Toro 16-38HXLE Lawn Tractor Riding Product Manuel utilisateur

Toro 16-38HXLE Lawn Tractor Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3326-524
16-38HXLE
Tondeuse autoportée Wheel Horse
Modèle Nº 71242—Nº de série 220010001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
Français (F)
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Nettoyage du circuit de refroidissement . . . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du filtre à carburant . . . . . . . . . . . .
Entretien du liquide de la boîte-pont . . . . . . . . . . .
Entretien du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la lame de coupe . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie
d’entraînement de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’horizontalité transversale . . . . . . . . .
Inclinaison avant/arrière des lames . . . . . . . . . . . .
Lavage du carter de tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépistage des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité pour
les tondeuses autoportées à lames rotatives . . . .
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant la sécurité
des tondeuses autoportées Toro . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions . . . . . . .
Essence et huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur . . . . . .
Plein du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande des lames (PdF) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des roues de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .
Poussée manuelle de la machine . . . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ejection latérale ou hachage de l’herbe . . . . . . . . .
Montage de l’obturateur d’éjection . . . . . . . . . . . .
Conseils pour la tonte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2001 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Page
2
3
3
3
5
5
5
5
7
9
12
12
13
13
13
13
13
13
14
14
15
15
15
15
16
16
17
18
18
18
19
19
20
21
21
22
24
26
27
27
29
Page
30
30
30
30
31
31
32
33
34
36
37
38
39
40
41
42
43
Introduction
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit. Les
informations données sont importantes pour éviter des
accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique
des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en
respectant les consignes de sécurité.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un
réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des
pièces d’origine Toro ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de
modèle et de série du produit. La Figure 1 indique
l’emplacement des numéros de modèle et de série du
produit.
1
m–1856
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Tous droits réservés
2
Imprimé aux Etats-Unis
Consignes de sécurité
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous :
Les instructions qui suivent sont extraites de la
norme EN 836:1997 du CEN.
Nº de
modèle :
Nº de
série :
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les mesures de
sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles.
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent des précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
Apprentissage
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation de l’équipement.
• Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
Danger signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à
proximité.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
• N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de
tout accident ou dommage causé aux autres personnes
et à leurs possessions.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures
légères ou modérées si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
• Ne transportez personne.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles : Important attire
l’attention sur des informations d’ordre mécanique
spécifiques et Remarque : des informations d’ordre
général méritant une attention particulière.
• Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique. La formation doit insister
sur les points suivants :
– la nécessité de consacrer toute son attention à la
conduite lorsqu’on utilise une tondeuse autoportée ;
– l’application du frein ne permet pas de regagner le
contrôle d’une machine autoportée en cas de
problème sur une pente. La perte de contrôle est due
le plus souvent :
Sécurité
Consignes de sécurité pour les
tondeuses autoportées à lames
rotatives
• au manque d’adhérence des roues ;
• à une conduite trop rapide ;
• à un freinage inadéquat ;
Cette machine est conforme aux normes européennes en
vigueur au moment de sa fabrication. Elle peut
cependant occasionner des accidents si elle est mal
utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques
d’accidents et de blessures, respectez les consignes de
sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en
et la
garde signalées par un symbole de sécurité
mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne
pas les respecter, c’est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
• à un type de machine non adapté à la tâche ;
• à l’ignorance de l’importance de la nature du
terrain, surtout sur pente ;
• à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge.
3
• Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter que la machine ne se
retourne :
Préliminaires
• Portez un pantalon et des chaussures solides. Ne tondez
pas pieds nus ou en sandales.
• Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
– ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement
en montant ou en descendant les pentes ;
• Attention—L’essence est extrêmement inflammable.
– embrayez lentement, et restez toujours en prise,
surtout en descente ;
– Conservez l’essence dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
– avancez à vitesse réduite sur les pentes et quand
vous effectuez des virages serrés ;
– Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
– faites attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers cachés ;
– Faites le plein avant de démarrer le moteur. Vous ne
devez jamais enlever le bouchon du réservoir ou
rajouter de carburant lorsque le moteur tourne ou
qu’il est chaud.
– ne tondez jamais perpendiculairement à la pente,
sauf si la machine est spécialement conçue pour
cela.
• Soyez prudent lorsque vous remorquez des charges ou
que vous utilisez un équipement lourd.
– Si vous renversez de l’essence, ne mettez pas le
moteur en marche. Eloignez la tondeuse et évitez
toute source possible d’inflammation jusqu’à la
dissipation complète des vapeurs d’essence.
– N’utilisez que les points d’attache agréés de la barre
de remorquage.
– Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons
d’essence.
– Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
• Remplacez les silencieux défectueux.
– Ne prenez pas de virages serrés. Soyez prudent en
marche arrière.
• Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont
pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les
lames usées ou endommagées par paires pour ne pas
modifier l’équilibre.
– Utilisez des contrepoids ou lestez les roues lorsque
le mode d’emploi le recommande.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
• Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
• Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais
la décharge vers qui que ce soit et ne laissez personne
s’approcher du véhicule en marche.
Utilisation
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
• N’utilisez jamais une tondeuse dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont
pas en place.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur trop vite sous peine d’accroître les
risques d’accidents et de blessures corporelles.
• Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l’entraînement des lames et mettez la transmission au
point mort.
• Avant de quitter le poste de conduite :
• N’utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
– débrayez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
– 5
en déplacement transversal ;
– passez au point mort et serrez le frein de
stationnement ;
– 10
en montée ;
– 15
en descente.
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
4
• Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de
contact :
Informations concernant la
sécurité des tondeuses
autoportées Toro
– avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
La liste suivante contient des informations spécifiques
concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre
information relative à la sécurité qu’il est important de
connaître et qui n’apparaît pas dans les spécifications de la
norme CEN.
– avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
– après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
machine en marche et d’utiliser les accessoires ;
• N’utilisez que les accessoires agréés par Toro.
L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler
la garantie.
– si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale
(vérifiez immédiatement).
• Débrayez les accessoires lors du transport et quand ils
ne servent pas.
Niveau de pression acoustique
• Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
Cette machine produit une pression acoustique pondérée A
continue équivalente de 88 dB(A) au niveau de l’oreille de
l’utilisateur, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon les procédures énoncées dans la
Directive 98/37/CE et les modifications ultérieures.
– avant de rajouter de l’essence ;
– avant de retirer le bac de ramassage ;
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce
réglage peut se faire de la position de conduite.
• Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à
l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de carburant après
la tonte si le moteur est équipé d’un robinet de
carburant.
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine produit une puissance acoustique de
100 Lwa, d’après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon les procédures énoncées dans la Directive
2000/14/CE relative aux émissions sonores et les
modifications ultérieures.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans
danger.
Niveau de vibrations
• N’entreposez jamais une tondeuse dont le réservoir
contient de l’essence dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Cette machine présente un niveau de vibrations maximum
de 4,0 m/s2 pour les mains et les bras, et de 0,2 m/s2 pour le
corps entier, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques, selon EN 1033 et EN 1032.
• Laissez le moteur refroidir avant de remiser la machine
dans un endroit clos.
• Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris
d’herbe et feuilles.
• Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac de
ramassage.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• La vidange du réservoir d’essence doit impérativement
s’effectuer à l’extérieur.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
• Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans
surveillance, abaissez l’unité de coupe sauf si vous
utilisez un système de blocage mécanique positif.
5
6
Mesure de la pente
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE
(ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE
EXEMPLE : COMPARER
LA PENTE ET LE BORD
REPLIE.
7
8
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
99-2986
1. Risque d’écrasement/
mutilation—regarder
derrière soi et sur la
trajectoire de la machine
pour faire marche arrière.
2. N’activez pas la fonction
de fonctionnement en
marche arrière quand des
personnes se trouvent à
proximité de la machine.
3. Tenez les enfants à
l’écart.
92-5730
1. Starter
2. Accélérateur—régime
maximum
3. Accélérateur—bas régime
93-7009
1. Risque de projection par la tondeuse—garder le déflecteur en
place.
2. Risque de mutilation des mains et des pieds—ne pas
s’approcher des lames rotatives et des pièces mobiles.
93-6673
1. Frein de stationnement
2. PdF—embrayage
3. PdF—débrayage
93-7010
1. Risque de projections—ne laisser approcher personne de la
zone de travail.
2. Risque de projection par la tondeuse—garder le déflecteur en
place.
3. Risque de mutilation des mains et des pieds—ne pas
s’approcher des lames rotatives et des pièces mobiles.
9
93-6674
1. Risque d’écrasement des doigts et des mains—lire le manuel
de l’utilisateur avant de procéder à tout entretien.
99-5340
1. Clé de sécurité KeyChoice—tourner pour tondre en marche
arrière
104-4164
1. Contient du plomb—Ne jetez
pas la batterie à la poubelle.
2. Recyclage
3. Portez une protection
oculaire—les gaz explosifs
peuvent causer une cécité et
d’autres blessures.
6. Rincez immédiatement les
yeux avec de l’eau et
consultez un médecin
rapidement.
7. Repère de remplissage
maximum
4. Restez à distance des
étincelles ou des flammes
nues, et ne fumez pas.
5. L’acide sulfurique peut
causer une cécité ou des
blessures graves.
10
8. Repère de remplissage
minimum
9. Instructions pour l’activation
de la batterie
99-8141
1. Phares
2. Moteur coupé
3. Moteur en marche
4. Démarrage du moteur
5. Témoin de tonte en
marche arrière
93-6676
1. Pour serrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale
d’embrayage/de frein, tirez sur le levier du frein de
stationnement et relâchez la pédale d’embrayage/de frein.
2. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la
pédale d’embrayage/de frein.
3. Appuyez sur le haut de la pédale de déplacement pour vous
déplacer en marche avant ou sur le bas pour vous déplacer en
marche arrière.
4. Attention—lire le manuel de l’utilisateur.
5. Attention—risque de reversement. Vous ne devez jamais
traverser des pentes de plus de 5 degrés, monter des pentes
de plus de 10 degrés ou descendre des pentes de plus de 15
degrés.
6. Risque de projections—ne laissez personne s’approcher de la
zone de travail.
7. Risque de projection par la tondeuse—gardez le déflecteur en
place.
8. Risque de mutilation des mains ou des pieds—ne pas
s’approcher des lames rotatives et des pièces mobiles.
9. Risque d’écrasement/de mutilation—ne laisser personne
approcher
104-4163
1. Risque d’explosion
2. Restez à distance des
étincelles ou des flammes
nues, et ne fumez pas
3. Risque de liquide
caustique—brûlures aux
mains et dégâts matériels
4. Portez une protection
oculaire
5. Lire le manuel de
l’utilisateur
6. Ne laissez approcher
personne
93-6677
1. Attention—risque de projections par la tondeuse. Toujours
garder le déflecteur en place.
2. Risque de mutilation des mains et des pieds—ne pas
s’approcher des lames rotatives et des pièces mobiles.
11
Essence et huile
Essence recommandée
Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). A
défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence
ordinaire au plomb peut être utilisée.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol ou du carburol contenant plus de
10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit
d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
100-7449
1. Tirer sur le levier pour
pousser la machine.
2. Pousser sur le levier pour
conduire la machine.
3. Lire le manuel de
l’utilisateur avant de
procéder à tout entretien.
4. Ne pas remorquer.
Danger
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive. Un
incendie ou une explosion causés par l’essence
peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité, et causer des dommages matériels.
• Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un
endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
Essuyez toute essence répandue.
• Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le
niveau d’essence doit se trouver entre 6 et
13 mm sous la base du goulot de remplissage.
L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de l’essence et
tenez-vous à l’écart des flammes nues ou source
d’étincelles qui pourraient enflammer les
vapeurs d’essence.
• Conservez l’essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants. Ne
stockez jamais plus que la quantité d’essence
consommée en un mois.
• Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risquent d’isoler le bidon et de freiner
l’élimination de l’électricité statique
éventuellement produite.
• Si c’est possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la à terre
avant de remplir le réservoir de carburant.
• Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez
le réservoir à l’aide d’un bidon, et non
directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
93-6679
1. Poulie de moteur
12
Utilisation d’un
stabilisateur/conditionneur
Utilisation
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d’après la position de conduite.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• que l’essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours. Au delà de cette durée, vidangez
le réservoir de carburant.
Sécurité avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la
signification des symboles dans le chapitre Sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser
d’autres personnes ou des animaux.
• nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
• éviter la formation de dépôts gommeux dans le circuit
d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Commandes
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Fig. 2).
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est maximum lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche.
Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux
dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un
stabilisateur dans l’essence.
1
9
2
8
3
4
Plein du réservoir de carburant
10
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon. Ajoutez suffisamment
d’essence ordinaire sans plomb pour que le niveau se
trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot
de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater. Ne remplissez pas le
réservoir complètement.
7
5
6
3. Rebouchez solidement le réservoir. Essuyez l’essence
éventuellement répandue.
11
Contrôle du niveau d’huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur,
comme expliqué à la rubrique Contrôle du niveau d’huile,
page 22.
Figure 2
1. Volant
2. Commande des phares
(sur certains modèles)
3. Commutateur d’allumage
4. Pédale d’embrayage/de
frein
5. Commande des lames
(PdF)
6. Levier de hauteur de
coupe (relevage du
plateau de coupe)
13
7. Levier de frein de
stationnement
8. Manette d’accélérateur
9. Ouverture du capot
10. Témoin de tonte en
marche arrière
11. Commutateur
KeyChoice
Frein de stationnement
Positionnement du siège
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous
arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance.
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la
position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur
contrôle pour la conduite.
Serrage du frein de stationnement
1. Soulevez le siège et desserrez le bouton de réglage
(Fig. 4).
1. Appuyez sur la pédale de frein (Fig. 3) et maintenez-la
enfoncée.
2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez le
bouton.
2. Relevez le levier de frein de stationnement (Fig. 3) et
relâchez progressivement la pédale de frein. La pédale
doit rester bloquée en position enfoncée.
1
Desserrage du frein de stationnement
1. Enfoncez la pédale de frein (Fig. 3). Le levier de frein
de stationnement doit se déverrouiller.
2. Relâchez progressivement la pédale de frein.
1
1862
2
Figure 4
1. Bouton de réglage
1858
Figure 3
1. Pédale de frein
2. Levier de frein de
stationnement
14
Phares
Réglage de la hauteur de
coupe
Des phares sont disponibles en option sur certains modèles. Ils
sont commandés par un interrupteur marche/arrêt sur le tableau
de bord (Fig. 2). Les phares ne fonctionnent que lorsque le
moteur tourne et que l’interrupteur est en position de marche.
Le levier de hauteur de coupe s’utilise pour lever ou
abaisser le plateau de coupe à la hauteur souhaitée.
1. Il existe 7 hauteurs de coupe comprises entre
25 et 102 mm environ.
Commande des lames (PdF)
2. Tirez le levier de hauteur de coupe (relevage du plateau
de coupe) et sélectionnez la position souhaitée (Fig. 6).
La commande des lames (PdF) commande l’embrayage et
le débrayage de l’entraînement des lames.
Embrayage des lames
1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
25 mm
1
38 mm
2. Mettez la commande de lame (PdF) en position
embrayée (Fig. 5).
51 mm
64 mm
2
76 mm
89 mm
102 mm
1881
Figure 6
1. Levier de hauteur de coupe (relevage du plateau de coupe)
1
Réglage des roues de la
tondeuse
3
Les roues avant de la tondeuse servent à guider cette
dernière sur un terrain accidenté. Leur hauteur peut être
modifiée en fonction de la hauteur de coupe sélectionnée.
1852
Figure 5
1. Débrayée
2. Embrayée
3. Commande des lames
(PdF)
Enlevez le boulon de fixation de la roue et placez-le dans le
trou voulu (Fig. 7).
Utiliser le trou du haut pour la plus petite hauteur de coupe
et le trou du bas pour les hauteurs de coupe supérieures
(Fig. 7).
Débrayage des lames
1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
2
2. Mettez la commande des lames (PdF) en position
débrayée (Fig. 5).
4
1
3
Figure 7
1. Roue
2. Support
15
3. Contre-écrou
4. Boulon
1505
Démarrage et arrêt du moteur
1
Démarrage
2
1. Prenez place sur le siège.
2. Serrez le frein de stationnement, comme expliqué à la
rubrique Serrage du frein de stationnement, page 14.
3
Remarque : Le moteur ne peut pas démarrer tant que le
frein de stationnement n’est pas serré ou que la pédale de
frein n’est pas complètement enfoncée.
1859
Figure 9
1. Starter
2. Régime maximum
3. Mettez la commande des lames (PdF) en position
débrayée (Fig. 8).
4. Placez la manette d’accélérateur en position de starter
(Fig. 9).
3. Ralenti
3
2
Remarque : Le point 4 peut ne pas être nécessaire si le
moteur a déjà tourné et qu’il est chaud.
5. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles
d’une montre et maintenez-la en position de démarrage
(Fig. 10). Relâchez-la quand le moteur démarre.
Important Si le moteur refuse de démarrer après
30 secondes de lancement continu, tournez la clé de contact
en position de contact coupé et laissez le démarreur
refroidir (voir Dépannage, page 43).
1
Figure 10
1. Démarrage
2. En service
6. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement
la manette d’accélérateur en position de régime
maximum (Fig. 9). Si le moteur cale ou hésite, ramenez
la manette d’accélérateur en position de Starter pendant
quelques secondes. Mettez ensuite le levier en position
de régime maximum. Répétez l’opération si nécessaire.
3. Hors service
Arrêt
1. Placez la manette d’accélérateur en position de régime
maximum (Fig. 9).
2
2. Tournez la clé de contact en position contact coupé et
enlevez-la (Fig. 10).
Système de sécurité
1
Principe du système de sécurité
1852
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si :
3
Figure 8
1. Débrayée
2. Embrayée
• le siège du conducteur est inoccupé ;
3. Commande des lames
(PdF)
• la pédale de frein n’est pas enfoncée ;
• La PdF est débrayée.
Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur si :
• le conducteur quitte le siège alors que la pédale de frein
est relâchée ;
• le conducteur quitte le siège alors que la PdF est
embrayée ;
• la marche arrière est sélectionnée quand la PdF est
embrayée.
16
Réglage du commutateur KeyChoice
pour travailler en marche arrière
3. Tournez la clé.
Un voyant rouge s’allume sur la console avant (Fig. 12)
pour signaler que la sécurité est désactivée.
Un dispositif de sécurité empêche la prise de force (PdF) de
fonctionner quand la machine effectue une marche arrière. Le
moteur s’arrête de tourner si vous sélectionnez la marche
arrière alors que la PdF est embrayée (c.-à-d. les lames ou
tout autre accessoire fonctionnent). Ne tondez jamais en
marche arrière, sauf en cas d’absolue nécessité.
S’il est nécessaire d’utiliser la commande des lames (PdF)
en marche arrière, vous pouvez désactiver ce dispositif de
sécurité à l’aide du commutateur KeyChoice situé près du
support du siège (Fig. 11).
Danger
1
Vous risquez de renverser quelqu’un (enfant ou
autre) si vous faites marche arrière alors que les
lames ou autre accessoire sont embrayés, et de le
blesser gravement, voire mortellement.
m–1863
Figure 12
1. Témoin de tonte en marche arrière
4. Sélectionnez la marche arrière et finissez de tondre.
• Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas
d’absolue nécessité.
• N’introduisez la clé dans le commutateur
KeyChoice qu’en cas d’absolue nécessité.
• Regardez toujours bien derrière vous et vers le
bas avant de faire marche arrière.
• N’utilisez le commutateur KeyChoice que si vous
êtes certain qu’aucun enfant ou autre personne
ne risque d’approcher de la zone à tondre.
• Soyez d’autant plus vigilent après avoir désactivé
le système de sécurité, car le bruit du moteur
risque de masquer l’arrivée d’un enfant ou de
toute autre personne sur la surface de travail.
• Enlevez toujours la clé de contact et la clé de
sécurité, et mettez-les en lieu sûr, hors de portée
des enfants ou de personnes non autorisées, si
vous laissez la machine sans surveillance.
5. Arrêtez la PdF du moteur pour activer la sécurité.
6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et rangez-la
en lieu sûr, hors de portée des enfants.
Contrôle du système de sécurité
Prudence
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de
sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d’utiliser la machine.
1. Embrayez la PdF.
2. Introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice
(Fig. 11).
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de
la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas
comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer
par un réparateur agréé. Prenez place sur le siège et
procédez aux contrôles suivants :
1
1. Serrez le frein de stationnement. Embrayez la PdF.
Tournez ensuite la clé de contact en position
Démarrage. Le démarreur ne doit pas fonctionner.
2. Débrayez la PdF et desserrez le frein de stationnement.
Tournez ensuite la clé de contact en position
Démarrage. Le démarreur ne doit pas fonctionner.
m–4157
Figure 11
1. Commutateur de sécurité (KeyChoice)
17
Marche avant ou arrière
3. Serrez le frein de stationnement et débrayez la PdF.
Mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne,
desserrez le frein de stationnement et soulevez-vous
légèrement du siège ; le moteur doit s’arrêter.
La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la manette
d’accélérateur en position de régime maximum pour
obtenir des performances optimales.
4. Débrayez la PdF, laissez revenir au point mort la pédale
de déplacement et serrez le frein de stationnement.
Mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne,
embrayez la PdF et sélectionnez la marche arrière avec
la pédale au pied. Le moteur doit s’arrêter.
Pour vous déplacer en marche avant ou arrière, desserrez le
frein de stationnement (voir Desserrage du frein de
stationnement, page 14). Posez le pied sur la pédale de
déplacement et appuyez progressivement sur le haut de la
pédale pour avancer ou sur le bas pour faire marche arrière
(Fig. 14). La vitesse de déplacement de la machine, dans
l’une ou l’autre direction, est proportionnelle à
l’enfoncement de la pédale.
5. Débrayez la PdF, laissez revenir au point mort la pédale
de déplacement et serrez le frein de stationnement. Mettez
le moteur en marche. Embrayez la PdF, puis tournez la clé
de sécurité KeyChoice et relâchez-la. Le témoin de travail
en marche arrière doit s’allumer. Débrayez la PdF. Le
voyant de marche arrière doit s’éteindre.
Pour ralentir, relâchez légèrement la pédale de
déplacement.
Poussée manuelle de la machine
Important Pour éviter d’endommager la transmission,
desserrez toujours le frein de stationnement avant
d’appuyer sur la pédale de déplacement.
Important Poussez toujours la machine manuellement.
Ne remorquez jamais la machine au risque d’endommager
la boîte-pont.
2
3
Pousser la machine
1. Débrayez la PdF, coupez le moteur et enlevez la clé de
contact.
2. Tirez la commande de transmission en position de
poussée. Cela a pour effet de débrayer la transmission et
de permettre aux roues de tourner librement (Fig. 13).
1
1861
Figure 14
Utilisation de la machine
1. Pédale de déplacement
2. Avant
Poussez la commande de transmission en position de
fonctionnement. Cela a pour effet d’embrayer la
transmission (Fig. 13).
Remarque : Vous ne pourrez conduire la machine que si la
commande de transmission est en position de fonctionnement.
3. Marche arrière
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, relâchez la pédale de déplacement,
débrayez la PdF et tournez la clé de contact en position
contact coupé pour couper le moteur. Serrez aussi le frein
de stationnement avant de quitter la tondeuse (voir Serrage
du frein de stationnement, page 14). N’oubliez pas
d’enlever la clé du commutateur d’allumage.
1
Prudence
Les enfants ou les personnes à proximité risquent de
se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser la
machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance.
2
m–4974
Enlevez toujours les clés de contact et de sécurité, et
serrez le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance, ne serait-ce qu’un instant.
Figure 13
1. Position de fonctionnement
2. Position de poussée
18
Ejection latérale ou hachage de
l’herbe
Montage de l’obturateur
d’éjection
Pour remplacer l’éjection latérale par le hachage, montez
l’obturateur d’éjection dans l’ouverture latérale de la
tondeuse.
Danger
Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur d’éjection ou
le bac de ramassage tout entier ne sont pas en
place sur la machine, l’utilisateur ou d’autres
personnes peuvent être touchés par une lame ou
des débris projetés. Le contact avec les lames en
rotation et la projection de débris peuvent
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
1. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
• N’enlevez jamais le déflecteur d’herbe de la
tondeuse, sa présence est nécessaire pour diriger
l’herbe tondue sur le gazon. Remplacez
immédiatement le déflecteur s’il est
endommagé.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
• N’essayez jamais de dégager l’ouverture
d’éjection ou les lames de tondeuse sans avoir au
préalable mis la commande des lames (PdF) en
position débrayée et coupé le contact en
tournant la clé en position contact coupé.
Enlevez aussi la clé de contact et débranchez le
fil de la bougie.
3. Fixez l’obturateur d’éjection au bord inférieur du carter
de tondeuse à l’aide des boulons et des écrous (Fig. 15).
2. Soulevez le déflecteur d’herbe et glissez les pattes
d’accrochage de l’obturateur d’éjection sous l’axe de
pivotement du déflecteur d’herbe. Abaisser l’obturateur
d’éjection jusque sur le bord inférieur du carter de
tondeuse pour fermer l’ouverture (Fig. 15).
Remarque : Ne serrez pas les écrous excessivement pour
ne pas déformer l’obturateur, qui serait alors en contact
avec les lames.
1
2
6
6
Le carter de tondeuse est pourvu d’un déflecteur d’herbe
pivotant pour la dispersion des déchets de tonte sur le côté
et vers le bas sur le gazon.
5
5
Pour broyer l’herbe coupée, un obturateur d’éjection (en
option pour certains modèles) doit être monté dans
l’ouverture latérale du carter de tondeuse (voir Montage de
l’obturateur d’éjection, page 19).
3
4
1883
Figure 15
1. Déflecteur d’herbe
2. Pattes sous l’axe
3. Obturateur d’éjection
4. Bord inférieur
5. Boulon
6. Ecrou
4. Pour la reconversion en tondeuse à éjection latérale,
enlevez l’obturateur d’éjection et abaissez le déflecteur
d’herbe sur l’ouverture d’éjection.
19
Evitez de sélectionner une hauteur de
coupe trop basse
Conseils pour la tonte
Réglage du papillon au régime maximum
Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus large
que la précédente, augmentez la hauteur de coupe d’un cran
pour ne pas raser les inégalités du gazon.
Pour obtenir une circulation d’air maximum et un meilleur
résultat, faites tourner le moteur au régime maximum. La
circulation d’air est importante pour la finesse de la coupe
des déchets d’herbe, la hauteur de coupe ne doit donc pas
être réglée si bas que l’herbe haute autour de la tondeuse
empêche le passage de l’air. Placez-vous toujours de sorte
qu’un côté de la tondeuse se trouve à l’extérieur de la zone
non-coupée. L’air pourra ainsi circuler librement dans la
tondeuse.
Herbe haute
Si l’herbe est légèrement plus haute que d’habitude ou si
elle est humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus
haute que la normale. Tondez ensuite l’herbe à la hauteur
de coupe inférieure habituelle.
Tonte d’un gazon pour la première fois
Pour s’arrêter
Coupez l’herbe légèrement plus haut que d’habitude pour
éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de
coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux
en général. Si la hauteur de l’herbe dépasse 15 cm, vous
devrez peut être vous y reprendre à deux fois pour obtenir
un résultat acceptable.
Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse pendant la
tonte, un paquet d’herbe coupée risque de tomber sur le
gazon. Pour éviter cela :
1. Rendez-vous dans une zone déjà tondue en laissant les
lames embrayées.
2. Pour disperser uniformément l’herbe coupée, relevez le
plateau de coupe d’un ou deux crans durant le
déplacement de la tondeuse en marche avant, les lames
étant embrayées.
Réduction d’1/3 de la hauteur de l’herbe
L’idéal est de ne raccourcir l’herbe que d’1/3 de sa hauteur.
Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l’herbe
ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse
commence à ralentir.
Propreté du dessous de la tondeuse
Utilisez le raccord de rinçage pour débarrasser le carter de
tondeuse des déchets d’herbe et de la terre après chaque
utilisation. Ne laissez pas l’herbe et la terre s’accumuler à
l’intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir.
Direction de travail
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l’herbe.
L’alternance permet aussi de mieux disperser l’herbe
coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation.
Entretien de la lame
Fréquence de tonte
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de
coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ou
déchiqueter les brins d’herbe. L’herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et
elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez tous les
30 jours si les lames sont bien aiguisées et limez les
entailles éventuelles.
Un gazon doit normalement être tondu tous les 4 jours.
Cependant, tenez compte du fait que l’herbe pousse plus ou
moins vite selon l’époque. Aussi, pour conserver une
hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus
souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la
tonte au milieu de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite.
Si le gazon n’a pas été tondu depuis un certain temps,
coupez-le assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
20
Entretien
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d’entretien recommandé
Périodicité des
entretiens
Après les 5 premières
heures de
fonctionnement
Chaque fois
Procédure
• Changez l’huile moteur,
•
•
•
•
Contrôlez le niveau d’huile moteur.
Vérifiez le système de sécurité.
Nettoyez le carter de la tondeuse.
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Toutes les 5 heures
• Contrôlez les freins.
• Vérifiez la lame de coupe.
Toutes les 25 heures
•
•
•
•
Toutes les 50 heures
• Changez l’huile moteur.2
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
•
•
Changez le filtre à huile2
Faites l’entretien de l’élément filtrant en papier.1
Remplacez la bougie,
Remplacez le filtre à carburant.
Nettoyez le circuit de refroidissement1
Vérifier le niveau de liquide de la boîte-pont.
Avant le remisage
•
•
•
•
•
Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus.
Contrôlez l’état des courroies (usure/fissures).
Vidangez le réservoir de carburant.
Peignez les surfaces écaillées.
Chargez la batterie et débranchez les câbles.
Après le remisage
•
•
•
•
•
Vérifiez le système de sécurité.
Contrôlez les freins.
Contrôlez la bougie.
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus.
1Plus
2Plus
Graissez le châssis1
Faites l’entretien de l’élément en mousse du filtre à air.1
Contrôlez la bougie.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus.
souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés
souvent si la machine transporte de lourdes charges ou si la température ambiante est élevée
Important
Reportez-vous au manuel de l’utilisateur du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires.
21
Huile moteur
Contrôle du niveau d’huile
Contrôlez le niveau d’huile chaque jour ou toutes les
8 heures de fonctionnement.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Changez l’huile moteur :
2. Ouvrez le capot.
• Après les 5 premières heures d’utilisation
3. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Fig. 17)
pour éviter que des impuretés s’introduisent dans le goulot
de remplissage, ce qui risquerait d’endommager le moteur.
• Toutes les 50 heures d’utilisation
Remarque : Vidangez l’huile plus souvent s’il y a
beaucoup de poussière ou de sable.
2
1
Type d’huile : Huile détergente (classe de service API SF,
SG, SH, SJ ou supérieure)
Capacité du carter : 1400 cc/1,4 l quand le filtre a besoin
d’être changé ; 1700 cc/1,7 l quand le filtre est neuf.
Viscosité : Voir tableau ci-dessous
VISCOSITE SAE DES HUILES RECOMMANDEES
1868
Figure 16
1. Jauge d’huile
2. Extrémité métallique
4. Dévissez la jauge d’huile et essuyez soigneusement
l’extrémité métallique (Fig. 16).
–20
°F
0
–30
°C
–20
20
–10
40
0
60
10
80
20
5. Vissez complètement la jauge d’huile dans le trou de
remplissage. Dévissez de nouveau la jauge et examinez
l’extrémité métallique. Si le niveau est bas, versez
lentement une quantité d’huile suffisante dans le trou de
remplissage pour amener le niveau au repère du plein
(“FULL”).
100
30
40
Important Ne remplissez pas excessivement le carter
sous peine d’endommager le moteur.
22
Vidange/changement d’huile
Changement du filtre à huile
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant cinq minutes pour réchauffer l’huile qui
s’écoule alors plus facilement.
Changez le filtre à huile toutes les 100 heures ou toutes les
deux vidanges d’huile.
Remarque : Changez le filtre à huile plus souvent s’il y a
beaucoup de poussière ou de sable.
2. Garez la machine avec le côté gauche légèrement plus
bas du côté droit pour pouvoir évacuer toute l’huile.
Débrayez ensuite la PdF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de
contact. Débranchez la bougie.
1. Vidangez l’huile moteur, comme expliqué à la rubrique
Vidange/changement d’huile, page 23.
3. Ouvrez le capot.
2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface du
joint de l’adaptateur (Fig. 18).
4. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange et
retirez le bouchon (Fig. 17).
3. Appliquez une fine couche d’huile neuve sur le joint en
caoutchouc du filtre de rechange (Fig. 18).
1
3
2
1
2
Figure 18
Figure 17
1. Jauge d’huile
1256
1. Filtre à huile
2. Joint
2. Bouchon de vidange
d’huile
3. Adaptateur
4. Posez le filtre à huile de rechange sur l’adaptateur.
Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu’à ce que le
joint rejoigne l’adaptateur, puis donnez 1/2 à 3/4 de tour
supplémentaire (Fig. 18).
5. Quand toute l’huile s’est écoulée, replacez le bouchon
de vidange.
Remarque : Débarrassez-vous de l’huile usagée en la
déposant dans un centre de recyclage agréé.
5. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile
spécifiée dans le trou de remplissage (Fig. 16). Vérifiez
le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau d’huile,
page 22, points 4 et 5).
6. Changez le filtre à huile au besoin (Fig. 18).
7. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile
spécifiée dans le trou de remplissage (Fig. 16). Vérifiez
le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau d’huile,
page 22, points 4 à 5).
23
Entretien de la batterie
Attention
Attention
S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie
risquent de provoquer des étincelles et d’être
endommagés ou d’endommager le tracteur. Les
étincelles risquent de provoquer l’explosion des
gaz de la batterie et de vous blesser.
Les bornes de la batterie et accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de plomb.
L’état de Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de provoquer des
cancers et des troubles de la reproduction.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la
batterie avant le câble positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif (rouge) de la
batterie avant le câble négatif (noir).
La batterie doit toujours être propre et chargée au
maximum. Nettoyer la batterie et le bac à batterie à l’aide
d’une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont
corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de quatre
volumes d’eau pour un volume de bicarbonate de soude.
Enduisez les bornes de la batterie d’une mince couche de
graisse pour éviter la corrosion.
4. Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le câble
positif (rouge). Débranchez le câble positif (rouge) de la
borne de la batterie (Fig. 19).
5. Déposez le bac de la batterie et la batterie du châssis
(Fig. 19).
Tension : 12 V, 155 A au démarrage à froid
2
5
Dépose de la batterie
Attention
Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont
susceptibles de causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques du tracteur et de
produire des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de
vous blesser.
1
4
• Lors de la pose ou de la dépose de la batterie,
évitez que les bornes touchent les parties
métalliques du tracteur.
• Evitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques
du tracteur avec des outils en métal.
3
m–4965
Figure 19
1. Câble négatif (noir)
2. Capuchon de caoutchouc
3. Câble positif (rouge)
4. Compartiment de la
batterie
5. Boulon et écrou papillon
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Basculez le siège vers l’avant pour accéder à la batterie.
Mise en place de la batterie
3. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse de
la borne de la batterie (Fig. 19).
1. Placez le compartiment de la batterie et la batterie dans
le châssis (Fig. 19).
2. Connectez le câble positif (rouge) à la borne
positive (+) de la batterie à l’aide du boulon et de
l’écrou papillon (Fig. 19). Glissez le capuchon de
caoutchouc sur la borne de la batterie.
3. Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative (–)
de la batterie à l’aide du boulon et de l’écrou papillon
(Fig. 19).
24
Contrôle du niveau d’électrolyte
Ajout d’eau dans la batterie
1. Basculez le siège vers l’avant pour accéder à la batterie.
Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la
batterie est juste avant l’utilisation de la machine. Ceci
permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte.
2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de
l’électrolyte doit atteindre le trait supérieur (Fig. 20).
Ne laissez pas l’électrolyte descendre en dessous du
trait inférieur (Fig. 20).
1. Déposez la batterie du tracteur (voir Dépose de la
batterie, page 24).
3. Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez la quantité d’eau
distillée requise (voir Ajout d’eau dans la batterie, page 25).
2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en
papier.
Important Ne faites jamais le plein d’eau distillée
quand la batterie est installée sur le tracteur. L’électrolyte
pourrait déborder et se répandre sur d’autres pièces qui
seraient alors corrodées.
1
3. Enlevez les bouchons d’aération de la batterie (Fig. 20).
2
3
4. Versez de l’eau distillée avec précaution dans chaque
élément jusqu’au repère supérieur (Fig. 20) sur le côté
de la batterie.
Important Ne remplissez pas la batterie excessivement,
car l’électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le
châssis et causer des dégâts graves.
m–5004
Figure 20
1. Bouchons d’aération
2. Trait supérieur
3. Trait inférieur
5. Attendez cinq à dix minutes après avoir rempli les
éléments. Ajoutez de l’eau distillée au besoin, pour
amener le niveau au repère supérieur (Fig. 20) sur le
côté de la batterie.
Danger
6. Remettez les bouchons d’aération.
L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer de grave brûlures.
• Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout contact
avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des
lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
• Faites le plein d’électrolyte à proximité d’une
arrivée d’eau propre, de manière à pouvoir
rincer abondamment la peau en cas d’accident.
25
Charge de la batterie
Entretien du frein
Le frein se trouve du côté droit de l’essieu arrière, à
l’intérieur du pneu arrière (Fig. 22). Un réglage s’impose si
le frein de stationnement n’est pas serré suffisamment.
Attention
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d’exploser.
Contrôle du frein
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des
flammes et sources d’étincelles.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Important Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,260). Ceci est particulièrement
important pour éviter que la batterie ne gèle si la
température descend en dessous de 0°C.
2. Placez la commande de transmission en position de
poussée (voir Poussée manuelle de la machine, page 18).
3. Les roues arrière doivent se bloquer et patiner si vous
essayez de pousser la tondeuse vers l’avant. Si les roues
tournent et ne se bloquent pas, un réglage est nécessaire
(voir Réglage du frein, page 26).
1. Déposez la batterie du châssis (voir Dépose de la
batterie, page 24).
2. Contrôlez le niveau de l’électrolyte (voir Contrôle du
niveau d’électrolyte, page 25).
Réglage du frein
3. Vérifiez que les bouchons d’aération sont bien installés
sur la batterie. Chargez la batterie pendant 1 heure entre
25 et 30 A, ou pendant 6 heures entre 4 et 6 A. Ne
surchargez pas la batterie.
1. Contrôlez le frein avant de le régler (voir Contrôle du
frein, page 26).
4. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez
le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du
chargeur des bornes de la batterie (Fig. 21).
3. Enlevez la goupille fendue qui retient l’écrou de réglage
du frein et desserrez légèrement l’écrou (Fig. 22).
2. Déposez le ressort du bras de frein (Fig. 22).
4. Insérez une jauge d’épaisseur de 38 mm entre le disque
de frein et la rondelle de frein (Fig. 22). Serrez l’écrou
jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance sur la
jauge d’épaisseur quand vous l’insérez et la ressortez.
4
2
1
5. Installez une goupille fendue neuve et raccrochez le
ressort du bras de frein.
3
6. Vérifiez de nouveau le fonctionnement du frein (voir
Contrôle du frein, page 26).
Important Quand le frein de stationnement est
desserré, les roues arrière doivent tourner librement lorsque
vous poussez la tondeuse. S’il est impossible d’obtenir un
jeu de 0,38 mm et si les roues ne tournent pas librement,
contactez immédiatement votre concessionnaire.
m–4970
Figure 21
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (–) du chargeur
2
0,38 mm
1
5. Installez la batterie dans le tracteur et raccordez les fils
de la batterie (voir Mise en place de la batterie,
page 24).
Remarque : N’utilisez pas le tracteur si la batterie n’est
pas branchée, au risque d’endommager le circuit électrique.
m–4981
Figure 22
1. Ressort du bras de frein
26
2. Ecrou de réglage du frein
Graissage et lubrification
3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que
des impuretés s’introduisent dans le moteur et
l’endommagent. Tirez la poignée du couvercle du filtre
à air et tournez-la vers le moteur (Fig. 24). Déposez le
couvercle du filtre à air.
Graissez la machine toutes les 25 heures de service ou une
fois par an, selon ce qui se présente en premier. Graissez plus
fréquemment s’il y a beaucoup de sable ou de poussière.
2
Type de graisse : universelle.
1
Procédure de graissage
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon. Grattez la
peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
3. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez de
la graisse dans les graisseurs.
4. Essuyez tout excès de graisse.
Points à graisser
Figure 24
1. Graissez les roues avant et les fusées d’essieu jusqu’à ce
que la graisse commence à sortir des roulements (Fig. 23).
1. Couvercle du filtre à air
2. Poignée du couvercle du
filtre à air
4. Sortez avec précaution les éléments en papier et en
mousse du carter de soufflante (Fig. 25).
1
2
2346
Figure 23
Entretien du filtre à air
Elément en mousse : nettoyez-le toutes les 25 heures de service
ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier.
Elément en papier : remplacez-le toutes les 100 heures de
service ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier.
5 4
Remarque : Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes
les quelques heures) s’il y a beaucoup de poussière ou de sable.
Figure 25
1. Elément en papier
2. Elément en mousse
3. Couvercle du filtre à air
Dépose des éléments en mousse et en
papier
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Ouvrez le capot.
27
4. Languette
5. Fente
3
Nettoyage des éléments en mousse et en
papier
Montage des éléments en mousse et en
papier
Elément en mousse :
Important Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni
d’éléments en mousse et en papier.
1. Lavez l’élément en mousse dans de l’eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l’élément une fois propre.
1. Placez les éléments en mousse et en papier dans le
carter de soufflante.
2. Séchez l’élément en le pressant dans un chiffon propre.
Ne lubrifiez pas l’élément.
Important
ou déchiré.
Remarque : Veillez à ce que le joint en caoutchouc repose
à plat sur la base du filtre à air.
Remplacez l’élément en mousse s’il est usé
2. Placez les languettes du couvercle du filtre à air en face
des fentes du carter de soufflante (Fig. 25). Accrochez
la poignée sur le couvercle et appuyez dessus pour
verrouiller le couvercle en place.
Elément en papier :
1. Tapotez doucement l’élément sur une surface plane
pour faire tomber la poussière et la saleté.
3. Fermez le capot.
2. Nettoyez le joint en caoutchouc de l’élément en papier
avec précaution pour éviter que des impuretés ne
pénètrent dans le moteur.
3. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré ou couvert
d’une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n’est pas endommagé.
Important Ne nettoyez jamais l’élément en papier à
l’air comprimé ou à l’aide de liquides tels que des solvants,
de l’essence ou du pétrole. Remplacez l’élément en papier
s’il est endommagé ou s’il est impossible de le nettoyer
complètement.
28
Entretien de la bougie
Contrôle de la bougie
Remplacez la bougie toutes les 100 heures d’utilisation.
Contrôlez la bougie toutes les 25 heures d’utilisation. Avant
de monter une bougie, vérifiez si l’écartement entre
l’électrode centrale et l’électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les
remonter, et une jauge d’épaisseur pour contrôler et régler
l’écartement des électrodes.
1. Inspectez le centre de la bougie (Fig. 27). Si le bec de
l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou brun, le
moteur fonctionne correctement. S’il est couvert d’un
dépôt noir, c’est généralement signe que le filtre à air
est encrassé.
Important Ne nettoyez jamais la bougie. Remplacez
toujours la bougie si elle est recouverte d’un dépôt noir ou
d’une couche grasse, si les électrodes sont usées ou si elle
présente des fissures.
Type : Champion RC12YC (ou équivalent)
Ecartement des électrodes : 0,76 mm.
2. Contrôlez l’écartement entre l’électrode centrale et
l’électrode latérale (Fig. 27). Courbez l’électrode
latérale (Fig. 27) si l’écartement est incorrect.
Dépose de la bougie
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2
2. Ouvrez le capot.
3
1
3. Débranchez le fil de la bougie (Fig. 26). Nettoyez la
surface autour de la bougie pour éviter que des
impuretés endommagent le moteur en tombant à
l’intérieur.
0,76 mm
4. Déposez la bougie et sa rondelle métallique.
1870
1
Figure 27
1. Electrode centrale et bec
isolant
2. Electrode latérale
3. Ecartement (pas à
l’échelle)
Montage de la bougie
1. Montez la bougie avec sa rondelle métallique. Vérifiez
que l’écartement des électrodes est correct.
2. Vissez la bougie à 20 Nm.
Figure 26
3. Reconnectez le fil à la bougie (Fig. 26).
1. Fil de bougie
4. Fermez le capot.
29
Nettoyage du circuit de
refroidissement
3. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez le
collier en haut de la conduite d’alimentation, en
direction du réservoir de carburant (Fig. 29).
Utilisez une brosse sèche pour nettoyer chaque jour l’herbe
et autre débris accumulés sur le moteur.
4. Débranchez la conduite d’alimentation du filtre
(Fig. 29) et laissez l’essence s’écouler dans un bidon ou
un bac de vidange.
Important Pour ne pas contaminer le circuit
d’alimentation, n’utilisez pas d’eau pour nettoyer le moteur.
Remarque : Profitez éventuellement de ce que le réservoir
est vide pour remplacer le filtre à carburant.
5. Rebranchez la conduite d’alimentation sur le filtre.
Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la
conduite d’alimentation sur le filtre
Contrôle de la pression des
pneus
Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à 138 kPa
(20 psi). Contrôlez la pression à la valve toutes les
25 heures d’utilisation ou une fois par an, selon ce qui se
présente en premier (Fig. 28). Contrôlez la pression lorsque
les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
2
1
1
1872
3
Figure 28
Figure 29
1. Valve
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
Vidange du réservoir de
carburant
3. Filtre
Remplacement du filtre à
carburant
Danger
Remplacez le filtre à carburant toutes les 100 heures
d’utilisation ou une fois par an, selon ce qui se présente en
premier.
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive. Un
incendie ou une explosion causés par l’essence
peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité, et causer des dommages matériels.
Le meilleur moment pour remplacer le filtre à carburant
(Fig. 29) est lorsque le réservoir à carburant est vide. Ne
remontez jamais un filtre sale après l’avoir enlevé de la
conduite d’alimentation.
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l’extérieur, dans un
endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de l’essence et
tenez-vous à l’écart des flammes nues et étincelles
susceptibles d’enflammer les vapeurs d’essence.
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Ouvrez le capot.
3. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Fig. 29).
1. Garez la machine avec l’avant légèrement plus bas du
côté gauche que du côté droit, pour pouvoir évacuer
tout le carburant. Débrayez ensuite la PdF, serrez le
frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
4. Détachez le filtre des flexibles d’alimentation.
5. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
6. Fermez le capot.
2. Ouvrez le capot et trouvez le filtre à carburant (Fig. 29).
30
Entretien du liquide de la
boîte-pont
Entretien du fusible
Le système électrique est protégé par des fusibles et ne
requiert pas d’entretien. Toutefois, si un fusible grille,
contrôlez le circuit pour s’assurer qu’il n’y a pas de
court-circuit. Pour remplacer un fusible, tirez le fusible
pour l’enlever (Fig. 31) et poussez à sa place un fusible
neuf.
Vérifiez le niveau de liquide toutes les 100 heures de
service ou une fois par an, selon ce qui se présente en
premier. Le niveau de liquide doit toujours être au
maximum quand la boîte-pont est froide.
Remarque : La boîte-pont est scellée en usine et ne
requiert aucun changement d’huile.
Fusible : 10 A, à lame
1
Type de liquide : Huile moteur SAE 20W-50 (classe de
service API SH/CD préconisée)
Contrôle du niveau d’huile
2
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage
(Fig. 30) pour éviter que des impuretés tombent dans le
réservoir quand vous faites l’appoint d’huile.
1672
Figure 31
32 mm max.
1. Fusible (enlevé)
1
m–4983
Figure 30
1. Bouchon de remplissage
3. Enlevez le bouchon de remplissage et vérifiez le niveau
de liquide. Le liquide doit arriver à environ 32 mm en
dessous du sommet de l’orifice de remplissage
(Fig. 30). Ajoutez de l’huile au besoin.
4. Remettez le bouchon de remplissage.
31
2. Douille
Entretien des phares
Mise en place d’une ampoule
Spécifications : ampoule nº 1156 de type automobile
1. L’embase de l’ampoule est munie d’ergots métalliques
de part et d’autre. Alignez ces ergots face aux fentes de
l’embase et insérez le culot dans la douille de l’embase
(Fig. 33). Poussez sur l’ampoule et tournez-la à fond
vers la droite.
Dépose d’une ampoule
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
1
2. Ouvrez le capot. Débranchez les fils connectés aux deux
bornes de l’embase.
2
3. Dévissez l’embase d’un quart de tour vers la gauche et
déposez-la du réflecteur (Fig. 32).
2
4
3
4. Poussez sur l’ampoule pour la tourner à fond vers la
gauche (env. 1/4 tour) et retirez-la de l’embase
(Fig. 33).
4
1875
5
5
Figure 33
1
1. Ampoule
2. Ergots métalliques
3
3. Embase
4. Rainures
4
2
2. L’embase de l’ampoule présente deux languettes
(Fig. 32). Alignez ces languettes face aux rainures du
réflecteur, insérez l’embase dans le réflecteur et
vissez-la à fond d’un quart de tour vers la droite.
3. Connectez les fils aux bornes de l’embase.
4
1874
Figure 32
1. Embase
2. Réflecteur
3. Languettes
4. Rainures
5. Bornes
32
Entretien de la lame de coupe
4. Inspectez les différentes pièces et remplacez-les si elles
sont usées.
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien
aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de
réserve pour le remplacement et le réaffûtage.
3
Danger
2
Une lame usée ou endommagée risque de se briser
et de projeter le morceau cassé vers l’utilisateur ou
les personnes à proximité, et de causer des
blessures graves, voire mortelles.
4
5
1
m–1886
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez-la si elle est usée ou endommagée.
Figure 35
1. Boulon
2. Lame
3. Axe
4. Rondelle bombée
5. Porte-lame
Inspection des lames
1. Déposez le plateau de coupe (voir Dépose du plateau de
coupe, page 34).
Aiguisage des lames
2. Inspectez les tranchants des lames (Fig. 34). Si elles ne
sont pas tranchantes ou si elles présentent des
indentations, déposez et aiguisez les lames (voir
Aiguisage des lames, page 33).
1. Au moyen d’une lime, aiguisez les tranchants aux deux
extrémités de la lame (Fig. 36) en veillant à conserver
l’angle de coupe d’origine. Limez la même quantité de
métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
3. Inspectez les lames, surtout la partie incurvée (Fig. 34).
Remplacez immédiatement toute lame endommagée,
usée ou qui présente une entaille (Fig. 34).
1
1854
Figure 36
1. Aiguiser en conservant l’angle d’origine
2
1
2. Vérifiez l’équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Fig. 37). Si la lame reste horizontale, elle est
équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est déséquilibrée,
limez un peu le dos de la lame. Vérifiez de nouveau et
répétez la procédure jusqu’à ce que la lame soit équilibrée.
3
151
Figure 34
1. Tranchant
2. Partie incurvée
2
1
3. Usure/formation d’une
entaille
1855
Figure 37
1. Lame
2. Equilibreur
Dépose de la lame
Montage des lames
1. Déposez le plateau de coupe (voir Dépose du plateau de
coupe, page 34).
1. Montez la lame, le porte-lame, la rondelle bombée (face
concave vers la lame) et le boulon de lame (Fig. 35).
2. Retournez prudemment le plateau.
3. Enlevez le boulon (clé de 5/8”), la rondelle bombée, le
porte-lame et la lame (Fig. 35). Pour enlever le boulon,
bloquez éventuellement la lame en introduisant une cale
en bois entre la lame et le carter de tondeuse.
Important Pour une coupe correcte, la partie incurvée de
la lame doit être dirigée vers l’intérieur du carter de tondeuse.
2. Serrez le boulon de lame à 61 à 81 Nm.
33
Dépose du plateau de coupe
5. Mettez le levier de hauteur de coupe (relevage du
plateau) en position “A”.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
6. Décrochez du ressort de galet tendeur l’anneau de
l’extrémité du câble de commande de PdF (Fig. 39).
4
2. Débranchez le fil de la bougie.
6
1
3. Mettez le levier de hauteur de coupe (relevage du
plateau) en position “D”.
2
4. Décrochez le boulon de fixation du ressort
compensateur de hauteur de coupe (Fig. 38), à l’aide du
crochet fourni avec la machine. Ce ressort se trouve
entre le châssis et la roue arrière droite.
5
3
m–2384
1
Figure 39
1. Câble de commande de
lame (PdF)
2. Anneau
3. Ressort de galet tendeur
2
3
4. Ecrou de blocage
5. Support de fixation
6. Bague en caoutchouc
7. Enlevez la bague en caoutchouc et le contre-écrou du
câble de PdF, sur le support de montage. Glissez le
câble hors du support (Fig. 39).
8. Ecartez le câble et placez-le dans le longeron du châssis
pour qu’il ne risque pas de se prendre dans les courroies
et les poulies.
1851
Figure 38
1. Ressort
2. Boulon
9. Enlevez les boulons et les contre-écrous et déposez les
deux supports de pivot du plateau de coupe de l’essieu
avant (Fig. 40).
3. Crochet
Prudence
2
Lors de la dépose du plateau, le levier de hauteur
de coupe (relevage du plateau) risque de se
détendre brusquement et de vous blesser ou toute
autre personne à proximité.
1
Mettez le levier de hauteur de coupe (relevage du
plateau) en position “D” et décrochez le ressort
compensateur de hauteur de coupe pour
supprimer la tension du ressort.
3
m–4630
Figure 40
1. Support de pivot
2. Boulon 5/16 x 2-1/2”
34
3. Contre-écrou
10. Enlevez la goupille fendue et la rondelle de l’extrémité
de la longue tige (Fig. 41) et glissez la tige hors du
support du plateau. Répétez la procédure de l’autre côté
du plateau de coupe.
14. Déposez la courroie d’entraînement des lames de la
poulie motrice inférieure (Fig. 42). En procédant
prudemment, il est possible d’écarter les guide-courroie
de la poulie juste assez pour enlever la courroie. Si cela
s’avère trop difficile, desserrez les boulons et les écrous
de fixation des guide-courroie.
11. Enlevez la goupille fendue et la rondelle de la patte de
mise à niveau du plateau de coupe (Fig. 41). Dégagez la
patte de l’axe de montage et remettez la rondelle et la
goupille fendue en place pour ne pas les perdre.
Important Ne pliez pas les guide-courroie pour les
écarter de la poulie, ou la courroie ne fonctionnera pas
correctement lorsque vous remonterez le plateau de coupe.
12. Faites pivoter la patte de mise à niveau vers le haut et
vers le châssis, puis accrochez la longue tige à l’un des
trous et fixez-la à l’aide de la rondelle et de la goupille
fendue. Répétez la procédure de l’autre côté du plateau
de coupe.
3
2
1
3
13. Mettez le levier de hauteur de coupe (relevage du
plateau) en position “D”. Accrochez le ressort de
compensation au boulon de fixation pour ne pas le
perdre (Fig. 38).
2
1
1890
Figure 42
Vue de dessus
1. Courroie d’entraînement
des lames
2. Poulie de moteur
3. Guide-courroie
4
1
3
15. Braquez les roues avant à fond vers la gauche. Déposez
le plateau de coupe en le faisant glisser du côté droit.
1805
Figure 41
1. Goupille fendue et
rondelle
2. Longue tige
3. Patte de mise à niveau
4. Support du plateau
35
Montage du plateau de coupe
2
1
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Braquez les roues avant à fond vers la gauche. Glissez
le plateau de coupe sous le châssis par le côté droit.
4
4. Passez la courroie d’entraînement des lames sur la
poulie motrice inférieure (Fig. 42). En procédant
prudemment, il est possible d’écarter les guide-courroie
de la poulie juste assez pour passer la courroie. Si cela
s’avère trop difficile, desserrez les boulons et écrous de
fixation des guide-courroie.
1
1805
Figure 44
1. Goupille fendue et
rondelle
2. Longue tige
Important Ne pliez pas les guide-courroie pour les
écarter de la poulie. Pour que la courroie reste sur la poulie
durant le fonctionnement, l’écart entre le guide-courroie et
le bord de la poulie ne doit pas dépasser 3 mm. Si l’écart
dépasse 3 mm, corrigez la position des guide-courroie et
serrez-les solidement en position. Les guide-courroie ne
doivent pas toucher la poulie.
3. Patte de mise à niveau
4. Support du plateau
9. Regardez sous la tondeuse et prenez le câble de
commande de lame (PdF) qui se trouve dans le
longeron du châssis.
10. Enlevez la bague en caoutchouc et le premier
contre-écrou. Vissez complètement le deuxième
contre-écrou sur le câble de PdF. Passez le câble dans la
fente du support du plateau, puis vissez le second
contre-écrou sur le câble (Fig. 45).
5. Fixez les supports de pivots du plateau de coupe à
l’essieu avant à l’aide des boulons et des contre-écrous
(Fig. 43).
2
4
6
1
1
3
3
2
5
3
m–4630
Figure 43
1. Support de pivot
2. Boulon 5/16 x 2-1/2”
3. Contre-écrou
m–2384
Figure 45
1. Câble de commande de
lame
2. Fente du support de
montage
3. Anneau d’extrémité du
câble
6. Mettez le levier de hauteur de coupe (relevage du
plateau) en position “A”.
7. Glissez l’extrémité de la longue tige dans le trou du
support du plateau (Fig. 44) et fixez-la au moyen de la
rondelle et de la goupille fendue. Répétez la procédure
de l’autre côté du plateau de coupe.
4. Ressort de galet tendeur
5. Ecrou de blocage
6. Bague en caoutchouc
11. Accrochez l’extrémité du câble de PdF au ressort de
galet tendeur (Fig. 45).
8. Montez la patte de mise à niveau du plateau de coupe
sur l’axe du bras de hauteur de coupe (Fig. 44) et fixez
le plateau de coupe au moyen de la rondelle et de la
goupille fendue. Répétez la procédure de l’autre côté du
plateau de coupe.
36
Remplacement de la courroie
d’entraînement de lame
12. Mettez le levier de commande de PdF en position
embrayée sur le tableau de bord. Mesurez l’écart entre
les crochets des extrémités du ressort de galet tendeur
(Fig. 46). Le cas échéant, réglez les contre-écrous pour
obtenir un écart de 150 mm (Fig. 46).
Dépose de la courroie d’entraînement des
lames
3
1. Déposez le plateau de coupe (voir Dépose du plateau de
coupe, page 34).
4
2. Enlevez les vis de fixation des cache-poulie et déposez
ces derniers des poulies des deux lames (Fig. 47).
1
3. Desserrez sans les enlevez le boulon et l’écrou de
fixation du galet tendeur et de son guide-courroie
(Fig. 47).
2
4. Retirez la courroie des poulies.
m–2385
Montage de la courroie d’entraînement
des lames
Figure 46
1. Câble de commande de
lame
2. Ressort de galet tendeur
3. Ecrou de blocage
4. 6150 mm engagé
1. Passez la nouvelle courroie autour des poulies des
lames et sous le guide-courroie du galet tendeur.
2. Positionnez le guide-courroie de la poulie de tension de
sorte qu’il soit dirigé vers la gauche, 90° par rapport au
bras de tension (Fig. 47). Serrez le boulon et le
contre-écrou de fixation du galet tendeur et du
guide-courroie.
13. Serrez solidement les contre-écrous, mettez la bague en
caoutchouc et débrayez la PdF.
14. Mettez le levier de hauteur de coupe (relevage du
plateau) en position “D” pour faciliter le montage du
ressort compensateur de hauteur de coupe.
3. Posez les cache-poulie gauche et droit à l’aide de leurs
vis de fixation (Fig. 47).
15. Accrochez le ressort compensateur de hauteur de coupe
(Fig. 38) au boulon de fixation, à l’aide du crochet
fourni avec la machine.
4. Montez le plateau de coupe sous la tondeuse (voir
Montage du plateau de coupe, page 36).
3
16. Contrôlez l’horizontalité transversale de la lame (voir
Mise à niveau transversale du plateau de coupe,
page 38).
1
1
2
90
°
1890
Figure 47
Vue de dessus
1. Cache-poulie
2. Position du guide-courroie
du galet tendeur
37
3. Courroie d’entraînement
des lames
Réglage de l’horizontalité
transversale
5. Enlevez la goupille fendue et la rondelle de l’une des
pattes de mise à niveau (Fig. 49). Pour mettre les lames
de niveau, fixez la patte de mise à niveau dans un autre
trou à l’aide de la rondelle et de la goupille fendue
(Fig. 49). Utilisez un trou plus en avant pour réduire la
hauteur de ce côté, ou un trou plus en arrière pour
l’augmenter. Répétez la procédure de l’autre côté de la
tondeuse.
Les lames de la tondeuse doivent être de niveau dans le
sens transversal, d’un côté à l’autre. Vérifiez l’horizontalité
transversale quand vous montez le plateau de coupe ou si la
tonte de la pelouse semble irrégulière. Avant de régler
l’horizontalité transversale, gonflez les pneus avant et
arrière à la pression prescrite (voir Contrôle de la pression
des pneus, page 30).
2
1
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Mettez le levier de hauteur de coupe (relevage du
plateau) en position “C”.
4
4. Placez prudemment les lames dans le sens transversal
(Fig. 48). Mesurez la distance entre les tranchants
extérieurs et le sol plat (Fig. 48). Si les deux mesures
diffèrent de plus de 5 mm, l’horizontalité transversale
doit être réglée comme expliqué aux points 5 et 6.
1
3
1805
Figure 49
1. Goupille fendue et
rondelle
2. Longue tige
1
2
3. Patte de mise à niveau
4. Support du plateau
6. Contrôlez ensuite l’inclinaison avant/arrière des lames,
comme expliqué à la rubrique Inclinaison avant/arrière
des lames, page 39.
2
3
3
1891
Figure 48
1. Lames parallèles entre
elles
2. Tranchants extérieurs
3. Mesurer ici
38
Inclinaison avant/arrière des
lames
6. Contrôlez l’inclinaison avant/arrière en mesurant la
hauteur du bas du plateau de coupe (au centre,
à l’avant et à l’arrière) par rapport au sol plat (Fig. 51).
Si l’avant n’est pas de 3,5 à 10,5 mm plus bas que
l’arrière, un réglage est nécessaire.
Contrôlez l’inclinaison avant/arrière des lames chaque fois
que vous montez le plateau de coupe. Avant de vérifier
l’inclinaison, gonflez les pneus avant et arrière à la pression
prescrite (voir Contrôle de la pression des pneus, page 30).
Si l’avant du plateau n’est pas de 3,5 à 10,5 mm plus bas
que l’arrière, réglez l’inclinaison des lames comme suit :
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Si ce n’est déjà fait, contrôlez et réglez l’horizontalité
transversale des lames (voir Réglage de l’horizontalité
transversale du plateau de coupe, page 38).
2
1
4. Mettez le levier de hauteur de coupe (relevage du
plateau) en position “C”.
5. Mesurez la longueur de tige qui dépasse de l’avant du
bloc de réglage sur les côtés du châssis (Fig. 50). Si la
longueur n’est pas égale à 16 mm, enlevez la goupille
fendue et la rondelle de l’extrémité de la tige (Fig. 50),
puis vissez ou dévissez la tige jusqu’à obtention de la
longueur requise. Introduisez alors l’extrémité de la tige
dans le support du plateau et fixez-la à l’aide de la
rondelle et de la goupille fendue. Répétez la procédure
de l’autre côté de la tondeuse.
16 mm
1
2
1
2
Figure 51
1. Mesure au centre à
l’avant
3
4
1889
Figure 50
1. Bloc de réglage
2. Longue tige
3. Goupille fendue et
rondelle
4. Support du plateau
39
2. Mesure au centre à
l’arrière
1892
7. Pour régler l’inclinaison avant/arrière des lames,
desserrez légèrement les boulons de fixation de la
plaque de pivot avant (Fig. 52).
3
8. Tournez les contre-écrous des boulons à œil pour
modifier le réglage (Fig. 52). Serrez les contre-écrous
pour relever l’avant du plateau et desserrez-les pour
abaisser l’avant du plateau.
9. Après avoir réglé uniformément les contre-écrous des
deux boulons à œil, contrôlez de nouveau l’inclinaison
avant/arrière. Poursuivez le réglage des boulons à œil
jusqu’à ce que la pointe avant de la lame soit de 0 à
9 mm plus bas que la pointe arrière (Fig. 52).
2
1
m–2921
Figure 53
10. Quand l’inclinaison avant/arrière est correcte, resserrez
les boulons de fixation de la plaque de pivot (Fig. 52).
1. Embout de lavage
2. Raccord (non fourni)
3. Tuyau d’arrosage
3. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur minimum.
4. Prenez place sur le siège et mettez le moteur en marche.
Embrayez la prise de force (PdF) et laissez les lames
tourner pendant une à trois minutes.
5. Débrayez la PdF, coupez le moteur et enlevez la clé de
contact.
1
6. Coupez l’eau et débranchez le raccord de l’embout de
lavage et du tuyau d’arrosage.
2
1
m–4634
7. Faites de nouveau tourner les lames durant une à trois
minutes pour évacuer l’excès d’eau.
Figure 52
1. Boulon de fixation de
pivot
2. Contre-écrou de boulon à
œil
Attention
11. Lorsque l’inclinaison avant/arrière est correcte,
contrôlez de nouveau l’horizontalité transversale du
plateau (voir Mise à niveau transversale du plateau de
coupe, page 38).
Si l’embout de lavage est cassé ou manquant,
l’utilisateur et les personnes à proximité peuvent
être blessés par la projection d’objets ou par un
contact avec la lame. Des débris projetés ou un
contact avec la lame peuvent occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
Lavage du carter de tondeuse
• Si l’embout de lavage est cassé ou manquant,
n’utilisez pas la tondeuse avant de l’avoir
remplacé.
• Obstruez les trous éventuels dans le carter de
tondeuse au moyen de boulons et de
contre-écrous.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous la
tondeuse, ou dans une ouverture du carter de
tondeuse.
Après chaque utilisation, lavez le carter de tondeuse pour
éviter l’accumulation d’herbe et améliorer le hachage et la
dispersion des déchets de tonte.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la PdF, coupez le moteur et enlevez la clé de
contact.
2. Vissez le raccord de lavage (non fourni) à l’embout de
lavage du carter de tondeuse, et ouvrez l’eau en grand
(Fig. 53).
Remarque : Enduisez de vaseline le joint torique de
l’embout de lavage pour faciliter la mise en place du
raccord sans endommager le joint torique.
40
Schéma de câblage
KEY SWITCH
OFF
NO CONNECTION
ON
BIA
START
AND X Y
WIRE COLOR CODES
BIS
S4
(IGNITION)
X
A
I
S
I
A
BU
OR
R
PK
PINK
BU
BK
BLACK
GY
GREY
Y
YELLOW
W
WHITE
T
TAN
B
VIO
VIOLET
GN
GREEN
R
RED
OR
ORANGE
KEY SW
PK
BROWN
BLUE
S
B
Y
BN
F2
R
R
10A
BATTERY
1
SHOWN WITH
S2
(PTO)
GND
PTO DISENGAGED
2
PK
3
GY
FUEL SOLENIOD
BU
GY
T
S5
ALTERNATOR
F1
VIO
SEAT
CLOSED WHEN OPERATOR
S3
IS IN THE SEAT
10A
R
STARTER
OVER RIDE
T
R
MOMENTARY
KEY SWITCH
3
Y
2
VIO
S1
OR
(NEUTRAL SW)
SHOWN IN
1
GN
NEUTRAL
SOLENOID
MAGNETO
W
Y
LIGHT COIL
F3
Y
OR
GN W
10A
K1
3
GY
5
4
NMIR MODULE
6
VIO
OR
S6
(REVERSE)
(KILL RELAY)
2
1
GY
SWITCH OPENS
IN REVERSE
VIO
S7
GN
BN
T
BK
HEADLIGHT HARNESS
2
BN
LAMP
5
4
(OVER RIDE)
1
BK
BK
3
GND
41
(LIGHT SWITCH)
Nettoyage et remisage
G. Débarrassez-vous du carburant conformément à la
réglementation locale en matière d’environnement.
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Important Ne conservez pas l’essence traitée/
additionnée de stabilisateur pendant plus de 3 mois.
2. Débarrassez l’extérieur de toute la machine, et surtout le
moteur, des déchets d’herbe coupée, des saletés et de la
crasse. Eliminez toute saleté et les débris d’herbe sèche
pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le
carter de soufflante.
9. Déposez la bougie et vérifiez son état (voir Entretien de
la bougie, page 29). Versez deux cuillerées à soupe
d’huile moteur dans l’ouverture laissée par la bougie.
Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et
bien répartir l’huile dans le cylindre. Reposez la bougie
(voir Entretien de la bougie, page 29). Ne reconnectez
pas le fil à la bougie.
Important La machine peut être lavée à l’eau avec un
détergent doux. N’utilisez pas un jet à haute pression
pour laver la machine. Le lavage à pression risque
d’endommager le système électrique ou d’enlever la graisse
nécessaire aux points de frottement. N’utilisez pas trop
d’eau, surtout près du panneau de commande, des feux, du
moteur et de la batterie.
10. Débranchez le câble négatif de la batterie. Nettoyez la
batterie et ses bornes. Vérifiez le niveau d’électrolyte et
chargez la batterie au maximum, comme expliqué à la
rubrique Entretien de la batterie, page 24. Ne
rebranchez pas le câble négatif sur la batterie pour la
remiser.
3. Contrôlez le frein (voir Entretien du frein, page 26).
Important La batterie doit être chargée au maximum
pour ne pas geler ou être endommagée à des températures
inférieures à 0°C. Si elle est chargée au maximum, la
batterie peut être remisée tout l’hiver sans être rechargée.
4. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air, page 27).
5. Graissez le châssis (voir Graissage et lubrification,
page 27).
11. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce usée ou
endommagée.
6. Changez l’huile du carter moteur et le filtre à huile,
comme expliqué à la rubrique Huile moteur, page 22.
7. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la
pression des pneus, page 30).
12. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les vendeurs réparateurs agréés.
8. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d’un mois, préparez-la comme suit :
13. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et la clé de sécurité, et rangez-les dans un
endroit sûr. Couvrez la machine pour la protéger et la
garder propre.
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base
de pétrole dans le réservoir de carburant dans les
proportions spécifiées par le fabricant (7,82
ml/litre). N’utilisez pas de stabilisateur à base
d’alcool (éthanol ou méthanol).
Remarque : L’efficacité des
stabilisateurs/conditionneurs est maximum lorsqu’on les
ajoute à de l’essence fraîche et qu’on les utilise de
manière systématique.
B. Faites tourner le moteur cinq minutes pour faire
circuler l’essence traitée dans tout le circuit
d’alimentation.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez
le réservoir de carburant, comme expliqué à la
rubrique Vidange du réservoir de carburant, page 30.
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu’à ce qu’il s’arrête.
E. Utilisez le starter ou l’amorceur pour lancer le
moteur.
F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu’à ce qu’il ne veuille plus démarrer. Si la
machine est équipée d’un amorceur, actionnez-le
plusieurs fois pour être sûr qu’il n’y a plus de
carburant dans le système d’amorçage.
42
Dépistage des pannes
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas,
dé
démarre
difficilement
diffi il
t ou cale.
l
Le moteur perd de la puissance.
Causes possibles
Remède
1. la PdF est embrayée.
1. La placer en position débrayée.
2. Le frein de stationnement n’est
pas serré.
2. Serrez le frein de
stationnement.
3. La batterie est à plat.
3. Rechargez la batterie.
4. Les connexions électriques
sont corrodées ou desserrées.
4. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
5. Le fusible a sauté.
5. Remplacez le fusible.
6. Le relais ou le contact sont
défectueux.
6. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Il n’y a personne sur le siège.
1. Prenez place sur le siège.
2. Le réservoir de carburant est
vide.
2. Faites le plein.
3. Le filtre à air est encrassé.
3. Nettoyez ou remplacez
l’élément du filtre à air.
4. Le fil de la bougie est mal
connecté ou débranché.
4. Reconnecter le fil.
5. La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement des
électrodes est incorrect.
5. Monter une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Le starter ne se ferme pas.
6. Réglez le câble d’accélérateur.
7. Le filtre à carburant est
encrassé.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Le ralenti est trop lent ou la
richesse du mélange incorrecte.
8. Réglez le régime et la richesse
du ralenti sur le carburateur.
9. Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le circuit
d’alimentation.
9. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
2. Nettoyez l’élément du filtre à air.
3. Manque d’huile dans le carter
moteur.
3. Rajoutez de l’huile dans le
carter.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d’air sous le carter de la
soufflante.
4. Dégagez les ailettes de
refroidissement et les gaines
d’air.
5. La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement des
électrodes est incorrect.
5. Monter une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Obstruction de l’évent du
bouchon du réservoir de
carburant.
6. Nettoyez ou remplacez le
bouchon du réservoir.
43
Problème
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
Vibrations inhabituelles
La lame ne tourne pas.
Pas de traction.
La coupe obtenue n’est pas
régulière.
é liè
Causes possibles
Remède
7. Le filtre à carburant est
encrassé.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le circuit
d’alimentation.
8. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d’huile dans le carter
moteur.
2. Rajoutez de l’huile dans le
carter.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d’air sous le carter de la
soufflante.
3. Dégagez les ailettes de
refroidissement et les gaines
d’air.
1. Lame faussée ou
déséquilibrée.
1. Remplacez les lames
défectueuses.
2. Boulon de lame desserré.
2. Serrez l’écrou de fixation de la
lame.
3. Boulons de montage du moteur
desserrés.
3. Serrez les boulons de montage
du moteur.
4. Poulie motrice, de lame ou
galet tendeur desserrés.
4. Resserrez les poulies ou le
galet si nécessaire.
5. Poulie motrice endommagée.
5. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Courroie d’entraînement de
lame usée, lâche ou cassée.
1. Remplacez la courroie
d’entraînement de lame.
2. La courroie d’entraînement de
lame est sortie de la poulie.
2. Remettez la courroie
d’entraînement de lame en
place et contrôlez la position du
galet tendeur et des
guide-courroie.
1. La commande de transmission
est en position de poussée.
1. Poussez la commande de
transmission en position de
fonctionnement.
2. Courroie de traction usée,
lâche ou cassée.
2. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
3. La courroie de traction est
sortie de la poulie.
3. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Pression des pneus incorrecte.
1. Réglez la pression des pneus.
2. Le plateau de coupe n’est pas
de niveau.
2. Mettez le plateau de coupe de
niveau, transversalement et
longitudinalement.
3. Carter de tondeuse encrassé.
3. Nettoyez le carter de tondeuse.
44