Toro 55cm Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3400-883 Rev A
Tondeuse
Recycler®
55 cm
N° de modèle 20958—N° de série 316000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel réparateur agréé
ou sur le site www.shoptoro.com.
Introduction
N° de modèle
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au
grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les
pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés.
Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour
un usage agricole.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou
pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement des
numéros de modèle et de série du produit.
g036584
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l'espace ci-dessous :
© 2016—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Important: Si vous utilisez la machine au-dessus de
1 500 m pendant une période continue, veillez à installer
le kit pour haute altitude afin que le moteur réponde aux
normes antipollution CARB/EPA. Le kit pour haute
altitude accroît les performances du moteur tout en
prévenant l'encrassement des bougies, les difficultés de
démarrage et l'augmentation des émissions polluantes.
Après avoir installé le kit, apposez l'étiquette de haute
altitude près de l'autocollant du numéro de série sur la
machine. Contactez un concessionnaire-réparateur Toro
agréé pour vous procurer le kit pour haute altitude et
l'étiquette associée pour votre machine. Pour trouver le
concessionnaire le plus proche, consultez notre site web
à www.Toro.com ou contactez le service client de Toro
au(x) numéro(s) indiqué(s) dans votre Déclaration de
garantie de conformité à la réglementation antipollution.
Déposez le kit du moteur et rétablissez la configuration
d'origine du moteur si vous devez utiliser la machine
en dessous de 1 500 m. Si le moteur a été converti pour
l'usage à haute altitude, ne le faites pas tourner à plus
basse altitude, au risque de le faire surchauffer et de
l'endommager.
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3400-883* A
En cas de doute concernant la conversion de votre
machine pour l'usage à haute altitude, consultez
l'étiquette suivante (Figure 3).
Vidange de l'huile moteur ........................................18
Remplacement de la lame ........................................19
Nettoyage de la protection du débrayage du frein
de lame..............................................................19
Réglage de l'autopropulsion .....................................20
Nettoyage du dessous de la machine ..........................20
Remisage .....................................................................21
Préparation de la machine au remisage .......................21
Remise en service de la machine après remisage
........................................................................21
decal127-9363
Figure 3
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN
ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.1-2012.
Table des matières
Sécurité
Introduction .................................................................. 1
Sécurité ........................................................................ 2
Sécurité .................................................................. 2
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 3
Mise en service .............................................................. 4
1 Montage de la barre de commande des
lames ................................................................. 4
2 Assemblage et dépliage du guidon ........................... 4
3 Montage du câble du lanceur dans le
guide.................................................................. 5
4 Plein d'huile moteur .............................................. 6
5 Montage du bac à herbe ......................................... 6
Vue d'ensemble du produit .............................................. 7
Utilisation ..................................................................... 8
Avant l'utilisation ........................................................ 8
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ....................... 8
Remplissage du réservoir de carburant ........................ 8
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................. 9
Réglage de la hauteur du guidon................................. 9
Réglage de la hauteur de coupe .................................. 9
Pendant l'utilisation ...................................................10
Sécurité pendant l'utilisation.....................................10
Démarrage du moteur.............................................10
Utilisation de la commande d'autopropulsion .............11
Arrêt du moteur .....................................................11
Engagement de la lame............................................12
Débrayage de la lame ..............................................12
Contrôle du fonctionnement du système de
débrayage du frein de lame ...................................12
Recyclage de l'herbe coupée .....................................13
Ramassage de l'herbe coupée....................................13
Éjection latérale de l'herbe coupée ............................14
Conseils d'utilisation ..............................................14
Après l'utilisation ......................................................15
Sécurité après l'utilisation.........................................15
Pliage du guidon.....................................................15
Entretien .....................................................................17
Programme d'entretien recommandé ...........................17
Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................17
Préparation à l'entretien...........................................17
Entretien du filtre à air ............................................18
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est
prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les
personnes à proximité.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel
de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. Assurez-vous
que tous les utilisateurs de ce produit en connaissent
parfaitement le fonctionnement et ont bien compris les
consignes de sécurité.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des composants
mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. Tenez
tout le monde à une distance suffisante de la machine.
• N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre de travail.
N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.
• Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de faire
l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher
la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents
et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le
symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou
Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de
vous blesser, parfois mortellement.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité en vous
reportant aux sections respectives dans ce manuel.
2
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction
sont placés près des endroits potentiellement dangereux.
Remplacez les autocollants endommagés.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
decal131-0894
131-0894
Réglage de la traction
decal94-8072
94-8072
1. Attention ; lisez le Manuel de l'utilisateur – 1) Desserrez le
bouton en le tournant dans le sens antihoraire ; 2) Éloignez
le(s) câble(s) du moteur pour réduire la traction, ou
rapprochez-les du moteur pour augmenter la traction ;
3) Serrez le bouton en le tournant dans le sens horaire.
decal108-8117
108-8117
decal112-8867
112-8867
1. Verrouillage
2. Déverrouillage
decal117-2718
117-2718
3
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de
plastique qui protège le moteur.
1
decal131-4514b
131-4514
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces
mobiles et gardez toutes les protections et tous les capots
en place.
Montage de la barre de
commande des lames
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame du plateau de coupe – débranchez la bougie et
lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou
une révision.
4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine ; coupez le moteur avant
de quitter la position d'utilisation ; ramassez les débris
éventuellement présents avant de tondre.
Aucune pièce requise
Procédure
Montez la barre de commande de la lame sur la partie
supérieure du guidon (Figure 4).
5. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens
de la pente, mais transversalement ; regardez derrière vous
avant de faire marche arrière.
g003116
Figure 4
2
Assemblage et dépliage du
guidon
Aucune pièce requise
Procédure
1. Montez les extrémités du guidon sur le carter de la
tondeuse de telle sorte que la goupille fixée à chaque
4
support du guidon soit insérée dans le trou inférieur de
l'extrémité associée (Figure 5).
g036578
Figure 7
1. Position repliée
2. Position d'utilisation
g032866
Figure 5
1. Goupille
4. Insérez le boulon de carrosserie (la tête du boulon vers
l'intérieur) dans le trou carré inférieur ou supérieur du
support de guidon et dans le trou supérieur à l'extrémité
du guidon (Figure 8).
2. Extrémité du guidon
Remarque: Les goupilles ne sont pas visibles dans
les trous aux extrémités du guidon lorsque le guidon
est replié.
2. Retirez les 2 boutons de guidon et les 2 boulons
de carrosserie du support de guidon (Figure 6) et
conservez-les.
g032869
Figure 8
1. Bouton du guidon
5. Montez, sans les serrer, les boutons du guidon sur les
boulons de carrosserie.
g032865
Figure 6
1. Bouton du guidon
2. Boulon de carrosserie
6. Voir les opérations 3 à 5 de Réglage de la hauteur du
guidon (page 9).
2. Boulon de carrosserie
3. Dépliez le guidon en arrière à la position d'utilisation
(Figure 7).
5
3
Montage du câble du lanceur
dans le guide
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Pour démarrer le moteur facilement et en
toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine,
placez le câble du lanceur dans le guide.
g032609
Tirez le câble du lanceur à travers le guide sur le guidon
(Figure 9).
Figure 10
1. Jauge de niveau
2. Versez de l'huile avec précaution dans le goulot de
remplissage pour faire monter le niveau de liquide
jusqu'au repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 10).
Ne remplissez pas excessivement.
3. Revissez la jauge fermement en place.
5
g003251
Figure 9
1. Câble du lanceur
2. Guide-câble
Montage du bac à herbe
4
Aucune pièce requise
Procédure
Plein d'huile moteur
1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure
11.
Aucune pièce requise
Remarque: Ne faites pas passer le bac sur le guidon
(Figure 11).
Procédure
2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de
l'armature (Figure 12).
Remarque: À la livraison de la machine, le carter moteur
est vide, mais un bidon d'huile moteur est fourni.
3. Accrochez les glissières supérieur et latérales du bac au
sommet et sur les côté de l'armature respectivement
(Figure 12).
Remplissage maximum : 0,53 l, type : huile détergente SAE 30
de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
1. Retirez la jauge (Figure 10).
6
Vue d'ensemble du
produit
1
g027257
2
3
g027257
Figure 11
1. Poignée
3. Bac à herbe
2. Armature
g036579
Figure 13
1. Poignée
8. Bougie
2. Barre de commande de la 9. Déflecteur d'éjection
lame
latérale
3. Bouton de réglage de
10. Bouchon de
l'autopropulsion
remplissage/jauge
4. Commutateur d'arrêt du
moteur
11. Levier de commande de
ramassage sur demande
5. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Filtre à air
12. Bouton du guidon (2)
7. Levier de hauteur de
coupe (4)
14. Verrou de la barre de
commande
13. Poignée du lanceur
g009527
Figure 14
1. Bac à herbe
g027258
g027258
Figure 12
7
2. Goulotte d'éjection latérale
Utilisation
ATTENTION
Le carburant est toxique et même mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
Avant l'utilisation
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• N'approchez pas les mains ni le visage du
pistolet ou de l'ouverture du réservoir de
carburant.
Sécurité
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
• N'approchez pas le carburant des yeux et de la
peau.
les commandes et les symboles de sécurité.
• Vérifiez toujours que les capots et les dispositifs de
sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à herbe,
sont en place et fonctionnent correctement.
ensembles de coupe ne sont pas usés ni endommagés.
Remplissage du réservoir de
carburant
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
• Vérifiez toujours que les lames, boulons de lames et
• Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode
de calcul [R+M]/2).
de toucher la lame en mouvement et de vous blesser
gravement.
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 %
– Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
• N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou
être rejeté par la machine.
d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est acceptable.
E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume.
Cela peut entraîner des problèmes de performances et/ou
des dégâts du moteur qui ne sont pas couverts par la
garantie.
– Ne mettez pas les doigts sous le carter de la tondeuse
quand vous réglez la hauteur de coupe.
Sécurité relative au carburant
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
DANGER
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'y ajouter
un stabilisateur de carburant.
Le carburant est extrêmement inflammable et
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et causer
des dommages matériels.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, posez le récipient et/ou la machine
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de remplir le
réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez tout carburant
répandu.
• Ne fumez jamais quand vous manipulez du
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou des sources d'étincelles.
g032611
Figure 15
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
8
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Réglage de la hauteur du
guidon
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une des deux
positions proposées, selon celle qui vous convient le mieux
(Figure 17).
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge (Figure 16).
g032867
Figure 17
1. Desserrez les deux boutons de guidon jusqu'à ce qu'il
soit possible de pousser les bords carrés des boulons
de carrosserie hors des trous carrés dans les supports
du guidon.
g032609
Figure 16
1. Jauge de niveau
2. Poussez les boutons jusqu'à ce qu'ils soient dégagés.
3. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
3. Réglez le guidon à la hauteur supérieure ou inférieure.
4. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
4. Tirez sur les boutons jusqu'à ce que les bords carrés
de chaque boulon de carrosserie s'engage dans le trou
carré correspondant.
5. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure
16).
5. Serrez les boutons du guidon autant que possible.
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la
jauge, versez lentement une petite quantité d'huile
dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes et
répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau
atteigne le repère maximum (Figure 16).
Réglage de la hauteur de
coupe
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les roues avant
à la même hauteur que les roues arrière (Figure 18).
• Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum sur
la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que
le niveau soit redescendu au repère maximum. Voir
Vidange de l'huile moteur (page 18).
Remarque: Pour élever la machine, déplacez les leviers de
hauteur de coupe avant vers l'arrière, et les leviers de hauteur
de coupe arrière vers l'avant. Pour abaisser la machine,
déplacez les leviers de hauteur de coupe avant vers l'avant, et
les leviers de hauteur de coupe arrière vers l'arrière.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
6. Revissez la jauge fermement en place.
9
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants
•
•
•
•
•
g032612
Figure 18
1. Élevez la machine.
2. Abaissez la machine
•
Remarque: Les hauteurs de coupe suivantes sont
disponibles : 25 mm, 35 mm, 44 mm, 54 mm, 64 mm, 73 mm,
83 mm, 92 mm et 102 mm.
sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de masquer la vue.
Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres
obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous
faire déraper et provoquer votre chute.
Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames si vous
heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière
inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires
avant de réutiliser la machine.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur
et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud
et peut vous brûler gravement. Ne vous approchez pas
du silencieux encore chaud.
Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à
herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces
qui en ont besoin par des pièces recommandées par le
constructeur.
Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés
par The Toro® Company.
Consignes de sécurité pour l'utilisation
sur des pentes
Pendant l'utilisation
• Travaillez transversalement à la pente, jamais vers le haut
Sécurité pendant l'utilisation
•
Sécurité
•
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, des chaussures solides à semelle
antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les
cheveux longs et les vêtements amples, et ne portez pas
de bijoux.
ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
changez de direction sur un terrain en pente.
Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous pourriez
glisser et vous blesser en tombant.
Faites preuve de prudence quand vous tondez à proximité
de dénivellations, fossés ou berges.
Démarrage du moteur
Remarque: Vous pouvez démarrer le moteur soit depuis
la position d'utilisation (Figure 19), soit au niveau du moteur
(avec la poignée du lanceur sortie du guide-câble).
• N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou
sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de
quitter la position d'utilisation.
• Lorsque vous relâchez la barre de commande de
la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en
moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez
immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et les
conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la
machine si la foudre menace.
• En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous
g009557
risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous
touchez la lame en tombant. Évitez de tondre quand
l'herbe est humide.
Figure 19
10
Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous
sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement. Laissez le
lanceur se rétracter lentement jusqu'à la poignée.
Utilisation de la commande
d'autopropulsion
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs
tentatives, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les
mains sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ;
la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure
20).
g009549
Figure 20
Remarque: Si vous avez des difficultés à faire
reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion,
immobilisez-vous, laissez vos mains en place et laissez la
machine avancer de quelques centimètres pour désengager la
transmission aux roues. Vous pouvez aussi essayer d'atteindre
la poignée en métal, située juste sous la partie supérieure
du guidon, et de pousser la machine en avant sur quelques
centimètres. Si vous avez des difficultés à faire reculer la
machine, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
Arrêt du moteur
Pour couper le moteur, maintenez le commutateur d'allumage
(Figure 13) enfoncé jusqu'à l'arrêt du moteur.
Important: Lorsque vous relâchez la barre
de commande, la lame doit s'arrêter en moins
de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez
immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à
un concessionnaire-réparateur agréé.
11
Engagement de la lame
Débrayage de la lame
La lame ne tourne pas automatiquement quand le moteur
démarre. Il faut engager la lame pour tondre.
Relâchez la barre de commande de la lame (Figure 24).
1. Tirez le verrou de la barre de commande en arrière
(Figure 21).
g003126
Figure 24
Important: Lorsque vous relâchez la barre
de commande, la lame doit s'arrêter en moins
de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez
immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à
un concessionnaire-réparateur agréé.
g003123
Figure 21
2. Serrez la barre de commande de la lame contre le
guidon (Figure 22).
Contrôle du fonctionnement
du système de débrayage du
frein de lame
Vérifiez la barre de commande de la lame avant chaque
utilisation pour vous assurer du bon fonctionnement du
système de débrayage du frein de lame.
g003124
Figure 22
Utilisation du bac à herbe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
3. Maintenez la barre de commande de la lame contre le
guidon (Figure 23).
Vous pouvez utiliser le bac à herbe pour effectuer un contrôle
supplémentaire du système de débrayage du frein de lame.
1. Placez le bac vide sur la machine.
2. Démarrez le moteur.
3. Engagez la lame.
Remarque: Le bac doit commencer à se gonfler, ce
qui indique que la lame est engagée et a commencé à
tourner.
g003125
Figure 23
4. Relâchez la barre de commande de la lame.
Remarque: Si le bac ne se gonfle pas immédiatement,
cela signifie que la lame est encore en train de tourner.
Le système de débrayage du frein de lame est peut-être
défaillant et, si vous n'en tenez pas compte, vous
risquez de compromettre le fonctionnement sûr de la
machine. Demandez à un concessionnaire-réparateur
agréé de contrôler et de réviser la machine.
5. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
12
Utilisation sans le bac à herbe
Montage du bac à herbe
1. Amenez la machine sur une surface revêtue à l'abri
du vent.
1. Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette
position (Figure 25)
2. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 83 mm.
3. Roulez en boule une demi-feuille de papier journal
(environ 76 mm de diamètre) et placez-la sous le
plateau de coupe.
4. Placez la boule de papier journal à 13 cm devant la
machine.
5. Démarrez le moteur.
6. Engagez la lame.
7. Relâchez la barre de commande de la lame.
8. Poussez immédiatement la machine sur la boule de
papier journal.
9. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
g036580
Figure 25
10. Passez devant la machine et examinez la boule de
papier journal.
1. Crans
3. Ergot de bac à herbe (2)
2. Déflecteur arrière
Remarque: Si elle n'est pas passée sous la machine,
répétez les opérations 4 à 10.
2. Montez le bac à herbe en veillant à placer les ergots
dans les crans du guidon (Figure 25).
11. Si la boule est déroulée ou déchiquetée, cela signifie
que la lame ne s'est pas arrêtée correctement
et que la machine n'est pas sûre. Contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
3. Abaissez le déflecteur arrière.
Retrait du bac à herbe
Recyclage de l'herbe coupée
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage
décrite dans Montage du bac à herbe (page 13).
À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les
feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Utilisation du levier de ramassage sur
demande
Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le levier de
ramassage sur demande est en position de ramassage, placez le
levier en position de recyclage avant de procéder au recyclage
des déchets d'herbe ; voir Utilisation du levier de ramassage
sur demande (page 13). Si la goulotte d'éjection latérale est
montée, déposez-la avant de procéder au recyclage de l'herbe ;
voir Dépose de la goulotte d'éjection latérale (page 14).
La fonction de ramassage sur demande vous permet de
ramasser ou de recycler les déchets d'herbe et de feuilles
quand le bac à herbe est monté sur la machine.
• Pour ramasser les déchets d'herbe et de feuilles, appuyez
sur le bouton du levier de ramassage sur demande et
déplacez le levier complètement en avant jusqu'à ce que le
bouton ressorte (Figure 26).
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de
feuilles déposés sur la pelouse.
Si la goulotte d'éjection latérale est montée, déposez-la avant
de procéder au ramassage de l'herbe; voir Dépose de la
goulotte d'éjection latérale (page 14). Si le levier de ramassage
sur demande est en position de recyclage, placez-le en
position de ramassage ; voir Utilisation du levier de ramassage
sur demande (page 13).
13
Montage de la goulotte d'éjection
latérale
Soulevez le déflecteur latéral et montez la goulotte d'éjection
latérale (Figure 28).
g033491
Figure 26
1. Levier de ramassage sur demande (position de ramassage)
• Pour recycler les déchets d'herbe et de feuilles, appuyez
sur le bouton du levier et déplacez le levier en arrière
jusqu'à ce que le bouton ressorte.
Important: Pour que le ramassage s'effectue
correctement, enlevez les déchets d'herbe et autres qui
se trouvent sur le volet de ramassage sur demande et
l'ouverture (Figure 27) avant de changer la position du
levier de ramassage sur demande.
g033496
Figure 28
Dépose de la goulotte d'éjection
latérale
Pour enlever la goulotte d'éjection latérale, soulevez le
déflecteur latéral, enlevez la goulotte et abaissez le déflecteur.
g036581
Figure 27
1. Nettoyer ici
Conseils d'utilisation
Conseils de tonte généraux
Éjection latérale de l'herbe
coupée
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame.
Utilisez l'éjection latérale lorsque l'herbe est très haute.
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez
Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le levier de
ramassage sur demande est en position de ramassage, placez
le levier en position de recyclage; voir Utilisation du levier de
ramassage sur demande (page 13).
jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie
et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
14
Après l'utilisation
• Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au
début de la saison de tonte.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro
Sécurité après l'utilisation
d'origine.
La tonte
Sécurité
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe
et autres débris qui sont agglomérés sur la machine.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure
à 54 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de
l'automne quand la pousse commence à ralentir. Voir la
Réglage de la hauteur de coupe (page 9).
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
• Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant
passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus
haute. Effectuez un deuxième passage à une hauteur de
coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique.
L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de
faire caler le moteur.
à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles
ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres
appareils.
Consignes de sécurité relative au
transport
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer
sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire
caler le moteur.
• Faites preuve de prudence pour le chargement ou le
déchargement de la machine.
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps très
• Assurez-vous que la machine ne puisse par rouler.
sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux
incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches
s'accumuler sur la machine.
Pliage du guidon
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet de
ATTENTION
disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une
fertilisation plus homogène.
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou
dépliez mal le guidon.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour tondre
une largeur de bande réduite.
1. Retirez les 2 boutons de guidon et les 2 boulons de
carrosserie des supports du guidon (Figure 29) et
conservez-les.
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en
dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez
les roues avant à 54 mm et les roues arrière à 64 mm.
Important: Faites passer les câbles à l'extérieur
des boutons quand vous pliez le guidon.
Hachage des feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être
repasser plusieurs fois sur les feuilles.
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur,
réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut que les roues
arrière.
• Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne sont pas
hachées assez menues.
15
g032865
g032869
Figure 31
Figure 29
1. Bouton du guidon
1. Bouton du guidon
2. Boulon de carrosserie
2. Boulon de carrosserie
4. Montez, sans les serrer, les boutons et les boulons de
carrosserie sur les supports du guidon.
2. Repliez le guidon en le faisant pivoter en avant (Figure
30).
5. Pour déplier le guidon, voir 2 Assemblage et dépliage
du guidon (page 4).
g036582
Figure 30
1. Position d'utilisation
2. Position repliée
3. Insérez le boulon de carrosserie (la tête du boulon
vers l'intérieur) dans le support du guidon et dans
le trou supérieur à l'extrémité du guidon. Vérifiez
que les bords carrés de chaque boulon de carrosserie
s'engagent dans le trou carré supérieur ou inférieur du
support de guidon correspondant (Figure 31).
16
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Contrôlez le fonctionnement du système de débrayage du frein de lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Toutes les 25 heures
• Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il y a beaucoup de
poussière.
• Nettoyez la protection du débrayage du frein de lame.
Une fois par an
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
• Nettoyez le circuit de refroidissement d'air ; nettoyez-le plus souvent si vous
travaillez dans une atmosphère poussiéreuse. Consultez le manuel du propriétaire
du moteur.
• Consultez le manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
annuel supplémentaires.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Remarque: Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel concessionnaire-réparateur agréé
(rendez-vous sur www.toro.com pour trouver le concessionnaire-réparateur le plus proche) ou en vous rendant sur le site
www.shoptoro.com.
Consignes de sécurité pendant
l'entretien
• Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à un
quelconque entretien.
• Portez des gants et une protection oculaire pour faire
l'entretien de la machine.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer
l'entretien de la lame.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité.
Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement.
g032617
Figure 32
• Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est
basculée sur le côté. Le carburant est inflammable et
explosif, et peut causer des blessures. Laissez tourner
le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou
vidangez le reste de carburant avec une pompe manuelle ;
ne siphonnez jamais le carburant.
1. Fil de bougie
3. Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
Important: Avant de basculer la machine pour
vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le
moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre
que le moteur s'arrête par manque de carburant,
utilisez une pompe manuelle pour vider le reste
de carburant. Basculez toujours la machine sur le
côté (jauge en bas).
Préparation à l'entretien
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 32).
17
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
1. Déclipsez le couvercle du filtre à air (Figure 33).
g032609
Figure 34
1. Jauge de niveau
4. Inclinez la machine sur le côté (filtre à air en haut)
pour vidanger l'huile usagée par le tube de remplissage
(Figure 35).
g033493
Figure 33
1. Clip
3. Filtre à air
2. Couvercle du filtre à air
2. Déposez le filtre à air (Figure 33).
3. Examinez le filtre à air.
Remarque: Si le filtre à air est excessivement
encrassé, remplacez-le par un neuf. Sinon, tapotez le
filtre sur une surface dure pour déloger les débris.
g037003
Figure 35
4. Posez le filtre à air.
5. Fixez le couvercle du filtre à air avec le clip.
5. Redressez la machine à la position normale d'utilisation.
Vidange de l'huile moteur
6. Versez lentement de l'huile dans le tube de remplissage
pour remplir le carter moteur aux trois quarts.
Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, mais
si vous souhaitez le faire, procédez comme suit.
7. Attendez environ 3 minutes pour donner le temps à
l'huile de se déposer dans le carter.
Remarque: Faites tourner le moteur pendant quelques
minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile
chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés.
8. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
9. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
Remplissage maximum : 0,53 l, type : huile détergente SAE 30
de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
10. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure
34).
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur
2. Voir Préparation à l'entretien (page 17).
la jauge, versez lentement une petite quantité
d'huile dans le tube de remplissage, puis répétez les
3. Retirez la jauge (Figure 34).
18
•
Nettoyage de la protection du
débrayage du frein de lame
opérations 8 à 10 jusqu'à ce que le niveau atteigne
le repère maximum.
Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum sur
la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que
le niveau soit redescendu au repère maximum.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Nettoyez la protection du débrayage du frein de lame une fois
par an pour empêcher la lame de caler en cours de tonte.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
1. Débranchez le fil de la bougie. Voir la Préparation à
l'entretien (page 17).
11. Revissez la jauge fermement en place.
2. Basculez la machine sur le côté, avec la jauge en bas.
12. Recyclez l'huile usagée conformément à la
réglementation locale en matière d'environnement.
3. Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort (Figure 37).
Remplacement de la lame
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame correctement. Si
vous n'en possédez pas ou si vous ne sentez pas être
capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la.
g003133
Figure 37
1. Écrous de lame
Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame.
1. Débranchez le fil de la bougie. Voir la Préparation à
l'entretien (page 17).
2. Renfort
3. Lame
2. Basculez la machine sur le côté, avec la jauge en bas.
4. Dispositif d'entraînement
de la lame
5. Disque
6. Protection du débrayage
du frein de lame
3. Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort (Figure 36).
4. Déposez la lame (Figure 37).
5. Déposez le dispositif d'entraînement de la lame et le
disque (Figure 37).
6. Déposez la protection du débrayage du frein de lame
(Figure 37).
7. Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du
déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à la brosse
ou à l'air comprimé.
8. Reposez la protection du débrayage du frein de lame
déposée précédemment.
9. Reposez le dispositif d'entraînement de la lame et le
disque déposés précédemment.
g003134
Figure 36
1. Écrous de lame
10. Reposez la lame et le renfort déposés précédemment
(Figure 37).
2. Renfort
11. Posez les écrous de la lame et serrez-les à un couple
de 20 à 37 N·m.
4. Déposez la lame (Figure 36).
5. Posez la nouvelle lame (Figure 36).
6. Reposez le renfort déposé précédemment.
7. Posez les écrous de la lame et serrez-les à un couple
de 20 à 37 N·m.
19
Réglage de l'autopropulsion
5. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau,
au raccord de lavage (Figure 39).
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous
devez régler la commande d'autopropulsion.
1. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire
pour desserrer le réglage du câble (Figure 38).
g027709
g033492
Figure 39
1. Raccord de lavage
6. Ouvrez l'arrivée d'eau.
g027709
7. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à
ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la machine.
Figure 38
1. Guidon (côté gauche)
3. Câble d'autopropulsion
8. Coupez le moteur.
2. Bouton de réglage
9. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du
raccord de lavage.
2. Ajustez la tension du câble (Figure 38) en le tirant en
arrière ou en le poussant en avant puis en le maintenant
à cette position.
10. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher le carter et l'empêcher
de rouiller.
Remarque: Poussez le câble vers le moteur pour
accroître la traction et éloignez-le du moteur pour
réduire la traction.
11. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
3. Tourner le bouton de réglage dans le sens horaire pour
serrer le réglage du câble.
Remarque: Serrez fermement le bouton à la main.
Nettoyage du dessous de la
machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la
machine après la tonte.
1. Placez la machine sur une surface plate et revêtue.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
3. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus
basse ; voir Réglage de la hauteur de coupe (page 9).
4. Lavez le dessous du déflecteur arrière au point où
l'herbe coupée passe du carter au bac de ramassage.
Remarque: Lavez le côté ramassage sur demande
aux positions avant et arrière maximales.
20
Remisage
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Préparation de la machine au
remisage
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions du
constructeur du moteur.
2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé.
Recyclez-le conformément à la réglementation locale
ou utilisez-le dans une voiture.
Remarque: La présence de carburant trop vieux
dans le réservoir est la principale cause des problèmes
de démarrage. Ne conservez pas le carburant non traité
plus de 30 jours et le carburant traité plus de 90 jours.
3. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
4. Remettez le moteur en marche.
5. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le
moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen
de le faire démarrer.
6. Débranchez le fil de la bougie.
7. Retirez la bougie et versez 30 ml d'huile dans l'orifice.
Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à
plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur
du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant
le remisage de la machine.
8. Reposez la bougie sans la serrer.
9. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
Remise en service de la
machine après remisage
1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2. Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement en tirant sur la poignée du lanceur pour
éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre.
3. Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide d'une clé
dynamométrique.
4. Procédez aux entretiens voir ; Entretien (page 17).
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle du
niveau d'huile moteur (page 9).
6. Remplissez le réservoir de carburant d'essence neuve ;
voir Remplissage du réservoir de carburant (page 8).
7. Rebranchez le fil de la bougie.
21
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0282 Rev C
Produits grand-public
La garantie Toro
et
La garantie de démarrage Toro (GTS)
Conditions et produits couverts
Comment faire intervenir la garantie
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel,
s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine1, le Produit Toro indiqué
ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro
GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à
condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit :
1.
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si,
pour une raison quelconque, il vous est impossible de contacter votre
revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire
Toro agréé pour l'entretien de votre produit. Rendez-vous sur
http://www.toro.com/en-us/locator/pages/default.aspx pour trouver un
distributeur Toro près de chez vous.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous
contacter à l'adresse suivante :
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Tondeuses autotractées
•Plateau moulé
—Moteur
—Batterie
•Plateau acier
—Moteur
Tondeuses TimeMaster
•Moteur
•Batterie
Produits électriques à main
et tondeuses autotractées
Toutes les tondeuses autoportées
ci-dessous
•Moteur
•Batterie
•Accessoires
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées DH
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées XLS
Période de garantie
5 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 5 ans,
Usage résidentiel3
2 ans
2 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
2 ans de garantie GTS
(usage résidentiel)3
3 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 3 ans,
Usage résidentiel3
2 ans
2 ans, usage résidentiel2
Pas de garantie pour usage commercial
Tondeuses TITAN
•Cadre
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001–952–948–4707
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système
antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre
pas :
•
Voir la garantie constructeur du moteur4
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
3 ans ou 240 heures5
À vie (propriétaire d'origine uniquement)6
TimeCutter
Toro Warranty Company
Toro Customer Care Department, RLC Division
•
•
•
•
•
1Le
terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit
Toro.
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres,
le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air,
l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le
réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale.
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou
de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
concessionnaire-réparateur Toro agréé.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée
relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d'un mois
2L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
3La
garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins
commerciales.
4Certains
5Selon
•
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de
démarrage causés par :
–
Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure
recommandée relative au carburant
–
Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle
la première échéance.
6Garantie
à vie du cadre – Si le cadre principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour
former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se
fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du
cadre causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause
de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou semble
avoir été trafiqué.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un concessionnaire-réparateur.
•
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
–
Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois
mois ou après le remisage saisonnier
–
Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et
à la fin de l'automne
–
Des méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des difficultés à
démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez
bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi
une visite inutile chez un concessionnaire-réparateur Toro agréé.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de
l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie.
374-0268 Rev I

Manuels associés