Toro Diesel-Powered FM 330 Fluid Mixer Utility Equipment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3419-563 Rev A
Malaxeur de fluide à moteur
diesel FM 330
N° de modèle 23897—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3419-563* A
appropriée. Vous devez lire et bien comprendre le
Manuel de l'utilisateur de la foreuse directionnelle.
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique au produit fournie séparément.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
L'état de Californie considère les gaz
d'échappement des moteurs diesel et
certains de leurs composants comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout document de formation
à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour
tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez toujours des pièces
de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces
de rechange et accessoires d'autres constructeurs
peuvent être dangereux et leur utilisation risque
d'annuler la garantie de la machine.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou
4443 du Code des ressources publiques de Californie
si vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins de
l'équiper d'un pare-étincelles en bon état, tel que
défini dans la Section 4442, ou sans que le moteur
soit construit, équipé et entretenu correctement pour
prévenir les incendies.
g038405
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint
est fourni à titre informatif concernant la
réglementation de l'Agence américaine pour
la protection de l'environnement (EPA) et la
réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur
entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en
procurer un nouvel exemplaire en vous adressant
au constructeur du moteur.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
g000502
Figure 2
Cette machine est conçue pour malaxer les produits
fluides de forage avec de l'eau propre. Vous pouvez
monter la machine sur un véhicule de transport et
la relier à une foreuse directionnelle horizontale
© 2099—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
1. Symbole de sécurité
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Remisage ............................................................... 24
Remisage de la machine .................................. 24
Dépistage des défauts ............................................ 26
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Table des matières
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4
Mise en service ......................................................... 6
Connexion de la batterie ..................................... 6
Branchement de la pompe sur le
réservoir.......................................................... 7
Vue d'ensemble du produit ........................................ 8
Commandes ...................................................... 8
Caractéristiques techniques ............................ 10
Avant l'utilisation ...................................................11
Consignes de sécurité avant l'utilisation
.......................................................................11
Mise à la terre du malaxeur et du
réservoir.........................................................11
Réglage des soupapes ......................................11
Ajout de carburant .............................................11
Pendant l'utilisation ............................................. 13
Consignes de sécurité pendant l'utilisation
...................................................................... 13
Démarrage et arrêt du moteur........................... 13
Malaxage du fluide ........................................... 14
Pompage du fluide vers la foreuse .................... 15
Après l'utilisation ................................................. 16
Consignes de sécurité après l'utilisation
...................................................................... 16
Vidange du réservoir......................................... 16
Protection de la machine contre le
gel. ................................................................ 16
Entretien ................................................................. 17
Programme d'entretien recommandé .................. 17
Procédures avant l'entretien ................................ 17
Consignes de sécurité avant l'entretien............. 17
Préparation de la machine à l'entretien ............. 17
Lubrification ......................................................... 18
Lubrification de la pompe.................................. 18
Entretien du moteur ............................................. 18
Entretien du filtre à air ....................................... 18
Contrôle du niveau et vidange de l'huile
moteur........................................................... 19
Entretien du système d'alimentation .................... 21
Entretien du circuit d'alimentation ..................... 21
Entretien du système électrique ........................... 22
Remplacement de la batterie ............................ 22
Charge de la batterie ........................................ 23
Contrôle et nettoyage de la batterie................... 23
Nettoyage ............................................................ 24
Nettoyage de la machine .................................. 24
3
Sécurité
• Tenez tout le monde et tous les animaux à une
Consignes de sécurité
générales
• N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.
distance suffisante de la machine.
• Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de
faire l'entretien de la machine ou de faire le plein
de carburant.
Ce produit peut vous blesser. Respectez toujours
toutes les consignes de sécurité pour éviter des
blessures graves.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non
respect des instructions peut entraîner des blessures
graves ou mortelles.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui
est prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et
les personnes à proximité.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas
échéant, en vous reportant aux sections respectives
dans ce Manuel de l'utilisateur.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine si tous les capots et
autres dispositifs de protection appropriés ne sont
pas en place et en bon état de marche.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal117-2718
117-2718
decal125-6155
125-6155
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
decal119-0217
119-0217
1. Attention – coupez le moteur; ne vous approchez pas des
pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les
déflecteurs en place.
2. Risque d'électrocution—vérifiez que l'équipement est relié à la terre
avant de commencer le
forage.
4
3. Risque d'explosion et de
choc électrique – Appelez
les services publics locaux
avant de creuser dans le
sol.
decal125-6186
125-6186
1. Arrêt du moteur
2. Bas régime
decal125-6171
125-6171
1. Risque de transpercement – protégez-vous les mains.
decal125-6156
125-6156
1. Vidange du réservoir—Lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal130-2845
130-2845
decal125-6185
125-6185
1. Arrêt du moteur
3. Démarrage du moteur
2. Moteur en marche
5
3. Haut régime
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Boulon (5/16 x 3/4 po)
Rondelle (5/16 po)
Écrou (5/16 po)
Flexible de circulation
Collier
Utilisation
Qté
2
2
2
1
2
Connexion de la batterie.
Branchement de la pompe sur le réservoir.
Médias et pièces supplémentaires
Description
Utilisation
Qté
1
Flexible de transfert
Reliez le malaxeur à la foreuse.
Connexion de la batterie
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb. L'état de
Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de
provoquer des cancers et des troubles de
la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
1.
Retirez le capuchon en plastique rouge de la
borne positive de la batterie (Figure 3).
g024037
Figure 3
6
1. Capuchon rouge
3. Capuchon noir
2. Câble positif
4. Câble négatif
2.
Utilisez un boulon (5/16 x 3/4 po), une rondelle
et un écrou (5/16 po) pour fixer le câble positif
sur la borne positive de la batterie.
3.
Retirez le capuchon en plastique noir de la
borne négative de la batterie.
4.
Utilisez un boulon (5/16 x 3/4 po), une rondelle
et un écrou (5/16 po) pour fixer le câble négatif
sur la borne négative de la batterie.
Branchement de la pompe
sur le réservoir
Le châssis du malaxeur de fluide et le châssis du
réservoir doivent être fixés sur une surface robuste,
avec une fixation appropriée dans chaque trou de
montage (Figure 4).
Remarque: Vérifiez que le malaxeur et le réservoir
sont dans une position qui permet aux flexibles de les
relier sans étirement et sans coude.
g024043
Figure 5
1. Flexible de circulation
2. Flexible d'aspiration
g025173
Figure 6
g024044
1. Raccord
2. Collier
Figure 4
Dessous illustré
1. Trous de montage dans le
châssis du réservoir
3. Flexible
2. Trous de montage dans le
châssis du malaxeur
1.
Localisez le flexible d'aspiration branché au fond
du réservoir et retirez son extrémité libre du
dessous du réservoir.
2.
Avec le collier de flexible (fourni avec le flexible
de transfert), branchez l'extrémité libre du
flexible d'aspiration à l'entrée de la pompe sur le
malaxeur, comme contré à la Figure 5, la Figure
6 et la Figure 7.
g024041
Figure 7
1. Contre-écrou
7
3.
Serrez le collier de flexible en serrant le
contre-écrou.
4.
Utilisez 2 colliers (fournis) pour brancher le
flexible de circulation au sommet du réservoir et
au sommet du malaxeur, comme montré à la
Figure 5, la Figure 6 et la Figure 7.
5.
Serrez les colliers de flexible en serrant les
contre-écrous.
Vue d'ensemble du
produit
g023834
Figure 9
1. Vanne de circulation
2. Vanne de transfert
3. Vanne de trémie
4. Vanne d'aspiration
g024034
Figure 8
Réservoir vendu séparément
1. Trappe d'accès
2. Flexible de
circulation
3. Bouchon de
vidange de
réservoir
4. Emplacements
pour fourche
de chariot
élévateur
5. Flexible
d'aspiration
Vanne de circulation
7. Trémie
La vanne de circulation (Figure 9) commande la
circulation de la pompe au réservoir.
8. Grille
Vanne d'aspiration
6. Moteur
La vanne d'aspiration (Figure 9) commande la
circulation du réservoir à la pompe.
Vanne de trémie
Commandes
La vanne de trémie (Figure 9) commande la circulation
de la trémie au système de malaxage. La vanne de
trémie est la plus efficace quand elle est légèrement
entrouverte, car le fluide crée alors une dépression
qui aspire la bentonite et les autres composants dans
le flux.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes.
Vanne de transfert
La vanne de transfert (Figure 9) commande la
circulation du système de malaxage à la foreuse.
8
Poignée du lanceur
Commandes du moteur
Si la batterie n'est pas chargée, vous pouvez démarrer
le moteur avec la poignée du lanceur; voir Démarrage
et arrêt du moteur (page 13).
Manette de commande de régime
La manette de commande de régime (Figure 11)
permet de réguler le régime moteur et également
d'arrêter le moteur. Tirez-la à fond à gauche (sens
antihoraire) pour couper le moteur. Tirez-la à droite
(sens horaire) pour augmenter le régime.
g038406
Figure 10
1. Jauge de niveau
3. Levier de décompression
2. Bouchon de vidange
d'huile
4. Filtre à huile
g038407
Figure 11
1. Levier du robinet d'arrivée
de carburant
2. Pompe d'injection
5. Commutateur d'allumage
3. Manette de commande de
régime
7. Poignée du lanceur
4. Jauge de niveau
8. Bouchon de vidange de
carburant
6. Filtre à air
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage (Figure 11) permet de
démarrer le moteur; voir Démarrage et arrêt du
moteur (page 13).
9
Caractéristiques techniques
Malaxeur
Débit
Longueur
Largeur
Hauteur
Poids
Jusqu'à 1 249 litres/minute (330 gallons/minute)
141 cm (55 po)
90 cm (35 po)
116,2 cm (46 po)
204 kg (450 lb)
Capacité
Longueur
Largeur
Hauteur
Poids à sec
1 893 litres (500 gallons
américains)
3785 litres (1000 gallons
américains)
203,2 cm (80 po)
78,7 cm (31 po)
177.8 cm (70 po)
241 kg (532 lb)
257.2 cm (101 po)
108.6 cm (43 po)
191.1 cm (75 po)
397 kg (876 lb)
Réservoirs
10
Utilisation
•
Avant l'utilisation
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou autre appareil.
Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Évitez toute source possible
d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs de carburant.
Mise à la terre du malaxeur
et du réservoir
Consignes de sécurité générales
Reliez à la terre le système malaxeur.
• Le propriétaire doit s'assurer que tous les
Branchez une tresse de masse ou un câble volant
(vendu séparément) entre le châssis du malaxeur et
la terre.
opérateurs ont suivi une formation adéquate et
possèdent les compétences nécessaires pour
utiliser la machine de manière sécuritaire.
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
Réglage des soupapes
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
ATTENTION
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
Si vous faites fonctionner le moteur alors
que les vannes ne sont pas réglées selon les
directives, la pompe pourra refouler le fluide à
travers la trémie et pousser la grille en l'air.
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
• Apprenez à arrêter la machine et à couper le
moteur rapidement.
Avant de mettre le moteur en marche,
vérifiez que les vannes de malaxage sont
correctement réglées et que la grille est
attachée à la trémie.
• Vérifiez toujours que les contacteurs de sécurité
et les capots de protection sont en place et
fonctionnent correctement. N'utilisez pas la
machine en cas de mauvais fonctionnement.
Pour ouvrir une vanne, tournez la poignée pour qu'elle
soit alignée avec le tuyau. Pour fermer une vanne,
tournez la poignée pour qu'elle soit perpendiculaire
au tuyau (Figure 12).
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
pouvant être projeté par la machine.
• Conservez le(s) manuel(s) avec la machine.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour vous
procurer un manuel de remplacement.
Consignes de sécurité relatives au
carburant
• Faites preuve de la plus grande prudence quand
vous manipulez du carburant, en raison de son
inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs
qu'il dégage.
g024050
Figure 12
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
1. Position Fermée
2. Position Ouverte
sources d'étincelles.
• Utilisez exclusivement un bidon à carburant
Avant de mettre le moteur en marche, vérifiez que la
vanne de trémie et la vanne de transfert sont toutes
deux fermées, et que la vanne d'aspiration et la vanne
de circulation sont toutes deux ouvertes (Figure 9).
homologué.
• N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le
moteur tourne ou est encore chaud.
Ajout de carburant
• N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le
réservoir dans un local fermé.
• Le moteur fonctionne avec du carburant diesel
• Ne remisez pas la machine ni les bidons de
propre et frais à très faible teneur en soufre, ayant
un indice de cétane minimum de 40.
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
11
Remplissage du réservoir de
carburant
• Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez
pas plus que la quantité normalement consommée
en un mois.
Capacité : 5,4 L (5,7 ptes américaines)
• Utilisez du carburant diesel de qualité été (nº 2-D)
si la température ambiante est supérieure à -7 ºC
(20 ºF) et du carburant diesel de qualité hiver
(nº 1-D ou mélange nº 1-D/2-D) si la température
ambiante est inférieure à -7 ºC (20 ºF).
• Ne mélangez jamais de kérosène, de l'huile
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur et laissez-le
refroidir.
2.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir et enlevez le bouchon (Figure 13).
moteur usagée ou des carburants résiduels avec
le carburant diesel.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver.
• L'usage d'additifs pour carburant est déconseillé.
Certains additifs pour carburant peuvent réduire
les performances du moteur.
Important: Ne mélangez pas d'huile au carburant
diesel.
Le carburant diesel doit être conforme aux
spécifications suivantes. Le tableau énumère les 7
spécifications mondiales pour carburants diesel.
Spécifications du carburant
diesel
Emplacement
Numéro 2-D, Numéro 1-D, ASTM
D975-94
États-Unis
EN 590:96
Union européenne
ISO 8217 DMX
International
BS 2869-A1 ou A2
Royaume-Uni
JIS K2204 Grade numéro 2
Japon
KSM-2610
Corée
GB252
Chine
g038408
Figure 13
1. Bouchon du réservoir de
carburant
2. Crépine d'arrivée de
carburant
3. Anneau rouge
Important: Laissez la crépine d'arrivée
de carburant et l'anneau rouge dans le
réservoir de carburant pendant que vous le
remplissez.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur de carburant
3.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur pour
carburant diesel dans la machine pour que le
carburant reste frais pendant une période maximale
de 90 jours. Si vous remisez la machine plus
longtemps, vidangez le réservoir de carburant; voir
Vidange du réservoir (page 16).
Ajoutez du carburant dans le réservoir jusqu'à
ce qu'il arrive au niveau de l'anneau rouge
(Figure 13 et Figure 14).
Important: L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre au carburant de se
dilater. Ne remplissez pas complètement le
réservoir de carburant.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur de carburant et suivez les directives du fabricant.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à du
carburant neuf.
12
– Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
– Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
• N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
• Utilisez uniquement des accessoires, équipements
et pièces de rechange agréés par The Toro®
Company.
Démarrage et arrêt du
moteur
g038409
Figure 14
4.
Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant.
5.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
ATTENTION
Si vous faites fonctionner le moteur alors
que les vannes ne sont pas réglées selon les
directives, la pompe pourra refouler le fluide à
travers la trémie et pousser la grille en l'air.
Pendant l'utilisation
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
Avant de mettre le moteur en marche,
vérifiez que les vannes de malaxage sont
correctement réglées et que la grille est
attachée à la trémie.
Consignes de sécurité générales
Démarrage du moteur
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
Important: Comme le fluide refroidit le joint de
pompe, elle pourra surchauffer si vous faites
tourner le moteur sans fluide dans le malaxeur.
Ne faites pas tourner le moteur sans fluide dans
le malaxeur.
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels et matériels et peut les prévenir.
• Portez des vêtements appropriés, y compris un
pantalon, une protection oculaire et auditive, des
chaussures solides à semelle antidérapante et un
casque. Si vos cheveux sont longs, attachez-les;
ne portez pas de bijoux.
Démarrage du moteur avec commutateur à clé
1.
Tournez le robinet d'arrivée de carburant en
position OUVERTE.
2.
Tournez la manette de commande de régime à
droite (Figure 11); reportez-vous à Commandes
(page 8).
• N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne
pour éviter les trous ou autres dangers cachés.
Remarque: Si de la fumée sort de
l'échappement, tournez la manette de
commande de régime à gauche.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles.
3.
• Ne travaillez pas à proximité de dénivellations,
fossés ou berges.
• Arrêtez la machine chaque fois que vous ne
l'utilisez pas.
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne
permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement.
• Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
• Avant de quitter la position d'utilisation :
13
Tournez le commutateur d'allumage en position
MARCHE (Figure 11); voir Commutateur
d'allumage (page 9).
g022414
Figure 16
g024065
Figure 15
1. Position Arrêt
Ramenez le lanceur lentement à sa position
initiale.
6.
Si le moteur refuse de démarrer, répétez les
opérations 1 à 5.
3. Position Démarrage
2. Position Contact
4.
5.
Tournez le commutateur d'allumage en position
DÉMARRAGE et maintenez-le jusqu'à ce que le
moteur démarre (Figure 15).
Arrêt du moteur
ATTENTION
Important: Si le moteur ne démarre pas dans
les 15 secondes, relâchez la clé et attendez
au moins 10 secondes avant d'actionner
de nouveau le démarreur. Une utilisation
excessivement longue du démarreur pourra
le faire surchauffer et l'endommager.
En cas d'urgence, coupez immédiatement le
moteur.
Remarque: Après plusieurs tentatives de
démarrage, si l'échappement commence à
émettre de la fumée blanche, ramenez le levier
de réglage de régime à fond à gauche et tirez
lentement la poignée du lanceur 5 fois de suite.
Répétez la procédure de démarrage.
Tournez le robinet d'arrivée de carburant en
position OUVERTE.
2.
Tournez la manette de commande de régime à
droite (Figure 11); reportez-vous à Commandes
(page 8).
Tournez la manette de commande en position
d'ARRÊT (Figure 11); voir Commutateur
d'allumage (page 9).
2.
Tournez le commutateur d'allumage à la position
ARRÊT; voir Commutateur d'allumage (page 9).
3.
Tournez le robinet d'arrivée de carburant en
position FERMÉE.
Important: Maintenez le commutateur d'allumage
en position d'ARRÊT. Si vous maintenez le
commutateur d'allumage en position CONTACT
alors que le moteur est arrêté, la batterie se
déchargera.
Démarrage du moteur avec le lanceur
1.
1.
Malaxage du fluide
Remarque: Si de la fumée sort de
l'échappement, tournez la manette de
commande de régime à gauche.
3.
ATTENTION
Si vous faites fonctionner le moteur alors
que les vannes ne sont pas réglées selon les
directives, la pompe pourra refouler le fluide à
travers la trémie et pousser la grille en l'air.
Poussez le levier de décompression vers la
gauche (Figure 10).
Remarque: Le levier de décompression reste
orienté à gauche et revient automatiquement
à sa position d'origine quand le lanceur est à
nouveau tiré.
4.
Avant de mettre le moteur en marche,
vérifiez que les vannes de malaxage sont
correctement réglées et que la grille est
attachée à la trémie.
Tirez lentement sur le lanceur jusqu'à ce que
vous sentiez une résistance, puis tirez-le à fond
vivement et régulièrement (Figure 16).
Remarque: Utilisez les deux mains au besoin.
14
mélangent correctement. Si vous voyez
des grumeaux, ajoutez les composants plus
lentement.
ATTENTION
Le fluide de forage peut être très glissant. S'il
y a des composants de fluide de forage sur
le sol ou d'autres surfaces, quelqu'un risque
de glisser et de tomber, et pourrait subir de
graves blessures.
Portez des chaussures antidérapantes et
procédez avec prudence en travaillant dans
des zones où se trouvent des composants de
fluide de forage.
2.
Versez la quantité d'eau appropriée dans le
réservoir par la trappe (Figure 8).
4.
Testez le pH de l'eau. S'il est inférieur à 8,
ajoutez du carbonate de sodium pour obtenir un
pH d'au moins 8.
Laissez fonctionner la machine plusieurs
minutes pour mélanger intimement le fluide.
• En cas de choc, restez à distance du
malaxeur de fluide et de la foreuse. Ne
touchez pas le malaxeur tant que le choc
électrique n'a pas été corrigé.
1.
Utilisez le flexible de transfert (fourni) pour relier
le malaxeur et la foreuse.
Remarque: Le malaxeur a un raccord Camlock
mâle (Figure 17) situé après la vanne de
transfert.
fournitures pour tester le pH aux points de vente
de fournitures pour piscines.
Ouvrez légèrement la vanne à la base de la
trémie.
Remarque: L'efficacité de la vanne est
supérieure lorsqu'elle n'est que légèrement
ouverte; elle crée alors une dépression qui
permet aux composants secs d'entrer plus
rapidement dans le malaxeur.
6.
Fermez le robinet de la trémie.
• Vérifiez que le châssis du malaxeur de
fluide et le châssis du réservoir sont reliés
au piquet de terre.
Remarque: Vous pouvez vous procurer des
5.
9.
Le malaxeur de fluide sera électrifié si le
flexible est fixé à la foreuse et si celle-ci
heurte une ligne électrique. Un contact avec le
malaxeur de fluide pendant un choc électrique
peut causer des blessures corporelles.
Vérifiez qu'il reste suffisamment de capacité
pour les additifs dans le système de malaxage.
Démarrez le moteur; voir Démarrage du moteur
(page 13).
Enfin, ajoutez tous autres liquides requis par les
conditions du sol.
DANGER
Si vous utilisez l'eau d'un fossé ou d'une mare,
placez un tamis très fin sur l'entrée du flexible
pour empêcher toute pénétration de matière
indésirable dans le système de malaxage.
3.
8.
Pompage du fluide vers la
foreuse
Remarque: L'ordre d'adjonction des composants
du fluide est important. Suivez les instructions des
fabricants.
Vérifiez que la grille est attachée à la trémie et
que les vannes sont réglées correctement, voir
Réglage des soupapes (page 11).
Après avoir ajouté la quantité voulue de
bentonite, ajoutez les polymères éventuellement
requis par les conditions particulières du sol.
10.
Divers matériaux sont disponibles pour créer différents
types de fluide de forage. Adaptez le fluide de forage
aux conditions du sol et suivez les instructions du
fabricant figurant sur l'emballage du produit.
1.
7.
Ajoutez la quantité voulue de bentonite dans la
trémie.
Remarque: Ajoutez la bentonite lentement
pour éviter l'agglutination – 1 sac doit prendre 3
à 5 minutes. Ouvrez le couvercle du réservoir
et vérifiez que les composants du fluide se
15
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Vidange du réservoir
Pour vidanger le réservoir, retirez le bouchon de
vidange du côté du châssis du réservoir (Figure 8).
Débarrassez-vous du fluide de forage usagé,
ainsi que du fluide inutilisé restant dans le
réservoir, conformément aux réglementations
environnementales.
Protection de la machine
contre le gel.
1.
Vérifiez que toutes les vannes sont ouvertes.
2.
Rincez le réservoir à l'eau claire propre puis
pompez-la dans tout le système, en enlevant
du système autant de boue de mélange que
possible.
Ouvrez la vanne de transfert pour laisser circuler
le fluide vers la foreuse.
3.
Vidangez le réservoir; voir Vidange du réservoir
(page 16).
Remarque: Gardez la vanne de circulation
4.
Vidangez le fluide restant de la pompe en
retirant le bouchon de vidange du fond de la
pompe (Figure 18).
g234696
Figure 17
2.
ouverte pour que le fluide continue de circuler
dans le malaxeur.
Important: A moins d'utiliser un matériel
supplémentaire pour nettoyer parfaitement
le fluide de forage, ne faites pas circuler le
fluide usagé dans le malaxeur. Cela pourrait
endommager la pompe.
Débarrassez-vous du fluide de forage usagé,
ainsi que du fluide inutilisé restant dans le
réservoir, conformément aux réglementations
environnementales.
g023837
Figure 18
Après l'utilisation
1. Bouchon de vidange
Consignes de sécurité
après l'utilisation
5.
Généralités Sécurité
• Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
carburant.
16
Pour empêcher la vanne à la base de la trémie
de geler autour des bords, vous pouvez la
laisser à moitié ouverte ou la fermer et verser
un antigel écologique dans la trémie jusqu'à ce
que la vanne soit recouverte par environ 51 mm
de liquide.
Entretien
Important: Avant d'effectuer un entretien, coupez le moteur et attendez cinq minutes jusqu'à l'arrêt
complet et le refroidissement de toutes les pièces mobiles.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez l'huile moteur.
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
• Contrôlez et nettoyez le filtre à huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Examinez l'élément du filtre à air.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Après chaque utilisation
• Nettoyez la machine.
Toutes les 50 heures
• Nettoyez l'élément du filtre à air. Nettoyez-le plus souvent s'il y a beaucoup de
poussière.
• Nettoyez la crépine d'entrée de carburant.
Toutes les 100 heures
• Lubrifiez la pompe.
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez le branchement des câbles de la batterie.
Toutes les 200 heures
• Remplacez l'élément filtrant. Remplacez-le plus souvent s'il y a beaucoup de
poussière.
• Remplacez le filtre à carburant de sortie.
Toutes les 400 heures
• Contrôlez et nettoyez le filtre à huile moteur.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Procédures avant
l'entretien
• Utilisez un support adéquat pour soutenir la
machine et/ou les composants au besoin.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
Consignes de sécurité
avant l'entretien
Préparation de la machine
à l'entretien
• Avant de régler, nettoyer, réparer ou quitter la
machine, effectuez la procédure suivante :
1.
Parquez le véhicule de transport sur une surface
horizontale et calez les roues, ou bien retirez la
machine du véhicule de transport.
– Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2.
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
Assurez-vous que le moteur et le silencieux sont
froids.
3.
Tournez le commutateur de démarrage
électrique en position ARRÊT.
– Placez la machine sur une surface plane et
horizontale.
– Laissez refroidir les composants de la machine
avant d'effectuer un entretien.
• Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le
moteur est en marche. Ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
17
Lubrification
Entretien du moteur
Lubrification de la pompe.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Examinez
l'élément du filtre à air.
Toutes les 50 heures—Nettoyez l'élément du
filtre à air. Nettoyez-le plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
Toutes les 200 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)—Remplacez
l'élément filtrant. Remplacez-le plus souvent s'il
y a beaucoup de poussière.
Type de graisse : Graisse EP hautes performances
NLGI nº 1.
Avec une pompe à graisse, injectez de la graisse dans
le graisseur situé sur le côté de la pompe (Figure 19).
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le
filtre à air au complet, sous peine d'endommager
gravement le moteur.
1.
Réglez la commande d'accélérateur sur bas
régime, coupez le moteur et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
2.
Tournez le levier du robinet d'arrivée de
carburant en position FERMÉE.
3.
Retirez l'écrou à oreilles de fixation du couvercle
du filtre à air (Figure 20).
g023836
Figure 19
g038411
Figure 20
1. Écrou à oreilles
3. Élément en papier
2. Couvercle du filtre à air
4. Élément en mousse
4.
Déposez le couvercle du filtre à air.
5.
Retirez l'écrou à oreilles interne.
6.
Déposez les éléments en mousse et papier de
la base (Figure 20).
7.
Sortez l'élément en mousse de l'élément en
papier (Figure 20).
8.
Examinez les éléments en mousse et en papier;
remplacez-les s'ils sont endommagés ou très
encrassés.
Remarque: Ne tentez jamais de nettoyer
l'élément en papier avec une brosse, car cela a
pour effet d'incruster la saleté dans les fibres.
18
9.
10.
11.
12.
13.
impuretés dans l'orifice de remplissage, ce qui
endommagerait le moteur.
Essuyez les saletés présentes sur la base et le
couvercle avec un chiffon humide.
Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer
de saletés ou de débris dans le conduit d'air à
l'intérieur du boîtier du filtre à air.
Glissez l'élément en mousse extérieur sur
l'élément en papier.
Posez les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils
sont correctement positionnés.
Remettez l'écrou à oreilles interne.
Fixez le couvercle en place avec l'autre écrou
à oreilles.
Contrôle du niveau et
vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 100 heures
Contrôle du niveau d'huile moteur
g038410
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Figure 21
1. Limite supérieure de la
jauge
Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps
qui est conforme ou supérieure aux directives et
classifications suivantes :
• Catégories de service API CJ-4 ou mieux
• Catégories de service ACEA E-3, E-4 et E-5
2. Limite inférieure de la
jauge
5.
Retirez la jauge et essuyez soigneusement
l'extrémité (Figure 21).
6.
Insérez complètement la jauge dans l'orifice de
remplissage, sans la visser.
7.
Ressortez la jauge et examinez l'extrémité.
Remarque: Huile moteur de première qualité Toro
en vente chez les dépositaires Toro agréés.
Capacité du carter : 1,6 L (1,7 pte américaine)
Important: Si vous faites tourner le moteur alors
que le niveau d'huile dans le carter est trop bas
ou trop élevé, vous risquez d'endommager le
moteur. Ce type de dommage n'est pas couvert
par la garantie.
Remarque: Si le niveau est en-dessous du
point intermédiaire sur le la zone quadrillée,
versez lentement juste assez d'huile dans
l'orifice de remplissage pour amener le niveau
au point intermédiaire sur la jauge.
Viscosité : SAE 5W-30
8.
Remarque: Si la température ambiante est
supérieure à 35 °C (95 °F), utilisez de l'huile
SAE 5W-40 ou SAE 10W-40.
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Faites tourner le moteur quelques minutes pour
réchauffer l'huile.
4.
Remettez la jauge en place.
Vidange de l'huile moteur
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus
3.
3. Orifice de remplissage
facilement et entraîne plus d'impuretés.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile
(Figure 21) pour éviter de faire tomber des
1.
Placez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Faites tourner le moteur quelques minutes pour
réchauffer l'huile.
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus
facilement et entraîne plus d'impuretés.
3.
19
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
4.
Placez un bac de vidange adapté sous le
bouchon de vidange d'huile (Figure 22).
g038412
3.
Nettoyez le filtre à huile et remplacez-le s'il est
endommagé.
4.
Reposez le filtre à huile.
5.
Veillez à bien engager le bouchon du filtre à
huile.
6.
Mettez en place et serrez le boulon de fixation
du filtre à huile.
7.
Ajoutez de l'huile moteur neuve; voir Contrôle du
niveau et vidange de l'huile moteur (page 19).
8.
Faites chauffer le moteur en le laissant tourner
pendant 5 minutes, puis vérifiez s'il existe des
fuites d'huile.
9.
Lorsque le moteur est chaud, arrêtez-le et
attendez 10 minutes.
Figure 22
5.
Enlevez le bouchon de vidange.
6.
Attendez que toute l'huile soit vidangée, puis
remettez le bouchon en place.
7.
Sortez la jauge (Figure 21) et versez lentement
de l'huile dans l'orifice de remplissage jusqu'à
ce que le niveau se situe entre les repères
supérieur et inférieur sur la jauge; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 19).
8.
Revissez la jauge en place.
9.
Essuyez l'huile éventuellement répandue.
Contrôle et nettoyage du filtre à
huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 400 heures
1.
Retirez le boulon de fixation du filtre à huile.
2.
Enlevez le bouchon du filtre à huile et déposez
le filtre.
g038413
Figure 23
20
10.
Contrôlez le niveau d'huile moteur en insérant
complètement la jauge mais sans la visser.
11.
Faites l'appoint d'huile au besoin; voir Contrôle
du niveau et vidange de l'huile moteur (page 19).
Entretien du système
d'alimentation
4.
Nettoyez la crépine d'entrée de carburant ou
remplacez-la si elle est endommagée.
5.
Reposez la crépine d'entrée de carburant.
6.
Remettez en place et serrez le bouchon du
réservoir de carburant.
Entretien du circuit
d'alimentation
Remarque: Ne serrez pas le bouchon
excessivement pour ne pas l'endommager.
Nettoyage de la crépine d'entrée
de carburant
Vidange du réservoir de carburant
et remplacement du filtre à
carburant de sortie
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Nettoyez la crépine
d'entrée de carburant.
Périodicité des entretiens: Toutes les 200
heures—Remplacez le filtre à
carburant de sortie.
1.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant.
2.
Enlevez le bouchon du réservoir de carburant.
1.
3.
Sortez la crépine d'entrée du réservoir de
carburant.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Placez un bac approuvé sous le réservoir de
carburant pour récupérer le carburant.
3.
Enlevez le bouchon du réservoir de carburant
(Figure 25).
g235178
Figure 25
1. Bouchon du réservoir de
carburant
2. Joint
g019997
Figure 24
1. Bouchon du réservoir de
carburant
2. Crépine d'arrivée de
carburant
3. Réservoir de carburant
21
3. Bouchon de vidange
4.
Retirez le bouchon de vidange et son joint, et
vidangez le carburant (Figure 25).
5.
Desserrez les écrous sous le robinet d'arrivée
de carburant (Figure 26).
Entretien du système
électrique
Remplacement de la
batterie
1.
Enlevez le couvercle du bac à batterie.
2.
Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la
masse de la borne de la batterie.
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de
la batterie peuvent subir des dommages
ou endommager la machine et produire
des étincelles. Les étincelles risquent
de provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et de vous blesser.
g021307
Figure 26
1. Filtre à carburant de sortie
4. Joint torique
2. Joint
5. Levier du robinet d'arrivée
de carburant
3. Orifice de remplissage
6. Écrou (2)
6.
Retirez et mettez au rebut le joint torique (Figure
26).
7.
Sortez le filtre à carburant de sortie et le joint de
l'orifice de remplissage (Figure 26).
8.
Insérez un filtre à carburant de sortie et un
joint neufs dans l'orifice de remplissage, et
installez-les dans le réservoir de carburant
(Figure 26).
9.
Placez un joint torique neuf sur le levier du
robinet d'arrivée de carburant, et montez
l'ensemble sur le réservoir de carburant à l'aide
des écrous sous le levier (Figure 26).
10.
Mettez en place le bouchon de vidange assorti
d'un joint neuf (Figure 25).
11.
Remettez en place et serrez le bouchon du
réservoir de carburant.
• Débranchez toujours le câble négatif
(noir) de la batterie avant le câble
positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif
(rouge) de la batterie avant le câble
négatif (noir).
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en
métal peuvent causer des courts-circuits
au contact des pièces métalliques de
la machine et produire des étincelles.
Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de
vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place
de la batterie, évitez que les bornes
touchent les parties métalliques de la
machine.
Remarque: Ne serrez pas le bouchon
excessivement pour ne pas l'endommager.
• Évitez de créer des courts-circuits
entre les bornes de la batterie et les
parties métalliques de la machine
avec des outils en métal.
22
3.
Débranchez le câble positif (rouge) de la
batterie.
4.
Retirez la batterie.
5.
Placez la batterie neuve dans le support.
6.
Branchez le câble positif (rouge) de la batterie
à la borne positive (+) et serrez l'écrou sur le
boulon.
7.
Posez le câble de masse (noir) sur la borne
négative (-) de la batterie, et serrez l'écrou sur
le boulon.
8.
Reposez le couvercle du bac à batterie et
fixez-le avec la sangle.
9.
Recyclez l'ancienne batterie à un site autorisé.
Charge de la batterie
ATTENTION
Charge de la batterie produit des gaz qui
peuvent exploser et causer de graves
blessures à vous-même et aux autres
personnes présentes.
g000960
Figure 27
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
Ne fumez jamais à proximité de la batterie
et gardez-la éloignée de toutes flammes ou
sources d'étincelles.
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
Lorsque la batterie ne tient plus la charge,
remplacez-la. Reportez-vous à Contrôle et nettoyage
de la batterie (page 23).
Important: La batterie doit toujours être chargée
au maximum. Cela est particulièrement important
pour prévenir la dégradation de la batterie si la
température tombe en dessous de 0 ºC (32 ºF).
1.
Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes
entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes à 10 A.
Contrôle et nettoyage de la
batterie
2.
Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 27).
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Contrôlez le branchement
des câbles de la batterie.
3.
Placez la batterie dans la machine et raccordez
les câbles de la batterie; voir Connexion de la
batterie (page 6).
Le dessus de la batterie doit rester propre. Si vous
remisez la machine dans un lieu où la température
ambiante est extrêmement élevée, la batterie se
décharge plus rapidement que si la machine est
remisée dans un endroit frais.
Important: N'utilisez pas la machine si
la batterie n'est pas branchée, au risque
d'endommager le circuit électrique.
Nettoyez régulièrement le dessus de la batterie avec
une brosse trempée dans une solution d'ammoniac
ou de bicarbonate de soude. Rincez la surface
avec de l'eau après le nettoyage. Le bouchon de
remplissage doit rester en place pendant le nettoyage
de la batterie.
Les câbles de la batterie doivent être bien serrés sur
les bornes pour assurer un bon contact électrique.
Si les bornes de la batterie sont corrodées,
débranchez les câbles, en commençant par le
câble négatif (-), et grattez les colliers et les bornes
séparément. Rebranchez les câbles, en commençant
par le positif (+), et enduisez les bornes de vaseline.
23
Nettoyage
Remisage
Nettoyage de la machine
Remisage de la machine
La durée de vie de la machine est accrue par un
nettoyage et un lavage réguliers. Nettoyez la machine
après chaque utilisation, avant que la saleté ait le
temps de durcir.
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez-la au remisage comme suit :
1.
Vérifiez que le bouchon du réservoir de carburant et le
bouchon/jauge d'huile sont bien serrés pour prévenir
toute infiltration d'eau dans le moteur.
Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout
le moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez
les saletés et les débris pouvant se trouver
sur les ailettes de la culasse et le carter du
ventilateur.
Important: Vous pouvez laver la machine
Si vous utilisez un jet haute pression, veillez à ne
pas endommager les autocollants de sécurité, les
panneaux d'instruction et le moteur.
avec de l'eau et un détergent doux.
2.
Conditionnez le système d'alimentation comme
suit :
A.
Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur
à base de pétrole dans le réservoir de
carburant. Respectez les proportions
spécifiées par le fabricant du stabilisateur.
N'utilisez pas de stabilisateur à base
d'alcool (éthanol ou méthanol).
Important: Ne conservez pas
le carburant traité/additionné de
stabilisateur plus de 3 mois.
Remarque: L'efficacité des
stabilisateurs/conditionneurs est optimale
lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais
et sont utilisés de manière systématique.
B.
Faites tourner le moteur 5 minutes pour
faire circuler le carburant traité dans tout le
circuit d'alimentation.
Important: Ne faites pas tourner le
moteur sans eau dans le réservoir car la
pompe sera endommagée.
24
C.
Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et
vidangez le réservoir de carburant à l'aide
d'un siphon à pompe. Débarrassez-vous du
carburant conformément à la réglementation
locale en matière d'environnement.
D.
Redémarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E.
Actionnez le starter.
F.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
3.
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 18).
4.
Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile
moteur (page 19).
5.
Graissez la machine; voir Lubrification de la
pompe. (page 18).
6.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
7.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les dépositaires Toro agréés.
8.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise.
9.
Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
25
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. La commande marche/arrêt du moteur
est en position ARRÊT.
1. Tournez la commande en position
MARCHE.
2. Le réservoir de carburant est vide.
2. Remplissez le réservoir de carburant
neuf.
3. Vidangez le réservoir de carburant.
Remplissez le réservoir de carburant
neuf.
3. Le moteur contient du carburant altéré
ou trop vieux.
Le moteur peine ou ne tourne pas
régulièrement.
1. Le filtre à air est colmaté.
1. Nettoyez ou remplacez le(s) élément(s)
du filtre à air.
2. Le moteur contient du carburant altéré
ou trop vieux.
2. Vidangez le réservoir de carburant.
Remplissez le réservoir de carburant
neuf.
3. Vidangez le réservoir de carburant.
Remplissez le réservoir de carburant
neuf.
4. Nettoyez le filtre à carburant.
3. Eau ou contaminants dans le
carburant.
4. La conduite d'alimentation est
bouchée.
5. Il y a trop d'huile dans le carter moteur.
Le fluide ne circule pas au débit maximum.
Mesure corrective
1. L'aspiration de la pompe est bouchée.
26
5. Vidangez l'huile pour obtenir le niveau
correct.
1. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l'éventualité d'un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l'intermédiaire d'un dépositaire Toro.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS
COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, dépositaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à
aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes
des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droits des consommateurs australiens
Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire
Toro local.
374-0282 Rev C