Toro 46cm Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3414-176 Rev B
Tondeuse de 46 cm
N° de modèle 20942—N° de série 317000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est
destinée au grand public. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas
conçue pour couper les broussailles ni pour un usage
agricole.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse
des concessionnaires ou pour enregistrer votre
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des
numéros de modèle et de série du produit.
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Couple net : Le couple brut ou net de ce moteur
a été calculé en laboratoire par le constructeur du
moteur selon la norme SAE J1940 de la Society of
Automotive Engineers (SAE). Étant configuré pour
satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et
d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de
tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur.
Rendez-vous sur le site www.Toro.com pour vérifier
les spécifications de votre modèle.
Table des matières
g188341
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
N° de modèle
N° de série
© 2017—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 2
Sécurité générale ............................................... 2
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3
Mise en service ......................................................... 4
1 Montage du guidon .......................................... 4
2 Montage du câble du lanceur dans le
guide ............................................................... 4
3 Plein d'huile moteur ......................................... 5
4 Montage du bac à herbe .................................. 5
Vue d'ensemble du produit ........................................ 6
Caractéristiques techniques .............................. 6
Utilisation .................................................................. 7
Avant l'utilisation .................................................... 7
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............... 7
Remplissage du réservoir de carburant............... 7
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé en Chine
Tous droits réservés *3414-176* B
• N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre
Contrôle du niveau d'huile moteur....................... 8
Réglage de la hauteur de coupe ......................... 9
Pendant l'utilisation ............................................... 9
Sécurité pendant l'utilisation ............................... 9
Démarrage du moteur....................................... 10
Utilisation de la commande d'autopropulsion ............................................................... 10
Arrêt du moteur..................................................11
Mulching des débris d'herbe ..............................11
Ramassage de l'herbe coupée ..........................11
Éjection arrière de l'herbe coupée..................... 12
Conseils d'utilisation ........................................ 12
Après l'utilisation ................................................. 13
Sécurité après l'utilisation ................................. 13
Nettoyage du dessous de la machine................ 13
Pliage du guidon............................................... 13
Entretien ................................................................. 15
Programme d'entretien recommandé .................. 15
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 15
Préparation à l'entretien.................................... 15
Remplacement de la bougie ............................. 16
Remplacement du filtre à air ............................. 16
Vidange de l'huile moteur.................................. 17
Remplacement de la lame ................................ 17
Graissage des roues......................................... 18
Remisage ............................................................... 19
Préparation de la machine au remisage ............ 19
Remise en service après remisage ................... 19
de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser
la machine.
• Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de
faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou
de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne
pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous
blesser, parfois mortellement.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité en vous
reportant aux sections respectives dans ce manuel.
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme EN ISO 5395:2013.
Sécurité générale
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui
est prévue peut être dangereuse pour vous-même et
pour les personnes à proximité.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
Tenez tout le monde à une distance suffisante de
la machine.
2
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal134-0082
134-0082
1. Raccord de lavage rapide
decal134-0084
134-0084
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
4. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine.
2. Risque de coupure – ne vous approchez pas des pièces
mobiles et laissez toutes les protections et capots en place.
5. Risque de coupure – n'utilisez pas la tondeuse sur une pente ;
tondez toujours transversalement ; attendez toujours l'arrêt
du moteur et des lames avant de ramassez des débris près
de la machine ; regardez toujours derrière vous quand vous
faites marche arrière.
3. Risque de coupure – débranchez le fil de la bougie et lisez
le Manuel de l'utilisateur avant d'entreprendre un entretien
ou une révision.
decalh295159
H295159
1. Arrêt du moteur
3
Mise en service
1
Montage du guidon
Aucune pièce requise
g188346
Figure 4
Procédure
1. Fixez la partie inférieure du guidon au carter de
la tondeuse à l'aide de 4 boulons, 4 rondelles
plates, 4 rondelles fendues et 4 écrous (Figure
3).
1. Bouton du guidon (2)
4. Partie supérieure du
guidon
2. Rondelle bombée (2)
5. Partie inférieure du guidon
3. Boulon (2)
3. Insérez les câbles dans le serre-câble et fixez
le serre-câble au guidon comme montré à la
Figure 5.
g188335
Figure 3
1. Boulon (4)
3. Rondelle fendue (4)
2. Rondelle plate (4)
4. Écrou (4)
g189081
Figure 5
2. Fixez la partie supérieure du guidon à la partie
inférieure à l'aide de 2 boutons, 2 rondelles
bombées et 2 boulons. Serrez solidement les
boutons du guidon (Figure 4) à la main.
1. Serre-câble
2
Montage du câble du
lanceur dans le guide
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Pour démarrer le moteur facilement et
en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la
machine, placez le câble du lanceur dans le guide.
4
Maintenez la barre de commande des lames contre la
partie supérieure du guidon (Figure 9) et tirez le câble
à travers le guide sur le guidon (Figure 6).
g003251
Figure 6
1. Câble du lanceur
2. Guide-câble
g188326
Figure 7
1. Niveau max.
2. Niveau trop élevé
3
3. Niveau min.
Plein d'huile moteur
3. Versez avec précaution environ 3/4 de la
capacité d'huile moteur dans le tube de
remplissage d'huile.
Aucune pièce requise
4. Attendez environ 3 minutes pour donner le
temps à l'huile de se stabiliser dans le moteur.
5. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
Procédure
6. Insérez la jauge au fond du goulot de
remplissage, puis ressortez-la.
Important: Le carter moteur de cette machine est
vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en
marche, faites le plein d'huile moteur.
7. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge
(Figure 7).
• Si le niveau d'huile est trop bas, versez
Capacité d'huile moteur : 0,55 l
lentement une petite quantité d'huile dans
le tube de remplissage, patientez 3 minutes
puis répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce
que le niveau d'huile soit correct.
Viscosité de l'huile : huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Classe de service API : SJ ou mieux
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau
d'huile correct sur la jauge; voir Vidange de
l'huile moteur (page 17).
2. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 7).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
8. Revissez la jauge fermement en place.
5
Vue d'ensemble du
produit
4
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
1. Glissez l'armature du bac à herbe dans le bac
(Figure 8).
2. Enclenchez les 6 clips de fixation du bac à herbe
sur l'armature (Figure 8).
g188337
Figure 9
1. Barre d'autopropulsion
6. Filtre à air
2. Poignée
7. Bougie
3. Barre de commande de la
lame
8. Levier de hauteur de
coupe
4. Bouton du guidon
9. Bac à herbe
5. Volet arrière
Caractéristiques
techniques
g209825
Figure 8
1. Armature du bac à herbe
10. Poignée du lanceur
Modèle
Poids
2. Clip de fixation
20942
6
33 kg
Longueur
140 cm
Largeur
Largeur
de
coupe
53 cm
46 cm
Hauteur
105 cm
Utilisation
Sécurité relative au carburant
DANGER
Avant l'utilisation
Le carburant est extrêmement inflammable
et hautement explosif. Un incendie ou une
explosion causé(e) par du carburant peut
vous brûler, ainsi que les personnes se
tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme le carburant, posez le récipient
et/ou la machine directement sur le sol,
pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de remplir le réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
• Ne fumez jamais quand vous manipulez
du carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des
enfants.
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
Sécurité générale
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
• Vérifiez toujours que les capots et les dispositifs
de sécurité, comme les volets et/ou les bacs à
herbe, sont en place et fonctionnent correctement.
• Vérifiez toujours que la lame, les boulons de
lame et l'ensemble de coupe ne sont pas usés ni
endommagés.
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
pouvant être rejeté par la machine.
• Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
– Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles.
ATTENTION
Le carburant est toxique et même mortel
en cas d'ingestion. L'exposition prolongée
aux vapeurs de carburant peut causer des
blessures et des maladies graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
• N'approchez pas les mains ni le visage du
pistolet ou de l'ouverture du réservoir de
carburant.
• N'approchez pas le carburant des yeux et
de la peau.
– Ne mettez pas les doigts sous le carter de la
tondeuse quand vous réglez la hauteur de
coupe.
Remplissage du réservoir
de carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
•
7
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de
87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
ÉTHANOL : de l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont
deux produits différents. L'utilisation d'essence
contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume
n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume,
comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20
(qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient
jusqu'à 85 % d'éthanol ). L'utilisation d'essence
non agréée peut entraîner des problèmes de
performances et/ou des dommages au moteur.
L'utilisation d'essence non agréée n'est pas
couverte par la garantie produit.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'y ajouter un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Important: Pour réduire les problèmes de
g188326
Figure 11
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un
mois.
1. Niveau max.
2. Niveau trop élevé
3. Niveau min.
3. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
4. Insérez la jauge au fond du goulot de
remplissage, puis ressortez-la.
5. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge
(Figure 11).
• Si le niveau d'huile est trop bas, versez
lentement une petite quantité d'huile dans
le tube de remplissage, patientez 3 minutes
puis répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce
que le niveau d'huile soit correct.
g189388
Figure 10
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau
d'huile correct sur la jauge. Pour vidanger
l'excédent d'huile, voir Vidange de l'huile
moteur (page 17).
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Important: Si vous faites tourner le
moteur alors que le niveau d'huile dans
le carter est trop bas ou trop élevé, vous
risquez d'endommager le moteur.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
6. Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 11).
8
Réglage de la hauteur de
coupe
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de
coupe, vous risquez de toucher la lame en
mouvement et de vous blesser gravement.
g208642
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Figure 13
1.
2.
3.
4.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter de
la tondeuse quand vous réglez la hauteur
de coupe.
70 mm
62,5 mm
55 mm
47,5 mm
5. 40 mm
6. 32,5 mm
7. 25 mm
Sept hauteurs de coupe sont disponibles de 25 à
70 mm. Choisissez la hauteur de coupe voulue.
Réglez les roues avant à la même hauteur que les
roues arrière.
Pendant l'utilisation
Pour régler la hauteur de coupe, désengagez le levier
(Figure 12), montez ou baissez la machine, puis
engagez le levier.
Sécurité pendant
l'utilisation
Sécurité générale
• Portez des vêtements appropriés, y compris
une protection oculaire, des chaussures solides
à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Attachez les cheveux longs et les
vêtements amples, et ne portez pas de bijoux.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Coupez le
moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
• Lorsque vous relâchez la barre de commande
de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter
en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un concessionnaire-réparateur
agréé.
g188329
Figure 12
Les différents hauteurs de coupe sont données à la
Figure 13.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et les conditions météorologiques
favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre
menace.
• En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Si possible, évitez de tondre quand l'herbe est
humide.
9
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités de
terrain peuvent vous faire déraper et entraîner
votre chute.
• Arrêtez la machine et vérifiez l'état de la lame
si vous heurtez un obstacle ou si la machine
vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
• Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
g188344
Figure 14
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
1. Barre de commande de la lame
du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et
remplacez les pièces qui en ont besoin par des
pièces recommandées par le constructeur.
2. Tirez légèrement sur la poignée du lanceur
jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis
tirez vigoureusement (Figure 14B). Lorsque le
moteur démarre, laissez le lanceur se rétracter
lentement jusqu'à la poignée.
• Utilisez uniquement les accessoires et
équipements agréés par The Toro® Company.
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
Utilisation de la commande
d'autopropulsion
• Travaillez transversalement à la pente, jamais
vers le haut ou vers le bas. Soyez extrêmement
prudent lorsque vous changez de direction sur un
terrain en pente.
Pour actionner l'autopropulsion, serrez et maintenez
la barre de commande d'autopropulsion (Figure 15)
contre le guidon.
• Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous
pourriez glisser et vous blesser en tombant.
• Faites preuve de prudence quand vous tondez à
proximité de dénivellations, fossés ou berges.
Démarrage du moteur
Important: L'extrémité de la bougie de cette
machine est protégée par un capuchon en
caoutchouc. Vérifiez que la boucle métallique au
bout du fil de la bougie (à l'intérieur du capuchon
en caoutchouc) est bien fixée au bec métallique
de la bougie.
1. Maintenez la barre de commande des lames
contre le guidon (Figure 14A).
g188340
Figure 15
1. Barre d'autopropulsion
Remarque: La machine a une vitesse maximale
d'environ 3 km/h.
10
Pour désengager l'autopropulsion, relâchez la barre
d'autopropulsion.
Ramassage de l'herbe
coupée
Arrêt du moteur
Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris
d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse.
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de
commande de la lame.
ATTENTION
Remarque: Débranchez le fil de la bougie et reliez-le
Si le bac de ramassage est usé, des gravillons
ou autres débris similaires peuvent être
projetés vers vous ou des personnes à
proximité, et causer des blessures graves ou
mortelles.
à la masse avant de quitter la machine pour éviter tout
risque de démarrage accidentel du moteur.
Mulching des débris
d'herbe
Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il
est endommagé, remplacez-le par un bac Toro
neuf d'origine.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
ATTENTION
• Assurez-vous que l'obturateur de mulching
est en place avant de procéder au mulching
de l'herbe coupée.
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
• Assurez-vous que le bac à herbe est en
place avant de ramasser l'herbe coupée.
• N'engagez jamais la lame si l'obturateur de
mulching n'est pas en place, le bac à herbe
monté ou le volet arrière abaissé.
• N'engagez jamais la lame si l'obturateur de
mulching n'est pas en place, le bac à herbe
monté ou le volet arrière abaissé.
Si le bac à herbe est monté sur la machine,
enlevez-le ; voir Retrait du bac à herbe (page 12).
1. Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette
position (Figure 16).
ATTENTION
De l'herbe ou autres débris peuvent être
projetés par l'éjecteur s'il n'est pas fermé. Ces
débris peuvent être projetés avec une force
suffisante vers vous ou d'autres personnes et
infliger des blessures graves ou mortelles.
N'ouvrez jamais le volet d'éjection quand le
moteur est en marche.
Si le coin de mulching est monté sur la machine,
soulevez le volet arrière, retirez le coin de mulching
puis abaissez le volet arrière.
g188334
Figure 16
1. Verrou
2. Obturateur de mulching
Montage du bac à herbe
1. Si nécessaire, assemblez le bac à herbe ; voir 4
Montage du bac à herbe (page 5).
2. Montez l'obturateur de mulching dans le carter
et verrouillez l'obturateur dans l'ouverture du
carter (Figure 16).
2. Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette
position (Figure 17).
3. Abaissez le volet arrière.
11
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
•
•
•
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
Si la machine a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez le fil de la bougie et vérifiez si la
machine n'est pas endommagée.
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la
lame au début de la saison de tonte.
Remplacez la lame dès que nécessaire par une
lame Toro d'origine.
La tonte
g188333
Figure 17
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
3. Montez le bac à herbe en veillant à placer les
ergots dans les crans du guidon (Figure 17).
4. Abaissez le volet arrière.
•
Retrait du bac à herbe
1. Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette
position (Figure 17).
2. Retirez le bac à herbe.
3. Abaissez le volet arrière.
•
Éjection arrière de l'herbe
coupée
•
1. Si le bac à herbe est monté sur la machine,
enlevez-le avant de procéder à l'éjection arrière
de l'herbe coupée ; voir Retrait du bac à herbe
(page 12).
•
2. Si le coin de mulching est monté sur la machine,
soulevez le volet arrière, retirez le coin de
mulching puis abaissez le volet arrière.
•
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
• Vérifiez que le volet arrière est abaissé
avant d'utiliser l'éjection arrière.
• N'engagez jamais la lame si l'obturateur de
mulching n'est pas en place, le bac à herbe
monté ou le volet arrière abaissé.
à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de
coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est
clairsemée ou à la fin de l'automne quand la
pousse commence à ralentir.
Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier
passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième
passage à une hauteur de coupe inférieure pour
obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop
haute risque d'obstruer la machine et de faire caler
le moteur.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre
quand l'herbe est humide.
Soyez conscient des risques d'incendie par temps
très sec, respectez tous les avertissements locaux
relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et
les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
Alternez la direction de la tonte. Cela permet
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
Hachage des feuilles
Conseils d'utilisation
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
Conseils de tonte généraux
•
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
pouvant être rejeté par la machine.
12
sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de
13 cm d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe
•
plus élevée, puis faites un second passage à la
hauteur de coupe désirée.
Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne
sont pas hachées assez menues.
3. Abaissez la machine à la hauteur de coupe
la plus basse ; voir Réglage de la hauteur de
coupe (page 9).
4. Lavez le dessous du volet arrière au point de
passage de l'herbe coupée dans le bac de
ramassage.
Après l'utilisation
Remarque: Lavez le côté ramassage
sur demande aux positions avant et arrière
maximales.
5. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une
arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 18).
Sécurité après l'utilisation
Sécurité générale
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
•
•
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Consignes de sécurité relative au
transport
g188338
Figure 18
• Faites preuve de prudence pour le chargement ou
•
1. Raccord de lavage
le déchargement de la machine.
Empêchez la machine de rouler.
6. Ouvrez l'arrivée d'eau.
7. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la
machine.
8. Coupez le moteur.
9. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage
du raccord de lavage.
10. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher la dessous de la
machine et l'empêcher de rouiller.
11. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
Nettoyage du dessous de
la machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
ATTENTION
Des débris peuvent être délogés et éjectés de
sous la machine.
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position d'utilisation (derrière
le guidon) quand le moteur est en marche.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone
de travail.
Pliage du guidon
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre la machine dangereuse à utiliser si
vous pliez ou dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
pliant ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous
à un concessionnaire-réparateur agréé.
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez
rapidement la machine après la tonte.
1. Placez la machine sur une surface plate et
revêtue.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
13
1. Desserrez les 2 boutons du guidon (Figure 19A).
g188328
Figure 19
2. Repliez le guidon en le faisant pivoter en avant
(Figure 19B).
14
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Toutes les 100 heures
• Remplacez la bougie.
Une fois par an
• Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il y a beaucoup de
poussière.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
• Nettoyez le circuit de refroidissement d'air ; nettoyez-le plus souvent si vous
travaillez dans une atmosphère poussiéreuse. Reportez-vous au manuel du moteur.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Graissez les roues.
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à
un quelconque entretien.
• Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Portez des
gants pour effectuer l'entretien de la lame.
g188342
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
Figure 20
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
3. Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
• Du carburant peut s'échapper lorsque la machine
est basculée sur le côté. Le carburant est
inflammable et explosif, et peut causer des
blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste de carburant avec une pompe manuelle ; ne
siphonnez jamais le carburant.
Important: Avant de basculer la machine
pour vidanger l'huile ou remplacer la lame,
laissez le moteur en marche jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne
pouvez pas attendre que le moteur s'arrête
par manque de carburant, utilisez une pompe
manuelle pour vider le reste de carburant.
Basculez toujours la machine sur le côté
(jauge en bas).
Préparation à l'entretien
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 20).
15
1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en
haut du couvercle du filtre à air (Figure 22).
ATTENTION
Du carburant peut s'échapper lorsque
la machine est basculée sur le côté. Le
carburant est inflammable et explosif, et peut
causer des blessures.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste de carburant avec une pompe manuelle,
pas un siphon.
g015983
Figure 22
1. Languettes de verrouillage
Remplacement de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
2. Ouvrez le couvercle.
Utilisez une bougie Champion RN9YC ou de type
équivalent.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Nettoyez la surface autour de la bougie.
4. Retirez la bougie du moteur.
3. Retirez l'élément en papier et le préfiltre en
mousse (Figure 23).
Important: Remplacez la bougie si elle
est fissurée, calaminée ou encrassée.
Ne nettoyez pas les électrodes, car des
particules pourraient tomber dans le moteur
et l'endommager.
5. Réglez l'écartement des électrodes de la bougie
neuve à 0,76 mm, comme montré à la Figure 21.
g015984
Figure 23
1. Élément en papier du filtre
à air
2. Préfiltre en mousse
4. Vérifier l'état du préfiltre en mousse et
remplacez-le s'il est endommagé ou
excessivement encrassé.
5. Examinez l'élément en papier.
A. Remplacez l'élément en papier s'il est
endommagé ou humidifié par de l'huile ou
de l'essence.
B. Si l'élément en papier est encrassé,
tapotez-le à plusieurs reprises sur une
surface dure ou soufflez de l'air comprimé
à moins de 2,07 bar par le côté du filtre qui
est face au moteur.
g000533
Figure 21
1. Électrode centrale
3. Écartement (pas à
l'échelle)
Remarque: Ne brossez pas le filtre pour
le débarrasser des impuretés, car cela aura
pour effet d'incruster les impuretés dans
les fibres.
2. Électrode latérale
6. Posez la bougie
7. Serrez la bougie à 20 N·m.
8. Rebranchez le fil de la bougie.
6. Avec un chiffon humide, essuyez la poussière
sur le boîtier et le couvercle du filtre à air. Ne
faites pas pénétrer de poussière dans le
conduit d'air.
Remplacement du filtre à
air
7. Insérez le préfiltre en mousse et l'élément en
papier dans le filtre à air.
8. Remettez le couvercle en place.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
16
Vidange de l'huile moteur
5. Redressez la machine après avoir vidangé
l'huile usagée.
Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur,
mais si vous souhaitez le faire, procédez comme
suit.
6. Versez avec précaution environ 3/4 de la
capacité d'huile moteur dans le tube de
remplissage d'huile.
Capacité d'huile moteur : 0,55 l
7. Attendez environ 3 minutes pour donner le
temps à l'huile de se stabiliser dans le moteur.
Viscosité de l'huile : huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
8. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
Classe de service API : SJ ou mieux
9. Insérez la jauge au fond du goulot de
remplissage, puis ressortez-la.
Remarque: Faites tourner le moteur pendant
10. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge
(Figure 25).
quelques minutes avant la vidange pour réchauffer
l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et
entraîne plus d'impuretés.
• Si le niveau d'huile est trop bas, versez
lentement une petite quantité d'huile dans
le tube de remplissage, patientez 3 minutes
puis répétez les opérations 8 à 10 jusqu'à ce
que le niveau d'huile soit correct.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Voir Préparation à l'entretien (page 15).
3. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 24).
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau
d'huile correct sur la jauge.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
11. Revissez la jauge fermement en place.
12. Recyclez l'huile usagée conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
Remplacement de la lame
Périodicité des entretiens: Une fois par an
g188326
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne vous sentez pas capable
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
Figure 24
1. Niveau max.
2. Niveau trop élevé
3. Niveau min.
4. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en
haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de
remplissage (Figure 25).
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou
fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est
émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer
ou remplacez-la.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de
la lame.
g015604
Figure 25
1. Voir Préparation à l'entretien (page 15).
17
2. Basculez la machine sur le côté, avec la jauge
en bas.
cale en bois, appuyez de tout votre poids
sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon
solidement. Il est pratiquement impossible
de trop serrer ce boulon.
3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois
(Figure 26).
Graissage des roues
Périodicité des entretiens: Une fois par an ou avant
le remisage
Appliquez quelques gouttes de graisse n° 2 au lithium
sur les roulements à billes de chaque roue (Figure 28).
g188339
Figure 26
4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations
(Figure 26).
5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations
(Figure 27).
g189817
Figure 28
1. Roulements à billes
g188330
Figure 27
Important: Les extrémités relevées de la
lame doivent être dirigées vers la tondeuse.
6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 45 N·m.
Important: Un boulon vissé à 45 N·m
est très serré. Bloquez la lame avec une
18
Remisage
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Préparation de la machine
au remisage
1. Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du
stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro
Premium) au carburant frais.
2. Débarrassez-vous correctement du carburant
inutilisé. Recyclez-le conformément à la
réglementation locale ou utilisez-le dans une
voiture.
Remarque: La présence de carburant trop
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
vieux dans le réservoir est la principale cause
des problèmes de démarrage. Ne conservez
pas le carburant non traité plus de 30 jours et le
carburant traité plus de 90 jours.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
Remettez le moteur en marche.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Le moteur est suffisamment sec
lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer.
Débranchez le fil de la bougie.
Retirez la bougie et versez 30 ml d'huile dans
l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite
la poignée du lanceur lentement à plusieurs
reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du
cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant
le remisage de la machine.
Reposez la bougie sans la serrer.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
Remise en service après
remisage
1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2. Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement en tirant sur la poignée du lanceur
pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre.
3. Montez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide
d'une clé dynamométrique.
4. Procédez aux entretiens ; voir Préparation à
l'entretien (page 15).
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 8).
6. Remplissez le réservoir de carburant neuf ; voir
Remplissage du réservoir de carburant (page 7).
7. Rebranchez le fil de la bougie.
19
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0282 Rev C
Produits grand-public
La garantie Toro
et
La garantie de démarrage Toro (GTS)
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un
accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur
d'origine, le Produit Toro indiqué ci-dessous en cas de défaut de matériau
ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage)
ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que
l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de
fabrication, procédez comme suit :
1.
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre
produit. Si, pour une raison quelconque, il vous est
impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez
vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro
agréé pour l'entretien de votre produit. Rendez-vous sur
http://www.toro.com/en-us/locator/pages/default.aspx pour trouver un
distributeur Toro près de chez vous.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous
n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils
prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Durées de la garantie à partir de la date d'achat d'origine :
Produits
Tondeuses autotractées
•Plateau moulé
—Moteur
—Batterie
•Plateau acier
—Moteur
Tondeuses TimeMaster
•Moteur
•Batterie
Produits électriques à main
et tondeuses autotractées
électriques
Toutes les tondeuses autoportées
ci-dessous
•Moteur
•Batterie
•Accessoires
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées DH
Période de garantie
5 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
5 ans de garantie GTS (usage
résidentiel)3
2 ans
2 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
2 ans de garantie GTS (usage
résidentiel)3
3 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
3 ans de garantie GTS (usage
résidentiel)3
2 ans
2 ans (usage résidentiel)2
Pas de garantie pour usage
commercial
Voir la garantie constructeur du
moteur4
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
2 ans ou 300 heures (usage
commercial) 5
3 ans ou 300 heures 5
3 ans ou 300 heures (usage
commercial) 5
TimeCutter
•Moteur
TimeCutter HD
•Moteur
1Le
terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit
Toro.
2L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
3La
garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins
commerciales.
4Certains
5Selon
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
la première échéance.
La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou
semble avoir été trafiqué.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites
dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il
soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire-réparateur.
Toro Warranty Company
Toro Customer Care Department, RLC Division
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001–952–948–4707
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du
système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie
expresse ne couvre pas :
• Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles
que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile,
les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées,
le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de
l'embrayage.
• Les défaillances de composants dues à une usure normale.
• Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, de mauvais
traitements ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une
réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
• Les frais de prise à domicile et de livraison.
• Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
concessionnaire-réparateur Toro agréé.
• Les réparations requises en raison du non respect de la procédure
recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de
l'utilisateur pour plus de détails)
– La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
– L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou
de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 %
de MTBE
– L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute
période de non utilisation de plus d'un mois
• Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes
de démarrage causés par :
– Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la
procédure recommandée relative au carburant
– Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un
obstacle
• Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais,
notamment :
– Le premier démarrage après une période de non utilisation de
plus de trois mois ou après le remisage saisonnier
– Les démarrages par temps froid, par exemple au début du
printemps et à la fin de l'automne
– Des méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des
difficultés à démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de
l'utilisateur que vous suivez bien les procédures de démarrage
correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un
concessionnaire-réparateur Toro agréé.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
374-0268 Rev K

Manuels associés