Toro Gas-Powered FM 330 Fluid Mixer Utility Equipment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Toro Gas-Powered FM 330 Fluid Mixer Utility Equipment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3383-877 Rev A
Malaxeur de fluide à moteur à
essence FM 330
N° de modèle 23890—N° de série 313000001 et suivants
G023981
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3383-877* A
Introduction
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, veuillez vous
reporter à la Déclaration de conformité spécifique au produit
fournie séparément.
Cette machine est conçue pour malaxer les produits de
fluides de forage avec de l'eau propre. Vous pouvez monter
la machine sur un véhicule approprié et la relier à une
foreuse directionnelle horizontale appropriée. Vous devez
lire et bien comprendre le Manuel de l'utilisateurl de la foreuse
directionnelle.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances chimiques
considérées pas l'état de Californie comme
capables de provoquer des cancers, des
anomalies congénitales ou d'autres troubles
de la reproduction.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro
agréé. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
1
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions
et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de cette
machine. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez
votre dépositaire-réparateur Toro agréé.
Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le
Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis
(USDAFS).
Important: L'utilisation ou le fonctionnement du
moteur dans une zone boisée, broussailleuse ou
recouverte d'herbe constitue une infraction à la
section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie s'il n'est pas équipé d'un silencieux à
pare-étincelles maintenu en état de marche ou s'il n'est
pas bridé, équipé et entretenu pour la prévention des
incendies. D'autres états ou régions fédérales peuvent
être régis par des lois similaires.
G023835
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à
titre informatif concernant la réglementation de l'Agence
américaine pour la protection de l'environnement (EPA)
et la réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Contrôle et remplacement du fusible .........................28
Charge de la batterie ...............................................29
Remplacement de la batterie.....................................29
Contrôle et nettoyage de la batterie............................30
Nettoyage ................................................................30
Nettoyage de la machine..........................................30
Remisage .....................................................................31
Remisage de la machine ...........................................31
Dépistage des défauts ....................................................32
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des informations d'ordre général méritant
une attention particulière.
Table des matières
Introduction .................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité............................................... 4
Niveau de puissance acoustique ................................. 5
Niveau de pression acoustique................................... 6
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 7
Mise en service .............................................................. 8
Connexion de la batterie ........................................... 8
Branchement de la pompe sur le réservoir ................... 9
Vue d'ensemble du produit .............................................10
Commandes .........................................................10
Caractéristiques techniques .....................................13
Utilisation ....................................................................14
Avant d'utiliser la machine .......................................14
Mise à la terre du malaxeur et du réservoir...................14
Réglage des soupapes..............................................14
Ajout de carburant..................................................14
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................16
Démarrage et arrêt du moteur ..................................17
Malaxage du fluide..................................................18
Pompage du fluide vers la foreuse .............................19
Vidange du réservoir...............................................19
Protection de la machine contre le gel. .......................20
Conseils d'utilisation ..............................................20
Entretien .....................................................................21
Programme d'entretien recommandé ...........................21
Procédures avant l'entretien ........................................22
Préparation de la machine à l'entretien .......................22
Débranchement du fil de la bougie ............................22
Lubrification .............................................................22
Lubrification de la pompe. .......................................22
Entretien du moteur ..................................................23
Entretien du filtre à air ............................................23
Vidange et remplacement de l'huile moteur ................24
Entretien de la bougie .............................................25
Entretien du pare-étincelles......................................26
Entretien du système d'alimentation .............................27
Entretien du circuit d'alimentation ............................27
Entretien du système électrique ...................................28
3
Sécurité
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas
respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser,
parfois mortellement.
•
Avant d'utiliser la machine
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les
commandes et les symboles de sécurité.
• Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés
par le fabricant.
• Portez un respirateur ou un masque antipoussière.
• L'utilisation sûre du matériel nécessite toute l'attention de
l'utilisateur. Ne portez pas de casque pour écouter de la
musique ou la radio pendant l'utilisation de la machine.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez
du carburant, en raison de son inflammabilité et du risque
d'explosion des vapeurs qu'il dégage. Procédez comme
suit pour manipuler du carburant :
– Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
– N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant
et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est
en marche.
– Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de
carburant.
– Ne fumez pas.
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l'intérieur.
– Remettez le bouchon du réservoir de carburant en
place et serrez-le solidement.
– Le bec verseur du bidon doit être maintenu en
contact avec le bord du réservoir pendant la durée
du remplissage.
– Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre, à l'arrière
d'une fourgonnette ou ailleurs que sur le sol.
– Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant dans un local où se trouve une flamme nue,
telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière.
– Essuyez tout carburant renversé sur le moteur et
l'équipement.
• Veillez à placer la machine sur une surface plane avant
de l'utiliser.
• Avant chaque utilisation, vérifiez que la machine est
correctement fixée.
Consignes de sécurité
Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour
éviter des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
La manipulation de divers liquides de forage peut
produire de la poussière et des vapeurs chargées de
substances chimiques, telle la silice. Ces substances
sont connues pour causer des blessures ou des
maladies graves ou mortelles, comme des maladies
respiratoires, silicose, cancer, malformations
congénitales ou autres troubles de la reproduction.
• Utilisez de bonnes pratiques de travail et suivez
les recommandations du fabricant ou des
fournisseurs, de l'OSHA et autres associations
professionnelles.
• Respectez toujours les précautions relatives aux
voies respiratoires.
• Lorsqu'il est impossible d'éliminer les risques
liés à l'inhalation, l'utilisateur et les personnes à
proximité doivent porter un respirateur approuvé
par l'OSHA pour le matériau manipulé.
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation
•
•
à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines
législations imposent un âge minimum pour l'utilisation
de ce type de machine.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
matériels ou corporels et peut les prévenir.
de formation. Il appartient au propriétaire de la machine
d'expliquer le contenu du manuel aux personnes
(utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne peuvent pas lire ou
comprendre son contenu.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
les commandes et les symboles de sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
Utilisation
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé
ou mal ventilé.
4
• Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
• Utilisez toujours la machine sous un bon éclairage.
• Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
personnes non qualifiées.
qu'aucune personne ou aucun obstacle ne se trouve à
proximité ou dessous.
Arrêtez le moteur avant de quitter la machine pour
quelque raison que ce soit.
• N'approchez jamais les mains, les pieds ou les vêtements
des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez
d'effectuer des réglages sur la machine moteur en marche.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
Arrêtez toujours le moteur et vérifiez que toutes les pièces
mobiles sont arrêtées.
Évitez de respirer les gaz d'échappement de façon
prolongée. Les gaz d'échappement du moteur peuvent
rendre malade ou être mortels.
N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
Vérifiez qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouve
dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez
la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
Ne touchez aucune des pièces de la machine juste après
l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les
refroidir avant d'entreprendre une réparation, un réglage
ou un entretien de la machine.
Ne déplacez jamais la machine quand le moteur est en
marche.
Vérifiez que toutes les protections sont bien fixées en
place avant l'utilisation de la machine.
S'il se produit une vibration ou un bruit anormal au
démarrage de la machine, arrêtez le moteur. Attendez
que toutes les pièces en mouvement s'immobilisent
et refroidissent. Les vibrations sont généralement
signe d'un problème. Recherchez un colmatage ou des
dommages. Nettoyez et réparez et/ou remplacez les
pièces endommagées.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur à un régime excessif.
La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez
le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et
mettez-vous à l'abri.
• Éliminez la graisse, l'huile ou les débris accumulés sur la
machine.
• Arrêtez et inspectez la machine si un corps étranger entre
dans la trémie ou cause une quelconque obstruction.
Effectuez les réparations nécessaires avant de mettre la
machine en marche.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité.
• Maintenez les écrous, boulons, vis et colliers de flexibles
solidement serrés. Maintenez le matériel en bon état de
marche.
• Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir
les performances optimales de votre matériel Toro, vous
pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour
assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces
de rechange conçues en fonction des spécifications
techniques exactes de votre machine. Pour votre
tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine.
Transport
• Assurez-vous que la capacité de charge du véhicule de
transport est suffisante pour le poids de la machine et
d'un réservoir plein de liquide – en plus de tous autres
équipements ou matériaux que devra transporter le
véhicule. Le système de malaxage à lui seul nécessite une
capacité de transport d'au moins 2 268 kg (5 000 lb) pour
un système qui utilise un seul réservoir de 1 893 litres (500
gallons), et jusqu'à 9 072 kg (20 000 lb) pour un système
qui utilise deux réservoirs de 3 785 litres (1000 gallons).
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
Entretien et remisage
• Vérifiez que le réservoir est vide avant de charger la
machine sur une remorque ou un camion.
• Avant tout entretien, effectuez la procédure suivante :
•
•
• Fixez la machine à l'aide de boulons passant par tous les
– Vérifiez que la machine repose sur un sol horizontal.
– Arrêtez le moteur. Attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de
réparer la machine.
– Laissez refroidir le moteur avant tout entretien ou
remisage de la machine.
– Débrayez toutes les commandes.
Ne procédez jamais au graissage, à l'entretien, à la
réparation ou au réglage de la machine en marche.
Pour éviter les risques d'incendie, ne laissez pas les
matériaux s'accumuler sur le silencieux et le moteur.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
trous de montage du châssis du malaxeur et du châssis
du réservoir.
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique de
103 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de
1 dBA.
La puissance acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN/ISO 3744.
5
Niveau de pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur
une pression acoustique de 90 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 1 dBA.
Comme ce produit n'a pas de place désignée pour
l'opérateur, le niveau de pression acoustique a été déterminé
conformément aux procédures décrites dans la directive de
sécurité des machines 2006/42/EC.
Les mesures ont été prises sur les 4 côtés de la machine,
le microphone étant positionné dans l'axe de la surface lui
faisant face. Dans chaque cas, le microphone était situé à une
hauteur de 1,6 m au-dessus du sol et à une distance de 1 m de
la surface de la machine. Pour cette machine, le niveau sonore
le plus élevé a été mesuré au point Figure 3.
1
2
3
4
G024269
Figure 3
1. 1 m (39 po)
3. 1,6 m (63 po)
2. Point de mesure
4. Axe longitudinal de la
machine
6
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
117-2718
119-0217
125-6156
1. Attention – arrêtez le moteur; ne vous approchez pas des
pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les
déflecteurs en place.
1. Vidange du réservoir—Lisez le Manuel de l'utilisateur.
125–6161
1. Utilisez de l'essence E10, pas E15 ou E85.
125-6155
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
3. Risque d'explosion et de
choc électrique – Appelez
les services publics locaux
avant de creuser dans le
sol.
2. Risque d'électrocution—vérifiez que l'équipement est relié à la terre
avant de commencer le
forage.
125-6171
1. Risque de transpercement – protégez-vous les mains.
7
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Boulon (5/16 x 3/4 po)
Écrou (5/16 po)
Flexible de circulation
Collier
Utilisation
Qté
2
2
1
3
Connexion de la batterie.
Branchez la pompe sur le réservoir.
Médias et pièces supplémentaires
Description
Utilisation
Qté
1
Flexible de transfert
Reliez le malaxeur à la foreuse.
A
Connexion de la batterie
B
1
2
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes de la batterie et accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de
plomb. L'état de Californie considère ces
substances chimiques comme susceptibles
de provoquer des cancers et des troubles
de la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
C
D
3
4
1. Retirez le capuchon en plastique rouge de la borne
positive de la batterie (Figure 4).
G024037
Figure 4
1. Capuchon rouge
3. Capuchon noir
2. Câble positif
4. Câble négatif
2. Utilisez un boulon (5/16 x 3/4 po) et un écrou
(5/16 po) pour monter le câble positif sur la borne
positive de la batterie.
3. Retirez le capuchon en plastique noir de la borne
négative de la batterie.
4. Utilisez un boulon (5/16 x 3/4 po) et un écrou
(5/16 po) pour monter le câble négatif sur la borne
négative de la batterie.
8
Branchement de la pompe sur
le réservoir
Le châssis du malaxeur de fluide et le châssis du réservoir
doivent être fixés sur une surface robuste, avec une fixation
appropriée dans chaque trou de montage (Figure 5).
G025173
1
Remarque: Vérifiez que le malaxeur et le réservoir sont
dans une position qui permet aux flexibles de les relier sans
étirement et sans coude.
1
2
3
Figure 7
1. Raccord
2. Collier
3. Flexible
1
G024041
1
Figure 8
1. Contre-écrou
2
2
1
1
G024044
3. Serrez le collier de flexible en serrant l'écrou.
Figure 5
Dessous illustré
1. Trous de montage dans le
châssis du réservoir
4. Utilisez 2 colliers de flexible (fournis) pour brancher
l'autre flexible au dessus du réservoir et au dessus du
malaxeur comme illustré dans Figure 6, Figure 7, et
Figure 8.
2. Trous de montage dans le
châssis du malaxeur
5. Serrez les colliers de flexible en serrant l'écrous.
1. Localisez le flexible d'aspiration branché au fond du
réservoir et retirez son extrémité libre du dessous du
réservoir.
2. Avec le collier de flexible fourni, branchez l'extrémité
libre du flexible à l'aspiration de la pompe sur le
malaxeur comme illustré dans Figure 6, Figure 7, et
Figure 8.
1
2
G024043
Figure 6
1. Flexible de circulation
2. Flexible d'aspiration
9
Vue d'ensemble du
produit
1
1
2
4
8
2
3
7
6
3
G023834
Figure 10
5
4
1. Vanne de circulation
2. Vanne de transfert
G024034
3. Vanne de trémie
4. Vanne d'aspiration
Figure 9
Réservoir vendu séparément
1. Trappe d'accès
2. Flexible de
circulation
3. Bouchon de
vidange de
réservoir
4. Emplacements
pour fourche
de chariot
élévateur
5. Flexible
d'aspiration
Vanne de circulation
7. Trémie
La vanne de circulation (Figure 10) commande la circulation
de la pompe au réservoir.
8. Grille
Vanne d'aspiration
6. Moteur
La vanne d'aspiration (Figure 10) commande la circulation du
réservoir à la pompe.
Vanne de trémie
Commandes
La vanne de trémie (Figure 10) commande la circulation de
la trémie au système de malaxage. La vanne de trémie est
la plus efficace quand elle est légèrement entrouverte, car le
fluide crée alors une dépression qui aspire la bentonite et les
autres composants dans le flux.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes.
Vanne de transfert
La vanne de transfert (Figure 10) commande la circulation du
système de malaxage à la foreuse.
10
Commandes du moteur
1
2
3
5
4
G024047
Figure 11
1. Commande d'accélérateur
2. Commutateur de
démarrage électrique
1
4. Robinet d'arrivée de
carburant
5. Commande de starter
2
3
3. Poignée du lanceur
G019815
Figure 12
1. Commande de starter
2. Robinet d'arrivée de
carburant
Robinet d'arrivée de carburant
Le robinet d'arrivée de carburant (Figure 12) est situé sous la
commande de starter. Amenez le levier du robinet d'arrivée
de carburant à la position Ouverte avant d'essayer de démarrer
le moteur. Lorsque le malaxage est terminé, coupez le moteur
et tournez le levier du robinet d'arrivée de carburant en
position fermée.
3. Commande d'accélérateur
Commande de starter
Utilisez la commande de starter (Figure 12) pour démarrer
quand le moteur est froid. Avant de tirer la poignée du
lanceur, placez la commande de starter en position fermée.
Lorsque le moteur est en marche, amenez la commande
de starter en position ouverte. N'utilisez pas le starter si le
moteur est chaud ou si la température ambiante est élevée.
Commande d'accélérateur
La commande d'accélérateur (Figure 12) régule le régime
moteur (tr/min). Elle est située près de la commande de
starter. Elle permet de régler le régime moteur et peut donc
augmenter et diminuer la vitesse de la pompe.
Commutateur de démarrage électrique
Le commutateur de démarrage électrique (Figure 13) permet
à l'opérateur de la machine de mettre le moteur en marche et
de l'arrêter. Ce commutateur est situé à l'avant du moteur.
Tournez le commutateur en position de démarrage (START)
pour arrêter le moteur. Tournez le commutateur en position
de marche (ON) pour faire tourner le moteur. Tournez la
commande en position d'arrêt (OFF) pour arrêter le moteur.
11
1
2
3
4
5
G023982
Figure 13
1. Position de démarrage
4. Commutateur d'allumage
2. Position de marche
5. Bouton du dispositif de
protection du circuit
3. Position d'arrêt
Bouton du dispositif de protection du
circuit
Le moteur est doté d'un dispositif de protection conçu pour
protéger le circuit de charge de la batterie. Le dispositif de
protection du circuit se déclenche en cas de court-circuit ou
d'inversion de la polarité de la batterie. Si l'indicateur vert
apparaît, cela signifie que le dispositif de protection du circuit
s'est déclenché. Dans ce cas, déterminez la cause du problème
et remédiez-y avant de réarmer le dispositif de protection du
circuit. Appuyez sur le bouton pour réarmer le dispositif de
protection du circuit (Figure 13).
Poignée du lanceur
Si la batterie n'est pas chargée, vous pouvez mettre le moteur
en marche avec la poignée du lanceur. Pour démarrer le
moteur, tirez rapidement la poignée du lanceur (Figure
11) pour lancer le moteur. Les commandes présentes sur
le moteur et décrites plus haut doivent toutes être réglées
correctement pour que le moteur démarre.
Contacteur de niveau d'huile
Le contacteur de niveau d'huile est situé dans le moteur, et
empêche celui-ci de démarrer si le niveau d'huile descend en
dessous de la limite de sécurité.
12
Caractéristiques techniques
Malaxeur
Débit
Longueur
Largeur
Hauteur
Poids
Jusqu'à 1249
litres/minute (330
gallons/minute)
141 cm (55,4 po)
90 cm (35,3 po)
116 cm (45,8 po)
209 kg (460 lb)
Capacité
Longueur
Largeur
Hauteur
Poids à sec
1 893 L (500 gallons
américains)
3 785 L (1 000 gallons
américains)
203 cm (80 po)
79 cm (31 po)
177,8 cm (70 po)
241 kg (532 lb)
257 cm (101,3 po)
109 cm (42,8 po)
191 cm (75,3 po)
397 kg (876 lb)
Réservoirs
13
Utilisation
Avant de mettre le moteur en marche, vérifiez que la vanne de
trémie et la vanne de transfert sont toutes deux fermées, et
que la vanne d'aspiration et la vanne de circulation sont toutes
deux ouvertes (Figure 10).
Avant d'utiliser la machine
• Lisez tous les autocollants de sécurité présents sur la
Ajout de carburant
machine.
• Portez un masque antipoussière ou un respirateur.
• Familiarisez-vous avec toutes les règles de sécurité et
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
procédures d'arrêt décrites dans le Manuel de l'utilisateur et
le Manuel du moteur.
• Vérifiez la présence et l'état des protections.
• Vérifiez les niveaux d'huile et de carburant du moteur.
• Préparation au malaxage :
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par
volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 %
d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non approuvée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Vérifiez que les flexibles sont correctement et
solidement branchés.
Mise à la terre du malaxeur et
du réservoir
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
Reliez à la terre le système malaxeur.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
Branchez une tresse de masse ou un câble volant (vendu
séparément) entre le châssis du malaxeur et la terre.
bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Réglage des soupapes
ATTENTION
Si vous faites fonctionner le moteur alors que les
vannes ne sont pas réglées selon les directives, la
pompe pourra refouler le fluide à travers la trémie et
pousser la grille en l'air.
Avant de mettre le moteur en marche, vérifiez que
les vannes de malaxage sont correctement réglées
et que la grille est attachée à la trémie..
Pour ouvrir une vanne, tournez la poignée pour qu'elle soit
alignée avec le tuyau. Pour fermer une vanne, tournez la
poignée pour qu'elle soit perpendiculaire au tuyau (Figure 14).
1
2
G024050
Figure 14
1. Position Fermée
2. Position Ouverte
14
DANGER
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant est
extrêmement inflammable et hautement explosif.
Un incendie ou une explosion causé(e) par du
carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes
se tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs de
carburant. Un incendie ou une explosion causé(e)
par du carburant peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité, et causer des
dommages matériels.
• Posez toujours les bidons de carburant sur le sol,
à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas de bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque, car la moquette intérieure ou le
revêtement en matière plastique de la caisse
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement produite.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit
terminé.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez tout carburant
répandu.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
• Ne remplissez pas le réservoir de carburant
complètement. Remplissez le réservoir de
carburant jusqu'à ce que le niveau atteigne la
crépine du filtre dans le réservoir. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre au
carburant de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant du carburant
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs de carburant.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité de carburant consommée en un mois.
• N'utilisez pas la machine sans l'équiper du
système d'échappement complet et en bon état
de marche.
ATTENTION
Le carburant est toxique, voire mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
• N'approchez pas le carburant des yeux et de la
peau.
Important: Ne mélangez pas d'huile au carburant.
Carburant recommandé
Essence sans plomb
15
U.S.A
Indice d'octane à la pompe (PON) de 87 ou plus
Sauf
É-U
Indice d'octane recherche (RON) de 92 ou plus
Indice d'octane à la pompe (PON) de 87 ou plus
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur de carburant
1
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour que le carburant reste frais pendant une période
maximale de 90 jours. Si vous remisez la machine plus
longtemps, vidangez le réservoir de carburant; voir Remisage
de la machine (page 31).
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur de
carburant et suivez les directives du fabricant.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à du carburant neuf. Pour
réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le
circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans
l'essence.
Remplissage du réservoir de carburant
Capacité : 6,1 litres (1,6 gallon américain)
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale,
arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon (Figure 15).
G020679
Figure 16
1
1. Niveau de carburant maximal
4. Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant (Figure 15).
5. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps
conforme à ou dépassant la classe de service API SJ,
SL, SM ou supérieure.
Capacité du carter : 1,1 L (1,2 pte américaine)
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que
le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop
élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Ce type de
dommage n'est pas couvert par la garantie.
G019799
Figure 15
1. Bouchon du réservoir de carburant
Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour l'usage
général. Vous pouvez utiliser les autres viscosités d'huile
indiquées dans le tableau lorsque la température moyenne
dans votre région correspond à la plage indiquée (Figure 17).
3. Versez de l'essence dans le réservoir de carburant
jusqu'à ce que le niveau atteigne le bas du niveau
maximum, comme montré à la Figure 16.
Important: L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l'essence de se dilater.
Ne remplissez pas le réservoir de carburant
complètement.
16
Démarrage et arrêt du moteur
30
ATTENTION
5W - 30 / 10W - 30
0
20
40
-20 -10 0
60
10
80
20
100 F
30
Si vous faites fonctionner le moteur alors que les
vannes ne sont pas réglées selon les directives, la
pompe pourra refouler le fluide à travers la trémie et
pousser la grille en l'air.
o
40 C o
Avant de mettre le moteur en marche, vérifiez que
les vannes de malaxage sont correctement réglées
et que la grille est attachée à la trémie..
g013375
Figure 17
Important: Comme le fluide refroidit le joint de pompe,
elle pourra surchauffer si vous faites tourner le moteur
sans fluide dans le malaxeur. Ne faites pas tourner le
moteur sans fluide dans le malaxeur.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
et arrêtez le moteur.
2. Laissez refroidir le moteur.
3. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile.
Démarrage du moteur
4. Retirez le bouchon de remplissage/jauge d'huile et
essuyez soigneusement son extrémité (Figure 18).
1
1. Sur le moteur, éloignez la commande d'accélérateur
de la position Min et déplacez-la du tiers de sa course
vers la position Max (Figure 19); voir Commande
d'accélérateur (page 11).
2
3
4
1
G019746
Figure 18
1. Orifice de remplissage
3. Niveau d'huile maximum
2. Jauge de niveau
4. Niveau d'huile minimum
2
3
G019815
Figure 19
5. Insérez complètement la jauge d'huile dans l'orifice de
remplissage, mais ne la vissez pas (Figure 18).
1. Commande de starter
2. Robinet d'arrivée de
carburant
6. Ressortez la jauge et examinez l'extrémité. Si le niveau
est bas, versez lentement juste assez d'huile dans
l'orifice de remplissage pour amener le niveau au repère
maximum (Full) sur la jauge (Figure 18).
3. Commande d'accélérateur
2. Tournez le robinet d'arrivée de carburant complètement
à droite en position ouverte (Figure 19); voir Robinet
d'arrivée de carburant (page 11).
Remarque: Huile moteur de première qualité Toro
en vente chez les dépositaires Toro agréés.
3. Positionnez la commande de starter comme suit :
• Pour démarrer le moteur s'il est froid, déplacez la
commande de starter complètement vers la gauche,
7. Revissez la jauge en place (Figure 18).
17
Arrêt du moteur
en position fermée (Figure 19); voir Commande
de starter (page 11).
ATTENTION
• Pour démarrer le moteur quand il est chaud, laissez
la commande de starter à la position Ouverte
(complètement à droite).
En cas d'urgence, coupez immédiatement le
moteur.
4. Tournez la commande du moteur à la position Marche
(Figure 19); voir Commutateur de démarrage électrique
(page 11).
Important: Pendant le fonctionnement normal, si le
moteur a déjà beaucoup travaillé ou est encore chaud,
laissez-le tourner au ralenti pendant une minute avant
de l'arrêter. Cela l'aide à refroidir avant de s'arrêter.
1. Vérifiez que la commande de starter est à la position
hors service (Figure 19); voir Commande de starter
(page 11).
2. Réglez la commande d'accélérateur à la position Min
(Figure 19); voir Commande d'accélérateur (page 11).
3. Tournez la commande du moteur à la position Arrêt;
voir Commutateur de démarrage électrique (page 11).
5. Tournez la clé en position de démarrage et maintenez-la
à cette position jusqu'à ce que le moteur démarre
(Figure 20).
Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes,
relâchez la clé et attendez au moins 10 secondes avant
d'actionner de nouveau le démarreur.
Remarque: Une utilisation du démarreur de plus
de 5 seconds de suite fait surchauffer le moteur du
démarreur qui peut alors être endommagé.
Malaxage du fluide
1
ATTENTION
2
Si vous faites fonctionner le moteur alors que les
vannes ne sont pas réglées selon les directives, la
pompe pourra refouler le fluide à travers la trémie et
pousser la grille en l'air.
3
Avant de mettre le moteur en marche, vérifiez que
les vannes de malaxage sont correctement réglées
et que la grille est attachée à la trémie..
4
ATTENTION
Le fluide de forage peut être très glissant. S'il y a
des composants de fluide de forage sur le sol ou
d'autres surfaces, quelqu'un risque de glisser et de
tomber, et pourrait subir de graves blessures.
5
Portez des chaussures antidérapantes et procédez
avec prudence en travaillant dans des zones où se
trouvent des composants de fluide de forage.
G023982
Figure 20
1. Position de démarrage
4. Commutateur d'allumage
2. Position de marche
5. Bouton du dispositif de
protection du circuit
Divers matériaux sont disponibles pour créer différents types
de fluide de forage. Adaptez le fluide de forage aux conditions
du sol et suivez les instructions du fabricant figurant sur
l'emballage du produit.
3. Position d'arrêt
Remarque: L'ordre d'adjonction des composants du fluide
est important. Suivez les instructions des fabricants.
1. Vérifiez que la grille est attachée à la trémie et que les
vannes sont réglées correctement, voir Réglage des
soupapes (page 14).
2. Mettez le moteur en marche; voir Démarrage du
moteur (page 17).
3. Versez la quantité d'eau appropriée dans le réservoir
par la trappe (Figure 9).
Remarque: Si la commande de starter est en position
Fermée, démarrez le moteur en ramenant graduellement la
commande en position Ouverte à mesure que le moteur se
réchauffe. Si le moteur cale ou hésite, poussez de nouveau
la commande de starter en position Fermée jusqu'à ce que
le moteur tourne régulièrement. Laissez chauffer le moteur
puis ramenez progressivement la commande de starter à la
position Ouverte; voir Commande de starter (page 11).
18
Remarque: Le malaxeur a un raccord Camlock mâle
(Figure 21) situé après la vanne de transfert.
Si vous utilisez l'eau d'un fossé ou d'une mare, placez
un tamis très fin sur l'entrée du flexible pour empêcher
toute pénétration de matière indésirable dans le système
de malaxage.
1
Vérifiez qu'il reste suffisamment de capacité pour les
additifs dans le système de malaxage.
4. Testez le pH de l'eau. S'il est inférieur à 8, ajoutez du
carbonate de sodium pour obtenir un pH d'au moins 8.
Remarque: Vous pouvez vous procurer des
fournitures pour tester le pH aux points de vente de
fournitures pour piscines.
5. Ouvrez légèrement la vanne à la base de la trémie.
2
Remarque: L'efficacité de la vanne est supérieure
lorsqu'elle n'est que légèrement ouverte ; elle crée
alors une dépression qui permet aux composants secs
d'entrer plus rapidement dans le malaxeur.
6. Ajoutez la quantité voulue de bentonite dans la trémie.
Remarque: Ajoutez la bentonite lentement pour
éviter l'agglutination – 1 sac doit prendre 3 à 5 minutes.
Ouvrez le couvercle du réservoir et vérifiez que les
composants du fluide se mélangent correctement. Si
vous voyez des grumeaux, ajoutez les composants plus
lentement.
3
7. Après avoir ajouté la quantité voulue de bentonite,
ajoutez les polymères éventuellement requis par les
conditions particulières du sol.
G024042
Figure 21
8. Enfin, ajoutez tous autres liquides requis par les
conditions du sol.
9. Laissez fonctionner la machine plusieurs minutes pour
mélanger intimement le fluide.
2. Ouvrez la vanne de transfert pour laisser circuler le
fluide vers la foreuse.
Remarque: Gardez la vanne de circulation ouverte
pour que le fluide continue de circuler dans le malaxeur.
Pompage du fluide vers la
foreuse
Important: A moins d'utiliser un matériel
supplémentaire pour nettoyer parfaitement le fluide
de forage, ne faites pas circuler le fluide usagé dans le
malaxeur. Cela pourrait endommager la pompe.
DANGER
Le malaxeur de fluide sera électrifié si le flexible
est fixé à la foreuse et si celle-ci heurte une
ligne électrique. Un contact avec le malaxeur de
fluide pendant un choc électrique peut causer des
blessures corporelles.
Débarrassez-vous du fluide de forage usagé, ainsi que du
fluide inutilisé restant dans le réservoir, conformément aux
réglementations environnementales.
Vidange du réservoir
• Vérifiez que le châssis du malaxeur de fluide et
le châssis du réservoir sont reliés au piquet de
terre.
Pour vidanger le réservoir, retirez le bouchon de vidange du
côté du châssis du réservoir (Figure 9).
• En cas de choc, restez à distance du malaxeur
de fluide et de la foreuse. Ne touchez pas le
malaxeur tant que le choc électrique n'a pas été
corrigé.
Débarrassez-vous du fluide de forage usagé, ainsi que du
fluide inutilisé restant dans le réservoir, conformément aux
réglementations environnementales.
1. Utilisez le flexible de transfert (fourni) pour relier le
malaxeur et la foreuse.
19
Protection de la machine
contre le gel.
Conseils d'utilisation
• Utilisez la formule de fluide convenant à la situation et
aux conditions du sol.
1. Vérifiez que toutes les vannes sont ouvertes.
• Lors de l'utilisation d'un fluide contenant un polymère,
2. Rincez le réservoir à l'eau claire propre puis pompez-la
dans tout le système, en enlevant du système autant de
boue de mélange que possible.
ne le malaxez pas excessivement car cela peut abaisser sa
viscosité. Fermez partiellement la vanne de circulation ou
réduisez le régime moteur; voir Commande d'accélérateur
(page 11).
3. Vidangez le réservoir; voir Vidange du réservoir (page
19).
• Certains types de polymères empêchent la bentonite
additionnelle de se mélanger avec le fluide. Si le fluide
contient du polymère et si vous avez besoin de plus de
fluide, vidangez le malaxeur et faites un nouveau lot de
fluide.
4. Vidangez le fluide restant de la pompe en retirant le
bouchon de vidange du fond de la pompe (Figure 22).
• Veillez à régler correctement les vannes quand la machine
est en marche ; voir Réglage des soupapes (page 14).
• Éliminez le fluide de forage et rincez l'intérieur des
flexibles et du réservoir à l'eau pour empêcher le fluide de
sécher et de boucher les canalisations.
• Gardez propre l'entrée de la trémie pour empêcher le
G023837
mélange sec de se mélanger à la pluie ou à la rosée et de
former un bouchon.
1
Figure 22
1. Bouchon de vidange
5. Pour empêcher la vanne à la base de la trémie de geler
autour des bords, vous pouvez soit laisser la vanne à
moitié ouverte, soit la fermer et verser dans la trémie
un antigel écologique jusqu'à ce qu'environ 51 mm (2
pouces) recouvrent la vanne.
20
Entretien
Important: Avant tout entretien, arrêtez le moteur, attendez 5 minutes jusqu'à l'arrêt complet et au refroidissement
de toutes les pièces mobiles, puis débranchez le fil de la bougie.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Examinez les éléments du filtre à air.
Après chaque utilisation
• Nettoyez la machine.
Toutes les 50 heures
• Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup
de poussière.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
•
•
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
• Remplacez la bougie.
Une fois par an ou avant
le remisage
Lubrifiez la pompe.
Vidangez et remplacez l'huile moteur.
Contrôlez la bougie.
Nettoyez le pare-étincelles.
Nettoyez la cuvette de décantation.
Contrôlez le branchement des câbles de la batterie.
• Nettoyez la cuvette de décantation.
Important: Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du moteur pour plus de détail sur les procédures d'entretien.
21
Procédures avant
l'entretien
Lubrification
Préparation de la machine à
l'entretien
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Lubrification de la pompe.
Type de graisse : Graisse EP hautes performances NLGI
#1 (réf. Toro 505-162)
1. Parquez le véhicule de transport sur une surface
horizontale et calez les roues, ou bien retirez la machine
du véhicule de transport.
Avec une pompe à graisse, injectez de la graisse dans le
graisseur situé sur le côté de la pompe (Figure 24).
2. Assurez-vous que le moteur et le silencieux sont froids.
3. Tournez le commutateur de démarrage électrique en
position d'arrêt.
Débranchement du fil de la
bougie
G023836
Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 23).
Figure 24
1
G019281
Figure 23
1. Bougie
22
Entretien du moteur
1
Entretien du filtre à air
2
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Examinez les éléments du
filtre à air.
3
Toutes les 50 heures—Nettoyez les éléments du filtre
à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup de
poussière.
4
Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Remplacez l'élément en papier
du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
5
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre
à air au complet, sous peine d'endommager gravement
le moteur.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du
fil de la bougie (page 22).
6
3. Retirez l'écrou de fixation du couvercle (Figure 25).
G019728
Figure 25
1. Écrou du couvercle
2. Couvercle
4. Élément en mousse
3. Écrou à oreilles
6. Base
5. Élément en papier
4. Déposez le couvercle.
Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de saleté ni
de débris dans la base du filtre.
5. Déposez les éléments en mousse et papier de la base
(Figure 25).
6. Sortez l'élément en mousse de l'élément en papier
(Figure 25).
7. Examinez les éléments en mousse et en papier;
remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés.
8. Remplacez l'élément en papier s'il est très encrassé.
Remarque: Ne tentez jamais de nettoyer l'élément en
papier avec une brosse, car cela a pour effet d'incruster
la saleté dans les fibres.
9. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
savonneuse ou un solvant ininflammable.
23
Vidange de l'huile moteur
Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en mousse
avec du carburant car cela pourrait causer un risque
d'incendie ou d'explosion.
ATTENTION
10. Rincez et séchez soigneusement l'élément en mousse.
L'huile peut être chaude lorsque le moteur vient
de tourner et peut causer des blessures graves au
contact de la peau.
11. Trempez l'élément en mousse dans de l'huile moteur
propre, puis pressez-le pour éliminer l'excédent d'huile.
Remarque: Un excédent d'huile dans l'élément en
mousse réduit le débit d'air à l'intérieur et peut atteindre
et colmater l'élément en papier.
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude lors
de la vidange.
12. Essuyez les saletés présentes sur la base et le couvercle
avec un chiffon humide.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de saletés
ou de débris dans le conduit d'air relié au carburateur.
2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du
fil de la bougie (page 22).
13. Posez les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils sont
correctement positionnés.
3. Placez un bac adéquat sous l'orifice de vidange d'huile
du moteur (Figure 27).
14. Fixez le couvercle en place avec l'écrou.
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures
de fonctionnement
Toutes les 100 heures
1
Huile moteur de première qualité Toro en vente chez les
dépositaires Toro agréés.
Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps
conforme à ou dépassant la classe de service API SJ,
SL, SM ou supérieure.
G025148
Figure 27
1. Orifice de vidange d'huile
Capacité du carter : 1,1 L (1,2 pte américaine)
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que
le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop
élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Ce type de
dommage n'est pas couvert par la garantie.
4. Enlevez le bouchon de vidange (Figure 27).
5. Lorsque la vidange d'huile est terminée, remettez le
bouchon de vidange en place avec une rondelle neuve
(Figure 27).
Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour l'usage
général. Vous pouvez utiliser les autres viscosités d'huile
indiquées dans le tableau lorsque la température moyenne
dans votre région correspond à la plage indiquée (Figure 26).
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans
un centre de recyclage agréé.
30
5W - 30 / 10W - 30
0
20
40
-20 -10 0
60
10
80
20
30
100 F
o
40 C o
g013375
Figure 26
24
Plein d'huile du carter moteur
1. Sortez la jauge (Figure 28) et versez lentement de
l'huile par l'orifice de remplissage jusqu'à ce qu'elle
atteigne le repère supérieur (bord inférieur de l'orifice
de remplissage) sur la jauge.
1
2
3
Figure 29
1. Bougie
2. Fil
4. Nettoyez la surface autour de la bougie.
4
5. Avec une clé de 21 mm (13/16 po), tournez la bougie
dans le sens antihoraire pour la déposer ainsi que la
rondelle d'étanchéité (Figure 30).
G019746
Figure 28
1. Orifice de remplissage
d'huile
2. Jauge de niveau
3. Niveau d'huile maximum
4. Niveau d'huile minimum
2. Revissez la jauge en place.
3. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
G019749
Figure 30
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/ (la première échéance
prévalant)—Contrôlez la bougie.
Contrôle de la bougie
Remarque: Avec une jauge d'épaisseur, contrôlez et réglez
l'écartement. Remplacez la bougie au besoin.
Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Remplacez la bougie.
1. Examinez le centre de la bougie (Figure 31). Si le bec
isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le
moteur fonctionne correctement.
Type : NGK BPR6ES ou type équivalent
Écartement : 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po)
Important: Ne nettoyez jamais la bougie.
Remplacez toujours la bougie si elle est recouverte
d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elle est
fissurée ou si les électrodes sont usées.
Remarque: Utilisez une clé de 21 mm (13/16 po) pour
déposer et poser la bougie.
Dépose de la bougie
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale,
et coupez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 18).
2. Vérifiez que les surfaces de la machine sont froides.
3. Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 29).
25
1
2
3
Entretien du pare-étincelles
4
Nettoyage du pare-étincelles
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Remarque: Un pare-étincelles est disponible en option.
Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre
dépositaire-réparateur Toro agréé.
Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le
Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis
(USDAFS).
G019300
Figure 31
1. Électrode latérale
3. Isolant
2. Électrode centrale
4. Écartement de 0,7 à
0,8 mm (0,028 à 0,031 po)
ATTENTION
Si le moteur vient de tourner, le silencieux peut
encore être chaud.
2. Avec une jauge d'épaisseur, mesurez l'écartement entre
l'électrode latérale et l'électrode centrale (Figure 31).
1. Retirez les 2 écrous (8 mm) et déposez le silencieux du
cylindre (Figure 32).
3. Si l'écartement n'est pas dans la plage spécifiée,
procédez comme suit :
10
A. Si l'écartement est insuffisant, pliez avec
précaution l'électrode latérale à l'opposé de
l'électrode centrale jusqu'à ce que vous obteniez
un écartement des électrodes de 0,7 à 0,8 mm
(0,028 à 0,031 po).
B.
1
2
12
Si l'écartement est excessif, pliez avec précaution
l'électrode latérale vers l'électrode centrale jusqu'à
ce que vous obteniez un écartement des électrodes
de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po).
11
3
Pose de la bougie
Important: Avant de monter une bougie, vérifiez si
l'écartement entre les électrodes centrale et latérale est
correct.
4
1. Vissez la bougie dans le sens horaire à la main dans le
trou prévu.
5
G019331
6
7
8
9
10
Figure 32
Remarque: Évitez de fausser le filetage de la bougie
en la vissant dans le trou.
2. Avec une clé de 21 mm (13/16 po), tournez la bougie
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit en place avec
sa rondelle d'étanchéité (Figure 30).
3. Serrez la bougie comme suit :
1. Déflecteur (le
cas échéant)
5. Tuyau
d'échappement
9. Pare-étincelles
2. Protecteur
6. Écrou 8 mm (2) 10. Vis (5 mm)
3. Vis (6 mm)
7. Joint
4. Silencieux
8. Boulon (8 mm) 12. Vis (4 mm)
11. Orifice
d'échappement
• Lors de la pose d'une bougie réutilisée, serrez la
bougie de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire.
2. Retirez les 3 vis (4 mm) du déflecteur d'échappement
et déposez le déflecteur (Figure 32).
• Lors de la pose d'une bougie neuve, serrez la
bougie de 1/2 tour supplémentaire.
3. Retirez les vis (5 mm et 6 mm) du protecteur du
silencieux, et déposez le protecteur (Figure 32).
4. Poussez le fil sur la borne de la bougie (Figure 29).
4. Retirez les vis (4 mm) du pare-étincelles et déposez
celui-ci du silencieux (Figure 32).
5. Avec une brosse, décalaminez la grille du pare-étincelles
avec précaution (Figure 33).
26
Entretien du système
d'alimentation
Remarque: Remplacez le pare-étincelles s'il est cassé
ou troué.
Entretien du circuit
d'alimentation
1
G019332
1. Filtre
2
Nettoyage de la cuvette de décantation
Figure 33
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/ (la
première échéance prévalant)—Nettoyez
la cuvette de décantation.
2. Brosse
Une fois par an ou avant le remisage—Nettoyez la
cuvette de décantation.
6. Reposez le pare-étincelles, le protecteur de silencieux, le
déflecteur d'échappement et le silencieux en inversant
l'ordre de la dépose.
Une cuvette de décantation située sous le robinet d'arrivée de
carburant recueille les impuretés du carburant.
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale,
et coupez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 18).
2. Assurez-vous que les surfaces du moteur et du système
d'échappement sont froides.
3. Tournez le robinet d'arrivée de carburant complètement
à gauche en position Fermée (Figure 34).
4. Dévissez la cuvette de décantation (Figure 34).
5. Déposez le filtre à carburant et le joint torique (Figure
34).
Remarque: Ne perdez pas le joint torique.
1
2
3
4
G019333
Figure 34
1. Robinet d'arrivée de
carburant (fermé)
3. Filtre à carburant
2. Joint torique
4. Cuvette de décantation
Remarque: Ne nettoyez pas le joint torique dans
du solvant.
27
Entretien du système
électrique
6. Nettoyez le filtre à carburant et la cuvette de
décantation avec un solvant non inflammable et
séchez-les soigneusement.
7. Essuyez le joint torique avec un chiffon propre et sec.
Contrôle et remplacement du
fusible
8. Posez le filtre à carburant au fond du carburateur
(Figure 34).
9. Alignez le joint torique dans la rainure de la cuvette de
décantation et posez celle-ci sur le boîtier du robinet
d'arrivée de carburant.
Le moteur est muni d'un fusible (Figure 35) qui protège le
circuit de relais du démarreur électrique et le circuit de charge
de la batterie. Si le fusible grille, le démarreur électrique ne
fonctionnera pas. Vous pouvez tout de même démarrer le
moteur à l'aide du lanceur, mais le moteur ne chargera pas
la batterie.
10. Tournez le levier du robinet d'arrivée de carburant
complètement à droite en position Ouverte, et
recherchez des fuites éventuelles. Remplacez le joint
torique si des fuites sont constatées.
1
2
3
4
5
G023983
Figure 35
1. Chapeau de fusible
4. Vis
2. Boîtier de la commande
du moteur
3. Couvercle arrière
5. Fusible
1. Retirez la vis du couvercle arrière du boîtier, derrière le
commutateur de démarrage électrique.
2. Déposez le couvercle arrière.
3. Retirez le chapeau du fusible, puis déposez et examinez
le fusible.
Si le fusible a grillé, jetez-le et remplacez-le par un
neuf du même calibre; voir le Manuel du propriétaire
du moteur.
Important: N'utilisez pas de fusible de calibre
supérieur à celui du fusible d'origine; cela pourrait
28
Remplacement de la batterie
endommager gravement le système électrique ou
causer un incendie.
1. Enlevez le couvercle du bac à batterie.
4. Reposez le couvercle arrière et fixez-le à l'aide de la vis.
2. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse
de la borne de la batterie.
Charge de la batterie
ATTENTION
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de
la batterie peuvent être endommagés ou
endommager la machine et produire des
étincelles. Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de vous
blesser.
Charge de la batterie produit des gaz qui peuvent
exploser et causer de graves blessures à vous-même
et aux autres personnes présentes.
Ne fumez jamais à proximité de la batterie et
gardez-la éloignée de toutes flammes ou sources
d'étincelles.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
Important: La batterie doit toujours être chargée au
maximum. Cela est particulièrement important pour
prévenir la dégradation de la batterie si la température
tombe en dessous de 0 ºC (32 ºF).
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
1. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et
30 A, ou pendant 30 minutes à 10 A.
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en métal
sont susceptibles de causer des courts-circuits
au contact des pièces métalliques de la
machine et de produire des étincelles. Les
étincelles risquent de provoquer l'explosion
des gaz de la batterie et de vous blesser.
2. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez
le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du
chargeur des bornes de la batterie (Figure 36).
3. Placez la batterie dans la machine et raccordez les
câbles de la batterie; voir Remplacement de la batterie
(page 29).
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
Important: N'utilisez pas la machine si la batterie
n'est pas branchée, au risque d'endommager le
circuit électrique.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
3. Débranchez le câble positif (rouge) de la batterie.
4. Retirez la batterie.
5. Placez la batterie neuve dans le support.
6. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la
borne positive (+) et serrez l'écrou sur le boulon.
7. Posez le câble de masse (noir) sur la borne négative (-)
de la batterie, et serrez l'écrou sur le boulon.
8. Reposez le couvercle du bac à batterie et fixez-le avec
la sangle.
Figure 36
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
Recyclez l'ancienne batterie à un site autorisé.
4. Fil noir (–) du chargeur
Lorsque la batterie ne tient plus la charge, remplacez-la.
Reportez-vous à Remplacement de la batterie (page 29).
29
Nettoyage
Contrôle et nettoyage de la
batterie
Nettoyage de la machine
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Contrôlez le branchement
des câbles de la batterie.
La durée de vie de la machine est accrue par un nettoyage
et un lavage réguliers. Nettoyez la machine après chaque
utilisation, avant que la saleté ait le temps de durcir.
Le dessus de la batterie doit rester propre. La batterie se
décharge plus rapidement quand la température ambiante
est très élevée que lorsque la machine est remisée dans un
endroit plus frais..
Vérifiez que le bouchon du réservoir de carburant et le
bouchon/jauge d'huile sont bien serrés pour prévenir toute
infiltration d'eau dans le moteur.
Nettoyez régulièrement le dessus de la batterie avec une
brosse trempée dans une solution d'ammoniac ou de
bicarbonate de soude. Rincez la surface avec de l’eau après
le nettoyage. Le bouchon de remplissage doit rester en place
pendant le nettoyage de la batterie.
Si vous utilisez un jet haute pression, veillez à ne pas
endommager les autocollants de sécurité, les panneaux
d'instruction et le moteur.
Les câbles de la batterie doivent être bien serrés sur les bornes
pour assurer un bon contact électrique.
Si les bornes de la batterie sont corrodées, débranchez les
câbles, en commençant par le câble négatif (-), et grattez les
colliers et les bornes séparément. Rebranchez les câbles, en
commençant par le positif (+), et enduisez les bornes de
vaseline.
30
Remisage
9. Conditionnez le moteur comme suit :
Remisage de la machine
A. Déposez la bougie et versez 2 cuillerées d'huile
moteur dans le trou; voir Entretien de la bougie
(page 25).
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un
mois, préparez-la au remisage comme suit :
B.
Tirez lentement le lanceur pour faire tourner le
moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre.
C.
Reposez la bougie; voir Entretien de la bougie
(page 25).
1. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés
et les débris pouvant se trouver sur les ailettes de la
culasse et le carter du ventilateur.
Remarque: Ne rebranchez pas le fil de la
bougie.
Important: Vous pouvez laver la machine avec de
l'eau et un détergent doux.
10. Graissez la machine; voir Lubrification de la pompe.
(page 22).
2. Au besoin, protégez la machine du gel; voir Protection
de la machine contre le gel. (page 20).
11. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
3. Vidangez le réservoir; voir Vidange du réservoir (page
19).
12. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les dépositaires Toro agréés.
4. Conditionnez le système d'alimentation comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par le
fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de
stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol).
13. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise.
14. Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
Important: Ne conservez pas le carburant
traité/additionné de stabilisateur plus de
3 mois.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant frais et sont utilisés de manière
systématique.
B.
Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
C.
Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez
le réservoir de carburant à l'aide d'un siphon
à pompe. Débarrassez-vous du carburant
conformément à la réglementation locale en
matière d'environnement.
D.
Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E. Actionnez le starter.
F.
Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
5. Nettoyez la cuvette de sédimentation; voir Nettoyage
de la cuvette de décantation (page 27).
6. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre
à air (page 23).
7. Vidangez et remplacez l'huile moteur; voir Vidange et
remplacement de l'huile moteur (page 24).
8. Déposez la bougie et vérifiez son état; voir Entretien
de la bougie (page 25).
31
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. Le levier du robinet d'arrivée de
carburant est en position fermée.
1. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
2. Le starter est fermé.
2. Ouvrez le starter pour démarrer le
moteur à chaud.
3. Fermez le starter pour démarrer le
moteur à froid.
4. Tournez la commande en position de
marche.
5. Rectifiez le niveau avec l'huile moteur
recommandée.
3. Le starter est ouvert.
4. La commande Marche/Arrêt du moteur
est en position Arrêt.
5. Le niveau d'huile moteur est insuffisant
(moteurs à contacteur de niveau
d'huile).
6. Le réservoir de carburant est vide.
7. Le moteur contient du carburant altéré
ou trop vieux.
8. La bougie est encrassée ou
l'écartement des électrodes est
incorrect.
9. La bougie est mouillée de carburant
(moteur noyé).
10 Le fil de la bougie est mal branché ou
. débranché.
Le moteur peine ou ne tourne pas
régulièrement.
6. Remplissez le réservoir de carburant
neuf.
7. Vidangez le réservoir de carburant et le
carburateur. Faites le plein d'essence
fraîche.
8. Corrigez l'écartement ou remplacez la
bougie.
9. Retirez la bougie, séchez-la et
remettez-la en place. Amenez la
commande d'accélérateur à la position
Max pour démarrer le moteur.
10 Débranchez le fil de la bougie, nettoyez
. la borne de la bougie et la douille de la
borne dans la gaine du fil de la bougie.
Rebranchez ensuite le fil de la bougie.
1. Le filtre à air est colmaté.
1. Nettoyez ou remplacez le(s) élément(s)
du filtre à air.
2. Le moteur contient du carburant altéré
ou trop vieux.
2. Vidangez le réservoir de carburant et
le carburateur. Remplissez le réservoir
de carburant neuf.
3. Vidangez le réservoir de carburant et
le carburateur. Remplissez le réservoir
de carburant neuf.
4. Nettoyez le filtre à carburant et la
cuvette de décantation.
5. Mettez le starter hors service.
6. Vérifiez l'écartement des électrodes et
réglez ou remplacez la bougie.
7. Vidangez l'huile pour obtenir le niveau
correct.
3. Eau ou contaminants dans le carburant.
4. La conduite d'alimentation est bouchée.
5. Le starter est fermé.
6. La bougie est usée ou calaminée.
7. Il y a trop d'huile dans le carter moteur.
Le fluide ne circule pas au débit maximum.
Mesure corrective
1. L'aspiration de la pompe est bouchée.
32
1. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Remarques:
33
Remarques:
34
Remarques:
35
La garantie Toro des produits pour travaux souterrains
Matériel pour travaux
souterrains
Garantie limitée
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord
mutuel, certifient conjointement que votre matériel pour travaux souterrains Toro
(le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication.
Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à
réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris.
La garantie suivante entre en vigueur à la date de réception du Produit par l'acheteur
d'origine ou le propriétaire de matériel de location.
Produits
Période de garantie
RT600, RT1200, DD2024 et DD4045
2 ans ou 1 500 heures de fonctionnement,
la première échéance prévalant
1 an ou 1 000 heures de fonctionnement, la
première échéance prévalant
1 an
6 mois
Par les constructeurs de moteurs : 2 ans
ou 1 000 heures de fonctionnement, la
première échéance prévalant
Toutes unités de base à moteur et tous
mélangeurs de fluides
Tous accessoires de série
Marteau brise-roche
Moteurs
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible au Dépositaire de
produits pour travaux souterrains qui vous a vendu le Produit, tout problème couvert
par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Dépositaire de produits pour travaux
souterrains, ou pour tout renseignement concernant vos droits et obligations dans le
cadre de la garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante :
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, eau ou produits
chimiques, etc. non agréés.
•
•
•
•
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de
carburants (essence, carburant diesel ou biodiesel par exemple) non conformes
à leurs normes industrielles respectives.
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux.
L'usure normale comprend, de manière non limitative, les dommages des
sièges dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants
rayés, etc.
Les frais de transport, temps de déplacement, kilométrage ou heures
supplémentaires associées au transport du produit jusqu'au dépositaire Toro
agréé.
Pièces
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant décrit dans le Manuel de
l'utilisateur seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement
prévu pour ces pièces. Les pièces remplacées au titre de cette garantie bénéficient
de la durée de garantie du produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro
se réserve le droit de prendre la décision finale concernant la réparation ou le
remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser
des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie.
Entretien aux frais du propriétaire
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le
remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens
recommandés font partie des services normaux requis par les produits Toro qui
sont aux frais du propriétaire.
Toro Customer Care
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Conditions générales
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 855-493-0088 (aux États-Unis)
1-952-948-4318 (clientèle internationale)
La réparation par un dépositaire-réparateur Toro agréé de produits pour travaux
souterrains est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
Responsabilités du propriétaire
En tant que propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages
mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer les entretiens et réglages
requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
•
•
•
•
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas
d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires et produits ajoutés ou
modifiés d'une autre marque. Une garantie séparée peut être fournie par le
fabricant de ces accessoires.
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien
et/ou des réglages recommandés. Les réclamations sous garantie pourront
être refusées si le Programme d'Entretien recommandé pour votre produit Toro
et énoncé dans le Manuel de l'utilisateur n'est pas respecté.
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par exemple, les
pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du Produit,
notamment mais pas exclusivement : freins, filtres, éclairages, ampoules,
courroies, chenilles ou pneus, dents d'excavation, flèches d'excavation,
entraînement d'excavation ou chaînes de chenilles, patins de chenilles,
pignons d'entraînement, poulies de tension, galets, lames, tranchants ou autres
composants d'attaque du sol.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité
en cas de dommages accessoires, consécutifs ou indirects liés à l'utilisation
des produits Toro couverts par cette garantie, notamment en ce qui concerne
les coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service
de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou
d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune
autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le
cas échéant. Toutes les garanties implicites de qualité marchande et d'aptitude
à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains
états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous
accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient
selon les états.
Note concernant la garantie du moteur :
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée
répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement
(EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB).
Les limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du
système antipollution. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration
de garantie de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit
ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur.
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les conditions constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être limitées, les conditions
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre dépositaire de produits pour travaux souterrains, ou si vous avez du mal à vous procurer les
informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du
carton ou auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0292 Rev A

Manuels associés