raison de l'usure des faces
3. Vérifiez l'état des câbles, des connecteurs et des
bornes du faisceau de câblage. Faites le nettoyage ou
les réparations nécessaires.
47
Entretien du système de
refroidissement
du rotor et de l'induit (rugosité), il est parfois
difficile de mesurer le véritable entrefer).
Nettoyage de la grille d'entrée
d'air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Figure 65
Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et
autres débris éventuellement accumulés sur le cylindre
et les ailettes de refroidissement de la culasse, la grille
d'entrée d'air côté volant, le levier du carburateur,
le levier du régulateur et les tringleries. Cela permet
d'assurer un refroidissement et un régime moteur
corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dégâts
mécaniques du moteur.
1. Jauge d'épaisseur
Nettoyage du circuit de
refroidissement du moteur
Figure 66
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Vérifiez et nettoyez les
ailettes de refroidissement et les
carénages du moteur.
1. Jauge d'épaisseur
• Si l'entrefer est inférieur à 0,025 cm (0,010"),
remettez la cale en place et consultez la
section Dépannage.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
• Si l'entrefer est suffisant, passez au contrôle
de sécurité de l'opération F.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
F. Effectuez le contrôle de sécurité suivant :
3. Enlevez la grille d'entrée d'air et le boîtier du
ventilateur (Figure 67).
a. Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur
en marche.
4. Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et des
débris accumulés.
b. Les lames ne doivent PAS s'engager quand
la commande de PDF est enfoncée et
l'embrayage est désengagé.
5. Remettez la grille d'entrée d'air, le lanceur et le boîtier
du ventilateur (Figure 67).
Si l'embrayage ne se désengage pas, remettez
la cale en place et consultez la section
Dépannage.
c. Engagez et désengagez la commande de PDF
dix fois de suite pour vérifier que l'embrayage
fonctionne correctement. Si l'embrayage
ne s'engage pas correctement, consultez la
section Dépannage.
48
Nettoyage du refroidisseur
d'huile hydraulique
1
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
2
Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés
et autres débris éventuellement accumulés sur le
refroidisseur d'huile hydraulique et le ventilateur. Cela
permet d'assurer un refroidissement et un régime moteur
corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dégâts
mécaniques du moteur.
3
g017741
Figure 67
1. Protection et crépine
d'admission d'air du
moteur
2. Boîtier du ventilateur
Remarque: Une pression élevée et une trop grande
vitesse du ventilateur peuvent causer sa défaillance.
Utilisez l'air comprimé avec précaution pour ne pas faire
tourner le ventilateur trop vite. Ne dirigez jamais un jet
d'eau sur le ventilateur électrique.
3. Refroidisseur d'huile
moteur
Vidange de l'huile moteur et
Entretien du refroidisseur
remplacement du refroidisseur d'huile hydraulique
d'huile
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Faites l'entretien du
refroidisseur d'huile hydraulique (en
cas de conditions sales).
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
1. Gardez le refroidisseur d'huile libre de débris en
nettoyant les ailettes à la brosse.
1. Gardez le refroidisseur d'huile hydraulique libre de
débris en nettoyant les ailettes.
2. Retirez les boulons de fixation du refroidisseur
d'huile sur le carter du moteur (Figure 67).
2. Soufflez sur les ailettes du refroidisseur d'huile
hydraulique pour éliminer les débris sec.
3. Nettoyez l'intérieur du refroidisseur d'huile avec une
brosse.
3. Rincez les ailettes de refroidisseur au jet d'eau pour
enlever les saletés. Une brosse souple (brosse à dents
par exemple) trempée dans un mélange d'eau et de
savon peut être utilisée pour nettoyer le refroidisseur.
N'utilisez pas un jet sous pression,
4. Posez le refroidisseur d'huile sur le carter du moteur.
1 2
Remarque: Une pression élevée et une trop grande
vitesse du ventilateur peuvent causer sa défaillance.
Utilisez l'air comprimé avec précaution pour ne pas
faire tourner le ventilateur trop vite. Ne dirigez
jamais un jet d'eau sur le ventilateur électrique.
2
g012996
Figure 68
1. Refroidisseur d'huile
moteur
2. Boulons
49
2
Entretien des freins
3
1
Entretien du frein
Avant chaque utilisation, contrôlez les freins sur une
surface horizontale et sur pente.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance. Un réglage s'impose si le frein de
stationnement n'est pas serré suffisamment.
g017913
Contrôle du frein de stationnement
Figure 69
1. Réservoir hydraulique
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
3. Refroidisseur d'huile
hydraulique
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal et
désengagez la PDF.
2. Boulons
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Desserrez le frein. Les barres de frein doivent
se soulever des pneus et le levier manuel doit se
déplacer en avant jusqu'au bout de la fente dans le
panneau de commande. Réglez le frein au besoin.
4. Engagez le levier de frein jusqu'à ce que les barres
touchent juste le pneu (Figure 70).
5. Mesurez la distance entre l'avant du levier manuel et
l'extrémité de la fente dans le panneau de commande
lorsque la barre de frein rencontre le pneu. La
distance doit être de 19 mm (3/4"). Réglez le frein
au besoin (Figure 70).
50
5. Pour régler le frein, retirez la goupille fendue et l'axe
de chape du levier de frein inférieur et de la chape
(Figure 71).
1
2
6. Desserrez l'écrou de blocage (Figure 71).
7. Tournez la chape. Pour serrer le frein, tournez la
chape vers le haut. Pour desserrer le frein, tournez la
chape vers le bas (Figure 71).
8. Fixez la chape au levier de frein inférieur avec la
goupille fendue et l'axe de chape (Figure 71).
4
3
9. Resserrez l'écrou de blocage (Figure 71).
10. Vérifiez de nouveau le fonctionnement du frein (voir
Contrôle du frein).
1
4
2
3
5
6
BJG
5 6
Figure 71
g017742
Figure 70
1. Levier manuel
2. Avant du levier manuel
3. Écart de 19 mm (3/4")
g015371
4. Avant de la fente
5. Barre de frein
6. Barre de frein touchant
juste le pneu
1. Écrou de blocage
4. Goupille fendue
2. Chape
5. Rondelle plate
3. Axe de chape
6. Levier de frein inférieur
11. Une fois le frein réglé, vérifiez l'interrupteur du levier.
12. Vérifiez l'écartement entre le levier de frein et
l'interrupteur comme illustré à la Figure 72.
L'écartement doit être de 3 mm (1/8") quand le frein
est serré.
Réglage des freins
Un réglage s'impose si le frein de stationnement n'est
pas serré suffisamment.
13. Au besoin, desserrez les vis de fixation de
l'interrupteur et réglez l'interrupteur.
1. Contrôlez le frein avant de le régler (voir Contrôle
des freins).
2. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
4. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement).
51
Entretien des courroies
1
2
Remplacement de la courroie
du tablier de coupe
3
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Vérifiez la courroie du
tablier de coupe.
La courroie du tablier de coupe peut montrer les signes
d'usure suivants : grincement pendant la rotation,
glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés,
traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie
quand elle présente ce genre de problèmes.
5
2
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
4
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3
1
g017917
3. Déverrouillez et déposez les couvercles de courroie.
Figure 72
4. Desserrez la poulie de tension avant en desserrant
l'écrou.
4. Bouton d'interrupteur
1. Écartement de 3 mm
(1/8") nécessaire entre
l'interrupteur et le levier de
frein
5. Avant de l'interrupteur
2. Levier de frein
5. Enlevez la courroie usée du tablier de coupe
(Figure 73).
3. Interrupteur
6. Montez la nouvelle courroie autour des poulies
du tablier de coupe et de la poulie d'embrayage
(Figure 73).
7. Au moyen d'un rochet dans le bras de renvoi, serrez
la poulie de tension jusqu'à ce que le ressort soit
tendu à 165 mm (6,5") entre les crochets (Figure 73).
8. Serrez la poulie de tension avant en serrant l'écrou.
9. Posez les couvercles de courroie sur le tablier de
coupe et verrouillez-les.
52
6
1
6 5
g017890
Figure 73
1. 165 mm (6,5") entre les
crochets
2. Ressort
4. Cliquet
5
2
4
3
5. Trou carré pour cliquet
G015402
3. Poulie de tension rappelée 6. Écrou
par ressort
Figure 74
Remplacement de la courroie
d'entraînement des pompes
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Contrôlez la courroie
d'entraînement des pompes.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Enlevez la courroie du tablier de coupe.
4. Inclinez la machine et appuyez-la sur l'arrière
(voir Préparatifs d'entretien au début de la section
Entretien).
5. Retirez le boulon à épaulement, l'écrou et la rondelle
du plancher moteur fixés au ressort (Figure 74).
1. Pompes hydrauliques
4. Dispositif de retenue
d'embrayage
2. Poulie de tension
5. Courroie d'entraînement
de pompe
3. Poulie d'embrayage
6. Boulon à épaulement,
écrou et rondelle fixés au
plancher moteur
6. Déposez la courroie d'entraînement de la pompe
(Figure 74).
7. Placez une courroie neuve sur l'embrayage et les
deux poulies de pompes.
8. Placez le ressort sur le boulon à épaulement et la
rondelle, et fixez-le au plancher moteur avec l'écrou
(Figure 74).
9. Abaissez la machine en position d'utilisation (voir
Préparatifs d'entretien au début de la section
Entretien).
10. Installez la courroie du tablier de coupe.
53
Entretien des
commandes
8. Ajustez la came jusqu'à ce qu'elle s'aligne avec le
levier de commande de déplacement gauche, puis
serrez l'écrou et le boulon de fixation.
Réglage de la position des
leviers de commande de
déplacement
Réglage du levier de commande de
déplacement droit
Si les leviers de commande de déplacement ne s'alignent
pas horizontalement, réglez le levier de commande de
déplacement droit.
Remarque: Réglez l'alignement horizontal avant de
régler l'alignement avant/arrière.
1. Désengagez la PDF, placez le levier de commande de
déplacement droit à la position point mort et serrez
le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Abaissez le levier de commande de déplacement
droit pour quitter la position de verrouillage au point
mort (Figure 75).
4. Vérifiez s'il s'aligne horizontalement avec le levier de
commande de déplacement gauche (Figure 75).
g015372
Figure 76
1. Vis d'interrupteur
3. Écrou et boulon
2. Came
9. Une fois la came réglée, vérifiez l'interrupteur du
levier.
10. Vérifiez l'écartement entre le levier de commande
et l'interrupteur comme illustré à la Figure 77.
L'écartement doit être de 3 mm (1/8") lorsque le
levier de commande de déplacement droit est en
position de déverrouillage du point mort
11. Au besoin, desserrez les vis de fixation de
l'interrupteur et réglez l'interrupteur (Figure 76 et
Figure 77).
Figure 75
1. Levier de commande de
déplacement gauche
3. Vérifiez l'alignement
horizontal ici
2. Levier de commande
de déplacement droit en
position de verrouillage au
point mort
4. Levier de commande de
déplacement droit
5. Pour régler le levier de commande de déplacement
droit horizontalement, il faut régler la came.
6. Dégagez le coussin de l'arrière de la machine.
7. Desserrez l'écrou et le boulon de fixation de la came
(Figure 76).
54
1 2
3
g015241
Figure 78
1. Levier de commande de
déplacement gauche
3. Position de verrouillage au
point mort
2. Levier de commande de
déplacement droit
4. Effectuez l'alignement
avant/arrière des leviers
de commande
2. Levez et déposez le verrou à câble qui fixe les écrous
de réglage du câble (Figure 79).
3. Tournez le dispositif de réglage du câble droit pour
placer le levier de commande de déplacement droit
au centre de la fente de verrouillage au point mort du
panneau de commande.
2
g015373
Figure 77
1. Interrupteur
3. Levier de commande
de déplacement droit en
position de déverrouillage
du point mort
4. Tournez le dispositif de réglage du câble gauche
pour placer le levier de commande de déplacement
gauche au même niveau que le droit. Cela permettra
d''aligner à peu près la vitesse de roue gauche sur la
vitesse de roue droite.
2. 3 mm (1/8")
12. Serrez les vis de l'interrupteur.
5. Vérifiez que l'alignement est correct. Reportez-vous
à la rubrique Réglage de l'alignement des roues de
la section Entretien.
Réglage de la position point mort des
leviers de commande de déplacement
6. Placez le verrou à câble sur les écrous de réglage de
câble pour bloquer le réglage (Figure 79).
Important: Assurez-vous que l'alignement des
roues de la machine est correct après avoir réglé
les leviers de commande de déplacement. La
procédure est identique pour régler l'alignement
des roues et aligner les leviers de commande de
déplacement longitudinalement (Figure 78).
Remarque: Réglez l'alignement horizontal avant de
régler l'alignement avant/arrière.
Dans ce cas, ou si les leviers de commande de
déplacement ne s'alignent pas en avant/arrière ou si
le levier de commande de déplacement droit a des
difficultés à passer à la position de verrouillage au point
mort, un réglage est nécessaire.
1. Une fois l'alignement horizontal effectué, vérifiez
l'alignement avant/arrière (Figure 78).
55
Entretien du système
hydraulique
3
Entretien du système
hydraulique
Type d'huile hydraulique : Toro® HYPR-OIL™ 500
ou huile moteur synthétique Mobil® 1 15W-50.
Capacité du système hydraulique : 2,0 l (67 oz)
Important: Utilisez l'huile spécifiée. Tout autre
liquide est susceptible d'endommager le système.
Contrôle du niveau du liquide
hydraulique
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières
heures de fonctionnement
g017848
Figure 79
1. Dispositif de réglage du
câble gauche
Toutes les 50 heures
3. Dispositif de réglage du
câble droit
Remarque: Le contrôle de l'huile hydraulique peut
s'effectuer de deux façons : lorsque l'huile est chaude
et lorsque l'huile est froide. Le déflecteur à l'intérieur
du réservoir a 2 niveaux différents selon que l'huile est
chaude ou froide.
2. Veerou à câble
1. Placez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2. Désengagez la prise de force (PDF) et arrêtez le
moteur.
3. Attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant de
quitter la position de conduite et serrez le frein de
stationnement.
4. Nettoyez la surface autour du bouchon et du goulot
de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 80).
4
1
3
2
G012005
Figure 80
1. Bouchon
2. Déflecteur
56
3. Niveau maximum à froid
4. Niveau maximum à chaud
Remarque: Remplacez l'huile hydraulique plus
fréquemment si les conditions d'utilisation sont difficiles
ou dans les régions à climat chaud.
5. Retirez le bouchon du goulot de remplissage.
Vérifiez le niveau d'huile à l'intérieur du réservoir
(Figure 80).
6. Ajoutez de l'huile dans le réservoir jusqu'à ce qu'il
atteigne le repère de niveau à froid sur le déflecteur.
7. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 15
minutes pour purger l'air éventuellement présent
dans le système et réchauffer le liquide (voir
Démarrage et arrêt du moteur).
8. Contrôlez à nouveau le niveau d'huile lorsqu'elle est
chaude. Le cas échéant, ajoutez de l'huile jusqu'à ce
que le niveau se situe entre le repère “à chaud” et
le repère “à froid”.
ATTENTION
Le liquide hydraulique chaud peut causer de graves
brûlures.
Laissez refroidir l'huile hydraulique avant de
procéder à un quelconque entretien du système
hydraulique.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
Remarque: Lorsque l'huile est chaude, elle doit
atteindre le haut du repère “à chaud” sur le déflecteur
(Figure 80).
9. Remettez le bouchon sur le goulot de remplissage.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
3. Retirez le bouchon du réservoir hydraulique.
4. Trouvez le flexible hydraulique avant sous le réservoir
hydraulique et placez le bac de vidange sous le
réservoir (Figure 81).
ATTENTION
Le liquide hydraulique qui s'échappe sous
pression peut traverser la peau et causer des
blessures graves.
• Si du liquide hydraulique pénètre sous la
peau, il devra être enlevé chirurgicalement
dans les quelques heures qui suivent par
un médecin connaissant bien ce genre de
blessures, pour éviter le risque de gangrène.
• N'approchez pas les mains ou autres parties
du corps des fuites en trou d'épingle ou
des gicleurs d'où sort le liquide sous haute
pression.
• Utilisez un morceau de papier ou de carton
pour détecter les fuites.
• Dépressurisez soigneusement le circuit
hydraulique avant de travailler dessus.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et
conduites hydrauliques, ainsi que le serrage
de tous les raccords et branchements avant
de mettre le circuit sous pression.
5. Desserrez le collier de flexible et faites-le glisser le
long du flexible.
6. Débranchez le flexible hydraulique avant et laissez le
liquide s'écouler du réservoir.
1
3
2
g015242
Figure 81
1. Réservoir hydraulique
Remplacement du liquide hydraulique
3. Flexible hydraulique avant
2. Filtre hydraulique
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures—Si
vous utilisez l'huile hydraulique
Mobil® 1, remplacez le filtre
hydraulique et vidangez l'huile.
Toutes les 500 heures/Une fois par an
(la première échéance prévalant)—Si
vous utilisez l'huile hydraulique Toro®
HYPR-OIL™ 500, remplacez le filtre
hydraulique et vidangez l'huile.
7. Remplacez le filtre hydraulique (voir Remplacement
du filtre hydraulique).
8. Branchez le flexible hydraulique sous le réservoir.
9. Ajoutez de l'huile dans le réservoir jusqu'à ce
qu'elle atteigne le niveau à froid sur le déflecteur du
réservoir.
57
Important: Utilisez l'huile spécifiée ou une
huile équivalente. Tout autre liquide est
susceptible d'endommager le système.
10. Remettez le bouchon du réservoir hydraulique.
11. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
environ deux minutes pour purger l'air du système.
Coupez le moteur et recherchez les fuites éventuelles.
Si une ou les deux roues ne fonctionnent pas,
reportez-vous à la rubrique Purge du système
hydraulique.
12. Contrôlez le niveau de liquide et faites l'appoint au
besoin. Ne remplissez pas excessivement.
Remplacement du filtre hydraulique
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières
heures de fonctionnement
g017743
Figure 82
ATTENTION
1. Réservoir hydraulique
Le liquide hydraulique chaud peut causer de graves
brûlures.
2. Filtre hydraulique
4. Déposez le filtre usagé et essuyez la surface du joint
de l'adaptateur (Figure 83).
Laissez refroidir l'huile hydraulique avant de
procéder à un quelconque entretien du système
hydraulique.
5. Appliquez une fine couche de liquide hydraulique sur
le joint en caoutchouc du filtre de rechange.
6. Montez le filtre de rechange sur l'adaptateur.
Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que
le joint rejoigne l'adaptateur, puis donnez 1/2 tour
supplémentaire (Figure 83).
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
Important: N'utilisez pas un filtre à huile
de type automobile au risque d'endommager
gravement le système hydraulique.
3. Trouvez le filtre et placez un bac de vidange
au-dessous (Figure 82).
Figure 83
1. Filtre hydraulique
3. Adaptateur
2. Joint
7. Essuyez le liquide éventuellement répandu.
8. Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir; faites
l'appoint jusqu'au niveau “à froid” du déflecteur du
réservoir.
58
Remarque: Une utilisation prolongée à hautes
températures dans les régions à climat chaud peut
entraîner la détérioration des flexibles et joints. Effectuez
les contrôles plus fréquemment dans les régions à climat
chaud, et remplacez l'huile hydraulique et le filtre plus
fréquemment.
Important: Utilisez l'huile spécifiée ou une
huile équivalente. Tout autre liquide est
susceptible d'endommager le système.
9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
environ deux minutes pour purger l'air du système.
Coupez le moteur et recherchez les fuites éventuelles.
Si une ou les deux roues ne fonctionnent pas,
reportez-vous à la rubrique Purge du système
hydraulique.
10. Contrôlez de nouveau le niveau de liquide et
faites l'appoint au besoin. Ne remplissez pas
excessivement.
ATTENTION
Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression
peut traverser la peau et causer des blessures graves.
• Si du liquide hydraulique pénètre sous la peau,
il devra être enlevé chirurgicalement dans les
quelques heures qui suivent par un médecin
connaissant bien ce genre de blessures, pour
éviter le risque de gangrène.
Purge du système hydraulique
La purge du système de transmission s'effectue
automatiquement; cependant, il est parfois nécessaire de
purger le système après une vidange ou un entretien.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
3. Placez des chandelles suffisamment hautes sous
l'arrière de la machine pour décoller les roues
motrices du sol.
4. Mettez le moteur en marche et placez la manette
d'accélérateur en position ralenti.
• N'approchez pas les mains ou autres parties du
corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs
d'où sort le liquide sous haute pression.
• Utilisez un morceau de papier ou de carton pour
détecter les fuites.
• Dépressurisez soigneusement le circuit
hydraulique avant de travailler dessus.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduites
hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les
raccords et branchements avant de mettre le
circuit sous pression.
Si la roue motrice ne tourne pas, il est possible de
faciliter la purge du système en tournant la roue
doucement en avant.
5. Vérifiez le niveau d'huile hydraulique à mesure qu'il
baisse et faites l'appoint pour conserver le niveau
correct.
6. Répétez ces opérations pour l'autre roue.
7. Nettoyez soigneusement la surface autour de chaque
corps de pompe de charge.
Contrôle des conduites hydrauliques
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Vérifiez que les conduites et flexibles hydrauliques
ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés,
détériorés par les conditions atmosphériques ou les
produits chimiques, et que les supports de montage et les
raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations
nécessaires avant d'utiliser la machine.
Remarque: Enlevez régulièrement l'herbe et autres
débris éventuellement accumulés sur le système
hydraulique.
59
Entretien du tablier de
coupe
Détection des lames faussées
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Tournez les lames dans le sens longitudinal. Mesurez
la distance entre la surface plane et le tranchant
(position A) des lames (Figure 85). Notez cette
valeur.
Entretien des lames
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être
bien aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs
lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage.
ATTENTION
Une lame usée ou endommagée risque de se briser
et de projeter le morceau cassé vers l'utilisateur
ou toute personne à proximité, et de causer des
blessures graves ou mortelles.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez les lames et serrez le frein de stationnement.
Coupez le contact. Retirez la clé et débranchez les
bougies.
Figure 85
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
2. Position A
4. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui
sont à l'arrière à l'avant.
5. Mesurez la distance entre la surface plane et
le tranchant des lames, au même endroit qu'à
l'opération 3 ci-dessus. Les mesures obtenues aux
opérations 3 et 4 ne doivent pas différer de plus de
3 mm (1/8"). Si la différence est supérieure à 3 mm
(1/8"), la lame est faussée et doit être remplacée (voir
Dépose des lames et Pose des lames).
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 84). Si les
lames coupent mal ou présentent des indentations,
déposez-les et aiguisez-les (voir Aiguisage des lames).
2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée.
Remplacez immédiatement toute lame fendue, usée
ou qui présente une entaille (Figure 84).
ATTENTION
Une lame faussée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans les
bords ou à la surface des lames, par exemple
en les limant.
Figure 84
1. Tranchant
2. Partie relevée
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
60
Dépose des lames
elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame
est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la
partie relevée seulement (Figure 86). Répétez cette
procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et
si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le
meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez
toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres
constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux
normes de sécurité.
1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou
un gant épais.
Figure 88
1. Lame
2. Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée et
la lame (Figure 86).
2. Équilibreur
Pose des lames
1. Placez la lame sur l'axe (Figure 89).
Important: Pour une coupe correcte, la partie
relevée de la lame doit être tournée vers le haut
et dirigée vers l'intérieur du tablier de coupe.
2. Installez la rondelle élastique et le boulon de la lame.
Le côté bombé de la rondelle élastique doit être
dirigé vers la tête du boulon (Figure 89). Serrez le
boulon à un couple de 115 à 150 Nm (85 à 110 pi-lb).
Figure 86
1. Partie relevée
2. Lame
3. Rondelle bombée
4. Boulon de lame
Affûtage des lames
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants à
chaque bout de la lame (Figure 87). Veillez à
conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même
quantité de métal sur chacun des deux tranchants
pour ne pas déséquilibrer la lame.
Figure 89
1. Partie relevée
2. Lame
4. Boulon de lame
5. Cône dirigé vers la tête du
boulon
3. Rondelle élastique
Figure 87
Correction de la qualité de
coupe
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 88). Si la lame reste horizontale,
Si une lame coupe plus bas que l'autre, procédez comme
suit.
61
Modification de la hauteur transversale
du tablier de coupe
Remarque: La pression de gonflage des pneus est
primordiale pour ces procédures. Vérifiez que tous les
pneus sont gonflés à la pression voulue.
La hauteur transversale est modifiée en ajustant la
pression des pneus arrière et en réglant les plaques en U
sur le côté du plancher moteur.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles. Débranchez la ou les
bougies.
1. Modifiez la pression des pneus arrière du côté à
régler.
2. Trouvez les plaques en U sur le côté du plancher
moteur (Figure 91).
3. Les pneus arrière doivent être gonflés à 83-97 kPa
(12-14 psi).
3. Desserrez un côté de la plaque en U et montez ou
abaissez la plaque pour réduire la différence entre les
valeurs mesurées en B et C à 6 mm (1/4") maximum
(Figure 91).
4. Assurez-vous que ni les lames ni les axes ne sont
faussés (voir Détection des lames faussées).
5. Réglez la hauteur de coupe à 7,6 cm (3'') (voir Réglage
de la hauteur de coupe à la section Utilisation).
4. Passez au Contrôle de l'inclinaison longitudinale du
tablier de coupe
6. Effectuez les opérations des procédures suivantes
dans l'ordre indiqué.
Contrôle de la hauteur transversale du
tablier de coupe
1. Réglez la pression des pneus arrière.
2. Vérifiez que les lames ne sont pas faussées (voir
Détection des lames faussées).
3. Tournez les lames pour les mettre parallèles dans le
sens transversal. Mesurez la distance aux pointsB
et C entre une surface plane et le bord coupant des
pointes des lames (Figure 90).
G017744
Figure 91
1. Plaque en U
2. Écrous et boulons
Contrôle du réglage de l'inclinaison
avant/arrière du tablier de coupe
1. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée.
Figure 90
1. Mesurez à partir d'une
surface plane
2. Tournez une lame dans le sens longitudinal. Mesurez
la distance aux pointsA et B entre une surface plane
et le bord coupant des pointes des lames (Figure 92).
2. Mesurez la lame aux
points B et C
4. Les deux mesures (B et C) ne doivent pas différer de
plus de 6 mm (1/4"). Si le réglage n'est pas correct,
passez à la rubrique Changer la hauteur transversale
du tablier de coupe.
3. La lame doit être plus basse de 6 mm (1/4") à l'avant
au niveau du point A qu'à l'arrière au niveau du point
B. Tournez les lames et répétez la procédure avec
les autres. Si le réglage n'est pas correct, passez à la
62
3. Le tablier de coupe doit reposer entièrement sur les
trois cales de 2x4 (Figure 93). Le bord arrière du
tablier est plus bas de 6 mm (1/4") que le bord avant.
rubrique Modification de l'inclinaison avant/arrière
du tablier de coupe.
4. Serrez les biellettes de levage (Figure 94).
5. Serrez les écrous avant et arrière.
6. Vérifiez de nouveau l'inclinaison longitudinale du
tablier de coupe.
7. Si les dimensions ne sont correctes, réglez les
écrous avant et arrière de chaque côté pour obtenir
l'inclinaison longitudinale correcte (Figure 94).
Figure 92
1. Mesurez la lame aux
points A et B
2. Mesurez à partir d'une
surface plane
Modification de l'inclinaison
avant/arrière du tablier de coupe
Ce changement s'effectue en réglant les montants de
hauteur de coupe avant.
1
2
1. Placez 3 cales de 2x4 sous le tablier de coupe comme
illustré à la Figure 93. Disposez les cales de 2x4 à
10 cm (4") d'intervalle.
3
4
G015501
Figure 94
1. Tiges de réglage
3. Biellette de relevage
2. Écrous arrière
4. Écrous avant
Réglage de la hauteur de coupe
1. Contrôlez la pression des pneus arrière.
g017745
2. Réglez la hauteur de coupe à 7,6 cm (3") (voir Réglage
de la hauteur de coupe à la section Utilisation).
Figure 93
3. Placez la machine sur une surface plane, tournez une
lame dans le sens longitudinal. Mesurez au point
A et entre la surface plane et le bord coupant des
pointes des lames (Figure 95)
1. Cale de 2x4 sous le tablier de coupe
2. Desserrez les écrous avant et arrière, ainsi que les
biellettes de levage sur les tiges de réglage (Figure 94).
63
Remplacement du déflecteur
d'herbe
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée,
l'utilisateur ou d'autres personnes risquent d'être
blessés gravement par les objets happés et éjectés
par la tondeuse. Un contact avec les lames est
également possible.
N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé une
plaque d'obturation, un déflecteur de déchiquetage,
un déflecteur d'herbe ou un bac de ramassage.
Figure 95
1. Mesurez à partir d'une
surface plane
1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports
de pivot (Figure 97). Enlevez le déflecteur s'il est
endommagé ou usé.
2. Mesurez la lame au point
A
4. On doit obtenir 7,6 cm (3").
6
2
4
5. Si ce n'est pas le cas, localisez la tige de réglage de
hauteur de coupe sur le côté droit de la machine
(Figure 96).
7
6. Ajustez le boulon de réglage jusqu'à obtenir 7,6 cm
(3'') à la pointe des lames (Figure 96).
3
1
1
5
g015594
Figure 97
2
1. Boulon
5. Ressort en place
2. Entretoise
3. Contre-écrou
4. Ressort
6. Déflecteur d'herbe
7. Extrémité en J du ressort
G017747
2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur
d'herbe. Placez une extrémité du ressort en J derrière
le bord du tablier.
Figure 96
1. Tige de réglage de hauteur 2. Boulon de réglage
de coupe
Remarque: Prenez soin de placer une extrémité en
J du ressort derrière le bord du tablier avant de mettre
le boulon en place, comme illustré à la Figure 97.
3. Remettez le boulon et l'écrou. Accrochez une
extrémité en J du ressort au déflecteur d'herbe
(Figure 97).
Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir
pivoter. Ouvrez complètement le déflecteur
d'herbe et vérifiez qu'il peut s'abaisser
complètement.
64
Nettoyage
Remisage
Nettoyage du dessous du
tablier de coupe
Nettoyage et remisage
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de
la crasse. Éliminez toute saleté et les débris d'herbe
sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse
et le carter de la soufflante.
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement
et coupez le contact. Enlevez la clé de contact.
Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le tablier
de coupe.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
Important: La machine peut être lavée à l'eau
avec un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du système d'entraînement
et du moteur. Le lavage à haute pression peut
forcer des impuretés et de l'eau dans des pièce
essentielles, comme les paliers d'axes et les
commutateurs électriques.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles.
Élimination des déchets
3. Contrôlez le frein (voir Entretien du frein à la section
Entretien des freins (page 50)).
L'huile moteur, les batteries, l'huile hydraulique et
le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
4. Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air à la section Entretien du moteur (page 34)).
5. Graissez la machine (voir Graissage et lubrification à
la section Lubrification (page 32)).
6. Changez l'huile moteur (voir Vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à huile à la section
Entretien du moteur (page 34)).
7. Contrôlez la pression des pneus (voir
Contrôle de la pression des pneus à la section
Entretien du système d'entraînement (page 44)).
8. Remisage à long terme :
A. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le
réservoir de carburant.
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler le carburant traité dans tout le
circuit d'alimentation.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir
Vidange du réservoir de carburant à la section
Entretien du système d'alimentation (page 39))
ou laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E. Débarrassez-vous du carburant correctement.
Recyclez-le conformément à la réglementation
locale en matière d'environnement.
65
Remarque: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de
3 mois.
9. Enlevez la bougie et vérifiez son état
(voir Entretien de la bougie à la section
Entretien du moteur (page 34)). Versez ensuite deux
cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture
laissée par la ou les bougies. Actionnez le démarreur
pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile
dans le cylindre. Reposez la ou les bougies. Ne
rebranchez pas le fil de la ou des bougies.
10. Contrôlez et serrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou
défectueuse.
11. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les dépositaires-réparateurs agréés.
12. Remisez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
66
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
La machine ne se déplace pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le réservoir de carburant est vide ou
le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
1. Faites le plein d'essence et ouvrez le
robinet d'arrivée de carburant.
2. Le fil de la bougie est mal connecté ou
est débranché.
3. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
4. Le filtre à air est encrassé.
5. Le filtre à carburant est encrassé.
6. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
7. L'espace entre les contacteurs de
sécurité n'est pas correct.
2. Reconnectez le fil.
4. Faites l'entretien du filtre à air
5. Remplacez le filtre à carburant.
6. Contactez un dépositaire réparateur
agréé.
7. Contactez un dépositaire réparateur
agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Niveau d'huile bas dans le carter
moteur.
4. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des conduits
d'air sous le carter du ventilateur.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
2. Faites l'entretien du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile.
6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un dépositaire réparateur
agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Niveau d'huile bas dans le carter
moteur.
3. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des conduits
d'air sous le carter du ventilateur.
2. Faites l'appoint d'huile.
3. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. Le niveau d'huile hydraulique est bas.
1. Faites l'appoint d'huile hydraulique.
2. Air dans le circuit hydraulique.
3. La courroie d'entraînement de pompe
patine.
4. Le ressort de la poulie de tension de la
courroie d'entraînement de pompe est
manquant.
5. Vannes de dérivation de pompes
ouvertes.
2. Purgez l'air du circuit hydraulique.
3. Remplacez la courroie d'entraînement.
67
4. Remplacez le ressort de la poulie de
tension de la courroie d'entraînement.
5. Serrez les vannes de dérivation.
Problème
Vibration anormale.
Cause possible
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de fixation de lame est
desserré.
3. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
4. La poulie du moteur, de tension ou de
lame est desserrée.
5. La poulie du moteur est endommagée.
2. Serrez le boulon de fixation de lame.
6. L'axe de lame est faussé.
La hauteur de coupe est inégale.
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
5. Contactez un dépositaire réparateur
agréé.
6. Contactez un dépositaire réparateur
agréé.
1. Lame(s) émoussée(s).
1. Aiguisez la ou les lames.
2. Lame(s) faussée(s).
3. Le tablier de coupe n'est pas de niveau.
2. Remplacez la ou les lames.
3. Réglez l'horizontalité transversale du
tablier de coupe.
4. Réglez l'inclinaison avant/arrière.
4. Mauvaise inclinaison du tablier de
coupe.
5. Le dessous du tablier de coupe est
encrassé.
6. Pression des pneus incorrecte.
7. L'axe de lame est faussé.
Les lames ne tournent pas.
Mesure corrective
5. Nettoyez le dessous du tablier de
coupe.
6. Corrigez la pression des pneus.
7. Contactez un dépositaire réparateur
agréé.
1. La courroie d'entraînement de pompe
est usée, détendue ou cassée.
1. Vérifiez la tension de la courroie.
2. Courroie d'entraînement de pompe
déchaussée.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et vérifiez la position des axes de
réglage et des guides de courroie.
3. Remplacez la courroie du tablier de
coupe.
4. Rechaussez la courroie du tablier
de coupe et vérifiez la position et le
fonctionnement de la poulie de tension,
du bras de renvoi et du ressort.
5. Remplacez le ressort.
3. Courroie de tablier de coupe usée,
lâche ou cassée.
4. Courroie de tablier de coupe
déchaussée.
5. Le ressort de la poulie de tension est
cassé ou manquant.
6. Embrayage électrique déréglé.
7. Connecteur ou câble d'embrayage
endommagé.
8. L'embrayage électrique est
endommagé.
9. Le système de sécurité empêche les
lames de tourner.
10 Commutateur de PDF défectueux.
.
68
6. Réglez l'entrefer de l'embrayage.
7. Contactez un dépositaire réparateur
agréé.
8. Contactez un dépositaire réparateur
agréé.
9. Contactez un dépositaire réparateur
agréé.
10 Contactez un dépositaire réparateur
. agréé.
Problème
Le voyant d'anomalie (MIL) s'allume.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le moteur est trop chaud.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Essence trop vieille dans le réservoir
de carburant.
3. Le robinet d'arrivée de carburant n'est
pas complètement ouvert.
4. Le filtre à air est encrassé.
2. Utilisez de l'essence fraîche.
5. La batterie est déchargée.
6. Filtres à carburant non conformes ou
encrassés.
7. Mauvaises connexions aux capteurs,
au module électronique (ECU) et aux
injecteurs.
8. Basse tension de la batterie.
9. Fusible fondu.
69
3. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
4. Nettoyez le filtre à air et le préfiltre.
Remplacez au besoin.
5. Chargez ou remplacez la batterie.
6. Contactez un dépositaire réparateur
agréé.
7. Contactez un dépositaire réparateur
agréé.
8. Utilisez une batterie de 12 V en bon
état chargée au maximum.
9. Contrôlez et remplacez les fusibles
fondus.
Schémas
COOLER
g017891
Schéma hydraulique (Rev. A)
70
g017892
Schéma électrique (Rev. A)
71
La garantie intégrale Toro
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé
entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous liste s'ils
présentent un défaut de fabrication ou de matériau.
consultez les Pages Jaunes (sous « Tondeuses à gazon ») ou rendez-vous
sur notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros
indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation
des dépositaires Toro.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu). Le dépositaire diagnostiquera le problème et déterminera s'il
est couvert par la garantie.
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de
votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter
à l'adresse suivante :
Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine :
Produits
Tondeuses de 21 pouces
•Moteurs4
Tondeuses de 21 pouces
•Moteurs4
Tondeuses à conducteur marchant de
taille moyenne
•Moteurs4
Tondeuses Grand Stand®
•Moteurs4
•Châssis
Tondeuses Z Master® série 2000
•Moteurs4
•Châssis
Tondeuses Z Master® série 3000
•Moteurs4
•Châssis
Tondeuses Z Master® série 5000
•Moteurs4
•Châssis
Tondeuses Z Master® série 6000
•Moteurs4
•Châssis
Tondeuses Z Master® série 7000
•Moteurs4
•Châssis
Toutes les tondeuses
•Batterie
•Courroies et pneus
•Accessoires
Période de garantie
1 an, usage commercial
Honda – 1 an
Kawasaki – 3 ans
2 ans, usage résidentiel1
Honda – 2 ans
Kawasaki – 3 ans
2 ans
Kawasaki – 3 ans
5 ans ou 1 200 heures2
Kawasaki – 3 ans
Kohler EFI – 3 ans
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
4 ans ou 500 heures2
Kawasaki – 3 ans
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
5 ans ou 1 200 heures2
Kawasaki – 3 ans
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
5 ans ou 1 200 heures2
Kohler Command – 2 ans
Kohler EFI – 3 ans
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
5 ans ou 1 200 heures2
Kawasaki – 3 ans
Kohler Command – 2 ans
Kohler EFI – 3 ans
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
4 ans ou 1 200 heures2
Kubota – 2 ans
Briggs & Stratton – 2 ans
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
90 jours, pièces et main-d'œuvre
1 an, pièces seulement
90 jours
1 an
1L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans plusieurs lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie commerciale.
2Selon
la première échéance.
Équipements
pour entreprises
paysagistes
(LCE)
RLC Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
888-865-5676 (aux États-Unis)
888-865-5691 (au Canada)
Responsabilités du propriétaire
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les procédures d'entretien décrites
dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué
par vous-même ou par un dépositaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du
système antipollution et du moteur pour certains produits.
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
•
•
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces d'usure, telles que
les filtres, le carburant, les lubrifiants, les pièces d'usure, l'affûtage des lames
ou le réglage des freins et de l'embrayage.
Les produits ou pièces ayant subi des modifications, un usage abusif et
nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l'usure normale,
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant inadéquat, de la
présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une négligence de la préparation
du système d'alimentation indispensable avant toute période de non-utilisation
de plus de trois mois.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées par un
réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité
en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits
Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses
encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant
une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie.
3Garantie
à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur,
se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du
châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour
cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
4Certains
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport
est à votre charge.
Toutes les garanties implicites de qualité marchande (à savoir que le produit
est apte à l'usage courant) et d'aptitude à l'emploi (à savoir que le produit est
apte à un usage spécifique) sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les
restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées
dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
Comment faire intervenir la garantie?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de
matériau, procédez comme suit :
1.
Demandez à un dépositaire ou réparateur Toro agréé de prendre en charge
votre produit. Pour trouver le dépositaire ou le réparateur le plus proche,
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région
ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie,
adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
374-0252 Rev D

Manuels associés