Toro 22in Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3375-433 Rev B
Tondeuse
Recycler®
de 56 cm (22 po)
N° de modèle 20370—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 20371—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 20377—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 20378—N° de série 313000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel dépositaire agréé
ou sur le site www.shoptoro.com.
Introduction
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Figure 2
Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour
enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit.
G017301
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement du moteur de ce
produit contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
cause de cancers, malformations congénitales
et autres troubles de la reproduction.
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
N° de modèle
Important: Le moteur de cette machine n'est pas
équipé d'un silencieux avec pare-étincelles. Vous
commettez une infraction à la section 4442 du Code
des ressources publiques de Californie si vous utilisez
cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou
recouverte d'herbe. D'autres états ou régions fédérales
peuvent être régis par des lois similaires.
N° de série
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l'espace ci-dessous :
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
© 2016—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à
titre informatif concernant la réglementation de l'Agence
américaine pour la protection de l'environnement (EPA)
et la réglementation antipollution de l'état de Californie
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3375-433* B
relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
et aux spécifications de la norme B71.1 de l'American
National Standards Institute en vigueur au moment de la
production.
Pour les modèles dont la puissance du moteur est indiquée, la
puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par
le constructeur du moteur selon SAE J1940. Étant configuré
pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et
d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse
aura une puissance effective nettement inférieure.
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de
mettre le moteur en marche.
Le symbole de sécurité (Figure 2) signale des dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez
tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour
éviter des accidents, potentiellement mortels. L'usage ou
l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des
accidents, parfois mortels. Pour réduire les risques, respectez
les consignes de sécurité suivantes.
Table des matières
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ANSI/OPEI B71.1-2003.
Introduction .................................................................. 1
Sécurité ........................................................................ 2
Consignes générales d'utilisation................................ 2
Utilisation sur pente................................................. 3
Enfants .................................................................. 3
Entretien................................................................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5
Mise en service .............................................................. 6
1 Montage du guidon ............................................... 6
2 Montage du câble du lanceur dans le
guide.................................................................. 6
3 Plein d'huile moteur .............................................. 7
Vue d'ensemble du produit .............................................. 7
Utilisation ..................................................................... 8
Remplissage du réservoir de carburant ........................ 8
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................. 8
Réglage de la hauteur de coupe .................................. 8
Démarrage du moteur.............................................. 9
Utilisation de l'autopropulsion................................... 9
Arrêt du moteur .....................................................10
Recyclage de l'herbe coupée .....................................10
Ramassage de l'herbe coupée....................................10
Éjection latérale de l'herbe coupée ............................11
Conseils d'utilisation ..............................................11
Entretien .....................................................................13
Programme d'entretien recommandé ...........................13
Préparation à l'entretien...........................................13
Entretien du filtre à air ............................................14
Vidange de l'huile moteur ........................................14
Remplacement de la lame ........................................15
Réglage du câble de commande d'autopropulsion...................................................................15
Nettoyage du dessous de la machine ..........................16
Remisage .....................................................................17
Préparation de la machine au remisage .......................17
Pliage du guidon.....................................................17
Remise en service après remisage ..............................17
Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels
peuvent se produire si les consignes de sécurité suivantes
ne sont pas respectées.
Consignes générales
d'utilisation
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les
instructions qui figurent sur la machine et dans le(s)
manuel(s) avant de démarrer.
• N'approchez pas les mains ou les pieds de la machine et
ne les passez pas dessous. Ne vous tenez jamais devant
l'ouverture d'éjection.
• Seules les personnes adultes responsables qui ont pris
connaissance des instructions sont autorisées à utiliser
cette machine.
• Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets, câbles,
etc. qui pourraient être projetés par la lame. Restez
derrière le guidon quand le moteur est en marche.
• Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de
travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si
quelqu'un entre dans la zone de travail.
• Portez des vêtements appropriés, y compris des
chaussures solides et une protection oculaire. Si vos
cheveux sont longs, attachez-les. Ne portez pas de bijoux.
• Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas d'absolue
nécessité. Vérifiez toujours si la voie est libre juste
derrière la machine et sur sa trajectoire avant de reculer.
• Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez
pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle. Elle
pourrait être renvoyée vers l'opérateur. Arrêtez la lame
quand vous passez sur du gravier.
Sécurité
• N'utilisez pas la machine si le bac à herbe au complet,
le déflecteur d'éjection, le déflecteur arrière ou autres
dispositifs de sécurité ne sont pas installés et en parfait
état de marche.
Cette tondeuse est conforme ou supérieure aux normes de
sécurité CPSC relatives aux lames pour tondeuses autotractées
• Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
2
• N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de la lame
avant de nettoyer la machine, de retirer le bac à herbe ou
de déboucher le déflecteur d'éjection.
sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de dissimuler un enfant à votre vue.
• Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
Entretien
• N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué, ni
sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Manipulation sécuritaire de l'essence
• N'utilisez jamais la tondeuse sur de l'herbe humide.
Veillez à ne pas perdre l'équilibre; avancez à une allure
normale, ne courez pas.
Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages
matériels, manipulez l'essence avec une extrême
prudence. L'essence est extrêmement inflammable et
ses vapeurs sont explosives.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'étincelles.
• Utilisez exclusivement des bidons à essence homologués.
• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez
jamais de carburant pendant que le moteur tourne.
Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein.
• Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur d'un
local.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant
à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles
ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres
appareils.
• Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur
d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le
revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur
le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Descendez la machine à moteur à essence du véhicule
ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir
le réservoir de carburant. Si ce n'est pas possible,
laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque,
mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non
directement à la pompe.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez
pas un dispositif de verrouillage du pistolet en position
ouverte.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de
carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et
serrez-le à fond.
• Désengagez le système d'entraînement, le cas échéant,
avant de mettre le moteur en marche.
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez
le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les
vibrations indiquent généralement la présence d'un
problème.
• Reportez-vous aux instructions du constructeur
concernant l'utilisation et le montage d'accessoires.
N'utilisez que les accessoires agréés par le constructeur.
Utilisation sur pente
Les pentes peuvent augmenter significativement les risques
de dérapage ou de chute qui peuvent entraîner des blessures
graves. Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient,
demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur les
pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise.
• Travaillez transversalement à la pente, jamais vers le haut
ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
changez de direction sur un terrain en pente.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres
obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous
faire déraper et provoquer votre chute. L'herbe haute
peut masquer les accidents du terrain.
• Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur des pentes
raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant.
• Ne tondez pas à proximité de fortes dénivellations, de
fossés ou de berges. Vous pourriez glisser ou perdre
l'équilibre.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent survenir si l'utilisateur ne sait
pas que des enfants sont présents. Les enfants sont souvent
attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne partez jamais
du principe que les enfants se trouvent encore à l'endroit où
vous les avez vus pour la dernière fois.
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
• Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
travail, sous la garde d'un adulte responsable autre que
l'utilisateur.
Entretien général
• Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la tondeuse
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
si un enfant pénètre dans la zone de travail.
3
• Gardez tous les écrous et boulons toujours bien serrés
pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité.
Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement.
• Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris
s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les débris
imbibés de carburant. Laissez refroidir la machine avant
de la remiser.
• Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez la
machine. Effectuez les réparations nécessaires avant de
mettre la machine en marche.
• N'effectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque
le moteur est en marche. Débranchez le fil de la bougie
d'allumage et mettez-le à la masse contre le moteur pour
éviter les démarrages accidentels.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à
herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces
qui en ont besoin par des pièces recommandées par le
constructeur.
• Les lames des tondeuses sont tranchantes. Manipulez
toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant
dans un chiffon, et toujours avec la plus grand prudence.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur à un régime excessif.
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité
manquants ou endommagés au besoin.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux.
Remplacez les autocollants endommagés.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
114-7982
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
les lames de la tondeuse – enlevez la clé de contact et
lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à
des révisions.
4. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de
la pente, mais transversalement; arrêtez le moteur avant
de quitter la position de conduite et regardez derrière vous
avant de faire marche arrière.
94-8072
112-8867
1. Verrouillage
2. Déverrouillage
5
Mise en service
2
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de
plastique qui protège le moteur.
Montage du câble du lanceur
dans le guide
1
Aucune pièce requise
Montage du guidon
Procédure
Aucune pièce requise
Important: Pour démarrer le moteur facilement et en
toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine,
installez le câble du lanceur dans le guide.
Procédure
Maintenez la barre de commande des lames contre la partie
supérieure du guidon et tirez le câble à travers le guide sur le
guidon (Figure 4).
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne
pliez ou ne dépliez pas le guidon correctement.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
1. Retirez les boutons du guidon sur le carter de la
machine (Figure 3).
Figure 4
Important: Faites passer les câbles à l'extérieur
des boutons pendant que vous montez le guidon.
1. Câble du lanceur
G017283
Figure 3
2. Placez le guidon en position d'utilisation.
3. Montez et serrez les boutons du guidon retirés à
l'opération 1 (Figure 3).
6
2. Guide du lanceur
Vue d'ensemble du
produit
3
Plein d'huile moteur
Aucune pièce requise
Procédure
Le moteur de cette machine est vide à la livraison.
1. Retirez la jauge (Figure 5).
G017318
Figure 6
1. Levier de hauteur de
coupe (4)
7. Poignée du lanceur
2. Bougie
8. Barre de commande de la
lame
9. Barre d'autopropulsion
G020008
3. Filtre à air (non
représenté)
Figure 5
2. Versez de l'huile lentement dans le goulot de
remplissage pour faire monter le niveau jusqu'au repère
du plein (Full) sur la jauge (Figure 5). Ne remplissez
pas excessivement. (Remplissage max. : 0,65 l
(22 oz), type : huile détergente SAE 30 de classe de
service API SJ, SL ou supérieure.)
4. Bouchon de
remplissage/jauge
10. Bouton du guidon (2)
5. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Guidon
11. Raccord de lavage
Remarque: Chaque fois que vous vérifiez le niveau
d'huile, sortez la jauge et essuyez-la sur un chiffon
propre, remettez-la dans le goulot de remplissage (sans
la visser), puis ressortez-la et vérifiez le niveau (Figure
5).
Remarque: Si vous remplissez le moteur
excessivement, vidangez une partie de l'huile; voir
Vidange de l'huile moteur (page 14).
3. Revissez la jauge fermement en place.
Figure 7
Important: Changez l'huile moteur après les
5 premières heures de fonctionnement, puis une
fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur (page
14).
1. Bac à herbe
7
2. Goulotte latérale
Utilisation
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Remplissage du réservoir de
carburant
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon propre puis
remettez-la dans le goulot de remplissage, sans la
visser (Figure 9).
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la machine
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de remplir le
réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le
carburant éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
G020008
Figure 9
2. Ressortez la jauge et contrôlez le niveau d'huile (Figure
9). Si le niveau n'atteint pas le repère minimum (Add)
sur la jauge, versez lentement une quantité d'huile
suffisante dans le goulot de remplissage pour faire
monter le niveau jusqu'au repère maximum (Full). Ne
remplissez pas excessivement. (Remplissage max. :
0,65 l (22 oz), type : huile détergente SAE 30 de classe
de service API SJ, SL ou supérieure.)
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche
d'une marque réputée (Figure 8).
Utilisez de l'essence ordinaire sans plomb à usage automobile
(indice d'octane minimum 87 à la pompe). À défaut d'essence
ordinaire sans plomb, de l'essence ordinaire au plomb peut
être utilisée.
Remarque: Si vous remplissez excessivement le
moteur, vidangez un peu d'huile comme expliqué à la
section Vidange et remplacement de l'huile moteur.
Remarque: N'utilisez jamais de méthanol, d'essence
contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus
de 10% d'éthanol, sous peine d'endommager le circuit
d'alimentation. Ne mélangez pas d'huile à l'essence.
3. Revissez la jauge fermement en place.
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois.
Réglage de la hauteur de
coupe
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier
de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe.
Figure 8
8
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les roues avant
à la même hauteur que les roues arrière.
Remarque: Pour élever la machine, déplacez tous les leviers
de réglage de hauteur de coupe en arrière. Pour abaisser la
machine, déplacez tous les leviers de réglage de hauteur de
coupe en avant (Figure 10).
G017320
Figure 11
Figure 10
1. Élever la machine
1. Barre de commande de la
lame
2. Abaisser la machine
2. Poignée du lanceur
2. Tirez lentement la poignée du lanceur jusqu'à ce que
vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement.
Laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'à la
poignée (Figure 11).
Remarque: Les hauteurs de coupe suivantes sont
disponibles : 25 mm (1 po), 35 mm (1⅜ po), 44 mm (1¾ po),
54 mm (2⅛ po), 64 mm (2½ po), 73 mm (2⅞ po), 83 mm
(3¼ po), 92 mm (3⅝ po) et 102 mm (4 po).
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après
plusieurs tentatives, contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Démarrage du moteur
1. Maintenez la barre de commande de la lame contre le
guidon (Figure 11).
Utilisation de l'autopropulsion
Pour actionner l'autopropulsion, serrez et maintenez la barre
de commande (Figure 12) contre le guidon.
G017321
Figure 12
1. Barre d'autopropulsion
Pour désengager l'autopropulsion, relâchez la barre
d'autopropulsion.
Remarque: La vitesse d'autopropulsion maximale est fixe.
Pour ralentir, éloignez la barre d'autopropulsion du guidon.
9
Arrêt du moteur
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de
la lame.
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le
cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.
Recyclage de l'herbe coupée
À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les
feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le (voir
Retrait du bac à herbe) avant de procéder au recyclage. Si la
goulotte latérale est montée sur la machine, enlevez-la (voir
Retrait de la goulotte latérale) avant de procéder au recyclage.
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles
coupées à la surface de la pelouse.
Remarque: Vérifiez que le bac est positionné correctement.
ATTENTION
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres
débris similaires risquent d'être projetés vers
l'utilisateur ou des personnes à proximité, et de
causer des blessures graves ou mortelles.
Examinez fréquemment le bac à herbe. S'il est
endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf
d'origine.
Si la goulotte latérale est montée sur la machine, enlevez-la
(voir Retrait de la goulotte latérale) avant de procéder au
ramassage.
G017285
Figure 13
ATTENTION
1. Crans
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
3. Ergot de bac à herbe (2)
2. Déflecteur arrière
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter la position
de conduite.
2. Montez le bac à herbe en veillant à placer les ergots
dans les crans du guidon (Figure 13).
3. Abaissez le déflecteur arrière.
Montage du bac à herbe
Retrait du bac à herbe
Remarque: Vérifiez que le bac est positionné correctement.
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage
décrite plus haut.
1. Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le dans cette
position (Figure 13).
10
Retrait de la goulotte latérale
Éjection latérale de l'herbe
coupée
Pour enlever l'éjecteur latéral, soulevez le déflecteur latéral,
enlevez l'éjecteur et abaissez le déflecteur.
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très
haute.
Conseils d'utilisation
Si le bac est monté sur la machine, enlevez-le avant de
procéder à l'éjection latérale de l'herbe coupée.
Conseils de tonte généraux
ATTENTION
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame.
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter la position
de conduite.
jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
coupez immédiatement le moteur, débranchez le fil de la
bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
Montage de la goulotte latérale
• Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au
Soulevez le déflecteur latéral et montez la goulotte latérale
(Figure 14).
début de la saison de tonte.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque
fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à
54 mm (2⅛ po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin
de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Voir
Réglage de la hauteur de coupe.
• Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez d'abord un
premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à
une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe
plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la
machine et de faire caler le moteur.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer
sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire
caler le moteur.
ATTENTION
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps très
sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux
incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches
s'accumuler sur la machine.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet de
disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une
fertilisation plus homogène.
Figure 14
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
11
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour ne tondre
qu'une largeur de bande réduite.
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran
en dessous de celle des roues arrière. Par exemple,
réglez les roues avant à 54 mm (2⅛ po) et les roues
arrière à 64 mm (2½ po).
Hachage de feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être
repasser plusieurs fois sur les feuilles.
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5 po)
d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut
que les roues arrière.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont
pas hachées assez menues.
12
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Toutes les 25 heures
• Vérifiez l'état, la propreté et le serrage des composants du filtre à air et nettoyez ou
remplacez-les au besoin.
Toutes les 50 heures
• Vidangez l'huile moteur.
Toutes les 100 heures
• Remplacez l'élément du filtre à air (plus fréquemment si l'environnement d'utilisation
est sale ou poussiéreux).
Avant le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
nécessaires.
Une fois par an
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. Remplacez-la ou faites-la aiguiser plus
souvent si elle s'émousse rapidement.
• Nettoyez le système de refroidissement; nettoyez-le plus souvent si vous travaillez
dans une atmosphère poussiéreuse. Reportez-vous au manuel du propriétaire
du moteur.
• Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
annuelles supplémentaires.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Remarque: Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel dépositaire-réparateur agréé (rendez-vous
sur www.toro.com pour trouver le dépositaire le plus proche) ou en consultant le site www.shoptoro.com.
Préparation à l'entretien
Important: Avant de basculer la machine pour
vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le
moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre
que le moteur s'arrête par manque de carburant,
utilisez une pompe manuelle pour vider le reste
de carburant. Basculez toujours la machine sur le
côté, avec la jauge en bas.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 15) avant de
procéder à un quelconque entretien.
ATTENTION
Du carburant peut s'échapper lorsque la
machine est basculée sur le côté. L'essence est
inflammable et explosive, et peut provoquer
des blessures.
Figure 15
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste
d'essence avec une pompe manuelle, pas un
siphon.
1. Fil de bougie
3. Rebranchez le fil sur la bougie une fois l'entretien
terminé.
13
Entretien du filtre à air
Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la
vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus
facilement et entraîne plus d'impuretés.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)—Vérifiez l'état, la propreté et
le serrage des composants du filtre à air
et nettoyez ou remplacez-les au besoin.
1. Effectuez les préparatifs d'entretien annuels
recommandés; voir Préparation à l'entretien (page 13).
2. Inclinez la machine sur le côté (filtre à air en haut),
puis retirez la jauge pour vidanger l'huile usagée par le
goulot de remplissage (Figure 17).
Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Remplacez l'élément du filtre à
air (plus fréquemment si l'environnement d'utilisation
est sale ou poussiéreux).
1. Effectuez les préparatifs d'entretien annuels
recommandés; voir Préparation à l'entretien (page 13).
2. Appuyez sur le bouton sur le couvercle du filtre à air
(Figure 16) et ouvrez le couvercle.
1
2
3
G019884
Figure 17
3. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée.
4. Versez de l'huile lentement dans le goulot de
remplissage pour faire monter le niveau jusqu'au repère
du plein (Full) sur la jauge (Figure 18). Ne remplissez
pas excessivement. (Remplissage max. : 0,65 l
(22 oz), type : huile détergente SAE 30 de classe de
service API SJ, SL ou supérieure.)
1
4
G019885
Figure 16
1. Couvercle du filtre à air
2. Élément en mousse du
filtre à air
3. Boîtier du filtre à air
4. Bouton
G020008
Figure 18
3. Remplacez l'élément du filtre à air.
Remarque: Chaque fois que vous vérifiez le
niveau d'huile, sortez la jauge et essuyez-la sur un
chiffon propre. Remettez-la ensuite dans le goulot de
remplissage (sans la visser), puis ressortez-la et vérifiez
le niveau.
4. Reposez le couvercle du filtre à air.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement
Remarque: Si vous remplissez le moteur
excessivement, vidangez une partie de l'huile du carter
moteur.
Toutes les 50 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
5. Revissez la jauge fermement en place.
14
6. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en la
déposant dans un centre de recyclage agréé.
Remplacement de la lame
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame correctement. Si
vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas
capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de la
lame.
Figure 20
Important: Les extrémités relevées de la lame
doivent être dirigées vers la machine.
1. Voir Préparation à l'entretien (page 13).
2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut).
6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 82 N·m (60 pi-lb).
3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure
19).
Important: Un boulon vissé à 82 N·m (60 pi-lb)
est très serré. Bloquez la lame avec une cale en
bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet
ou la clé, et serrez le boulon solidement. Il est
pratiquement impossible de trop serrer ce boulon.
Réglage du câble de
commande d'autopropulsion
Lorsque vous installez un nouveau câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous
devez régler le câble de commande d'autopropulsion.
1. Desserrez l'écrou du support de guidage du câble
(Figure 21).
Figure 19
4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations (Figure
19).
5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure
20).
15
1. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse.
Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 8).
2. Placez la machine sur une surface plane et revêtue.
3. Lavez le dessous du déflecteur arrière au point où
l'herbe coupée passe du carter au bac de ramassage.
Remarque: Lavez le côté ramassage sur demande
aux positions avant et arrière maximales.
4. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau,
au raccord de lavage du carter de la machine (Figure
23).
Figure 21
Cette figure est simplifiée pour plus de clarté.
1
2. Tirez la gaine du câble vers le bas (vers la machine)
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de mou dans le câble (Figure
22).
G020007
Figure 23
1. Raccord de lavage
5. Ouvrez l'arrivée d'eau.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous le carter de
la machine.
Figure 22
Cette figure est simplifiée pour plus de clarté.
7. Coupez le moteur.
8. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage de la
machine.
9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher le carter et l'empêcher
de rouiller.
3. Serrez l'écrou du support de guidage du câble.
Nettoyage du dessous de la
machine
10. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
ATTENTION
Des débris peuvent être projetés de sous la machine.
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position d'utilisation (derrière le
guidon) quand le moteur est en marche.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la
machine après la tonte.
16
Remisage
1. Desserrez les boutons du guidon jusqu'à ce que la
moitié supérieure bouge librement.
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
2. Pliez la moitié supérieure du guidon en avant de la
manière indiquée (Figure 24).
Préparation de la machine au
remisage
Important: Faites passer les câbles à l'extérieur
des boutons quand vous pliez le guidon.
ATTENTION
Les vapeurs d'essence sont explosives.
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
• Ne remisez pas la machine dans un local fermé
où se trouve une flamme nue.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions du
constructeur du moteur.
2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé.
Recyclez-le conformément à la réglementation locale
ou utilisez-le dans une voiture.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
G017287
Figure 24
3. Pour déplier le guidon, inversez la procédure décrite
plus haut.
Remarque: La présence de carburant trop vieux
dans le réservoir est la principale cause des problèmes
de démarrage. Ne conservez pas le carburant non traité
plus de 30 jours et le carburant traité plus de 90 jours.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
Remettez le moteur en marche.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le
moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen
de le faire démarrer.
Débranchez le fil de la bougie.
Retirez la bougie et versez 30 ml (1 oz) d'huile dans
l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la
poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour
bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher
celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine.
Remettez la bougie en place sans la serrer.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
Remise en service après
remisage
1. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement
en tirant sur la poignée du lanceur pour éliminer
l'excédent d'huile dans le cylindre.
2. Montez et serrez la bougie à 20 N·m (15 pi-lb) à l'aide
d'une clé dynamométrique.
3. Branchez le fil de la bougie.
Pliage du guidon
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne
pliez ou ne dépliez pas le guidon correctement.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
17
Remarques:
Remarques:
La garantie intégrale Toro
Une garantie intégrale de 2 ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial)
La garantie de démarrage (GTS) Toro
Recycler® de 56 cm (22 po)
Déchiqueteuse/système
de ramassage de 51 cm
(20 pouces)
Tondeuses autotractées
Une garantie intégrale de 3 ans (ne s'applique pas à l'usage commercial)
Ce que la garantie ne couvre pas
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel,
s'engagent conjointement à réparer le produit Toro ci-dessous s'il est employé pour
un usage résidentiel*, s'il présente un défaut de matériaux ou de fabrication ou s'il
cesse de fonctionner par suite de la défaillance d'un composant; ou si le moteur Toro
GTS (Guaranteed to Start - Démarrage garanti) ne démarre pas à la première ou à
la deuxième tentative au lanceur, à condition que l'entretien courant requis dans le
Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système
antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre
pas :
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport
est à votre charge.
•
•
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Période de garantie
Recycler de 56 cm (22 pouces) et
déchiqueteuse/système de ramassage
de 51 cm (20 pouces) et accessoires
GTS (Guaranteed to Start – démarrage
garanti)
Moteur
Batterie
Garantie intégrale de 2 ans
Garantie intégrale de 3 ans
Garantie intégrale de 3 ans
Garantie intégrale de 1 ans
Garantie limitée pour usage commercial*
•
•
•
•
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres,
le carburant, les lubrifiants, les vidanges d'huile, les bougies, les filtres à air,
l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le
réglage des freins et de l'embrayage.
Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage abusif, et
nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou
d'un défaut d'entretien.
Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non frais (vieux
de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la machine avant toute
période de non utilisation de plus d'un mois.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Tout dégât dû à un usage abusif, à un mauvais traitement ou à des accidents.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
dépositaire-réparateur Toro agréé.
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de
démarrage causés par :
Les produits Toro à moteur à essence utilisés à des fins commerciales, par des
institutions ou donnés en location sont couverts contre tout défaut de fabrication ou de
matériau pendant une période de 45 jours. Les défaillances de composants dues à
une usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie.
–
–
les dommages subis par la lame de la tondeuse en heurtant un obstacle
–
la contamination du circuit d'alimentation
La garantie de démarrage Toro GTS ne s'applique pas si le produit est utilisé à des
fins commerciales.*
–
l'emploi du mauvais carburant (reportez-vous au Manuel de l'utilisateur
en cas de doute)
–
l'omission de la vidange du circuit d'alimentation avant toute période de non
utilisation de plus d'un mois
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication de matériau,
ou s'il ne démarre plus après un ou deux essais effectués par n'importe quel adulte
physiquement apte, suivez la procédure ci-dessous :
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge
votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez les Pages
Jaunes (sous « Tondeuses à gazon ») ou rendez-vous sur notre site web à
www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour
consulter notre système permanent de localisation des dépositaires Toro.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit
et une preuve d'achat (reçu). Le dépositaire diagnostiquera le problème et
déterminera s'il est couvert par la garantie.
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter
à l'adresse suivante :
Customer Care Department, RLC Division
The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
•
le non respect des procédures d'entretien correctes
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
–
le premier démarrage après une période de non-utilisation de plus de trois
mois ou après le remisage saisonnier
–
les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et
à la fin de l'automne.
–
des méthodes de démarrage incorrectes - si vous avez des difficultés à
démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez
bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi
une visite inutile chez un dépositaire-réparateur Toro agréé.
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées
par un dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées
par Toro. La réparation par un dépositaire-réparateur Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro® Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité
en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits
Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses
encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant
une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie.
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 866-214-9807 (aux États-Unis)
Numéro vert : 866-214-9808 (au Canada)
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un dépositaire-réparateur.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n'est pas autorisée
dans certains états ou pays, et peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou
état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
*L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions ou la location est
considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie commerciale.
374-0254 Rev C

Manuels associés