- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- De jardin déchiqueteuses
- Toro
- 22in Recycler Lawn Mower
- Manuel utilisateur
Toro 22in Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
Form No. 3375-433 Rev B Tondeuse Recycler® de 56 cm (22 po) N° de modèle 20370—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 20371—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 20377—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 20378—N° de série 313000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel dépositaire agréé ou sur le site www.shoptoro.com. Introduction graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Figure 2 Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. G017301 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les gaz d'échappement du moteur de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme cause de cancers, malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Figure 1 1. Plaque des numéros de modèle et de série N° de modèle Important: Le moteur de cette machine n'est pas équipé d'un silencieux avec pare-étincelles. Vous commettez une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe. D'autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires. N° de série Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l'espace ci-dessous : Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures © 2016—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés *3375-433* B relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. et aux spécifications de la norme B71.1 de l'American National Standards Institute en vigueur au moment de la production. Pour les modèles dont la puissance du moteur est indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par le constructeur du moteur selon SAE J1940. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura une puissance effective nettement inférieure. Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de mettre le moteur en marche. Le symbole de sécurité (Figure 2) signale des dangers potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des accidents, potentiellement mortels. L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des accidents, parfois mortels. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. Table des matières Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme ANSI/OPEI B71.1-2003. Introduction .................................................................. 1 Sécurité ........................................................................ 2 Consignes générales d'utilisation................................ 2 Utilisation sur pente................................................. 3 Enfants .................................................................. 3 Entretien................................................................ 3 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5 Mise en service .............................................................. 6 1 Montage du guidon ............................................... 6 2 Montage du câble du lanceur dans le guide.................................................................. 6 3 Plein d'huile moteur .............................................. 7 Vue d'ensemble du produit .............................................. 7 Utilisation ..................................................................... 8 Remplissage du réservoir de carburant ........................ 8 Contrôle du niveau d'huile moteur ............................. 8 Réglage de la hauteur de coupe .................................. 8 Démarrage du moteur.............................................. 9 Utilisation de l'autopropulsion................................... 9 Arrêt du moteur .....................................................10 Recyclage de l'herbe coupée .....................................10 Ramassage de l'herbe coupée....................................10 Éjection latérale de l'herbe coupée ............................11 Conseils d'utilisation ..............................................11 Entretien .....................................................................13 Programme d'entretien recommandé ...........................13 Préparation à l'entretien...........................................13 Entretien du filtre à air ............................................14 Vidange de l'huile moteur ........................................14 Remplacement de la lame ........................................15 Réglage du câble de commande d'autopropulsion...................................................................15 Nettoyage du dessous de la machine ..........................16 Remisage .....................................................................17 Préparation de la machine au remisage .......................17 Pliage du guidon.....................................................17 Remise en service après remisage ..............................17 Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels peuvent se produire si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas respectées. Consignes générales d'utilisation • Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les instructions qui figurent sur la machine et dans le(s) manuel(s) avant de démarrer. • N'approchez pas les mains ou les pieds de la machine et ne les passez pas dessous. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. • Seules les personnes adultes responsables qui ont pris connaissance des instructions sont autorisées à utiliser cette machine. • Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets, câbles, etc. qui pourraient être projetés par la lame. Restez derrière le guidon quand le moteur est en marche. • Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. • Portez des vêtements appropriés, y compris des chaussures solides et une protection oculaire. Si vos cheveux sont longs, attachez-les. Ne portez pas de bijoux. • Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas d'absolue nécessité. Vérifiez toujours si la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de reculer. • Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle. Elle pourrait être renvoyée vers l'opérateur. Arrêtez la lame quand vous passez sur du gravier. Sécurité • N'utilisez pas la machine si le bac à herbe au complet, le déflecteur d'éjection, le déflecteur arrière ou autres dispositifs de sécurité ne sont pas installés et en parfait état de marche. Cette tondeuse est conforme ou supérieure aux normes de sécurité CPSC relatives aux lames pour tondeuses autotractées • Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. 2 • N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. • Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants • Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de la lame avant de nettoyer la machine, de retirer le bac à herbe ou de déboucher le déflecteur d'éjection. sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de dissimuler un enfant à votre vue. • Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. Entretien • N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Manipulation sécuritaire de l'essence • N'utilisez jamais la tondeuse sur de l'herbe humide. Veillez à ne pas perdre l'équilibre; avancez à une allure normale, ne courez pas. Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages matériels, manipulez l'essence avec une extrême prudence. L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles. • Utilisez exclusivement des bidons à essence homologués. • N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant pendant que le moteur tourne. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. • Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur d'un local. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. • Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Descendez la machine à moteur à essence du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. • Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas un dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. • Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, changez-vous immédiatement. • Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et serrez-le à fond. • Désengagez le système d'entraînement, le cas échéant, avant de mettre le moteur en marche. • Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les vibrations indiquent généralement la présence d'un problème. • Reportez-vous aux instructions du constructeur concernant l'utilisation et le montage d'accessoires. N'utilisez que les accessoires agréés par le constructeur. Utilisation sur pente Les pentes peuvent augmenter significativement les risques de dérapage ou de chute qui peuvent entraîner des blessures graves. Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise. • Travaillez transversalement à la pente, jamais vers le haut ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous faire déraper et provoquer votre chute. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur des pentes raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant. • Ne tondez pas à proximité de fortes dénivellations, de fossés ou de berges. Vous pourriez glisser ou perdre l'équilibre. Enfants Des accidents tragiques peuvent survenir si l'utilisateur ne sait pas que des enfants sont présents. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne partez jamais du principe que les enfants se trouvent encore à l'endroit où vous les avez vus pour la dernière fois. ATTENTION Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. • Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local fermé. travail, sous la garde d'un adulte responsable autre que l'utilisateur. Entretien général • Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la tondeuse • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. si un enfant pénètre dans la zone de travail. 3 • Gardez tous les écrous et boulons toujours bien serrés pour garantir l'utilisation sûre de la machine. • N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. • Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les débris imbibés de carburant. Laissez refroidir la machine avant de la remiser. • Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez la machine. Effectuez les réparations nécessaires avant de mettre la machine en marche. • N'effectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque le moteur est en marche. Débranchez le fil de la bougie d'allumage et mettez-le à la masse contre le moteur pour éviter les démarrages accidentels. • Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées par le constructeur. • Les lames des tondeuses sont tranchantes. Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec la plus grand prudence. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité manquants ou endommagés au besoin. 4 Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 114-7982 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par les lames de la tondeuse – enlevez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 4. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement; arrêtez le moteur avant de quitter la position de conduite et regardez derrière vous avant de faire marche arrière. 94-8072 112-8867 1. Verrouillage 2. Déverrouillage 5 Mise en service 2 Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. Montage du câble du lanceur dans le guide 1 Aucune pièce requise Montage du guidon Procédure Aucune pièce requise Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, installez le câble du lanceur dans le guide. Procédure Maintenez la barre de commande des lames contre la partie supérieure du guidon et tirez le câble à travers le guide sur le guidon (Figure 4). ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon correctement. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. 1. Retirez les boutons du guidon sur le carter de la machine (Figure 3). Figure 4 Important: Faites passer les câbles à l'extérieur des boutons pendant que vous montez le guidon. 1. Câble du lanceur G017283 Figure 3 2. Placez le guidon en position d'utilisation. 3. Montez et serrez les boutons du guidon retirés à l'opération 1 (Figure 3). 6 2. Guide du lanceur Vue d'ensemble du produit 3 Plein d'huile moteur Aucune pièce requise Procédure Le moteur de cette machine est vide à la livraison. 1. Retirez la jauge (Figure 5). G017318 Figure 6 1. Levier de hauteur de coupe (4) 7. Poignée du lanceur 2. Bougie 8. Barre de commande de la lame 9. Barre d'autopropulsion G020008 3. Filtre à air (non représenté) Figure 5 2. Versez de l'huile lentement dans le goulot de remplissage pour faire monter le niveau jusqu'au repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 5). Ne remplissez pas excessivement. (Remplissage max. : 0,65 l (22 oz), type : huile détergente SAE 30 de classe de service API SJ, SL ou supérieure.) 4. Bouchon de remplissage/jauge 10. Bouton du guidon (2) 5. Bouchon du réservoir de carburant 6. Guidon 11. Raccord de lavage Remarque: Chaque fois que vous vérifiez le niveau d'huile, sortez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre, remettez-la dans le goulot de remplissage (sans la visser), puis ressortez-la et vérifiez le niveau (Figure 5). Remarque: Si vous remplissez le moteur excessivement, vidangez une partie de l'huile; voir Vidange de l'huile moteur (page 14). 3. Revissez la jauge fermement en place. Figure 7 Important: Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur (page 14). 1. Bac à herbe 7 2. Goulotte latérale Utilisation Contrôle du niveau d'huile moteur Remplissage du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon propre puis remettez-la dans le goulot de remplissage, sans la visser (Figure 9). DANGER L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. • Conservez l'essence dans un récipient homologué, hors de la portée des enfants. G020008 Figure 9 2. Ressortez la jauge et contrôlez le niveau d'huile (Figure 9). Si le niveau n'atteint pas le repère minimum (Add) sur la jauge, versez lentement une quantité d'huile suffisante dans le goulot de remplissage pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum (Full). Ne remplissez pas excessivement. (Remplissage max. : 0,65 l (22 oz), type : huile détergente SAE 30 de classe de service API SJ, SL ou supérieure.) Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée (Figure 8). Utilisez de l'essence ordinaire sans plomb à usage automobile (indice d'octane minimum 87 à la pompe). À défaut d'essence ordinaire sans plomb, de l'essence ordinaire au plomb peut être utilisée. Remarque: Si vous remplissez excessivement le moteur, vidangez un peu d'huile comme expliqué à la section Vidange et remplacement de l'huile moteur. Remarque: N'utilisez jamais de méthanol, d'essence contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de 10% d'éthanol, sous peine d'endommager le circuit d'alimentation. Ne mélangez pas d'huile à l'essence. 3. Revissez la jauge fermement en place. Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un mois. Réglage de la hauteur de coupe ATTENTION Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. • Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. Figure 8 8 PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les roues avant à la même hauteur que les roues arrière. Remarque: Pour élever la machine, déplacez tous les leviers de réglage de hauteur de coupe en arrière. Pour abaisser la machine, déplacez tous les leviers de réglage de hauteur de coupe en avant (Figure 10). G017320 Figure 11 Figure 10 1. Élever la machine 1. Barre de commande de la lame 2. Abaisser la machine 2. Poignée du lanceur 2. Tirez lentement la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement. Laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'à la poignée (Figure 11). Remarque: Les hauteurs de coupe suivantes sont disponibles : 25 mm (1 po), 35 mm (1⅜ po), 44 mm (1¾ po), 54 mm (2⅛ po), 64 mm (2½ po), 73 mm (2⅞ po), 83 mm (3¼ po), 92 mm (3⅝ po) et 102 mm (4 po). Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un dépositaire-réparateur agréé. Démarrage du moteur 1. Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (Figure 11). Utilisation de l'autopropulsion Pour actionner l'autopropulsion, serrez et maintenez la barre de commande (Figure 12) contre le guidon. G017321 Figure 12 1. Barre d'autopropulsion Pour désengager l'autopropulsion, relâchez la barre d'autopropulsion. Remarque: La vitesse d'autopropulsion maximale est fixe. Pour ralentir, éloignez la barre d'autopropulsion du guidon. 9 Arrêt du moteur Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame. Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. Recyclage de l'herbe coupée À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le (voir Retrait du bac à herbe) avant de procéder au recyclage. Si la goulotte latérale est montée sur la machine, enlevez-la (voir Retrait de la goulotte latérale) avant de procéder au recyclage. Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse. Remarque: Vérifiez que le bac est positionné correctement. ATTENTION Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres débris similaires risquent d'être projetés vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et de causer des blessures graves ou mortelles. Examinez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine. Si la goulotte latérale est montée sur la machine, enlevez-la (voir Retrait de la goulotte latérale) avant de procéder au ramassage. G017285 Figure 13 ATTENTION 1. Crans La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. 3. Ergot de bac à herbe (2) 2. Déflecteur arrière Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position de conduite. 2. Montez le bac à herbe en veillant à placer les ergots dans les crans du guidon (Figure 13). 3. Abaissez le déflecteur arrière. Montage du bac à herbe Retrait du bac à herbe Remarque: Vérifiez que le bac est positionné correctement. Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite plus haut. 1. Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le dans cette position (Figure 13). 10 Retrait de la goulotte latérale Éjection latérale de l'herbe coupée Pour enlever l'éjecteur latéral, soulevez le déflecteur latéral, enlevez l'éjecteur et abaissez le déflecteur. Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très haute. Conseils d'utilisation Si le bac est monté sur la machine, enlevez-le avant de procéder à l'éjection latérale de l'herbe coupée. Conseils de tonte généraux ATTENTION • Débarrassez la zone de travail des branches, pierres, câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être ramassés et projetés par la lame. La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position de conduite. jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. • Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez le fil de la bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. Montage de la goulotte latérale • Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au Soulevez le déflecteur latéral et montez la goulotte latérale (Figure 14). début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 54 mm (2⅛ po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Voir Réglage de la hauteur de coupe. • Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez d'abord un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. • Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. ATTENTION En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche. • Soyez conscient des risques d'incendie par temps très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine. • Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. Figure 14 • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : 11 – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. – Tondez plus souvent. – Empiétez sur les passages précédents pour ne tondre qu'une largeur de bande réduite. – Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les roues avant à 54 mm (2⅛ po) et les roues arrière à 64 mm (2½ po). Hachage de feuilles • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. • Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5 po) d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut que les roues arrière. • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. 12 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine. Toutes les 25 heures • Vérifiez l'état, la propreté et le serrage des composants du filtre à air et nettoyez ou remplacez-les au besoin. Toutes les 50 heures • Vidangez l'huile moteur. Toutes les 100 heures • Remplacez l'élément du filtre à air (plus fréquemment si l'environnement d'utilisation est sale ou poussiéreux). Avant le remisage • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations nécessaires. Une fois par an • Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. Remplacez-la ou faites-la aiguiser plus souvent si elle s'émousse rapidement. • Nettoyez le système de refroidissement; nettoyez-le plus souvent si vous travaillez dans une atmosphère poussiéreuse. Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur. • Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien annuelles supplémentaires. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Remarque: Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel dépositaire-réparateur agréé (rendez-vous sur www.toro.com pour trouver le dépositaire le plus proche) ou en consultant le site www.shoptoro.com. Préparation à l'entretien Important: Avant de basculer la machine pour vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la machine sur le côté, avec la jauge en bas. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 15) avant de procéder à un quelconque entretien. ATTENTION Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. L'essence est inflammable et explosive, et peut provoquer des blessures. Figure 15 Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste d'essence avec une pompe manuelle, pas un siphon. 1. Fil de bougie 3. Rebranchez le fil sur la bougie une fois l'entretien terminé. 13 Entretien du filtre à air Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Vérifiez l'état, la propreté et le serrage des composants du filtre à air et nettoyez ou remplacez-les au besoin. 1. Effectuez les préparatifs d'entretien annuels recommandés; voir Préparation à l'entretien (page 13). 2. Inclinez la machine sur le côté (filtre à air en haut), puis retirez la jauge pour vidanger l'huile usagée par le goulot de remplissage (Figure 17). Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez l'élément du filtre à air (plus fréquemment si l'environnement d'utilisation est sale ou poussiéreux). 1. Effectuez les préparatifs d'entretien annuels recommandés; voir Préparation à l'entretien (page 13). 2. Appuyez sur le bouton sur le couvercle du filtre à air (Figure 16) et ouvrez le couvercle. 1 2 3 G019884 Figure 17 3. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée. 4. Versez de l'huile lentement dans le goulot de remplissage pour faire monter le niveau jusqu'au repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 18). Ne remplissez pas excessivement. (Remplissage max. : 0,65 l (22 oz), type : huile détergente SAE 30 de classe de service API SJ, SL ou supérieure.) 1 4 G019885 Figure 16 1. Couvercle du filtre à air 2. Élément en mousse du filtre à air 3. Boîtier du filtre à air 4. Bouton G020008 Figure 18 3. Remplacez l'élément du filtre à air. Remarque: Chaque fois que vous vérifiez le niveau d'huile, sortez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre. Remettez-la ensuite dans le goulot de remplissage (sans la visser), puis ressortez-la et vérifiez le niveau. 4. Reposez le couvercle du filtre à air. Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Remarque: Si vous remplissez le moteur excessivement, vidangez une partie de l'huile du carter moteur. Toutes les 50 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 5. Revissez la jauge fermement en place. 14 6. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en la déposant dans un centre de recyclage agréé. Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la. ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. Figure 20 Important: Les extrémités relevées de la lame doivent être dirigées vers la machine. 1. Voir Préparation à l'entretien (page 13). 2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut). 6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à 82 N·m (60 pi-lb). 3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure 19). Important: Un boulon vissé à 82 N·m (60 pi-lb) est très serré. Bloquez la lame avec une cale en bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. Réglage du câble de commande d'autopropulsion Lorsque vous installez un nouveau câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler le câble de commande d'autopropulsion. 1. Desserrez l'écrou du support de guidage du câble (Figure 21). Figure 19 4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations (Figure 19). 5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure 20). 15 1. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 8). 2. Placez la machine sur une surface plane et revêtue. 3. Lavez le dessous du déflecteur arrière au point où l'herbe coupée passe du carter au bac de ramassage. Remarque: Lavez le côté ramassage sur demande aux positions avant et arrière maximales. 4. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau, au raccord de lavage du carter de la machine (Figure 23). Figure 21 Cette figure est simplifiée pour plus de clarté. 1 2. Tirez la gaine du câble vers le bas (vers la machine) jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de mou dans le câble (Figure 22). G020007 Figure 23 1. Raccord de lavage 5. Ouvrez l'arrivée d'eau. 6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous le carter de la machine. Figure 22 Cette figure est simplifiée pour plus de clarté. 7. Coupez le moteur. 8. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage de la machine. 9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes pour sécher le carter et l'empêcher de rouiller. 3. Serrez l'écrou du support de guidage du câble. Nettoyage du dessous de la machine 10. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour ATTENTION Des débris peuvent être projetés de sous la machine. • Portez une protection oculaire. • Restez à la position d'utilisation (derrière le guidon) quand le moteur est en marche. • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la machine après la tonte. 16 Remisage 1. Desserrez les boutons du guidon jusqu'à ce que la moitié supérieure bouge librement. Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. 2. Pliez la moitié supérieure du guidon en avant de la manière indiquée (Figure 24). Préparation de la machine au remisage Important: Faites passer les câbles à l'extérieur des boutons quand vous pliez le guidon. ATTENTION Les vapeurs d'essence sont explosives. • Ne conservez pas l'essence plus d'un mois. • Ne remisez pas la machine dans un local fermé où se trouve une flamme nue. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine. 1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant selon les instructions du constructeur du moteur. 2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. G017287 Figure 24 3. Pour déplier le guidon, inversez la procédure décrite plus haut. Remarque: La présence de carburant trop vieux dans le réservoir est la principale cause des problèmes de démarrage. Ne conservez pas le carburant non traité plus de 30 jours et le carburant traité plus de 90 jours. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Remettez le moteur en marche. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. Débranchez le fil de la bougie. Retirez la bougie et versez 30 ml (1 oz) d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. Remettez la bougie en place sans la serrer. Serrez tous les écrous, boulons et vis. Remise en service après remisage 1. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement en tirant sur la poignée du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 2. Montez et serrez la bougie à 20 N·m (15 pi-lb) à l'aide d'une clé dynamométrique. 3. Branchez le fil de la bougie. Pliage du guidon ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon correctement. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. 17 Remarques: Remarques: La garantie intégrale Toro Une garantie intégrale de 2 ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial) La garantie de démarrage (GTS) Toro Recycler® de 56 cm (22 po) Déchiqueteuse/système de ramassage de 51 cm (20 pouces) Tondeuses autotractées Une garantie intégrale de 3 ans (ne s'applique pas à l'usage commercial) Ce que la garantie ne couvre pas Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer le produit Toro ci-dessous s'il est employé pour un usage résidentiel*, s'il présente un défaut de matériaux ou de fabrication ou s'il cesse de fonctionner par suite de la défaillance d'un composant; ou si le moteur Toro GTS (Guaranteed to Start - Démarrage garanti) ne démarre pas à la première ou à la deuxième tentative au lanceur, à condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge. • • Durées de la garantie à compter de la date d'achat : Produits Période de garantie Recycler de 56 cm (22 pouces) et déchiqueteuse/système de ramassage de 51 cm (20 pouces) et accessoires GTS (Guaranteed to Start – démarrage garanti) Moteur Batterie Garantie intégrale de 2 ans Garantie intégrale de 3 ans Garantie intégrale de 3 ans Garantie intégrale de 1 ans Garantie limitée pour usage commercial* • • • • • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les vidanges d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage. Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non frais (vieux de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la machine avant toute période de non utilisation de plus d'un mois. Les frais de prise à domicile et de livraison. Tout dégât dû à un usage abusif, à un mauvais traitement ou à des accidents. Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un dépositaire-réparateur Toro agréé. Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés par : Les produits Toro à moteur à essence utilisés à des fins commerciales, par des institutions ou donnés en location sont couverts contre tout défaut de fabrication ou de matériau pendant une période de 45 jours. Les défaillances de composants dues à une usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. – – les dommages subis par la lame de la tondeuse en heurtant un obstacle – la contamination du circuit d'alimentation La garantie de démarrage Toro GTS ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins commerciales.* – l'emploi du mauvais carburant (reportez-vous au Manuel de l'utilisateur en cas de doute) – l'omission de la vidange du circuit d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d'un mois Comment faire intervenir la garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication de matériau, ou s'il ne démarre plus après un ou deux essais effectués par n'importe quel adulte physiquement apte, suivez la procédure ci-dessous : 1. Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez les Pages Jaunes (sous « Tondeuses à gazon ») ou rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation des dépositaires Toro. 2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Le dépositaire diagnostiquera le problème et déterminera s'il est couvert par la garantie. 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Customer Care Department, RLC Division The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South • le non respect des procédures d'entretien correctes Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment : – le premier démarrage après une période de non-utilisation de plus de trois mois ou après le remisage saisonnier – les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de l'automne. – des méthodes de démarrage incorrectes - si vous avez des difficultés à démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un dépositaire-réparateur Toro agréé. Conditions générales Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. La réparation par un dépositaire-réparateur Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. The Toro® Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Numéro vert : 866-214-9807 (aux États-Unis) Numéro vert : 866-214-9808 (au Canada) Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un dépositaire-réparateur. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n'est pas autorisée dans certains états ou pays, et peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company. *L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions ou la location est considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie commerciale. 374-0254 Rev C