Toro 55cm Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3428-874 Rev A
Tondeuse
Recycler®
de 55 cm avec SmartStow®
N° de modèle 21768—N° de série 400000000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
N° de modèle
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est
destinée au grand public. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement dans les terrains privés. L'utilisation
de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut
être dangereuse pour vous-même et toute personne
à proximité.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Pour plus d’informations, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire,
pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou
pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur
www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder
aux informations sur la garantie, les pièces
détachées et autres renseignements sur le
produit.
g306581
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
© 2019—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce
moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur
du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de
la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité,
antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur
cette classe de tondeuse aura un couple effectif
nettement inférieur. Reportez-vous aux informations
du constructeur du moteur qui accompagnent la
machine.
Ne modifiez pas ou ne désactivez pas les systèmes
de sécurité de machine, et vérifiez régulièrement
qu'ils fonctionnent correctement. N'essayez pas de
régler ou de modifier la commande de régime moteur,
au risque de compromettre le fonctionnement sûr de
la machine et de causer des blessures.
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés *3428-874* A
Table des matières
Sécurité
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 2
Consignes de sécurité générales........................ 2
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3
Mise en service ......................................................... 5
1 Dépliage du guidon .......................................... 5
2 Montage du câble du lanceur dans le
guide ............................................................... 6
3 Ajout d'huile dans le moteur ............................. 7
4 Montage du bac à herbe .................................. 7
Vue d'ensemble du produit ........................................ 8
Caractéristiques techniques .............................. 8
Outils et accessoires........................................... 8
Utilisation .................................................................. 9
Avant l'utilisation .................................................... 9
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............... 9
Remplissage du réservoir de carburant............... 9
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 10
Réglage de la hauteur du guidon........................11
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 12
Pendant l'utilisation ............................................. 13
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 13
Démarrage du moteur....................................... 13
Utilisation de la commande d'autopropulsion ............................................................... 14
Arrêt du moteur................................................. 14
Recyclage de l'herbe coupée............................ 14
Ramassage de l'herbe coupée ......................... 14
Utilisation du levier de ramassage sur
demande....................................................... 15
Éjection latérale de l'herbe coupée ................... 16
Conseils d'utilisation ........................................ 16
Après l'utilisation ................................................. 17
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 17
Nettoyage du dessous de la machine................ 17
Pliage du guidon............................................... 18
Rangement de la machine à la verticale ............ 18
Entretien ................................................................. 20
Programme d'entretien recommandé .................. 20
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 20
Préparation à l'entretien.................................... 20
Entretien du filtre à air ....................................... 21
Vidange de l'huile moteur.................................. 21
Remplacement de la lame ................................ 22
Réglage de l'autopropulsion ............................. 23
Remisage ............................................................... 24
Consignes de sécurité pour le remisage............ 24
Préparation de la machine au remisage ............ 24
Remise en service après remisage ................... 24
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme EN ISO 5395.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
• Avant de démarrer le moteur, vous devez lire,
comprendre et respecter toutes les instructions
et mises en garde données dans ce Manuel
de l'utilisateur ainsi que sur la machine et les
accessoires.
• Ne placez pas les mains ou les pieds près des
pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez
pas devant l'ouverture d'éjection.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
défectueux.
• N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais
un enfant à utiliser la machine. Seules les
personnes responsables, formées à l'utilisation de
la machine, ayant lu et compris les instructions
et physiquement aptes sont autorisées à utiliser
la machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant
de faire l'entretien, de faire le plein de carburant
ou de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
2
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine.
decal112-8760
112-8760
1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
decal125-5026
125-5026
1. Mode recyclage
2. Mode ramassage
decal131-4514
131-4514
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la
tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections.
3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la
tondeuse – débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer
tout entretien.
4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher ; coupez le moteur avant de quitter la position
d'utilisation ; ramassez les débris avant de tondre.
5. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la
tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais
transversalement ; regardez derrière vous avant de faire
marche arrière.
3
decal133-8198
133-8198
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; ajoutez du
carburant jusqu'au niveau indiqué, puis basculez la
machine sur les roues arrières pour le remisage.
decal138-3278
138-3278
1. Poussez le guidon vers le
bas pour avancer.
2. Tirez le guidon vers le haut
pour reculer.
decal137-9196
137-9196
1. Verrouillage
2. Déverrouillage
4
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre
emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine.
1
Dépliage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si
vous ne dépliez pas le guidon correctement.
• Veillez à ne pas endommager le(s) câble(s) en pliant ou dépliant le guidon.
• Vérifiez que le(s) câble(s) passe(nt) bien à l'extérieur du guidon.
• Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre
emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine.
1.
Débloquez le guidon (A de la Figure 3).
2.
Ramenez le guidon en arrière en position d'utilisation (B de la Figure 3).
3.
Tenez le guidon pendant que vous engagez les verrous du guidon pour éviter de vous pincer les mains.
4.
Engagez le verrou du guidon jusqu'à ce que la goupille s'enclenche en place et bloque le guidon à la
position d'utilisation (C de la Figure 3).
g232815
Figure 3
5
2
Montage du câble du lanceur dans le guide
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la
machine, placez le câble du lanceur dans le guide.
g230719
Figure 4
6
3
Ajout d'huile dans le moteur
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
g222533
Figure 5
4
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
g241560
Figure 6
7
Vue d'ensemble du
produit
g027237
Figure 8
1. Bac à herbe
2. Goulotte d'éjection latérale
Caractéristiques
techniques
Modèle
21768
Poids
38 kg
Longueur
157 cm
Largeur
Hauteur
61 cm
112 cm
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de
tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
g311243
Figure 7
1. Guidon
2. Barre d'autopropulsion
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez uniquement des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires provenant
d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
9. Bougie
10. Levier de hauteur de
coupe (4)
3. Barre de commande de la 11. Déflecteur d'éjection
lame
latérale
4. Bouton de réglage de
12. Bouchon de
l'autopropulsion
remplissage-jauge
5. Déflecteur arrière (non
représenté)
13. Levier de commande de
ramassage sur demande
6. Raccord de lavage (non
représenté)
14. Bouton de réglage de
hauteur du guidon (2)
7. Bouchon du réservoir de
carburant
8. Filtre à air
15. Bouton du guidon (2)
16. Poignée du lanceur
8
Utilisation
– N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand
le moteur tourne ou est encore chaud.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez
pas le moteur en marche à cet endroit. Évitez
de créer des sources d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
Avant l'utilisation
– Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
• Le carburant est toxique et même mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
Consignes de sécurité générales
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• Vous devez toujours couper le moteur, attendre
•
•
•
•
•
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et
laisser refroidir la machine, avant de la régler, la
nettoyer ou la remiser.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Vérifiez toujours que les capots et les dispositifs
de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs
à herbe, sont en place et en bon état.
Vérifiez toujours que les lames et boulons de
lames ne sont pas usés ni endommagés.
Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la
machine ou être projeté pendant son utilisation.
Le contact avec la lame en rotation peut causer
des blessures graves. Ne mettez pas les doigts
sous le carter de la tondeuse quand vous réglez la
hauteur de coupe.
– N'approchez pas les mains ni le visage du
pistolet ou de l'ouverture du réservoir de
carburant.
– N'approchez pas le carburant des yeux et de
la peau.
Remplissage du réservoir
de carburant
Consignes de sécurité concernant
le carburant
Type
Essence sans plomb
Indice d'octane minimum
87 (USA) ou 91 (octane
recherche ; hors USA)
Éthanol
Pas plus de 10 % par volume
Méthanol
Aucun
MTBE (éther méthyltertiobutylique)
Moins de 15 % par volume
Huile
Ne pas ajouter au carburant
Utilisez uniquement du carburant propre et frais
(stocké depuis moins d'un mois) provenant d'une
source fiable.
• Le carburant est extrêmement inflammable et
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
par du carburant peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité, et causer des
dommages matériels.
– Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, posez le récipient et/ou la
machine directement sur le sol avant de faire
le plein ; ne la laissez pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque.
– Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
– Ne fumez jamais quand vous manipulez du
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou des sources d'étincelles.
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez au carburant frais la quantité
de stabilisateur/conditionneur indiquée par le
fabricant du stabilisateur/conditionneur.
Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur
pour tout renseignement complémentaire.
Remplissez le réservoir de carburant comme montré
à la Figure 9.
9
g230458
Figure 9
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
g231765
Figure 10
10
Réglage de la hauteur du
guidon
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une
des deux positions proposées, selon celle qui vous
convient le mieux (Figure 11).
g311295
Figure 11
1. Positions du guidon
2. Bouton
1.
Retirez les deux boulons et boutons du guidon
(Figure 11).
2.
Placez le guidon à la hauteur voulue.
3.
Fixez le guidon à l'aide des boutons retirés
précédemment.
11
Réglage de la hauteur de coupe
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler.
Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud.
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez toutes les roues à la même hauteur (Figure 12).
g254131
Figure 12
12
Pendant l'utilisation
un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre
direction. Arrêtez la ou les lames quand vous
passez sur du gravier.
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Vous pouvez glisser
ou perdre l'équilibre si le terrain est irrégulier.
• Si la machine heurte un obstacle ou commence à
Consignes de sécurité générales
vibrer, coupez immédiatement le moteur, attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et
débranchez le fil de la bougie avant de vérifier si la
machine n'est pas endommagée. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
• Le moteur est très chaud s'il vient de tourner
et peut alors vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du moteur s'il est encore chaud.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
• Ne faites tourner le moteur que dans des lieux
bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone dont l'inhalation est
mortelle.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Coupez le
moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et de la goulotte d'éjection, et
remplacez-les par des pièces Toro d'origine au
besoin.
• Lorsque vous relâchez la barre de commande
de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter
en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un concessionnaire-réparateur
agréé.
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
• Travaillez transversalement à la pente, jamais
• N'admettez jamais personne dans le périmètre de
en montant ou descendant. Soyez extrêmement
prudent lorsque vous changez de direction sur un
terrain en pente.
travail. Veillez à ce que les enfants restent hors
de la zone de travail, sous la garde d'un adulte
responsable autre que l'utilisateur de la machine.
Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone
de travail.
• Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous
pourriez glisser et vous blesser en tombant.
• Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière
• Faites preuve de prudence quand vous tondez à
la machine et sur sa trajectoire avant de faire
marche arrière.
proximité de dénivellations, fossés ou berges.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est
Démarrage du moteur
suffisante et les conditions météorologiques
favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre
menace.
• En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Évitez de tondre quand l'herbe est humide.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
• Ne dirigez pas l'éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou
13
1.
Maintenez la barre de commande des lames
contre le guidon (A de Figure 13).
2.
Tirez légèrement la poignée du lanceur jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement et laissez le lanceur se rétracter
lentement jusqu'au guide-câble sur le guidon (B
de Figure 13).
roues. Vous pouvez aussi essayer d'atteindre
la poignée en métal, située juste sous la partie
supérieure du guidon, et de pousser la machine en
avant sur quelques centimètres. Si l'autopropulsion
ne fonctionne pas correctement en marche arrière,
soulevez légèrement le guidon. Si vous avez des
difficultés à faire reculer la machine, il est peut-être
nécessaire de régler le système d'autopropulsion ;
voir Réglage de l'autopropulsion (page 23). Sinon,
contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
g230459
Figure 13
Arrêt du moteur
Remarque: Si le moteur ne démarre pas
après plusieurs tentatives, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Vérifiez que le
moteur s'arrête dans les 3 secondes
suivant le relâchement de la barre
de commande de la lame.
Utilisation de la commande
d'autopropulsion
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de
commande de la lame.
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer
ou de reculer, les mains sur la partie supérieure du
guidon et les coudes serrés ; la machine avance
automatiquement à votre rythme (Figure 14).
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas
le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine
et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur
agréé.
Recyclage de l'herbe
coupée
À la livraison, votre machine est prête à recycler
l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre
pelouse.
g038503
Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le
levier de ramassage sur demande est en position de
ramassage, placez le levier en position de recyclage ;
voir Utilisation du levier de ramassage sur demande
(page 15). Si la goulotte d'éjection latérale est montée
sur la machine, déposez-la ; voir Dépose de la
goulotte d'éjection latérale (page 16).
Figure 14
Remarque: Si vous avez des difficultés à faire rouler
la machine en avant ou en arrière après avoir utilisé
l'autopropulsion, immobilisez-vous, laissez vos mains
en place et laissez la machine avancer de quelques
centimètres pour désengager la transmission aux
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse.
Si la goulotte d'éjection latérale est montée sur la machine, déposez-la ; voir Dépose de la goulotte d'éjection
latérale (page 16). Si le levier de ramassage sur demande est en position de recyclage, placez-le en position
de ramassage ; voir Utilisation du levier de ramassage sur demande (page 15).
14
Montage du bac à herbe
1.
Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette position (A de la Figure 15).
2.
Montez le bac à herbe en veillant à placer les ergots dans les crans du guidon (B de la Figure 15).
3.
Abaissez le déflecteur arrière.
g233434
Figure 15
Retrait du bac à herbe
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite dans Montage du bac à herbe (page 15).
Utilisation du levier de
ramassage sur demande
La fonction de ramassage sur demande vous permet
de ramasser ou de recycler les déchets d'herbe et
de feuilles quand le bac à herbe est monté sur la
machine.
• Pour ramasser les déchets d'herbe et de
feuilles, appuyez sur le bouton du levier de
ramassage sur demande et déplacez le levier en
avant jusqu'à ce que le bouton ressorte (Figure
16).
g234642
Figure 16
1. Levier de ramassage sur demande (en position de
recyclage)
• Pour recycler les déchets d'herbe et de feuilles,
appuyez sur le bouton du levier et déplacez le
levier en arrière jusqu'à ce que le bouton ressorte.
Important: Pour que le ramassage s'effectue
correctement, coupez le moteur, attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles, puis
enlevez les déchets d'herbe et autres qui
se trouvent sur le volet de ramassage sur
demande et l'ouverture (Figure 17) avant de
changer la position du levier de ramassage sur
demande.
15
rabaissez le déflecteur jusqu'à ce qu'il s'enclenche
solidement en place.
Conseils d'utilisation
Conseils de tonte généraux
• Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
g234643
Figure 17
•
1. Nettoyer ici
•
Éjection latérale de l'herbe
coupée
Utilisez l'éjection latérale lorsque l'herbe est très
haute.
•
Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le
levier de ramassage sur demande est en position de
ramassage, placez le levier en position de recyclage ;
voir Utilisation du levier de ramassage sur demande
(page 15).
•
tout objet pouvant être projeté par la machine.
Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
Si la machine a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez
la clé (selon l'équipement), débranchez le fil
de la bougie et vérifiez si la machine n'est pas
endommagée.
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la
lame au début de la saison de tonte.
Remplacez la lame dès que nécessaire par une
lame Toro d'origine.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
Montage de la goulotte d'éjection
latérale
Déverrouillez et soulevez le déflecteur latéral, et
montez la goulotte d'éjection latérale (Figure 18).
•
•
•
•
g235646
Figure 18
•
Dépose de la goulotte d'éjection
latérale
Pour déposer la goulotte d'éjection latérale, soulevez
le déflecteur latéral, déposez la goulotte, puis
16
à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de
coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est
clairsemée ou à la fin de l'automne quand la
pousse commence à ralentir.
Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier
passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième
passage à une hauteur de coupe inférieure pour
obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop
haute risque d'obstruer la machine et de faire caler
le moteur.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre
quand l'herbe est humide.
Soyez conscient des risques d'incendie par temps
très sec, respectez tous les avertissements locaux
relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et
les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
Alternez la direction de la tonte. Cela permet
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
Hachage des feuilles
1.
Placez la machine sur une surface plate et
revêtue.
2.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
3.
Abaissez la machine à la hauteur de coupe
la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de
coupe (page 12).
4.
Lavez la surface sous le volet arrière au point où
l'herbe coupée passe de la face inférieure de la
machine au bac de ramassage.
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
•
•
sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de
13 cm d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe
plus élevée, puis faites un second passage à la
hauteur de coupe désirée.
Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne
sont pas hachées assez menues.
Remarque: Lavez le côté ramassage sur
demande (selon l'équipement) aux positions
avant et arrière maximales.
Après l'utilisation
5.
Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une
arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 19).
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Vous devez toujours couper le moteur, attendre
•
•
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et
laisser refroidir la machine, avant de la régler, la
nettoyer ou la remiser.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
g009501
Figure 19
1. Raccord de lavage
Consignes de sécurité pour le
transport
• Faites preuve de prudence pour le chargement ou
•
le déchargement de la machine.
Empêchez la machine de rouler.
Nettoyage du dessous de
la machine
6.
Ouvrez l'arrivée d'eau.
7.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne reste plus de déchets d'herbe
sous la machine.
8.
Coupez le moteur.
9.
Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage
du raccord de lavage.
10.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher la dessous de la
machine et l'empêcher de rouiller.
11.
Coupez le moteur et laissez-le refroidir avant de
remiser la machine dans un local fermé.
Nettoyage du dessous de la
machine en position verticale
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
Nettoyage du dessous de la
machine à l'aide du raccord de
lavage
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez
rapidement la machine après la tonte.
17
1.
Placez la machine à la position verticale ; voir
Rangement de la machine à la verticale (page
18).
2.
Lavez les déchets d'herbe agglomérés sous la
machine.
Pliage du guidon
Rangement de la machine
à la verticale
ATTENTION
Pendant ou en dehors de la saison de tonte, vous
pouvez ranger la machine à la verticale pour minimiser
l'encombrement.
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre l'utilisation de la machine dangereuse
si vous pliez ou dépliez mal le guidon.
DANGER
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
pliant ou dépliant le guidon.
Le carburant est extrêmement inflammable
et explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que toute personne se tenant à
proximité.
• Du carburant peut s'échapper du réservoir
si vous rangez la machine à la verticale
alors que le réservoir de carburant est
trop plein. Le carburant est extrêmement
inflammable et explosif. Un incendie ou
une explosion causé(e) par du carburant
peut vous brûler, ainsi que toute personne
se tenant à proximité.
• Ne rangez la machine à la verticale que si
le niveau de carburant dans le réservoir est
égal ou inférieur au niveau recommandé
dans ce Manuel de l'utilisateur.
• Ne rangez pas la machine dans une
position au-delà de la verticale (90°), sinon
du carburant peut s'échapper du réservoir.
• Ne transportez pas la machine lorsqu'elle
est en position verticale.
• N'essayez pas de démarrer la machine
lorsqu'elle est en position verticale.
• N'essayez pas de ranger une machine
contenant du carburant et de l'huile à la
position verticale si elle n'est pas conçue
pour cela.
• Si un câble est endommagé, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
1.
Tenez le guidon pendant que vous désengagez
les verrous du guidon pour éviter de vous pincer
les mains.
2.
Desserrez les verrous du guidon jusqu'à ce que
la moitié supérieure bouge librement.
3.
Rabattez le guidon vers l'avant soit à la verticale
soit complètement abaissé, comme montré à
la Figure 20.
Important: Faites passer les câbles à
l'extérieur des verrous quand vous repliez
le guidon.
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre l'utilisation de la machine dangereuse
si vous pliez ou dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
pliant ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
g186137
Figure 20
4.
Pour déplier le guidon, voir 1 Dépliage du guidon
(page 5).
1.
18
Assurez-vous que le niveau de carburant dans
le réservoir ne dépasse pas celui recommandé
par le constructeur du moteur ; reportez-vous
à l'autocollant du constructeur apposé sur le
moteur (Figure 21).
Remarque: Si le niveau de carburant est trop
élevé dans le réservoir, vidangez une partie du
carburant dans un bidon homologué jusqu'à
ce que le niveau soit égal ou inférieur à celui
recommandé par le constructeur du moteur.
decal133-8198
Figure 21
2.
3.
Vérifiez que le réglage de hauteur de coupe de
la machine est égal ou inférieur à 92 mm ; si ce
n'est pas le cas, réduisez la hauteur de coupe ;
voir Réglage de la hauteur de coupe (page 12).
g186013
Figure 23
Ouvrez les verrous du guidon (Figure 22).
g186012
Figure 22
1. Verrou désengagé
4.
2. Verrou de guidon engagé
Rabattez le guidon complètement en avant
(Figure 22).
Important: Faites passer les câbles à
l'extérieur des boutons quand vous pliez le
guidon.
5.
Engagez les verrous du guidon.
6.
Soulevez l'avant de la machine par le guidon et
amenez-la jusqu'au lieu de rangement (Figure
23).
19
Entretien
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
Après chaque utilisation
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Toutes les 25 heures
• Effectuez l'entretien du filtre à air ; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère est
très poussiéreuse.
Une fois par an
• Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il y a beaucoup de
poussière.
• Vidangez l'huile moteur (si désiré).
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
• Nettoyez le moteur en enlevant les saletés et les débris sur le sommet et les côtés ;
nettoyez-le plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère poussiéreuse.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
Préparation à l'entretien
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
1.
• Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à
2.
un quelconque entretien.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 24).
• Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Portez des
gants pour effectuer l'entretien de la lame. Ne
réparez pas et ne modifiez pas les lames.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
• Du carburant peut s'échapper lorsque la machine
est basculée sur le côté. Le carburant est
inflammable et explosif, et peut causer des
blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste du carburant avec une pompe manuelle ; ne
siphonnez jamais le carburant.
g189230
Figure 24
1. Fil de bougie
• Pour garantir un rendement optimal de la machine,
utilisez uniquement des pièces de rechange
et accessoires Toro d'origine. Les pièces de
rechange et accessoires provenant d'autres
constructeurs peuvent être dangereux, et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la
machine.
3.
Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
Important: Avant de basculer la machine
pour vidanger l'huile ou remplacer la lame,
laissez le moteur en marche jusqu'à ce
20
Vidange de l'huile moteur
qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne
pouvez pas attendre que le moteur s'arrête
par manque de carburant, utilisez une pompe
manuelle pour vider le reste de carburant.
Basculez toujours la machine sur le côté
(jauge en bas).
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur,
mais si vous souhaitez le faire, procédez comme
suit.
Remarque: Faites tourner le moteur pendant
Entretien du filtre à air
quelques minutes avant la vidange pour réchauffer
l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et
entraîne plus d'impuretés.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Une fois par an
1.
Huile moteur spécifiée
Déclipsez le haut du couvercle du filtre à air
(Figure 25).
Capacité d'huile moteur
0,44 l*
Viscosité d'huile
Huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Classe de service API
SJ ou mieux
*Il reste de l'huile dans le carter après la vidange
d'huile. Ne remplissez pas complètement le carter
d'huile. Remplissez le carter d'huile en procédant
comme suit :
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Voir Préparation à l'entretien (page 20).
3.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 26).
g189231
Figure 25
1. Clip
3. Filtre à air
g187518
2. Couvercle du filtre à air
2.
Retirez le filtre à air (Figure 25).
3.
Examinez le filtre à air.
Figure 26
1. Jauge
2. Niveau min.
4.
Remarque: Si le filtre à air est excessivement
encrassé, remplacez-le par un neuf. Sinon,
tapotez le filtre sur une surface dure pour
déloger les débris.
4.
Posez le filtre à air.
5.
Fixez le couvercle du filtre à air avec le clip.
3. Niveau max.
21
Basculez la machine sur le côté (filtre à air en
haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de
remplissage (Figure 27).
Remplacement de la lame
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne vous sentez pas capable
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou
fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est
émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer
ou remplacez-la.
g027457
Figure 27
5.
Redressez la machine après avoir vidangé
l'huile usagée.
6.
Versez avec précaution 75 % environ de
la capacité d'huile moteur dans le tube de
remplissage d'huile.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de
la lame.
7.
Attendez 3 minutes pour donner le temps à
l'huile de se stabiliser dans le moteur.
1.
Voir Préparation à l'entretien (page 20).
8.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
2.
9.
Insérez la jauge au fond du goulot de
remplissage, puis ressortez-la.
Basculez la machine sur le côté (filtre à air en
haut).
3.
Immobilisez la lame avec un morceau de bois
(Figure 28).
10.
Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge
(Figure 26).
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
attendez 3 minutes puis répétez les
opérations 8 à 10 jusqu'à atteindre un niveau
d'huile correct.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à ce que la jauge
indique le niveau correct.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
11.
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
12.
Recyclez l'huile usagée conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
g231389
Figure 28
22
4.
Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations
(Figure 28).
5.
Montez la nouvelle lame et toutes les fixations
(Figure 29).
Réglage de l'autopropulsion
Modèles autopropulsés seulement
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée,
vous devez régler la commande d'autopropulsion.
1.
Tournez l'écrou de réglage dans le sens
antihoraire pour desserrer les réglages des
câbles (Figure 30).
g231390
Figure 29
g273506
Important: Dirigez les ailettes de la lame
Figure 30
vers le carter de la machine.
6.
1. Guidon (côté gauche)
4. Tourner l'écrou dans le
sens horaire pour serrer le
réglage.
2. Écrou de réglage
5. Tourner l'écrou dans le
sens antihoraire pour
desserrer le réglage.
À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 82 N·m.
3. Câbles d'autopropulsion
2.
Ajustez la tension des câbles (Figure 30) en les
tirant en arrière ou en les poussant en avant
puis en les maintenant à cette position.
Remarque: Poussez les câbles vers le moteur
pour accroître la traction et éloignez-les du
moteur pour réduire la traction.
3.
Tournez le bouton de réglage dans le sens
horaire pour serrer les réglages des câbles.
Remarque: Serrez l'écrou solidement avec
une clé à douille ou à molette.
23
Remisage
Remise en service après
remisage
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Consignes de sécurité pour
le remisage
Vous devez toujours couper le moteur, attendre
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laisser
refroidir la machine, avant de la régler, la nettoyer ou
la remiser.
Préparation de la machine
au remisage
1.
Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du
stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro
Premium) au carburant frais selon les indications
de l'étiquette.
2.
Débarrassez-vous correctement du carburant
inutilisé. Recyclez-le conformément à la
réglementation locale ou utilisez-le dans une
voiture.
Remarque: La présence de carburant trop
vieux dans le réservoir est la principale cause
des problèmes de démarrage. Ne conservez
pas le carburant non traité plus de 30 jours et le
carburant traité plus de 90 jours.
3.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
4.
Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est
suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de
le faire démarrer.
5.
Débranchez le fil de la bougie et branchez-le au
plot de retenue (selon l'équipement).
6.
Retirez la bougie et versez 30 ml d'huile moteur
dans l'orifice. Tirez ensuite la poignée du
lanceur lentement à plusieurs reprises pour
bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre
et empêcher celui-ci de rouiller pendant le
remisage de la machine.
7.
Reposez la bougie sans la serrer.
8.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
24
1.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2.
Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement en tirant sur la poignée du lanceur
pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre.
3.
Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide
d'une clé dynamométrique.
4.
Procédez aux entretiens ; voir Entretien (page
20).
5.
Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 10).
6.
Remplissez le réservoir de carburant neuf ; voir
Remplissage du réservoir de carburant (page 9).
7.
Rebranchez le fil de la bougie.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos renseignements personnels par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données
personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour
s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans
l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos
produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que
vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pouvons
aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société.
Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing.
Conservation de vos données personnelles
Toro conservera vos données à caractère personnel aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux
dispositions légales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected].
L'engagement de Toro en matière de sécurité
Vos données à caractère personnel peuvent être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données
peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de
votre pays de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la
protection et au traitement sécurisé de vos données.
Droits d’accès et de rectification
Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter
la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a
traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit
de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374-0282 Rev C

Manuels associés