Toro H132 Rear-Engine Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Toro H132 Rear-Engine Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3353-216
H132
Tondeuse autoportée à moteur
Wheel Horse)
Modèle Nº 70186 – Nº de série 250000001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
Traduction de l’original (F)
Important Le moteur de cette machine n’est pas équipé
d’un pare-étincelles. Dans certaines régions, vous
commettez une infraction si vous utilisez cette machine
dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d’herbe.
Graissage et lubrification de la machine . . . . . . . .
Contrôle du frein de stationnement . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . .
Remplacement du filtre à carburant . . . . . . . . . . .
Entretien des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à niveau de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . .
Lavage du dessous de la tondeuse . . . . . . . . . . . .
Lavage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité pour les tondeuses
autoportées à lames rotatives . . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant la sécurité des tondeuses
autoportées Toro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions . . . . . . .
Essence et huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence préconisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur . . . . .
Plein du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du frein de stationnement . . . . . . . . . .
Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de la lames (PdF) . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pousser la machine à la main . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du système de sécurité . . . . . . . . . . . .
Contrôle du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . .
Vider le bac à herbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’obturateur Recycler) . . . . . . . . . . . .
Pose de l’éjecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . .
Changement de l’huile moteur et du filtre . . . . . .
Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . .
W 2004 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Page
2
3
3
5
5
5
5
7
9
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
13
13
14
14
14
14
15
16
16
17
18
19
20
20
21
22
24
25
26
Page
26
26
27
27
27
28
29
30
30
31
32
33
Introduction
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit. Les
informations données sont importantes pour éviter des
accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique
des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en
respectant les consignes de sécurité.
Vous pouvez vous adresser directement à Toro sur le
www.Toro.com pour obtenir des informations concernant
nos produits et accessoires, localiser un concessionnaire, ou
enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un
réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des
pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de
modèle et de série du produit. La Figure 1 indique
l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
1
m-5975
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous :
2
Contactez–nous sur le www.Toro.com
Tous droits réservés
Imprimé en italie
• Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
Nº de modèle :
Nº de série :
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent des précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
• N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de
tout accident ou dommage causé aux autres personnes
et à leurs possessions.
• Ne transportez personne.
• Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique. La formation doit insister
sur les points suivants :
Danger signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
– la nécessité de consacrer toute son attention à la
conduite lorsqu’on utilise une tondeuse autoportée ;
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
– l’application du frein ne permet pas de regagner le
contrôle d’une tondeuse autoportée en cas de
problème sur une pente. La perte de contrôle est due
le plus souvent :
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures
légères ou modérées si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
• au manque d’adhérence des roues ;
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles : Important attire
l’attention sur des informations d’ordre mécanique
spécifiques et Remarque : des informations d’ordre
général méritant une attention particulière.
• à une conduite trop rapide ;
• à un freinage inadéquat ;
• à un type de machine non adapté à la tâche ;
• à l’ignorance de l’importance de la nature du
terrain, surtout sur pente ;
Sécurité
• à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge.
Consignes de sécurité pour les
tondeuses autoportées à lames
rotatives
Préliminaires
• Portez un pantalon et des chaussures solides. Ne tondez
pas pieds nus ou en sandales.
Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant de mettre
la machine en marche et de l’utiliser.
• Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez
tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour
éviter des accidents, qui peuvent être mortels.
• Attention – L’essence est extrêmement inflammable.
– Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN
836:1997 du CEN.
– Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les mesures de
sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles.
– Faites le plein avant de mettre le moteur en marche.
Vous ne devez jamais enlever le bouchon du
réservoir ou rajouter de carburant lorsque le moteur
tourne ou qu’il est chaud.
Apprentissage
– Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la machine et évitez
toute source possible d’inflammation jusqu’à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation de l’équipement.
3
• Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais
l’éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne
s’approcher de la machine en marche.
– Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons
d’essence.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• N’utilisez jamais une machine dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont
pas en place.
• Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours si la lame,
le boulon de la lame et l’ensemble de coupe ne sont pas
usés ou endommagés.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître les
risques d’accidents et de blessures corporelles.
Utilisation
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
• Avant de quitter le poste de conduite :
– débrayez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
– passez au point mort et serrez le frein de
stationnement ;
• Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l’entraînement des lames et mettez la transmission au
point mort.
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
• Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez la bougie ou retirez la clé de contact :
• N’utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
– 5_ en déplacement transversal ;
– avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
– 10_ en montée ;
– avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
– 15_ en descente.
– après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
machine en marche et d’utiliser les accessoires ;
• Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter que la machine ne se
retourne :
– si la machine se met à vibrer de manière anormale
(vérifiez immédiatement).
– ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement
en montant ou en descendant les pentes ;
• Débrayez les accessoires lors du transport et quand ils
ne servent pas.
– embrayez lentement, et restez toujours en prise,
surtout en descente ;
• Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
– avant de rajouter du carburant ;
– avancez à vitesse réduite sur les pentes et quand
vous effectuez des virages serrés ;
– avant de retirer le bac à herbe ;
– faites attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers cachés.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce
réglage peut se faire de la position de conduite.
• Soyez prudent lorsque vous remorquez des charges ou
que vous utilisez un équipement lourd.
• Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à
l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de carburant après
la tonte si le moteur est équipé d’un robinet de
carburant.
– N’utilisez que les points d’attache agréés de la barre
de remorquage.
– Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
– Ne prenez pas de virages serrés. Soyez prudent en
marche arrière.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
• Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
4
Informations concernant la
sécurité des tondeuses
autoportées Toro
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés
pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger.
• N’entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Le paragraphe suivant contient des informations
spécifiques concernant la sécurité des produits Toro ou
toute autre information relative à la sécurité qu’il est
important de connaître et qui n’apparaît pas dans les
spécifications de la norme CEN.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
• Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris
d’herbe et feuilles.
N’utilisez que les accessoires agréés par Toro. L’utilisation
d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie.
Niveau de pression acoustique
• Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac à herbe.
Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur
une pression acoustique maximale de 87 dBA, d’après des
mesures effectuées sur des machines identiques selon la
Directive 98/37/CE.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• La vidange du réservoir d’essence doit impérativement
s’effectuer à l’extérieur.
Niveau de puissance
acoustique
• Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans
surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf si vous
utilisez un système de blocage mécanique positif.
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti
de 100 dBA, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon la Directive 2000/14/CE.
Niveau de vibrations
Cette machine expose le corps à un niveau de vibrations
maximum de 0,5 m/s2, d’après des mesures effectuées sur
des machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
5
6
Mesure de la pente
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE
(ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE
EXEMPLE : COMPARER
LA PENTE ET LE BORD
REPLIE.
7
8
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
105-0532
1. Embrayage de la lame de coupe.
99-2986
1. Risque d’écrasement/mutilation de personnes – ne pas tourner
la clé lorsque des enfants sont présents. Ne pas laisser les
enfants s’approcher de la machine.
105-0535
1. Bac à herbe plein
2. Travail en marche arrière
105-0529
1. Attention – ne pas toucher la surface chaude.
106-1802
1. Attention – lire le Manuel de l’utilisateur.
2. Risque de mutilation des mains – retirer la clé de contact et lire
les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des
révisions.
3. Risque de projections – tenir les spectateurs à bonne distance
de la machine.
4. Risque de renversement – ne jamais gravir de pentes de plus
de 10 degrés.
105-0530
1. Hauteur de coupe
106-2940
1. Attention – ne jamais passer les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
105-0531
1. Débrayage de la lame de coupe.
9
Moulé dans le plancher, près de la pédale de
déplacement
1. Marche avant
106-2941
1. Pousser sur le levier pour
pousser la machine.
2. Tirer sur le levier pour
conduire la machine.
Moulé dans le plancher, près de la pédale de
déplacement
1. Point mort
106-2942
Moulé dans le plancher, près de la pédale de
déplacement
1. Tourner la clé pour tondre en marche arrière.
1. Marche arrière
106-2943
1. Risques de projections et de mutilation – ne pas utiliser la
machine lorsque l’éjecteur est ouvert. Toujours monter le
couvercle de recyclage, le déflecteur d’éjection arrière et le bac
à herbe avant d’utiliser la machine.
Moulé dans la carrosserie, près de la manette
d’accélérateur
1. Régime maximum
2. Ralenti
Moulé dans le plancher, près de la pédale de frein
3. Starter
1. Frein
Moulé dans la carrosserie, près du commutateur
d’allumage
Moulé dans le plancher, près du levier du frein de
stationnement
1. Moteur
1. Frein de stationnement
10
Essence et huile
Utilisation d’un
stabilisateur/conditionneur
Essence préconisée
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). S’il
est impossible de vous procurer de l’essence ordinaire sans
plomb, vous pouvez utiliser de l’essence avec plomb.
• que l’essence puisse être entreposée et rester fraîche
pendant 3 mois. Au-delà de cette durée, vidangez le
réservoir de carburant ;
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de
10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit
d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
• nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
• éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit
d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Danger
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé par l’essence
peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité, et causer des dommages matériels.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche.
Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux
dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un
stabilisateur/conditionneur dans l’essence.
• Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un
endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
Essuyez toute essence répandue.
• Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le
niveau d’essence doit arriver entre 6 et 13 mm
sous le goulot de remplissage. Le vide laissé
permet à l’essence de se dilater dans le réservoir.
• Ne fumez jamais pendant la manipulation
d’essence et tenez-vous à l’écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d’enflammer les
vapeurs d’essence.
• Conservez l’essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
• Ne stockez jamais plus que la quantité d’essence
consommée en un mois.
• Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risque d’isoler le bidon et de freiner l’élimination
de l’électricité statique éventuellement produite.
• Si possible, descendez la machine du véhicule ou
de la remorque et posez-la à terre avant de
remplir le réservoir de carburant.
• Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans le
véhicule ou sur la remorque, mais faites le plein à
l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon.
4. Ajoutez suffisamment d’essence ordinaire sans plomb
pour que le niveau se situe entre 6 et 13 mm au-dessous
de la base du goulot de remplissage. Ne remplissez pas
le réservoir complètement.
Remarque : L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
5. Rebouchez solidement le réservoir.
6. Essuyez toute essence répandue.
Contrôle du niveau d’huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur
(voir Contrôle du niveau d’huile, page 21).
11
Utilisation
1. Soulevez le siège et desserrez les 4 boulons (Fig. 3).
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d’après la position de conduite.
Commandes
1
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes.
Utilisation du frein de
stationnement
m-5951a
Figure 3
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous
arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance.
1. Boulon (4)
Serrage du frein de stationnement
2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez les
boulons.
1. Appuyez sur la pédale de frein (Fig. 2) et maintenez-la
enfoncée.
Commande de la lames (PdF)
2
La commande de la lame (PdF) commande l’embrayage et
le débrayage de l’entraînement de la lame.
Embrayage de la lame
1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
1
2. Lentement, placez la commande de lame (PdF) en
position embrayée (Fig. 4).
Figure 2
1. Pédale de frein
2
2. Levier de frein de
stationnement
2. Relevez le levier de frein de stationnement (Fig. 2) et
relâchez progressivement la pédale de frein.
Remarque : La pédale doit rester bloquée en position
enfoncée.
3
1
Desserrage du frein de stationnement
Figure 4
1. Appuyez sur la pédale de frein (Fig. 2) et maintenez-la
enfoncée.
1. Débrayage
2. Embrayage
3. Commande de la lame
(PdF)
2. Appuyez sur le levier du frein de stationnement (Fig. 2)
et relâchez progressivement la pédale de frein.
Débrayage de la lame
Positionnement du siège
1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
2. Mettez la commande de lame (PdF) en position
débrayée (Fig. 4).
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la
position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur
contrôle pour la conduite.
12
Réglage de la hauteur de coupe
4. Placez la manette d’accélérateur en position de starter
(Fig. 7).
Le levier de hauteur de coupe s’utilise pour lever ou
abaisser le plateau de coupe à la hauteur souhaitée. Vous
disposez de 4 hauteurs de coupe échelonnées de 3,8 à 9 cm.
1. Débrayez la commande de la lame (PdF).
2. Tirez le levier de hauteur de coupe et sélectionnez la
position souhaitée puis relâchez lentement le levier dans
le cran (Fig. 5).
9 cm
1
2
3
Figure 7
1
1. Starter
2. Régime maximum
7,5 cm
5,5 cm
3. Ralenti
Remarque : Le point 4 peut ne pas être nécessaire si le
moteur a déjà tourné et qu’il est chaud.
3,8 cm
m-5952
5. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles
d’une montre et maintenez-la en position de Démarrage
(Fig. 8). Relâchez la clé quand le moteur démarre.
Figure 5
1. Levier de sélection de hauteur de coupe
Démarrage du moteur
3
1. Prenez place sur le siège.
2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein
de stationnement, page 12).
Remarque : Le moteur ne démarre pas si vous ne
serrez pas le frein de stationnement.
1
3. Mettez la commande de lame (PdF) en position
débrayée (Fig. 6).
2
Figure 8
1. Démarrage
2. Marche
3. Contact coupé
2
Important Si le moteur refuse de démarrer après
30 secondes de lancement continu, tournez la clé de contact
à la position contact Coupé et laissez le démarreur refroidir
(voir Dépannage, page 33).
6. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement
la manette d’accélérateur en position de régime
maximum (Fig. 7). Si le moteur cale ou hésite, ramenez
la manette d’accélérateur en position de Starter pendant
quelques secondes, puis placez-la en position de régime
maximum. Répétez l’opération si nécessaire.
3
1
Figure 6
1. Débrayage
2. Embrayage
3. Commande de la lame
(PdF)
13
Arrêt du moteur
Prudence
1. Placez la manette d’accélérateur en position de ralenti
(Fig. 7).
Les enfants ou les personnes à proximité risquent de
se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser la
machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance.
2. Tournez la clé de contact à la position Contact coupé
(Fig. 8).
Enlevez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu’un instant.
3. Enlevez la clé de contact.
Marche avant ou arrière
La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min).
Pousser la machine à la main
1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage du
frein de stationnement, page 12).
Important Poussez toujours la machine manuellement.
Ne remorquez jamais la machine au risque d’endommager
la boîte-pont.
2. Posez le pied sur la pédale de déplacement.
3. Appuyez doucement sur le haut de la pédale pour
avancer ou sur le bas de la pédale pour faire marche
arrière.
1. Débrayez la commande de la lame (PdF).
Remarque : La vitesse de déplacement de la machine, dans
l’une ou l’autre direction, est proportionnelle à l’enfoncement
de la pédale. Pour ralentir, relâchez légèrement la pédale.
Dirigez la tondeuse à l’aide du volant.
3. Enlevez la clé de contact.
2. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
4. Insérez la tige de commande de transmission et
poussez-la vers la gauche pour la bloquer en position
(Fig. 9).
Important Pour éviter d’endommager la transmission,
desserrez toujours le frein de stationnement avant
d’appuyer sur la pédale de déplacement.
Prudence
2
Si vous relâchez brusquement la pédale de frein, la
machine risque de se mettre en mouvement soudainement et vous risquez d’en perdre le contrôle.
1
Relâchez toujours la pédale de frein progressivement quand vous mettez la machine en mouvement.
m-5913
Figure 9
1. Position de poussée
Arrêt de la machine
1. Relâchez la pédale de déplacement.
2. Position de
fonctionnement
Remarque : Cela a pour effet de débrayer la
transmission et de permettre aux roues de tourner
librement.
2. Débrayez la commande de la lame (PdF).
3. Tournez la clé de contact en position Contact coupé
pour arrêter le moteur.
5. Abaissez le bac à herbe.
6. Desserrez le frein de stationnement
4. Attendez l’arrêt complet de toutes les pièces en
mouvement.
Remarque : Pour utiliser la machine : Élevez le bac à
herbe, poussez la tige de commande de transmission vers la
droite et sortez-la, puis abaissez le bac à herbe.
5. Serrez aussi le frein de stationnement avant de laisser la
machine sans surveillance (voir Serrage du frein de
stationnement, page 12).
6. Enlevez la clé du commutateur d’allumage.
14
Utilisation du système de
sécurité
Danger
Vous risquez de renverser quelqu’un (enfant ou
autre) si vous faites marche arrière alors que la
lame ou autre accessoire est embrayé(e), et de le
blesser gravement, voire mortellement.
Prudence
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
• Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas
d’absolue nécessité.
• N’introduisez la clé dans le commutateur
KeyChoice qu’en cas d’absolue nécessité.
• Regardez toujours bien derrière vous et vers le
bas avant de faire marche arrière.
• N’utilisez le commutateur KeyChoice que si
vous êtes certain qu’aucun enfant ou autre
personne ne risque d’approcher de la zone à
tondre.
• Soyez d’autant plus vigilant après avoir
désactivé le système de sécurité, car le bruit du
moteur risque de masquer l’arrivée d’un enfant
ou de toute autre personne sur la surface de
travail.
• Enlevez toujours la clé de contact et la clé de
sécurité, et mettez-les en lieu sûr, hors de portée
des enfants ou de personnes non autorisées, si
vous laissez la machine sans surveillance.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de
sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d’utiliser la machine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si :
• le siège du conducteur est inoccupé ;
• la pédale de frein n’est pas enfoncée ;
• Le levier de commande de la lame (PdF) est en position
embrayée.
1. Embrayez la lame (PdF).
Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur si :
2. Introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice
(Fig. 10).
• vous quittez le siège alors que la pédale de frein est
relâchée ;
• vous quittez le siège lorsque le levier de commande de
la lame est en position embrayée ;
1
• Vous sélectionnez la marche arrière lorsque le levier de
commande de la lame (PdF) est en position embrayée et
la fonction d’interdiction de travail en marche arrière
n’est pas désactivée.
Réglage du commutateur KeyChoice)
pour travailler en marche arrière
Le dispositif de sécurité empêche la prise de force (PdF) de
fonctionner quand la machine effectue une marche arrière.
Le moteur s’arrête de tourner si vous sélectionnez la
marche arrière avec la pédale de déplacement alors que la
PdF est embrayée (c.-à-d. les lames ou tout autre accessoire
fonctionnent). Ne tondez jamais en marche arrière, sauf
en cas d’absolue nécessité.
m-5971
Figure 10
1. Commutateur de sécurité (KeyChoice)
S’il est nécessaire d’utiliser la commande des lames (PdF)
en marche arrière, désactivez ce dispositif de sécurité à
l’aide du commutateur KeyChoice situé près du support du
siège (Fig. 10).
15
1. Placez le levier de commandes de la lame (PdF) en
position embrayée, prenez place sur le siège et tournez
la clé de contact en position de Démarrage : le
démarreur ne doit pas fonctionner. S’il fonctionne, cela
signifie que le système de sécurité est défaillant et qu’il
doit être réparé par un réparateur agréé. Si le démarreur
ne fonctionne pas, passez à l’étape 2.
3. Tournez la clé.
Un voyant rouge s’allume sur la console avant (Fig. 11)
pour signaler que la sécurité est désactivée.
1
2. Placez le levier de commandes de la lame (PdF) en
position débrayée, prenez place sur le siège, appuyez
sur la pédale de frein, serrez le frein de stationnement et
tournez la clé de contact en position de Démarrage : le
démarreur ne doit pas fonctionner. S’il fonctionne, cela
signifie que le système de sécurité est défaillant et qu’il
doit être réparé par un réparateur agréé. Si le démarreur
ne fonctionne pas, passez à l’étape 3.
3. Prenez place sur le siège, placez la pédale de déplacement au point mort et placez le levier de commande
de la lame (PdF) en position débrayée. Vérifiez que le
frein de stationnement est bien serré et tournez la clé de
contact à la position Démarrage : le moteur doit
démarrer et continuer de tourner. Engagez ensuite le
levier de commande de la lame et soulevez-vous du
siège avec précaution : le moteur doit s’arrêter. Si ce
n’est pas le cas, coupez le moteur, attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles et faites réparer le système de
sécurité par un réparateur agréé. Si le moteur s’arrête
lorsque vous vous soulevez du siège, le système de
sécurité fonctionne correctement.
m-5974
Figure 11
1. Témoin de tonte en marche arrière
4. Sélectionnez la marche arrière avec la pédale de
déplacement et terminez votre tâche.
5. Débrayez la lame (PdF) pour activer la sécurité.
4. Placez le levier de commande de la lame (PdF) en
position débrayée, placez la pédale de déplacement au
point mort et mettez le moteur en marche. Lorsque le
moteur tourne, placez le levier de commande des lames
(PdF) en position embrayée et sélectionnez la marche
arrière avec la pédale de déplacement : le moteur doit
s’arrêter.
6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et rangez-la
en lieu sûr, hors de portée des enfants.
Contrôle du système de
sécurité
5. Mettez la commande de lame (PdF) en position
débrayée et mettez le moteur en marche. Placez le levier
de commande de la lame (PdF) en position embrayée,
puis tournez la clé de sécurité KeyChoice et
relâchez-la : le témoin KeyChoice doit s’allumer.
Mettez la commande des lames (PdF) en position
débrayée : le témoin KeyChoice doit s’éteindre.
Prudence
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de
sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d’utiliser la machine.
Vider le bac à herbe
Lorsque le bac à herbe est plein et doit être vidé, un témoin
s’allume sur la console avant.
1. Débrayez la commande de la lame (PdF).
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de
la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas
comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer
par un réparateur agréé.
2. Tirez la tige du bac à herbe vers l’avant pour basculer le
bac (Fig. 12).
16
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Débrayez la commande de la lame (PdF).
1
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2
5. Enlevez la clé de contact.
6. Relevez le bac à herbe et retirez la goupille fendue, les
2 rondelles et l’axe de chape qui fixent le tube
d’éjection à la plaque arrière (Fig 13).
2
Figure 12
1. Tige du bac à herbe
2. Bac à herbe
4
3
3. Agitez le bac à herbe pour le vider complètement.
4. Ramenez la tige du bac lentement à la position
d’utilisation.
5
Montage de l’obturateur
Recycler)
1
m-6339
Figure 13
Un obturateur Recycler est fourni avec la machine. Vous
pouvez l’utiliser lorsque vous ne voulez pas recueillir
l’herbe coupée.
1. Plaque arrière
2. Tube d’éjection
3. Axe de chape
Danger
4. Goupille fendue
5. Rondelles
7. Retirez l’écrou et la rondelle extérieure de fixation de
l’éjecteur au tube d’éjection (Fig. 14).
Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur d’éjection ou
le bac à herbe tout entier ne sont pas en place sur
la machine, l’utilisateur ou d’autres personnes
peuvent être touchés par une lame ou des débris
projetés. Le contact avec la lame en rotation et la
projection de débris peuvent occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
• N’enlevez jamais le déflecteur d’herbe de la
tondeuse, sa présence est nécessaire pour diriger
l’herbe tondue sur le gazon. Remplacez immédiatement le déflecteur s’il est endommagé.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
• N’essayez jamais de dégager l’ouverture
d’éjection ou les lames de tondeuse sans avoir au
préalable débrayé la PdF et tourné la clé de
contact en position Contact coupé. Retirez aussi
la clé et débranchez la bougie.
3
1
2
m-6 340a
Figure 14
1. Tube d’éjection
2. Écrou et rondelle
extérieure
3. Éjecteur
8. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position
la plus basse.
17
Pose de l’éjecteur
9. Retirez le boulon, la rondelle et l’écrou qui rapprochent
les extrémités des 2 bandes (Fig. 15).
Danger
Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur d’éjection ou
le bac à herbe tout entier ne sont pas en place sur
la machine, l’utilisateur ou d’autres personnes
peuvent être touchés par une lame ou des débris
projetés. Le contact avec la lame en rotation et la
projection de débris peuvent occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
1
4
3
2
• N’enlevez jamais le déflecteur d’herbe de la
m-6 338a
tondeuse, sa présence est nécessaire pour diriger
l’herbe tondue sur le gazon. Remplacez immédiatement le déflecteur s’il est endommagé.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
• N’essayez jamais de dégager l’ouverture
d’éjection ou les lames de tondeuse sans avoir au
préalable débrayé la PdF et tourné la clé de
contact en position Contact coupé. Retirez aussi
la clé et débranchez la bougie.
Figure 15
1. Bandes
2. Écrou
3. Boulon
10. Éloignez les bandes de l’éjecteur.
Remarque : Ne déposez pas les bandes du carter de
tondeuse. Si une bande se détache du carter, insérez-la
comme illustré à la Figure 16.
1
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2
2. Débrayez la commande de la lame (PdF).
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
5. Enlevez la clé de contact.
m-6362/m-6363
6. Relevez le bac à herbe et retirez la goupille fendue et
l’axe de chape qui fixent le tube d’éjection à la plaque
arrière (Fig 13).
Figure 16
1. Insertion de la bande
dans la fente.
2. La bande est insérée
dans la fente
7. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position
la plus basse.
11. Déposez l’éjecteur du carter de tondeuse.
8. Retirez le boulon, la rondelle et l’écrou qui rapprochent
les extrémités des 2 bandes (Fig. 15).
Remarque : Fixez l’écrou et la rondelle extérieure
déposés précédemment sur l’éjecteur pour éviter de les
perdre.
9. Éloignez les bandes de l’éjecteur.
Remarque : Ne déposez pas les bandes du carter de
tondeuse.
12. Montez l’obturateur Recycler sur la tondeuse.
13. Rapprochez les extrémités des 2 bandes qui entourent
l’obturateur Recycler, comme illustré à la Figure 15.
10. Déposez l’obturateur Recycler du carter de tondeuse.
11. Montez l’éjecteur sur la tondeuse.
14. Alignez les trous à l’extrémité des bandes et fixez les
deux bandes ensemble à l’aide du boulon, de la rondelle
et de l’écrou retirés précédemment.
12. Relevez le bac à herbe et remettez l’axe de chape et la
goupille fendue qui fixent le tube d’éjection à la plaque
arrière (Fig 13).
15. Relevez le bac à herbe et remettez l’axe de chape, les
2 rondelles et la goupille fendue qui fixent le tube
d’éjection à la plaque arrière (Fig 13).
13. Remettez l’écrou et la rondelle extérieure de fixation de
l’éjecteur au tube d’éjection (Fig. 14).
18
• Si l’herbe est plus haute que d’habitude ou si elle est
très humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus
haute que la normale. Coupez l’herbe une première fois
à cette hauteur, puis tondez ensuite à la hauteur de
coupe inférieure habituelle.
14. Rapprochez les extrémités des 2 bandes qui entourent
l’éjecteur, comme illustré à la Figure 15.
15. Alignez les trous à l’extrémité des bandes et fixez les
deux bandes ensemble à l’aide du boulon, de la rondelle
et de l’écrou retirés précédemment (Fig. 15).
• Si vous devez arrêter la machine pendant la tonte, un
paquet d’herbe coupé risque de tomber sur le gazon.
Pour éviter cela, procédez comme suit :
Conseils d’utilisation
– Embrayez la lame et rendez-vous sur une surface
déjà tondue.
• Pour de meilleurs résultats, faites tourner le moteur au
régime maximum. L’air doit pouvoir circuler pour bien
couper l’herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas
une hauteur de coupe trop basse et évitez d’entourer
complètement la tondeuse d’herbe haute. Placez-vous
toujours de sorte qu’un côté de la tondeuse se trouve à
l’extérieur de la zone non-coupée. Ainsi l’air pourra
circuler librement dans la tondeuse.
– Pour disperser uniformément l’herbe coupée,
relevez le plateau de coupe d’un ou deux crans
durant le déplacement de la machine en marche
avant, la lame étant embrayée.
• Utilisez le raccord de rinçage pour débarrasser le carter
de tondeuse des déchets d’herbe et de la terre après
chaque utilisation. Ne laissez pas l’herbe et la terre
s’accumuler à l’intérieur, car la qualité de la tonte finira
par en souffrir.
• Coupez l’herbe légèrement plus haut que d’habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. Si la
hauteur de l’herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut être
vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat
acceptable.
• Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison.
Une lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans
arracher l’herbe ou la déchiqueter. L’herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et
elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez tous les
30 jours si la lame est bien aiguisée et limez les entailles
éventuelles.
• L’idéal est de ne raccourcir l’herbe que d’1/3 de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
• Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l’herbe. L’alternance permet aussi de mieux disperser
l’herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la
fertilisation.
• L’herbe pousse à une vitesse différente selon l’époque.
Pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui
est conseillé, tondez plus souvent au début du
printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu
de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite.
19
Entretien
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d’entretien recommandé
Périodicité des
entretiens
Chaque fois
Procédure
•
•
•
•
•
•
Vérifiez la pression de gonflage des pneus.
Contrôlez le niveau d’huile moteur.
Vérifiez le système de sécurité.
Nettoyez le carter de la tondeuse.
Contrôlez le frein de stationnement.
Contrôlez le serrage des pièces.
Toutes les 5 heures
• Vérifiez la lame de coupe.
Toutes les 25 heures
• Graissez les roues avant.1
• Effectuez l’entretien de l’élément en papier du filtre à air.1
• Contrôlez la bougie.
Toutes les 50 heures
• Changez l’huile moteur.2
• Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Toutes les 100 heures
• Remplacez la bougie.
• Remplacez le filtre à carburant.
• Nettoyez le circuit de refroidissement.1
Avant le remisage
•
•
•
•
Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus.
Vidangez le réservoir de carburant.
Peignez les surfaces écaillées.
Chargez la batterie et débranchez les câbles.
Après le remisage
•
•
•
•
Vérifiez le système de sécurité.
Contrôlez la bougie.
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus.
1Effectuez
cette procédure plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés.
l’huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement et plus souvent si le moteur est soumis à de lourdes charges ou des
températures élevées.
2Changez
Important
Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires.
Prudence
Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en
marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour
éviter tout contact accidentel avec la bougie.
20
Changement de l’huile moteur
et du filtre
1
2
Contrôlez le niveau d’huile chaque jour ou toutes les
8 heures de fonctionnement.
1
Changez l’huile après les 5 premières heures de
fonctionnement, puis toutes les 50 heures.
Remarque : Vidangez l’huile plus souvent s’il y a
beaucoup de poussière ou de sable.
Type d’huile : Huile détergente (classe de service API SF,
SG, SH, SJ ou supérieure)
m-1868
Figure 17
Capacité du carter : 1400 cm3/1,4 l
1. Jauge d’huile
2. Extrémité métallique
Viscosité : Voir tableau ci-dessous
3. Goulot de remplissage
VISCOSITÉ SAE DES HUILES RECOMMANDÉES
8. Dévissez la jauge d’huile et essuyez soigneusement
l’extrémité métallique (Fig. 17).
–20
°F
0
–30
°C
–20
20
–10
40
0
60
10
80
20
9. Revissez la jauge complètement dans le goulot de
remplissage (Fig. 17). Dévissez de nouveau la jauge et
examinez l’extrémité métallique. Si le niveau est bas,
versez lentement une quantité d’huile suffisante dans le
goulot de remplissage pour amener le niveau au repère
du plein (Full) sur la jauge.
100
30
Important Ne faites pas tourner le moteur avec un
carter d’huile trop rempli, sous peine de l’endommager.
40
Vidange de l’huile moteur
Contrôle du niveau d’huile
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant 5 minutes.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Débrayez la commande de la lame (PdF).
Remarque : Ceci permet de réchauffer l’huile qui
s’écoule alors plus facilement.
3. Serrez le frein de stationnement.
2. Garez la machine avec l’avant légèrement plus bas du
côté droit que du côté gauche, pour pouvoir évacuer
toute l’huile.
4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
5. Enlevez la clé de contact.
3. Débrayez la commande de la lame (PdF).
6. Soulevez le siège.
4. Serrez le frein de stationnement.
7. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Fig. 17)
pour éviter que des impuretés ne s’introduisent dans le
goulot de remplissage, ce qui risquerait d’endommager
le moteur.
5. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
6. Enlevez la clé de contact.
7. Soulevez le siège.
21
Dépose de la batterie
8. Insérez le tube de vidange dans la valve de vidange
d’huile (Fig. 18).
2
Attention
1
Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont
susceptibles de causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques de la machine et de
produire des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de
vous blesser.
• Lors de la pose ou de la dépose de la batterie,
évitez que les bornes touchent les parties
métalliques de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques de
la machine avec des outils en métal.
3
Figure 18
1. Valve de vidange d’huile
2. Jauge d’huile/ tube de
remplissage
3. Tube de vidange
1. Débrayez la commande de la lame (PdF).
9. Placez un bac sous le tube de vidange.
2. Serrez le frein de stationnement.
10. Ourrez la valve de vidange d’huile (Fig. 18).
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
11. Quand toute l’huile s’est écoulée, retirez le tube de
vidange et fermez la valve.
4. Enlevez la clé de contact.
Remarque : Débarrassez-vous de l’huile usagée dans un
centre de recyclage agréé.
5. Déposez le couvercle du moteur.
6. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse de
la borne de la batterie.
12. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile
spécifiée dans le goulot de remplissage (Fig. 17).
Contrôlez le niveau d’huile (voir les points 4 et 5 de la
rubrique Contrôle du niveau d’huile, page 21).
Attention
S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie
risquent de provoquer des étincelles et d’être
endommagés ou d’endommager la machine. Les
étincelles risquent de provoquer l’explosion des
gaz de la batterie et de vous blesser.
Entretien de la batterie
La batterie doit toujours être propre et chargée au
maximum. Nettoyez la batterie et le bac à batterie à l’aide
d’une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont
corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de
4 volumes d’eau pour 1 volume de bicarbonate de soude.
Enduisez les bornes de la batterie d’une mince couche de
graisse pour éviter la corrosion.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la
batterie avant le câble positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif (rouge) de la
batterie avant le câble négatif (noir).
Tension batterie et intensité : 12 volts, 155 A au
démarrage à froid
7. Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le câble
positif (rouge).
8. Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la
batterie.
9. Déposez la batterie de son bac.
22
Mise en place de la batterie
Ajout d’eau dans la batterie
1. Placez la batterie dans le bac du châssis.
Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la
batterie est juste avant l’utilisation de la machine. Ceci
permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte.
2. Connectez le câble positif (rouge) à la borne
positive (+) de la batterie à l’aide du boulon, des
rondelles et de l’écrou.
1. Déposez la batterie de la machine (voir Dépose de la
batterie, page 22).
3. Glissez le capuchon de caoutchouc sur la borne de la
batterie.
2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en
papier.
4. Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative (–)
de la batterie à l’aide du boulon, des rondelles et de
l’écrou.
Important Ne faites jamais le plein d’eau distillée
quand la batterie est installée sur la machine. L’électrolyte
pourrait déborder et se répandre sur d’autres pièces qui
seraient alors corrodées.
5. Remettez le couvercle du moteur en place.
3. Enlevez les bouchons d’aération de la batterie (Fig. 19).
Contrôle du niveau d’électrolyte
4. Versez de l’eau distillée avec précaution dans chaque
élément jusqu’au repère supérieur (Fig. 19) sur le côté
de la batterie.
1. Déposez le couvercle du moteur.
2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de
l’électrolyte doit atteindre le trait supérieur (Fig. 19).
Important Ne remplissez pas la batterie excessivement,
car l’électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le
châssis et causer des dégâts graves.
1
5. Attendez 5 à 10 minutes après avoir rempli les
éléments. Ajoutez de l’eau distillée au besoin, pour
amener le niveau au repère supérieur (Fig. 19) sur le
côté de la batterie.
2
3
6. Remettez les bouchons d’aération.
mĆ5004
Figure 19
1. Bouchons d’aération
2. Trait supérieur
Charge de la batterie
3. Trait inférieur
Attention
Remarque : Ne laissez pas l’électrolyte descendre en
dessous du trait inférieur (Fig. 19).
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d’exploser.
3. Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez la quantité
d’eau distillée requise (voir Ajout d’eau dans la batterie,
page 23).
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des
flammes et sources d’étincelles.
Danger
Important Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,260). Ceci est particulièrement
important pour éviter que la batterie ne gèle si la
température descend en dessous de 0°C.
L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un poison
mortel capable de causer de graves brûlures.
1. Déposez la batterie du châssis (voir Dépose de la
batterie, page 22).
• Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Portez des lunettes de protection et des gants en
caoutchouc.
• Faites le plein d’électrolyte à proximité d’une
arrivée d’eau propre, de manière à pouvoir
rincer abondamment la peau en cas d’accident.
2. Contrôlez le niveau de l’électrolyte (voir Contrôle du
niveau d’électrolyte, page 23).
3. Vérifiez que les bouchons d’aération sont bien installés
sur la batterie. Chargez la batterie pendant 1 heure entre
25 et 30 A, ou pendant 6 heures entre 4 et 6 A. Ne
surchargez pas la batterie.
4. Lorsque la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise murale.
23
5. Débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie
(Fig. 20).
7. Tirez la poignée du couvercle du filtre à air et
tournez-la vers le moteur (Fig. 21).
2
1
4
2
1
3
m-4970
Figure 21
Figure 20
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
1. Couvercle du filtre à air
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (–) du chargeur
2. Poignée du couvercle du
filtre à air
Remarque : Déposez le couvercle du filtre à air.
8. Sortez avec précaution les éléments en papier et en
mousse du carter de soufflante (Fig. 22).
6. Installez la batterie dans la machine et raccordez les
câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie,
page 23).
1
Remarque : N’utilisez pas la machine si la batterie n’est
pas branchée, au risque d’endommager le circuit électrique.
2
Entretien du filtre à air
Nettoyez l’élément en mousse toutes les 25 heures de
fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux
prévalant. Remplacez l’élément en papier toutes les 100
heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des
deux prévalant.
Remarque : Nettoyez le filtre à air plus fréquemment s’il y
a beaucoup de poussière ou de sable.
Dépose des éléments en mousse et en
papier
1. Débrayez la commande de la lame (PdF).
5 4
3
Figure 22
2. Serrez le frein de stationnement.
1. Élément en papier
2. Élément en mousse
3. Couvercle du filtre à air
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
4. Enlevez la clé de contact.
4. Languette
5. Fente
5. Ouvrez le capot.
Nettoyage des éléments en mousse et en
papier
6. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que
des impuretés ne s’introduisent dans le moteur et
l’endommagent.
Élément en mousse :
24
Entretien de la bougie
1. Lavez l’élément en mousse dans de l’eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l’élément une fois propre.
Élément en papier :
Contrôlez la bougie toutes les 25 heures d’utilisation.
Montez une nouvelle bougie Champion RJ-19LM ou une
bougie équivalente toutes les 100 heures de
fonctionnement. Avant de monter une bougie, vérifiez que
l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale
est de 0,76 mm. Utilisez une clé à bougies pour déposer les
bougies et les remonter, et une jauge d’épaisseur pour
contrôler et régler l’écartement des électrodes.
1. Tapotez doucement l’élément sur une surface plane
pour faire tomber la poussière et la saleté.
Dépose de la bougie
2. Séchez l’élément en le pressant dans un chiffon propre.
Ne lubrifiez pas l’élément.
Important
ou déchiré.
Remplacez l’élément en mousse s’il est usé
2. Nettoyez le joint en caoutchouc de l’élément en papier
avec précaution pour éviter que des impuretés ne
pénètrent dans le moteur.
1. Débrayez la commande de la lame (PdF).
3. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré ou couvert
d’une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n’est pas endommagé.
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Important Ne nettoyez jamais l’élément en papier à
l’air comprimé ou à l’aide de liquides tels que des solvants,
de l’essence ou du pétrole. Remplacez l’élément en papier
s’il est endommagé ou s’il est impossible de le nettoyer
complètement.
5. Passez sous le corps de la machine, au-dessus de la roue
arrière gauche, et débranchez le fil de la bougie (Fig. 23).
2. Serrez le frein de stationnement.
4. Enlevez la clé de contact.
Montage des éléments en mousse et en
papier
Important Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni
d’éléments en mousse et en papier.
1. Placez les éléments en mousse et en papier dans le
carter de soufflante.
2
Remarque : Veillez à ce que le joint en caoutchouc repose
à plat sur la base du filtre à air.
1
Figure 23
2. Placez les languettes du couvercle du filtre à air en face
des fentes du carter de soufflante (Fig. 22).
1. Fil de bougie
2. Bougie
3. Accrochez la poignée sur le couvercle et appuyez
dessus pour verrouiller le couvercle en place.
6. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que
des impuretés n’endommagent le moteur en tombant à
l’intérieur.
7. Déposez la bougie et sa rondelle métallique.
25
Graissage et lubrification de la
machine
Contrôle de la bougie
1. Inspectez le centre de la bougie (Fig. 24). Si le bec de
l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou brun, le
moteur fonctionne correctement. S’il est couvert d’un
dépôt noir, c’est généralement signe que le filtre à air
est encrassé.
2
Graissez la machine avec de la graisse universelle toutes les
25 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier
des deux prévalant. Lubrifiez plus fréquemment s’il y a
beaucoup de sable ou de poussière.
3
1. Débrayez la commande de la lame (PdF).
1
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
0,76 mm
4. Enlevez la clé de contact.
5. Lubrifiez les roues avant.
6. Essuyez tout excès de graisse.
m-1870
Figure 24
1. Électrode centrale et bec
isolant
2. Électrode latérale
Contrôle du frein de
stationnement
3. Écartement (pas à
l’échelle)
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous
arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance.
Vérifiez chaque jour que le frein de stationnement est
correctement serré.
Important Ne nettoyez pas la bougie. Remplacez
toujours la bougie si elle est recouverte d’un dépôt noir ou
d’une couche grasse, si les électrodes sont usées, ou si elle
présente des fissures.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Contrôlez l’écartement entre les électrodes centrale et
latérale (Fig. 24) et pliez l’électrode latérale si
l’écartement est incorrect.
2. Débrayez la commande de la lame (PdF).
3. Serrez le frein de stationnement.
Montage de la bougie
4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
1. Montez la bougie avec sa rondelle métallique.
5. Enlevez la clé de contact.
6. Le réglage du frein de stationnement n’est pas
nécessaire si les roues arrière se bloquent et patinent
lorsque vous poussez la machine vers l’avant. Par
contre, si les roues arrière tournent et ne se bloquent
pas, faites vérifier le frein de stationnement par un
réparateur agréé.
Remarque : Vérifiez que l’écartement des électrodes
est correct.
2. Serrez la bougie à 20 Nm.
3. Branchez la bougie (Fig. 23).
Contrôle de la pression des
pneus
Maintenez les pneus gonflés à 80 kPa. Vérifiez la pression
de gonflage des pneus après chaque utilisation. Contrôlez la
pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un
résultat plus précis.
26
Vidange du réservoir de
carburant
10. Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la
conduite d’alimentation sur le filtre
11. Remettez le couvercle du moteur en place.
Danger
Remplacement du filtre à
carburant
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé par l’essence
peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité, et causer des dommages matériels.
Remplacez le filtre à carburant toutes les 100 heures de
fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux
prévalant. Le meilleur moment pour remplacer le filtre à
carburant (Fig. 25) est lorsque le réservoir à carburant est
vide. Ne remontez jamais un filtre sale après l’avoir enlevé
de la conduite d’alimentation.
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l’extérieur, dans un
endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de l’essence et
tenez-vous à l’écart des flammes nues et étincelles
susceptibles d’enflammer les vapeurs d’essence.
1. Débrayez la commande de la lame (PdF).
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Arrêtez le moteur.
1. Garez la machine avec l’avant légèrement plus bas du
côté gauche que du côté droit, pour pouvoir évacuer
tout le carburant.
4. Enlevez la clé de contact.
2. Débrayez la commande de la lame (PdF).
6. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Fig. 25).
5. Déposez le couvercle du moteur.
3. Serrez le frein de stationnement.
7. Détachez le filtre des flexibles d’alimentation.
4. Arrêtez le moteur.
5. Enlevez la clé de contact.
8. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
6. Déposez le couvercle du moteur.
9. Remettez le couvercle du moteur en place.
7. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez le
collier en haut de la conduite d’alimentation, en
direction du réservoir de carburant (Fig. 25).
Entretien des fusibles
Le circuit électrique est protégé par des fusibles à lame de
7,5 A, et ne requiert pas d’entretien. Toutefois, si un fusible
grille, contrôlez le circuit pour vous assurer qu’il n’y a pas
de court-circuit.
1. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l’enlever
de son emplacement (Fig. 26).
1
2
1
3
Figure 25
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
3. Filtre
8. Débranchez la conduite d’alimentation du filtre
(Fig. 25) et laissez l’essence s’écouler dans un bidon ou
un bac de vidange.
m-5970
Figure 26
Remarque : Profitez éventuellement de ce que le réservoir
est vide pour remplacer le filtre à carburant.
1. Fusibles (sous le siège)
9. Rebranchez la conduite d’alimentation sur le filtre.
2. Poussez le fusible neuf en place.
27
Entretien de la lame
Dépose de la lame
Pour un bon résultat, la lame doit toujours être bien
aiguisée. Il est utile de prévoir une lame de réserve pour le
remplacement et le réaffûtage.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Enlevez la clé de contact.
3. Débranchez la bougie.
Danger
4. Sélectionnez la première.
Une lame usée ou endommagée risque de se briser
et de projeter le morceau cassé vers l’utilisateur ou
les personnes à proximité, et de causer des
blessures graves, voire mortelles.
5. Serrez le frein de stationnement.
6. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un
gant épais, puis enlevez le boulon de fixation de la
lame, la rondelle bombée, le renfort et la lame (Fig. 28).
Pour enlever le boulon, bloquez éventuellement la lame
en introduisant une cale en bois entre la lame et le carter
de tondeuse.
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Contrôle de la lame
1. Inspectez le tranchant de la lame (Fig. 27). Si elle n’est
pas tranchante ou si elle présente des indentations,
déposez et aiguisez la lame (voir Aiguisage de la lame,
page 29).
2
1
3
2
1
3
Figure 28
1. Lame
2. Renfort de lame
m-151
Figure 27
1. Tranchant
2. Partie incurvée
3. Usure/formation d’une
entaille
2. Inspectez la lame, surtout la partie incurvée (Fig. 27).
Remplacez immédiatement toute lame endommagée,
usée ou qui présente une entaille (Fig. 27).
28
3. Boulon et rondelle
bombée de la lame
Aiguisage des lames
Mise à niveau de la tondeuse
1. Au moyen d’une lime, aiguisez les tranchants aux deux
extrémités de la lame (Fig. 29) en veillant à conserver
l’angle de coupe d’origine. Limez la même quantité de
métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
Si l’herbe n’est pas coupée uniformément et si la lame n’est
pas faussée, il convient de mettre la tondeuse de niveau.
1. Garez la machine sur un sol plat horizontal.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
1
4. Enlevez la clé de contact.
5. Débranchez la bougie.
m-1854
6. Gonflez les pneus à la pression recommandée (voir
Contrôle de la pression des pneus, page 26).
Figure 29
1. Aiguiser en conservant l’angle d’origine
7. Retirez la goupille fendue à l’avant de la tige de réglage
(Fig. 31).
2. Vérifiez l’équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Fig. 30). Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est
déséquilibrée, limez un peu le dos de la lame. Répétez
la procédure jusqu’à ce que la lame soit équilibrée.
3
2
1
1
Figure 30
1. Lame
2. Équilibreur
Pose de la lame
avant de la
tondeuse
2
1. Posez la lame, le renfort, la rondelle bombée et le
boulon de fixation (Fig. 28).
m-5976
Important Pour une coupe correcte, la partie incurvée
de la lame doit être dirigée vers l’intérieur du carter de
tondeuse.
Figure 31
1. Tige de réglage
2. Goupille fendue
2. Serrez le boulon de lame entre 61 et 82 Nm.
Important Assurez-vous que le bord tranchant de la
lame est éloigné du carter.
3. Écrou
8. Desserrez l’écrou à l’arrière de la tige de réglage
(Fig. 31).
9. Tournez la tige de réglage au niveau voulu.
10. Serrez l’écrou.
11. Remettez la goupille fendue.
29
Lavage du dessous de la
tondeuse
11. Enlevez la clé de contact.
12. Coupez l’eau et débranchez le raccord de l’embout de
lavage.
Après chaque utilisation, lavez le dessous de la tondeuse
pour éviter l’accumulation d’herbe et améliorer le hachage
et la dispersion des déchets de tonte.
Remarque : Si le plateau est encore sale après un premier
lavage, laissez-le tremper 30 minutes et recommencez.
1. Garez la machine sur un sol plat et dur.
13. Faites de nouveau tourner les lames durant 1 à
3 minutes pour évacuer l’excès d’eau.
2. Débrayez la commande de la lame (PdF).
Attention
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Si le raccord de lavage est cassé ou manquant,
l’utilisateur et les personnes à proximité peuvent
être blessés par la projection d’objets ou par un
contact avec la lame. Des débris projetés ou un
contact avec la lame peuvent occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
4. Enlevez la clé de contact.
5. Vissez le raccord de lavage à l’embout de lavage du
carter de tondeuse, et ouvrez l’eau en grand (Fig. 32).
1
2
3
• Si le raccord de lavage est cassé ou manquant,
n’utilisez pas la tondeuse avant de l’avoir
remplacé.
• Obstruez les trous éventuels dans le carter de
tondeuse au moyen de boulons et de
contre-écrous.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous la
tondeuse, ou dans une ouverture du carter de
tondeuse.
m-3118
Figure 32
1. Raccord de lavage
2. Accouplement
Lavage de la machine
3. Tuyau d’arrosage
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Enlevez la clé de contact.
Remarque : Enduisez de vaseline le joint torique de
l’embout de lavage pour faciliter la mise en place du
raccord sans endommager le joint torique.
3. Laissez refroidir le moteur pendant 10 à 15 minutes.
4. Lavez la machine à l’eau avec un détergent doux.
6. Réglez le plateau de coupe à la deuxième hauteur de
coupe (B).
Important N’utilisez pas un jet à haute pression
pour laver la machine. Le lavage à pression risque
d’endommager le système électrique ou d’enlever la graisse
nécessaire aux points de frottement. N’utilisez pas trop
d’eau, surtout près du panneau de commande, des feux, du
moteur et de la batterie.
7. Prenez place sur le siège et mettez le moteur en marche.
8. Embrayez la lame (PdF) et laissez la lame tourner
pendant 1 à 3 minutes.
9. Débrayez la commande de la lame (PdF).
5. Mettez le moteur en marche pour le sécher.
10. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
30
Nettoyage et remisage
D. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à
ce qu’il s’arrête faute de carburant.
1. Débrayez la commande de la lame (PdF).
2. Serrez le frein de stationnement.
E. Utilisez le starter ou l’amorceur pour lancer le
moteur.
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu’à ce qu’il ne veuille plus démarrer.
4. Enlevez la clé de contact.
G. Recyclez le carburant usagé conformément à la
réglementation locale en matière d’environnement.
5. Débarrassez l’extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des déchets d’herbe coupée, des saletés et de la
crasse. Éliminez toute saleté et les débris d’herbe sèche
pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le
carter de soufflante.
Important Ne conservez pas l’essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.
11. Déposez et examinez la bougie (voir Entretien de la
bougie, page 25). Versez 2 cuillerées à soupe d’huile
moteur dans l’ouverture laissée par la bougie.
Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et
bien répartir l’huile dans le cylindre. Remontez la
bougie, mais sans la reconnecter.
Important La machine peut être lavée à l’eau avec un
détergent doux. N’utilisez pas un jet à haute pression
pour laver la machine. Le lavage à pression risque
d’endommager le système électrique ou d’enlever la graisse
nécessaire aux points de frottement. N’utilisez pas trop
d’eau, surtout près du panneau de commande, des feux, du
moteur et de la batterie.
12. Débranchez le câble négatif de la batterie. Nettoyez la
batterie et ses bornes. Vérifiez le niveau d’électrolyte et
chargez la batterie au maximum (voir Entretien de la
batterie, page 22). Ne rebranchez pas le câble négatif
sur la batterie pour la remiser.
6. Contrôlez le frein de stationnement (voir Contrôle du
frein de stationnement, page 26).
Important La batterie doit être chargée au maximum
pour ne pas geler ou être endommagée à des températures
inférieures à 0°C. Si la batterie est chargée au maximum
vous pouvez la remiser pendant l’hiver sans la recharger.
7. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air, page 24 ).
8. Changez l’huile moteur (voir Changement de l’huile
moteur et du filtre, page 21).
13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce usée ou
endommagée.
9. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la
pression des pneus, page 26).
10. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d’un mois, préparez-la au remisage comme suit :
14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Poncez-les au préalable, et utilisez un
antirouille pour empêcher le métal de rouiller.
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base
de pétrole selon les instructions du fabricant du
stabilisateur. N’utilisez pas de stabilisateur à base
d’alcool (éthanol ou méthanol).
15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et la clé de sécurité, et rangez-les dans un
endroit sûr. Couvrez la machine pour la protéger et la
garder propre.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence
fraîche et qu’on les utilise de manière systématique.
B. Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d’alimentation.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez
le réservoir de carburant (voir Vidange du réservoir
de carburant, page 27).
31
1
S
B
A
X
Y
I
I
A
S
B
NO CONNECTION
B I A AND X Y
BIS
S1
(IGNITION)
OFF
ON
START
KEY SWITCH
GND
BLACK
RED
3
RED/BLACK
RED/BLACK
6
5
ORANGE
TURQUOISE
7
RED/WHITE
8
7.5A F2
21
9
8
2
RED
12V DC
BATTERY
2
7.5A F1
3
SM
9
30
GND
WHITE/BLACK
20
22
23+24
27
GND
19
25
ORANGE LAMP RED LAMP
(BAG FULL) (OVER RIDE)
SOLENOID
4
ORANGE
RED
RED
RED
WHITE
AM
WHITE
BLACK
BLACK
GND
WHITE
29
5
3
4
13
BROWN
14
ORANGE
BLACK
28
6
20
7
GND
S4
(SEAT)
SHOWN WHEN
OPERATOR IS NOT
ON THE SEAT
2
1
K1
(KILL RELAY)
S7
(BAG FULL)
SWITCH CLOSES
WHEN GRASS
BAG IS FULL
ORANGE
RED
14
30
GREY
29
MAGNET
28
BLACK
STARTER
RED/BLACK
32
TURQUOISE
10
S5
(BRAKE)
NMIR MODULE
BROWN
BLACK
3
31
ORANGE
13
18
19
26
31
GND
11 12
BROWN
RED
TURQ./BLACK
TAN
15
16
10
1
5
4
2
6
SHOWN WITH
BRAKE DISENGAGED
12
15
RED
32
16
TURQUOISE
TURQUOISE
RED/BLACK
17
RED/BLACK
11
TURQ./BLACK
MOMENTARY
KEY SWITCH 18
S3
(OVER RIDE)
26
S6
(REVERSE)
17
SHOWN
IN NEUTRAL
TURQ./BLACK
TURQUOISE
TURQ./BLACK
ALTERNATOR
5
11
S2
(PTO)
SHOWN WITH
PTO DISENGAGED
TURQ./BLACK
TURQUOISE
Schéma de câblage
Dépannage
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas,
p
dé
démarre
difficilement
diffi il
t ou cale.
l
Causes possibles
Remède
1. La commande de la lame (PdF)
est en position embrayée.
1. Débrayez la commande de la
lame (PdF).
2. Le frein de stationnement n’est
pas serré.
2. Serrez le frein de
stationnement.
3. La batterie est à plat.
3. Rechargez la batterie.
4. Les connexions électriques
sont corrodées ou desserrées.
4. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
5. Le fusible a sauté.
5. Remplacez le fusible.
6. Le relais ou le contact est
défectueux.
6. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Il n’y a personne sur le siège.
1. Prenez place sur le siège.
2. Le réservoir de carburant est
vide.
2. Faites le plein.
3. Le filtre à air est encrassé.
3. Nettoyez ou remplacez
l’élément du filtre à air.
4. Le fil de la bougie est mal
connecté ou débranché.
4. Connectez la bougie.
5. La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement des
électrodes est incorrect.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Le starter ne se ferme pas.
6. Réglez le câble d’accélérateur.
7. Le filtre à carburant est
encrassé.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Le ralenti est trop lent ou la
richesse du mélange
incorrecte.
8. Réglez le régime et la richesse
du ralenti sur le carburateur.
9. Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le circuit
d’alimentation.
9. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
10.Le moteur est noyé.
10.Enlevez la bougie et séchez-la.
11. La batterie est à plat.
11. Rechargez la batterie.
33
Problème
Le moteur p
perd de la p
puissance.
Le moteur surchauffe.
Vibrations inhabituelles
La lame ne tourne pas.
La machine ne se déplace pas.
Causes possibles
Remède
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentir.
2. L’élément du filtre à air est
encrassé.
2. Nettoyez l’élément du filtre à
air.
3. Manque d’huile dans le carter
moteur.
3. Rajoutez de l’huile dans le
carter.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d’air sous le carter de la
soufflante.
4. Dégagez les ailettes de
refroidissement et les gaines
d’air.
5. La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement des
électrodes est incorrect.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Le filtre à carburant est
encrassé.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le circuit
d’alimentation.
7. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentir.
2. Manque d’huile dans le carter
moteur.
2. Rajoutez de l’huile dans le
carter.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d’air sous le carter de la
soufflante.
3. Dégagez les ailettes de
refroidissement et les gaines
d’air.
1. Lame faussée ou
déséquilibrée.
1. Montez une lame neuve.
2. Boulon de lame desserré.
2. Serrez l’écrou de fixation de la
lame.
3. Boulons de montage du moteur
desserrés.
3. Serrez les boulons de montage
du moteur.
4. Poulie du moteur, de tension ou
de lames desserrée.
4. Resserrez la poulie voulue.
5. Poulie du moteur
endommagée.
5. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Courroie d’entraînement de
lame usée, lâche ou cassée.
1. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
2. La courroie d’entraînement de
lame est sortie de la poulie.
2. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Courroie de transmission aux
roues usée, lâche ou cassée.
1. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
2. La courroie de transmission
aux roues est sortie de la
poulie.
2. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
3. Le changement de vitesse ne
fonctionne pas.
3. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
34
Problème
La hauteur de coupe
p est inégale.
g
La coupe est de mauvaise qualité.
Le bac à herbe ne se remplit pas.
Causes possibles
Remède
1. Pression des pneus incorrecte.
1. Réglez la pression des pneus.
2. Le plateau de coupe n’est pas
de niveau.
2. Mettez la tondeuse de niveau.
3. Carter de tondeuse encrassé.
3. Nettoyez le dessous du carter
de la tondeuse.
1. La lame de coupe est usée.
1. Aiguisez ou remplacez la lame
de coupe.
2. La hauteur de coupe est
incorrecte.
2. Réglez la hauteur de coupe.
1. La hauteur de coupe est trop
basse.
1. Augmentez la hauteur de
coupe.
2. L’herbe est trop lourde ou
humide.
2. Attendez que l’herbe sèche.
3. La lame de coupe est usée.
3. Aiguisez ou remplacez la lame.
4. L’herbe est trop haute.
4. Augmentez la hauteur de
coupe.
5. La zone d’éjection est
obstruée.
5. Retirez l’obstruction.
35

Manuels associés