Toro 22in Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3375-448 Rev A
Tondeuse
Recycler®
de 56 cm (22 po)
N° de modèle 20333—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 20333C—N° de série 313000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel dépositaire agréé
ou sur le site www.shoptoro.com.
Introduction
N° de modèle
Cette tondeuse à lame rotative autotractée est destinée au
grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les
pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés.
Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour
un usage agricole.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit,
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour
enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le
service après-vente Toro pour l'entretien de votre machine,
pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir
des renseignements complémentaires, munissez-vous des
numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique
l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des
blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées
ne sont pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer des
informations essentielles. Important, pour attirer l'attention
sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des informations d'ordre général méritant
une attention particulière.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l'espace ci-dessous :
Les gaz d'échappement du moteur de ce
produit contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Important: Le moteur de cette machine n'est pas
équipé d'un pare-étincelles. L'utilisation de cette
machine dans une zone boisée, broussailleuse ou
© 2012—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3375-448* A
Remplacement du filtre à air .....................................17
Vidange et remplacement de l'huile moteur ................17
Remplacement de la lame ........................................18
Nettoyage de la protection du débrayage de frein
de lame..............................................................18
Réglage du câble d'autopropulsion ............................19
Nettoyage du dessous de la machine ..........................19
Remisage .....................................................................20
Préparation de la machine au remisage .......................20
Pliage du guidon.....................................................20
Remise en service après remisage ..............................20
recouverte d'herbe constitue une infraction à la section
4442 du Code des ressources publiques de Californie
(CPRC). Certains autres états ou régions fédérales
peuvent être régis par des lois similaires.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à
titre informatif concernant la réglementation de l'Agence
américaine pour la protection de l'environnement (EPA)
et la réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
Sécurité
Pour les modèles dont la puissance du moteur est indiquée, la
puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par
le constructeur du moteur selon SAE J1940. Étant configuré
pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et
d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse
aura une puissance effective nettement inférieure.
Cette tondeuse est conforme aux ou dépasse les normes de
sécurité CPSC relatives aux lames pour tondeuses autotractées
et les spécifications de la norme B71.1 de l'American National
Standards Institute en vigueur au moment de la production.
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de
mettre le moteur en marche.
Le symbole de sécurité (Figure 2) signale des dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez
tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour
éviter des accidents, potentiellement mortels. L'usage ou
l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des
accidents, parfois mortels. Pour réduire les risques, respectez
les consignes de sécurité suivantes.
Table des matières
Introduction .................................................................. 1
Consignes générales d'utilisation................................ 2
Utilisation sur pente................................................. 3
Enfants .................................................................. 3
Entretien................................................................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5
Mise en service .............................................................. 6
1 Montage de la barre de commande des
lames ................................................................. 6
2 Montage du guidon ............................................... 6
3 Montage du câble du lanceur dans le
guide.................................................................. 6
4 Plein d'huile moteur .............................................. 7
Vue d'ensemble du produit .............................................. 8
Utilisation ..................................................................... 8
Remplissage du réservoir de carburant ........................ 8
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................. 9
Réglage de la hauteur de coupe .................................10
Démarrage du moteur.............................................10
Utilisation de l'autopropulsion..................................10
Arrêt du moteur .....................................................11
Débrayage de la lame ..............................................11
Désengagement des lames .......................................11
Contrôle du fonctionnement de l'embrayage du
frein de lame ......................................................11
Recyclage de l'herbe coupée .....................................12
Ramassage de l'herbe coupée....................................12
Éjection latérale de l'herbe coupée ............................14
Conseils d'utilisation ..............................................15
Entretien .....................................................................16
Programme d'entretien recommandé ...........................16
Préparation à l'entretien...........................................16
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ANSI/OPEI B71.1-2003.
Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels
peuvent se produire si les consignes de sécurité suivantes
ne sont pas respectées.
Consignes générales
d'utilisation
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les
•
•
•
•
•
2
instructions qui figurent sur la machine et dans le(s)
manuel(s) avant de démarrer.
N'approchez pas les mains ou les pieds de la machine. Ne
vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection.
Seules les personnes adultes responsables qui ont pris
connaissance des instructions sont autorisées à utiliser
cette machine.
Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets, câbles,
etc. qui pourraient être projetés par la lame. Restez
derrière le guidon quand le moteur est en marche.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de
travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si
quelqu'un entre dans la zone de travail.
N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de sandales.
Portez toujours des chaussures solides.
Enfants
• Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas d'absolue
nécessité. Vérifiez toujours si la voie est libre juste
derrière la machine et sur sa trajectoire avant de reculer.
Des accidents tragiques peuvent survenir si l'utilisateur ne sait
pas que des enfants sont présents. Les enfants sont souvent
attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne partez jamais
du principe que les enfants se trouvent encore là où vous les
avez vus pour la dernière fois.
• Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de
travail, sous la garde d'un adulte responsable autre que
l'utilisateur.
• Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la tondeuse
si un enfant pénètre dans la zone de travail.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants
aveugles, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de dissimuler un enfant à votre vue.
• Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez
pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle. Elle
pourrait être renvoyée vers l'opérateur. Arrêtez la lame
quand vous passez sur du gravier.
• N'utilisez pas la machine si le bac à herbe au complet,
le déflecteur d'éjection, le déflecteur arrière ou autres
dispositifs de sécurité ne sont pas installés et en parfait
état de marche.
• Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de la lame
avant de nettoyer la machine, de retirer le bac à herbe ou
de déboucher le déflecteur d'éjection.
• Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un
Entretien
bon éclairage artificiel.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
Manipulation sûre de l'essence
drogues ou de médicaments.
• N'utilisez jamais la tondeuse sur de l'herbe humide.
Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages
matériels, manipulez l'essence avec une extrême
prudence. L'essence est extrêmement inflammable et
ses vapeurs sont explosives.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'étincelles.
• N'utilisez que des bidons à essence homologués.
• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez
jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Laissez
refroidir le moteur avant de faire le plein.
• Ne faites jamais le plein à l'intérieur d'un local.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant
à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles
ou d'une veilleuse, telle celle que l'on trouve sur un
chauffe-eau ou d'autres appareils.
• Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur
d'un véhicule ou dans la caisse d'un véhicule utilitaire dont
le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons
sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Descendez la machine à essence du véhicule ou de la
remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir
de carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez
le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la
pompe.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon jusqu'à la fin du ravitaillement. N'utilisez
pas un dispositif de verrouillage du pistolet en position
ouverte.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de
carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et
serrez-le à fond.
Veillez à ne pas perdre l'équilibre; avancez à une allure
normale, ne courez pas.
• Désengagez le système d'entraînement, le cas échéant,
avant de mettre le moteur en marche.
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez
le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les
vibrations indiquent généralement la présence d'un
problème.
• Protégez-vous toujours les yeux quand vous utilisez la
machine.
• Reportez-vous aux instructions du constructeur
concernant l'utilisation et le montage d'accessoires.
N'utilisez que les accessoires agréés par le constructeur.
Utilisation sur pente
Les pentes peuvent augmenter significativement les risques
de dérapage ou de chute qui peuvent entraîner des blessures
graves. Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient,
demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur les
pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise.
• Travaillez transversalement à la pente, jamais vers le haut
ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
changez de direction sur un terrain en pente.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres
obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous
faire déraper et provoquer votre chute. L'herbe haute
peut masquer les accidents du terrain.
• Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur des pentes
raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant.
• Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés ou
berges. Vous pourriez glisser ou perdre l'équilibre.
3
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
Entretien général
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
• Gardez tous les écrous et boulons bien serrés pour être
sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger.
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité.
Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement.
• Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris
s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les débris
imbibés de carburant. Laissez refroidir la machine avant
de la remiser.
• Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez la
machine. Effectuez les réparations nécessaires avant de
mettre la machine en marche.
• N'effectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque
le moteur est en marche. Débranchez le fil de la bougie
d'allumage et mettez-le à la masse contre le moteur pour
éviter les démarrages accidentels.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à
herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces
qui en ont besoin par des pièces recommandées par le
constructeur.
• Les lames du tablier de coupe sont tranchantes. Manipulez
toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant
dans un chiffon, et toujours avec la plus grand prudence.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur à un régime excessif.
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité
manquants ou endommagés au besoin.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux.
Remplacez les autocollants endommagés.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
114-7982
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
les lames de la tondeuse – enlevez la clé de contact et
lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à
des révisions.
4. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
94-8072
5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de
la pente, mais transversalement; arrêtez le moteur avant
de quitter la position de conduite et regardez derrière vous
avant de faire marche arrière.
108-8117
117-2718
112-8867
1. Verrouillage
2. Déverrouillage
5
Mise en service
Important: Faites passer les câbles à l'extérieur
des boutons pendant que vous montez le guidon.
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de
plastique qui protège le moteur.
1
Montage de la barre de
commande des lames
Aucune pièce requise
Procédure
Montez la barre de commande des lames sur la partie
supérieure du guidon (Figure 3).
Figure 4
2. Placez le guidon en position d'utilisation.
3. Posez et serrez les boutons du guidon qui ont été
retirés à l'étape 1.
3
Figure 3
Montage du câble du lanceur
dans le guide
2
Montage du guidon
Aucune pièce requise
Aucune pièce requise
Procédure
Procédure
Important: Pour démarrer le moteur facilement et en
toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine,
installez le câble du lanceur dans le guide.
ATTENTION
Faites passer le câble du lanceur dans le guide du lanceur sur
le guidon (Figure 5).
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou
dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
réparateur agréé.
1. Retirez les boutons du guidon sur le carter de la
machine (Figure 4).
6
3. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
4. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
5. Observez le niveau d'huile indiqué par la jauge
(Figure 6).
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur
la jauge, versez lentement une quantité d'huile
suffisante dans le goulot de remplissage, attendez
3 minutes puis répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à
ce que le niveau d'huile atteigne le repère maximum.
Figure 5
1. Câble du lanceur
2. Guide du lanceur
• Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum,
vidangez l'excédent d'huile pour faire redescendre
le niveau au repère maximum. Reportez-vous à
Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 17).
4
Important: Si vous faites tourner le moteur alors
que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
Plein d'huile moteur
6. Revissez la jauge fermement en place.
Aucune pièce requise
Important: Changez l'huile moteur après
les 5 premières heures de fonctionnement,
puis une fois par an Reportez-vous à
Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 17).
Procédure
Important: À la livraison de la machine, le carter
moteur est vide, mais un bidon d'huile moteur est
fourni. Avant de mettre le moteur en marche, faites le
plein d'huile moteur.
Remplissage max. : 0,59 l (20 oz), type : huile détergente
SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou
supérieure.
Remarque: Quand le carter moteur est vide, remplissez-le
environ aux 3/4, puis procédez comme suit :
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Dévissez le bouchon et sortez la jauge (Figure 6).
Figure 6
1. Jauge de niveau
7
Vue d'ensemble du
produit
Utilisation
Remplissage du réservoir de
carburant
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la machine
sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de faire le plein.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le
carburant éventuellement répandu.
Figure 7
1. Guidon
8. Levier de hauteur de
coupe (4)
2. Barre de commande des
lames
3. Commutateur d'allumage
9. Bougie
4. Bouchon de
remplissage/jauge
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
10. Déflecteur d'éjection
latérale
11. Levier de commande de
ramassage sur demande
5. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Raccord de lavage (non
représenté)
12. Bouton du guidon (2)
7. Filtre à air
14. Verrou de la barre de
commande
Remplissez le réservoir de carburant d'essence sans plomb
ordinaire fraîche (ayant un indice d'octane égal ou supérieur à
87) de marque réputée (Figure 9).
Remarque: N'utilisez jamais de méthanol, d'essence
contenant du méthanol ou plus de 10 % d'éthanol, sous peine
d'endommager le circuit d'alimentation. Ne mélangez pas
d'huile à l'essence.
13. Poignée du lanceur
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois.
Figure 8
1. Bac à herbe
2. Éjecteur latéral
8
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l (20 oz), type : huile
détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ,
SL ou supérieure.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge (Figure 10).
Figure 9
Figure 10
1. Jauge de niveau
3. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
4. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
5. Observez le niveau d'huile indiqué par la jauge
(Figure 10).
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur
la jauge, versez lentement une quantité d'huile
suffisante dans le goulot de remplissage, patientez
3 minutes et répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce
que le niveau d'huile atteigne le repère maximum
(Figure 10).
• Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum,
vidangez l'excédent d'huile pour faire redescendre
le niveau au repère maximum. Reportez-vous à
Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 17).
Important: Si vous faites tourner le moteur alors
que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
6. Revissez la jauge fermement en place.
9
Réglage de la hauteur de
coupe
Démarrage du moteur
Remarque: Vous pouvez démarrer le moteur soit depuis
la position de conduite (Figure 12), soit au niveau du moteur
(avec la poignée du lanceur hors du guide du lanceur).
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier
de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe.
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
Figure 12
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les roues avant
à la même hauteur que les roues arrière (Figure 11).
Tirez lentement la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous
sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement. Laissez le
lanceur se rétracter lentement jusqu'à la poignée.
Remarque: Pour élever la machine, déplacez les leviers de
hauteur de coupe avant vers l'arrière, et les leviers de hauteur
de coupe arrière vers l'avant. Pour abaisser la machine,
déplacez les leviers de hauteur de coupe avant vers l'avant, et
les leviers de hauteur de coupe arrière vers l'arrière.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs
tentatives, contactez un dépositaire réparateur agréé.
Utilisation de l'autopropulsion
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les
mains posées sur la partie supérieure du guidon et les coudes
serrés; la machine avance automatiquement à votre rythme
(Figure 13).
Figure 11
1. Élever la machine
Figure 13
2. Abaisser la machine
Remarque: Si vous avez des difficultés à faire reculer
la machine après avoir utilisé l'autopropulsion, arrêtez de
marcher, laissez vos mains en place et laissez la machine
rouler en avant sur quelques centimètres pour désengager
la transmission aux roues. Vous pouvez aussi essayer de
Remarque: Le tablier de coupe peut être réglé aux hauteurs
suivantes : 25 mm (1 po), 35 mm (1-3/8 po), 44 mm (1-3/4
po), 54 mm (2-1/8 po), 64 mm (2-1/2 po), 73 mm (2-7/8
po), 83 mm (3-1/4 po), 92 mm (3-5/8 po) et 102 mm (4 po).
10
passer juste sous la poignée Personal Pace pour atteindre la
poignée en métal et pousser la machine en avant de quelques
centimètres (pouces). Si la machine a toujours des difficultés
à reculer, contactez un dépositaire-réparateur agréé.
Arrêt du moteur
Pour arrêter le moteur, appuyez sur le commutateur
d'allumage et maintenez-le enfoncé (Figure 7) jusqu'à l'arrêt
du moteur.
Figure 16
Important: Lorsque vous relâchez la barre
de commande, la lame doit s'arrêter en moins
de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez
immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à
un dépositaire-réparateur agréé.
Désengagement des lames
Relâchez la barre de commande de la lame (Figure 17).
Débrayage de la lame
La lame ne tourne pas automatiquement quand le moteur
démarre. Il faut engager la lame pour tondre.
1. Tirez le verrou de la barre de commande en arrière
(Figure 14).
Figure 17
Important: Lorsque vous relâchez la barre
de commande, la lame doit s'arrêter en moins
de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez
immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à
un dépositaire-réparateur agréé.
Contrôle du fonctionnement
de l'embrayage du frein de
lame
Figure 14
2. Serrez la barre de commande de la lame contre le
guidon (Figure 15).
Vérifiez la barre de commande avant chaque utilisation pour
vous assurer du bon fonctionnement du débrayage du frein
de la lame.
Utilisation du bac à herbe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Vous pouvez utiliser le bac à herbe pour effectuer un contrôle
supplémentaire du système de débrayage des freins de lames.
Figure 15
1. Placez le bac vide sur la machine.
3. Maintenez la barre de commande des lames contre le
guidon (Figure 16).
2. Mettez le moteur en marche.
3. Engagez la lame.
Remarque: Le bac doit commencer à se gonfler, ce
qui indique que la lame est engagée et a commencé à
tourner.
11
Ramassage de l'herbe coupée
4. Relâchez la barre de commande des lames.
Remarque: Si le bac ne se gonfle pas immédiatement,
cela signifie que la lame est encore en train de tourner.
Le système de débrayage des freins de lames est
peut-être défaillant et, si vous n'en tenez pas compte,
vous risquez de compromettre le fonctionnement sûr
de la machine. Demandez à un dépositaire réparateur
agréé de contrôler et de réviser la machine.
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles
coupées à la surface de la pelouse.
ATTENTION
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres
débris similaires risquent d'être projetés vers
l'utilisateur ou des personnes à proximité, et de
causer des blessures graves ou mortelles.
5. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Examinez fréquemment le bac. S'il est endommagé,
remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine.
Utilisation sans le bac à herbe
1. Amenez la machine sur une surface revêtue à l'abri
du vent.
Si l'éjecteur latéral est installé, déposez-le avant de procéder au
ramassage de l'herbe; voir Retrait de l'éjecteur latéral (page 14).
Si le levier de ramassage sur demande est en position
de recyclage, placez-le en position de ramassage; voir
Utilisation du levier de ramassage sur demande (page 13).
2. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 83 mm
(3-1/4 po).
3. Roulez en boule une demi-feuille de papier journal
(environ 7,6 cm ou 3 pouces de diamètre) et placez-la
sous le tablier de coupe.
ATTENTION
4. Placez la boule de papier journal à 13 cm (5 po) devant
la machine.
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
5. Mettez le moteur en marche.
7. Relâchez la barre de commande des lames.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles avant de quitter la position de
conduite.
8. Poussez immédiatement la machine sur la boule de
papier journal.
Mise en place du bac à herbe
6. Engagez la lame.
1. Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette
position (Figure 18).
9. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
10. Passez devant la machine et examinez la boule de
papier journal.
Remarque: Si elle n'est pas passé sous la machine,
répétez les opérations 4 à 10.
11. Si la boule est déroulée ou déchiquetée, cela signifie
que la lame ne s'est pas arrêtée correctement et que la
machine n'est pas sûre. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
Recyclage de l'herbe coupée
À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les
feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le
levier de ramassage sur demande est en position de
ramassage, placez le levier en position de recyclage; voir
Utilisation du levier de ramassage sur demande (page 13) avant
de procéder au recyclage des déchets d'herbe. Si l'éjecteur
latéral est installé, déposez-le avant de procéder au recyclage
de l'herbe; voir Retrait de l'éjecteur latéral (page 14).
12
• Pour ramasser les déchets d'herbe et de feuilles, appuyez
sur le bouton du levier de ramassage sur demande et
déplacez le levier complètement en avant jusqu'à ce que le
bouton ressorte (Figure 19).
Figure 19
1. Levier de ramassage sur demande (position de ramassage)
• Pour recycler les déchets d'herbe et de feuilles, appuyez
sur le bouton du levier et déplacez le levier en arrière
jusqu'à ce que le bouton ressorte.
Important: Pour que le ramassage s'effectue
correctement, enlevez les déchets d'herbe et autres
qui se trouvent sur le volet de ramassage sur
demande et l'ouverture (Figure 20) avant de changer
la position du levier de ramassage sur demande.
Figure 18
1. Crans
3. Ergot de bac à herbe (2)
2. Déflecteur arrière
Figure 20
2. Montez le bac à herbe en veillant à placer les ergots
dans les crans du guidon (Figure 18).
1. Nettoyer ici
3. Abaissez le déflecteur arrière.
Retrait du bac à herbe
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage
décrite plus haut.
Utilisation du levier de ramassage sur
demande
La fonction de ramassage sur demande vous permet de
ramasser ou de recycler les déchets d'herbe et de feuilles
quand le bac à herbe est monté sur la machine.
13
Pose de l'éjecteur latéral
ATTENTION
Soulevez le déflecteur latéral et montez l'éjecteur latéral
(Figure 21).
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact. De plus, si
l'ouverture d'éjection arrière n'est pas fermée,
des gravillons ou autres débris similaires
peuvent être projetés vers l'utilisateur ou des
personnes à proximité, et causer des blessures
graves ou mortelles.
Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet
des pièces mobiles avant de nettoyer le volet et
l'ouverture de ramassage sur demande.
Éjection latérale de l'herbe
coupée
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très
haute.
Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le
levier de ramassage sur demande est en position de
ramassage, placez le levier en position de recyclage; voir
Utilisation du levier de ramassage sur demande (page 13).
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles avant de quitter la position de
conduite.
Figure 21
Retrait de l'éjecteur latéral
Pour enlever l'éjecteur latéral, soulevez le déflecteur latéral,
enlevez l'éjecteur et abaissez le déflecteur.
14
Conseils d'utilisation
– Tondez plus souvent.
Conseils de tonte généraux
– Empiétez sur les passages précédents pour ne tondre
qu'une largeur de bande réduite.
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran
en dessous de celle des roues arrière. Par exemple,
réglez les roues avant à 54 mm (2-1/8 po) et les roues
arrière à 64 mm (2-1/2 po).
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame.
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez
jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit.
Hachage de feuilles
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie
et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être
repasser plusieurs fois sur les feuilles.
• Pour de meilleurs résultats, montez une lame neuve au
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5 po)
début de la saison de tonte.
d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut
que les roues arrière.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont
La tonte
pas hachées assez menues.
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque
fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à
54 mm (2-1/8 po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la
fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir.
Reportez-vous à Réglage de la hauteur de coupe (page 10).
• Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez d'abord un
premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à
une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe
plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la
machine et de faire caler le moteur.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer
sur la pelouse et risquent d'obstruer la machine et de faire
caler le moteur.
ATTENTION
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps très
sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux
incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches
s'accumuler sur la machine.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet de
disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une
fertilisation plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
15
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que la lame s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre
de commande de la lame.
• Vérifiez le fonctionnement du débrayage du frein de lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Toutes les 25 heures
• Remplacez le filtre à air; remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère est très
poussiéreuse.
• Nettoyez la protection du débrayage de frein de lame.
Avant le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et avant les réparations qui
le nécessitent.
Une fois par an
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
• Nettoyez le système de refroidissement; nettoyez-le plus souvent si vous travaillez
dans une atmosphère poussiéreuse. Reportez-vous au manuel du moteur.
• Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
annuelles supplémentaires.
Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Remarque: Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel dépositaire-réparateur agréé (rendez-vous
sur www.toro.com pour trouver le dépositaire le plus proche) ou en consultant le site www.shoptoro.com.
Préparation à l'entretien
moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre
que le moteur s'arrête par manque de carburant,
utilisez une pompe manuelle pour vider le reste
de carburant. Basculez toujours la machine sur le
côté, avec la jauge en bas.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez la bougie (Figure 22) avant de procéder à
un quelconque entretien.
Figure 22
3. Lorsque l'entretien est terminé, rebranchez la bougie.
Important: Avant de basculer la machine pour
vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le
16
Remplacement du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
1. Ouvrez le couvercle du filtre à air avec un tournevis
(Figure 23)
Figure 23
Figure 25
1. Jauge de niveau
2. Remplacez le filtre à air (Figure 24).
4. Inclinez la machine sur le côté (jauge en bas) pour
vidanger l'huile usagée par le goulot de remplissage
(Figure 26).
Figure 24
3. Remettez le couvercle en place.
Figure 26
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
5. Redressez la machine à la position normale d'utilisation.
6. Versez environ 3/4 de la capacité d'huile totale dans le
carter moteur.
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement
Une fois par an
Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la
vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus
facilement et entraîne plus d'impuretés.
7.
8.
9.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Reportez-vous à Préparation à l'entretien (page 16).
10.
3. Retirez la jauge (Figure 25).
17
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l (20 oz), type :
huile détergente SAE 30 de classe de service API SF,
SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
Attendez 3 minutes que l'huile se stabilise dans le carter.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
Observez le niveau d'huile indiqué par la jauge
(Figure 25).
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur
la jauge, versez lentement une petite quantité
d'huile dans le goulot de remplissage et répétez les
opérations 8 à 10 jusqu'à ce que le niveau d'huile
atteigne le repère maximum.
• Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum,
vidangez l'excédent d'huile pour faire redescendre
le niveau au repère maximum.
Nettoyage de la protection du
débrayage de frein de lame
Important: Si vous faites tourner le moteur alors
que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
11. Revissez la jauge fermement en place.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
12. Recyclez l'huile usagée correctement.
Nettoyez la protection de l'embrayage du frein de lame une
fois par an pour empêcher la lame de caler en cours de tonte.
Remplacement de la lame
1. Débranchez le fil de la bougie. Reportez-vous à
Préparation à l'entretien (page 16).
Périodicité des entretiens: Une fois par an
2. Basculez la machine sur le côté, avec la jauge en bas.
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame correctement. Si
vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas
capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
réparateur agréé.
3. Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort (Figure 28).
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Figure 28
Portez des gants pour effectuer l'entretien de la
lame.
1. Écrous de lame
2. Renfort
1. Débranchez le fil de la bougie. Reportez-vous à
Préparation à l'entretien (page 16).
3. Lame
2. Basculez la machine sur le côté, avec la jauge en bas.
3. Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort (Figure 27).
4. Dispositif d'entraînement
de la lame
5. Disque
6. Protection du débrayage
du frein de lame
4. Déposez la lame (Figure 28).
5. Déposez le dispositif d'entraînement de la lame et le
disque (Figure 28).
6. Déposez la protection de l'embrayage du frein de lame
(Figure 28).
7. Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du
déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à la brosse
ou à l'air comprimé.
8. Reposez la protection de l'embrayage du frein de lame
déposée précédemment.
9. Reposez le dispositif d'entraînement de la lame et le
disque déposés précédemment.
Figure 27
1. Écrous de lame
10. Reposez la lame et le renfort déposés précédemment
(Figure 28).
2. Renfort
11. Posez les écrous de la lame et serrez-les à un couple de
20 à 37 Nm (15 à 27 pi-lb).
4. Déposez la lame (Figure 27).
5. Posez la nouvelle lame (Figure 27).
6. Reposez le renfort déposé précédemment.
7. Posez les écrous de la lame et serrez-les à un couple de
20 à 37 Nm (15 à 27 pi-lb).
18
Réglage du câble
d'autopropulsion
Nettoyage du dessous de la
machine
Lorsque vous installez un nouveau câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous
devez régler le câble de commande d'autopropulsion.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
ATTENTION
1. Desserrez l'écrou du support de guidage du câble
(Figure 29).
Des débris peuvent être projetés de sous la machine.
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position de conduite (derrière le
guidon) quand le moteur est en marche.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la
machine après la tonte.
1. Abaissez la machine à la hauteur de
coupe la plus basse. Reportez-vous à
Réglage de la hauteur de coupe (page 10).
Figure 29
2. Placez la machine sur une surface plane et revêtue.
3. Lavez le dessous du déflecteur arrière au point où
l'herbe coupée passe du carter au bac de ramassage.
2. Tirez la gaine du câble vers le bas (vers la machine)
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de mou dans le câble
(Figure 30).
Remarque: Lavez le côté ramassage sur demande
aux positions avant et arrière maximales.
4. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée
d'eau, au raccord de lavage du carter de la machine
(Figure 31).
Figure 31
Figure 30
1. Raccord de lavage
3. Serrez l'écrou du support de guidage du câble.
5. Ouvrez l'arrivée d'eau.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous le carter de
la machine.
7. Arrêtez le moteur.
8. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du
raccord de lavage.
9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher le carter et l'empêcher
de rouiller.
10. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
19
Remisage
1. Desserrez les boutons du guidon jusqu'à ce que la
moitié supérieure bouge librement.
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
2. Pliez la moitié supérieure du guidon en avant de la
manière indiquée (Figure 32).
Préparation de la machine au
remisage
Important: Faites passer les câbles à l'extérieur
des boutons pendant que vous pliez le guidon.
ATTENTION
Les vapeurs d'essence sont explosives.
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
• Ne remisez pas la machine dans un local fermé
où se trouve une flamme nue.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
Figure 32
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions du
constructeur du moteur.
2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé.
Recyclez-le conformément à la réglementation locale
ou utilisez-le dans une voiture.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
3. Pour déplier le guidon, inversez la procédure décrite
plus haut.
Remise en service après
remisage
Remarque: La présence de carburant trop vieux
dans le réservoir est la principale cause des problèmes
de démarrage. Ne conservez pas le carburant non traité
plus de 30 jours et le carburant traité plus de 90 jours.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
Remettez le moteur en marche.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le
moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen
de le faire démarrer.
Débranchez le fil de la bougie.
Enlevez la bougie et versez 30 ml (1 oz) d'huile dans
l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la
poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour
bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher
celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine.
Remettez la bougie sans la serrer.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement
à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans
le cylindre.
3. Montez et serrez la bougie à 20 Nm (15 pi-lb) à l'aide
d'une clé dynamométrique.
4. Procédez aux entretiens requis; voir Entretien (page 16).
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir
Contrôle du niveau d'huile moteur (page 9).
6. Remplissez le réservoir de carburant d'essence neuve;
voir Remplissage du réservoir de carburant (page 8).
7. Branchez le fil de la bougie.
Pliage du guidon
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou
dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
réparateur agréé.
20
Remarques:
21
Remarques:
22
Remarques:
23
La garantie intégrale Toro
Une garantie intégrale de 2 ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial)
Garantie de démarrage GTS Toro
Recycler® de 56 cm (22 po)
Déchiqueteuse/collecteur de 50,8 cm
(20 po)
Tondeuses autotractées
Une garantie intégrale de 3 ans (ne s’applique pas à l’usage commercial)
Conditions et produits couverts
Ce que la garantie ne couvre pas
The Toro Company et sa filiale Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel,
s'engagent conjointement à réparer le produit Toro ci-dessous s'il est employé pour
un usage résidentiel*, s'il présente un défaut de matériaux ou de fabrication ou s'il
cesse de fonctionner par suite de la défaillance d'un composant; ou si le moteur Toro
GTS (Guaranteed to Start - Démarrage garanti) ne démarre pas à la première ou à
la deuxième tentative au lanceur, à condition que l'entretien courant requis dans le
Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système
antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre
pas :
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport
est à votre charge.
•
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Période de garantie
Recycler de 22 pouces et
déchiqueteuse/collecteur de 20 pouces
et accessoires
GTS (démarrage garanti)
Moteur
Batterie
Garantie intégrale de 2 ans
Garantie intégrale de 3 ans
Garantie intégrale de 3 ans
Garantie intégrale de 1 an
Garantie limitée pour usage commercial*
•
•
•
•
•
•
Les produits Toro à moteur à essence utilisés à des fins commerciales, par des
institutions ou donnés en location sont couverts contre tout défaut de fabrication ou
de matériau pendant une période de 45 jours. Les défaillances de composants dues
à une usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie.
La garantie de démarrage Toro GTS ne s'applique pas si le produit est utilisé à
des fins commerciales.*
Comment faire intervenir la garantie?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou s'il
ne démarre plus après un ou deux essais effectués par n'importe quel adulte
physiquement apte, suivez la procédure ci-dessous :
1.
Demandez à un dépositaire ou réparateur Toro agréé de prendre en charge
votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez les Pages
Jaunes (sous « Tondeuses à gazon ») ou rendez-vous sur notre site web à
www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3
pour consulter notre système permanent de localisation des dépositaires Toro.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une
preuve d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème et
déterminera s'il est couvert par la garantie.
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de
votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter
à l'adresse suivante :
Customer Care Department, RLC Division
The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 866-214-9807 (aux États-Unis)
Numéro vert : 866-214-9808 (au Canada)
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un dépositaire-réparateur.
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les
filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les
filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la
tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage.
Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage abusif, et
nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou
d'un défaut d'entretien.
Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non frais (vieux
de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la machine avant toute
période de non utilisation de plus d'un mois.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Tout dégât dû à un usage abusif, à un mauvais traitement ou à des accidents.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
réparateur Toro agréé.
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de
démarrage causés par :
–
le non respect des procédures d'entretien correctes
–
des dégâts subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle
–
la contamination du circuit d'alimentation
–
l'emploi du mauvais carburant (reportez-vous au Manuel de l'utilisateur
en cas de doute)
–
l'omission de la vidange du circuit d'alimentation avant toute période de
non utilisation de plus d’un mois
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
–
le premier démarrage après une période de non-utilisation de plus de trois
mois ou après le remisage saisonnier
–
les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à
la fin de l'automne.
–
méthodes de démarrage incorrectes - si vous avez des difficultés à
démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez
bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être
ainsi une visite inutile chez un dépositaire-réparateur Toro agréé.
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées
par un dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées
par Toro. La réparation par un dépositaire-réparateur Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité
en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits
Toro couverts par ces garanties, notamment quant aux coûts et dépenses
encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant
une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n'est pas
autorisée dans certains états ou pays, et peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous
à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
*L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions ou la location est
considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie commerciale.
374-0254 Rev C

Manuels associés