Toro 48cm Super Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3419-106 Rev B
Tondeuse Super Bagger de 48 cm
N° de modèle 20836—N° de série 401500000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est
destinée au grand public, aux professionnels et aux
utilisateurs temporaires. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses régulièrement
entretenues des terrains privés et commerciaux. Elle
n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour
un usage agricole.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse
des concessionnaires ou pour enregistrer votre
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder
aux renseignements sur la garantie, les pièces et
autres informations produit.
g226629
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
© 2018—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, consultez la Déclaration de
conformité spécifique au produit fournie séparément.
Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce
moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur
du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de
la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité,
antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur
cette classe de tondeuse aura un couple effectif
nettement inférieur. Reportez-vous aux informations
du constructeur du moteur qui accompagnent la
machine.
Ne modifiez pas ou ne désactivez pas les systèmes
de sécurité de machine, et vérifiez régulièrement
qu'ils fonctionnent correctement. N'essayez pas de
régler ou de modifier la commande de régime moteur,
au risque de compromettre le fonctionnement sûr de
la machine et de causer des blessures.
Important: Si vous utilisez la machine au-dessus
de 1 500 m pendant une période continue, veillez
à installer le kit pour haute altitude afin que
le moteur réponde aux normes antipollution
CARB/EPA. Le kit pour haute altitude accroît
les performances du moteur tout en prévenant
l'encrassement des bougies, les difficultés de
démarrage et l'augmentation des émissions
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés *3419-106* B
Recyclage de l'herbe coupée............................ 10
Ramassage de l'herbe coupée ..........................11
Éjection arrière de l'herbe coupée......................11
Conseils d'utilisation ........................................ 12
Après l'utilisation ................................................. 12
Sécurité après l'utilisation ................................. 12
Nettoyage du dessous de la machine................ 13
Pliage du guidon............................................... 13
Entretien ................................................................. 14
Programme d'entretien recommandé .................. 14
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 14
Préparation à l'entretien.................................... 14
Entretien du filtre à air ....................................... 15
Vidange de l'huile moteur.................................. 15
Entretien de la bougie ....................................... 16
Remplacement de la lame ................................ 16
Remisage ............................................................... 18
Préparation de la machine au remisage ............ 18
Remise en service après remisage ................... 18
polluantes. Après avoir installé le kit, apposez
l'étiquette de haute altitude près de l'autocollant
du numéro de série sur la machine. Contactez
un concessionnaire-réparateur Toro agréé pour
vous procurer le kit haute altitude et l'étiquette
associée pour votre machine. Pour trouver le
concessionnaire le plus proche, consultez notre
site web à www.Toro.com ou contactez le service
client de Toro au(x) numéro(s) indiqué(s) dans
votre Déclaration de garantie de conformité à la
réglementation antipollution.
Déposez le kit du moteur et rétablissez la
configuration d'origine du moteur si vous devez
utiliser la machine en dessous de 1 500 m. Si le
moteur a été converti pour l'usage à haute altitude,
ne le faites pas tourner à plus basse altitude, au
risque de le faire surchauffer et de l'endommager.
En cas de doute concernant la conversion de
votre machine pour l'usage à haute altitude,
consultez l'étiquette suivante:
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme EN ISO 5395:2013.
decal127-9363
Consignes de sécurité
générales
Table des matières
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 2
Consignes de sécurité générales........................ 2
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3
Mise en service ......................................................... 4
1 Dépliage du guidon .......................................... 4
2 Montage du câble du lanceur dans le
guide ............................................................... 4
3 Plein d'huile moteur ......................................... 5
4 Montage du bac à herbe .................................. 5
Vue d'ensemble du produit ........................................ 6
Caractéristiques techniques .............................. 6
Utilisation .................................................................. 7
Avant l'utilisation .................................................... 7
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............... 7
Remplissage du réservoir de carburant............... 7
Contrôle du niveau d'huile moteur....................... 8
Réglage de la hauteur du guidon ........................ 8
Réglage de la hauteur de coupe ......................... 8
Pendant l'utilisation ............................................... 9
Sécurité pendant l'utilisation ............................... 9
Démarrage du moteur......................................... 9
Utilisation de la commande d'autopropulsion ............................................................... 10
Arrêt du moteur................................................. 10
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui
est prévue peut être dangereuse pour vous-même et
pour les personnes à proximité.
• Avant de démarrer le moteur, vous devez lire,
comprendre et respecter toutes les instructions
et mises en garde données dans ce Manuel
de l'utilisateur ainsi que sur la machine et les
accessoires.
• Ne placez pas les mains ou les pieds près des
pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez
pas devant l'ouverture d'éjection.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• Tenez adultes et enfants à une distance suffisante
de la machine. N'autorisez jamais un enfant
à utiliser la machine. Seules les personnes
responsables, formées à l'utilisation de la
machine, ayant lu et compris les instructions et
2
physiquement aptes sont autorisées à utiliser la
machine.
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne
pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous
blesser, parfois mortellement.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant
de faire l'entretien, de faire le plein de carburant
ou de déboucher la machine.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas
échéant, en vous reportant aux sections respectives
dans ce manuel.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine.
decal131-4514b
131-4514
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la
tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections.
3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la
tondeuse – débranchez la bougie et lisez les instructions
avant d'entreprendre un entretien ou une révision.
4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine ; coupez le moteur avant
de quitter la position d'utilisation ; ramassez les débris
éventuellement présents avant de tondre.
5. Risque de coupure/sectionnement des pieds par la lame de
la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente,
mais transversalement ; regardez derrière vous avant de
faire marche arrière.
decal112-8760
112-8760
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles.
decal119-2283
119-2283
1. Réglages de hauteur de coupe
decal137-9196
137-9196
1. Verrouillage
3
2. Déverrouillage
Mise en service
1
g020722
Dépliage du guidon
Figure 5
Aucune pièce requise
3.
Serrez solidement les boutons du guidon à la
main.
Procédure
4.
Faites pivoter le guidon en arrière en position
d'utilisation et verrouillez-le à la hauteur qui vous
convient. Voir Réglage de la hauteur du guidon
(page 8).
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre la machine dangereuse à utiliser si
vous pliez ou dépliez mal le guidon.
2
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
pliant ou dépliant le guidon.
Montage du câble du
lanceur dans le guide
• Si un câble est endommagé, adressez-vous
à un concessionnaire-réparateur agréé.
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule
de plastique qui protège le moteur ainsi que tout
autre emballage ou élément en plastique utilisé
sur la machine.
1.
Aucune pièce requise
Procédure
Desserrez les boutons du guidon (Figure 4).
Important: Pour démarrer le moteur facilement et
en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la
machine, placez le câble du lanceur dans le guide.
Maintenez la barre de commande de la lame contre la
partie supérieure du guidon et tirez le câble à travers
le guide sur le guidon (Figure 6).
g020721
Figure 4
1. Boutons de guidon
2.
g003251
Dépliez la moitié supérieure du guidon vers
l'avant jusqu'à ce que les deux moitiés soient
dans le prolongement l'une de l'autre et
s'emmanchent ensemble correctement, comme
montré à la Figure 5.
Figure 6
1. Câble du lanceur
4
2. Guide-câble
3
6.
Insérez la jauge au fond du tube de remplissage,
sans la visser, puis ressortez-la.
7.
Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge
(Figure 7).
Plein d'huile moteur
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
attendez 3 minutes puis répétez les
opérations 5 à 7 jusqu'à atteindre un niveau
d'huile correct.
Aucune pièce requise
Procédure
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
Important: Le carter moteur de cette machine est
l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau
d'huile correct sur la jauge ; voir Vidange de
l'huile moteur (page 15).
vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en
marche, faites le plein d'huile moteur.
Huile moteur spécifiée
Capacité d'huile moteur
0,55 l
Viscosité d'huile
Huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Classe de service API
SJ ou mieux
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
8.
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 7).
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
4
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
1.
Glissez le bac sur l'armature, comme montré
à la Figure 8.
g012127
Figure 7
1. Niveau max.
2. Niveau trop élevé
3.
4.
5.
3. Niveau min.
Versez avec précaution 75 % environ de
la capacité d'huile moteur dans le tube de
remplissage d'huile.
g027257
Figure 8
Attendez 3 minutes pour donner le temps à
l'huile de se stabiliser dans le moteur.
1. Poignée
2. Armature
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
5
3. Bac à herbe
Vue d'ensemble du
produit
Remarque: Ne faites pas passer le bac sur le
guidon (Figure 8).
2.
Accrochez la glissière inférieure du bac au bas
de l'armature (Figure 9).
g015114
Figure 10
1. Partie supérieure du
guidon
8. Filtre à air
2. Poignée d'aide au
déplacement
9. Bougie
3. Barre de commande de la 10. Tube de
lame
remplissage/jauge
4. Bac à herbe
11. Levier de commande de
ramassage sur demande
5. Déflecteur arrière
12. Levier de hauteur de
coupe (2)
6. Bouchon du réservoir de
carburant
7. Raccord de lavage (non
représenté)
13. Poignée du lanceur
g027258
Figure 9
3.
Accrochez les glissières supérieur et latérales
du bac au sommet et sur les côté de l'armature
respectivement (Figure 9).
Caractéristiques
techniques
Modèle
20836
6
Poids
39 kg
Longueur
Largeur
Hauteur
152 cm
53 cm
109 cm
Utilisation
– Ne fumez jamais quand vous manipulez du
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou des sources d'étincelles.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
– Restez à la position d'utilisation (derrière le
guidon) quand le moteur est en marche.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez
pas le moteur en marche à cet endroit. Évitez
de créer des sources d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
Avant l'utilisation
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
– Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
• Le carburant est toxique et même mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
Consignes de sécurité générales
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
– N'approchez pas les mains ni le visage du
pistolet ou de l'ouverture du réservoir de
carburant.
• Vérifiez toujours que les capots et les dispositifs de
sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à
herbe, sont en place et fonctionnent correctement.
• Vérifiez toujours que les lames, boulons de lames
– N'approchez pas le carburant des yeux et de
la peau.
et ensembles de coupe ne sont pas usés ni
endommagés.
• Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
Remplissage du réservoir
de carburant
pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou
être rejeté pendant son utilisation.
• Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de
87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
– Coupez le moteur, enlevez la clé de contact
(modèle à démarrage électrique seulement) et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant
– Ne mettez pas les doigts sous le carter de la
tondeuse quand vous réglez la hauteur de
coupe.
• N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol
jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par
volume est tolérée.
(E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 %
d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dégâts du
moteur qui ne sont pas couverts par la garantie.
Sécurité relative au carburant
• Le carburant est extrêmement inflammable et
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et causer
des dommages matériels.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'y ajouter un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
– Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, posez le récipient et/ou la
machine directement sur le sol, pas dans un
véhicule ou sur un support quelconque, avant
de remplir le réservoir.
Important: Pour réduire les problèmes de
– Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
démarrage, ajoutez un stabilisateur à l'essence
pendant toute la saison de coupe. Mélangez le
stabilisateur à de l'essence stockée depuis moins
d'un mois.
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire
fraîche d'une marque réputée (Figure 11).
7
•
jusqu'à ce que le niveau d'huile correct soit
atteint.
Si le niveau d'huile est trop élevé (Figure 12),
vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtention
du niveau d'huile correct sur la jauge ; voir
Vidange de l'huile moteur (page 15).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
g230458
Figure 11
6.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
Réglage de la hauteur du
guidon
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 12).
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position
qui vous convient le mieux.
Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une
de trois positions, puis verrouillez-le à cette position
(Figure 13).
g012127
Figure 12
1. Niveau max.
2. Niveau trop élevé
3. Niveau min.
g007284
Figure 13
3.
4.
5.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
Insérez la jauge au fond du tube de remplissage,
sans la visser, puis ressortez-la.
Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge
(Figure 12).
• Si le niveau d'huile est trop bas, (Figure 12),
versez avec précaution une petite quantité
d'huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30
dans le tube de remplissage, attendez
3 minutes puis répétez les opérations 3 à 5
1. Verrou du guidon
2. Positions du guidon
Réglage de la hauteur de
coupe
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez tous
les leviers de hauteur de coupe à la même hauteur.
Pour élever et abaisser la machine, voir Figure 14.
8
• N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et les conditions météorologiques
favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre
menace.
• En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Évitez de tondre quand l'herbe est humide.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
g012130
Figure 14
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du
terrain peuvent provoquer le retournement de la
machine ou vous faire perdre l'équilibre.
1. Levier de hauteur de coupe
Important: Les hauteurs de coupe suivantes
sont disponibles : 25 mm, 38 mm, 51 mm, 64 mm,
83 mm, 95 mm et 108 mm.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez
la clé (selon l'équipement), attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de
la bougie avant de vérifier si la machine n'est pas
endommagée. Effectuez toutes les réparations
nécessaires avant de réutiliser la machine.
Pendant l'utilisation
Sécurité pendant
l'utilisation
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact (modèle à
démarrage électrique seulement) et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Consignes de sécurité générales
• Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
•
•
•
•
•
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Attachez les cheveux longs et les
vêtements amples, et ne portez pas de bijoux
pendants.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Avant de quitter
la position d'utilisation, retirez la clé de contact
(modèle à démarrage électrique seulement) et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
Lorsque vous relâchez la barre de commande
de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter
en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un concessionnaire-réparateur
agréé.
Tenez tout le monde, en particulier les jeunes
enfants, à l'écart de la zone de travail. Arrêtez la
machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière
la machine et sur sa trajectoire avant de faire
marche arrière.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et de la goulotte d'éjection, et
remplacez les pièces usées ou endommagées par
les pièces recommandées par le constructeur.
• Utilisez uniquement les accessoires et
équipements agréés par The Toro® Company.
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
• Travaillez transversalement à la pente, jamais
en montant ou descendant. Soyez extrêmement
prudent lorsque vous changez de direction sur un
terrain en pente.
• Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous
pourriez glisser et vous blesser en tombant.
• Faites preuve de prudence quand vous tondez à
proximité de dénivellations, fossés ou berges.
Démarrage du moteur
1.
9
Serrez et maintenez la barre de commande de
la lame contre le guidon (Figure 15).
guidon et les coudes serrés ; la machine avance
automatiquement à votre rythme (Figure 17).
g003221
Figure 17
Remarque: Si vous avez des difficultés à faire
reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion,
immobilisez-vous, laissez vos mains en place et
laissez la machine avancer de quelques centimètres
pour désengager la transmission aux roues. Vous
pouvez aussi essayer d'atteindre la poignée en métal,
située juste sous la partie supérieure du guidon,
et de pousser la machine en avant sur quelques
centimètres. Si vous avez des difficultés à faire reculer
la machine, contactez un concessionnaire-réparateur
agréé.
g012132
Figure 15
1. Barre de commande de la lame
2.
Tirez légèrement la poignée du lanceur (Figure
16) jusqu'à ce que vous sentiez une résistance,
puis tirez vigoureusement et laissez le lanceur
se rétracter lentement jusqu'au guide-câble sur
le guidon.
Arrêt du moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de
commande de la lame.
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas
le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine
et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur
agréé.
Recyclage de l'herbe
coupée
g012133
Figure 16
À la livraison, votre machine est prête à recycler
l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre
pelouse.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas
après plusieurs tentatives, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
Remarque: Le bac à herbe peut rester sur la
machine pendant le recyclage de l'herbe coupée.
Utilisation de la commande
d'autopropulsion
Pour recycler l'herbe coupée, placez le levier de
ramassage sur demande en position RECYCLAGE
(Figure 18).
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit
d'avancer, les mains sur la partie supérieure du
10
2.
Montez le bac à herbe ; voir Montage du
bac à herbe (page 11) et amenez le levier
de ramassage sur demande en position de
RAMASSAGE, comme montré à la Figure 18.
Montage du bac à herbe
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Soulevez et bloquez le déflecteur arrière,
placez le bac dans les encoches et abaissez le
déflecteur (Figure 19).
g012135
Figure 18
1. Position RECYCLAGE
2. Position RAMASSAGE
Ramassage de l'herbe
coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris
d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse.
g012136
Figure 19
ATTENTION
Retrait du bac à herbe
Si le bac de ramassage est usé, des gravillons
ou autres débris similaires peuvent être
projetés vers vous ou des personnes à
proximité, et causer des blessures graves ou
mortelles.
Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il
est endommagé, remplacez-le par un bac Toro
neuf d'origine.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Soulevez le bac à herbe pour l'enlever du
guidon.
Remarque: Inclinez légèrement le bac en
arrière pour éviter de faire tomber l'herbe qu'il
contient.
Éjection arrière de l'herbe
coupée
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
Utilisez l'éjection arrière quand vous tondez de l'herbe
très haute.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter
la position d'utilisation.
1.
1.
Remarque: Si le bac à herbe est monté sur la
machine, enlevez-le avant de procéder à l'éjection
arrière de l'herbe coupée ; voir Retrait du bac à herbe
(page 11). Le levier de ramassage sur demande
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
11
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet
doit être en position RAMASSAGE comme montré à la
Figure 18.
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
ATTENTION
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter
la position d'utilisation.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
Conseils d'utilisation
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
Conseils de tonte généraux
Hachage des feuilles
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
pouvant être projeté par la machine.
sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
• Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de
13 cm d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe
plus élevée, puis faites un second passage à la
hauteur de coupe désirée.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez
la clé (selon l'équipement), débranchez le fil
de la bougie et vérifiez si la machine n'est pas
endommagée.
• Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne
sont pas hachées assez menues.
• Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la
Après l'utilisation
lame au début de la saison de tonte.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une
lame Toro d'origine.
Sécurité après l'utilisation
La tonte
Consignes de sécurité générales
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de
coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est
clairsemée ou à la fin de l'automne quand la
pousse commence à ralentir.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
• Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième
passage à une hauteur de coupe inférieure pour
obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop
haute risque d'obstruer la machine et de faire caler
le moteur.
machine dans un local fermé.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
• L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
Consignes de sécurité relative au
transport
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre
quand l'herbe est humide.
• Retirez la clé de contact (selon l'équipement)
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps
avant de charger la machine pour le transport.
très sec, respectez tous les avertissements locaux
relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et
les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
• Faites preuve de prudence pour le chargement ou
le déchargement de la machine.
• Empêchez la machine de rouler.
12
Nettoyage du dessous de
la machine
1.
Desserrez les boutons du guidon.
2.
Faites pivoter tout le guidon en avant (Figure
21).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Important: Repoussez les câbles à
l'extérieur des boutons pendant que vous
pliez la moitié supérieure du guidon.
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez
rapidement la machine après la tonte.
1. Abaissez la machine à la hauteur de coupe
la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de
coupe (page 8).
2. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
3. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une
arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 20).
g020722
Figure 21
3.
Rabattez la partie supérieure du guidon vers le
moteur ; voir Figure 22.
g014538
Figure 20
1. Raccord de lavage
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Ouvrez l'arrivée d'eau.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la
machine.
Coupez le moteur.
Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage
du raccord de lavage.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher le dessous de
la machine.
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
g020721
Figure 22
1. Boutons de guidon
Pliage du guidon
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre la machine dangereuse à utiliser si
vous pliez ou dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
pliant ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous
à un concessionnaire-réparateur agréé.
13
Entretien
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôle du niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Toutes les 100 heures
• Faites l'entretien de la bougie.
Une fois par an
Une fois par an ou avant
le remisage
•
•
•
•
Faites l'entretien du filtre à air.
Vidangez l'huile moteur.
Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
Nettoyez le moteur en enlevant les saletés et les débris sur le sommet et les côtés ;
nettoyez-le plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère poussiéreuse.
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
Préparation à l'entretien
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à
un quelconque entretien.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 23).
• Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Portez des
gants pour effectuer l'entretien de la lame. Ne
réparez pas et ne modifiez pas les lames.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
• Du carburant peut s'échapper lorsque la machine
est basculée sur le côté. Le carburant est
inflammable et explosif, et peut causer des
blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste de carburant avec une pompe manuelle ; ne
siphonnez jamais le carburant.
g236094
Figure 23
1. Fil de bougie
3.
• Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez uniquement
des pièces de rechange et accessoires Toro
d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et
leur utilisation risque d'annuler la garantie de la
machine.
Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
Important: Avant de basculer la machine
pour vidanger l'huile ou remplacer la lame,
laissez le moteur en marche jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne
pouvez pas attendre que le moteur s'arrête
par manque de carburant, utilisez une pompe
14
manuelle pour vider le reste de carburant.
Basculez toujours la machine sur le côté
(jauge en bas).
6.
Important: Ne faites pas pénétrer de
poussière dans le conduit d'air.
Entretien du filtre à air
7.
Insérez le préfiltre en mousse et l'élément en
papier dans le filtre à air.
8.
Remettez le couvercle en place.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1.
Avec un chiffon humide, essuyez la poussière
sur le boîtier et le couvercle du filtre à air.
Appuyez sur les languettes de verrouillage en
haut du couvercle du filtre à air (Figure 24).
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Une fois par an
Remarque: Faites tourner le moteur pendant
quelques minutes avant la vidange pour réchauffer
l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et
entraîne plus d'impuretés.
Huile moteur spécifiée
Capacité d'huile moteur
0,55 l
Viscosité d'huile
Huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Classe de service API
SJ ou mieux
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Voir Préparation à l'entretien (page 14).
3.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 25).
g011722
Figure 24
1. Languettes de verrouillage 3. Préfiltre en mousse
2. Élément en papier du filtre
à air
2.
Ouvrez le couvercle.
3.
Retirez l'élément en papier et le préfiltre en
mousse (Figure 24).
4.
Vérifier l'état du préfiltre en mousse et
remplacez-le s'il est endommagé ou
excessivement encrassé.
5.
Examinez l'élément en papier.
• Remplacez le filtre à air s'il est endommagé
ou humidifié par de l'huile ou de l'essence.
• Si le filtre à air est encrassé, tapotez-le
à plusieurs reprises sur une surface dure
ou soufflez de l'air comprimé à moins de
2,07 bar par le côté du filtre qui est face au
moteur.
g235096
Figure 25
4.
Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le
débarrasser des impuretés, car cela aura pour
effet d'incruster les impuretés dans les fibres.
15
Basculez la machine sur le côté (filtre à air en
haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de
remplissage (Figure 25).
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Utilisez une bougie Champion RL87YC ou de type
équivalent.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 23).
3.
Nettoyez la surface autour de la bougie.
4.
Retirez la bougie de la culasse.
Important: Remplacez la bougie si elle
est fissurée, calaminée ou encrassée.
Ne nettoyez pas les électrodes, car des
particules pourraient tomber dans la culasse
et endommager le moteur.
5.
g012139
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm,
comme montré à la Figure 27.
Figure 26
5.
Redressez la machine après avoir vidangé
l'huile usagée.
6.
Versez avec précaution 75 % environ de
la capacité d'huile moteur dans le tube de
remplissage d'huile.
7.
Attendez 3 minutes pour donner le temps à
l'huile de se stabiliser dans le moteur.
8.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
9.
Insérez la jauge au fond du tube de remplissage,
sans la visser, puis ressortez-la.
10.
g000533
Figure 27
1. Bec isolant d'électrode
centrale
2. Électrode latérale
Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (
Contrôle du niveau d'huile moteur (page 8)).
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
attendez 3 minutes puis répétez les
opérations 8 à 10 jusqu'à atteindre un niveau
d'huile correct.
Recyclez l'huile usagée conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
7.
Serrez la bougie à 20 N·m.
8.
Rebranchez le fil de la bougie.
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne vous sentez pas capable
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
12.
Posez la bougie.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau
d'huile correct sur la jauge.
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
6.
Remplacement de la lame
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
11.
3. Écartement (pas à
l'échelle)
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou
fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est
émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer
ou remplacez-la.
16
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de
la lame.
1.
Voir Préparation à l'entretien (page 14).
2.
Basculez la machine sur le côté (filtre à air en
haut).
3.
Immobilisez la lame avec un morceau de bois
(Figure 28).
g231390
Figure 29
Important: Les extrémités relevées de la
lame doivent être dirigées vers la tondeuse.
6.
g231389
Figure 28
4.
Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations
(Figure 28).
5.
Montez la nouvelle lame et toutes les fixations
(Figure 29).
À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 82 N·m.
Important: Un boulon vissé à 82 N·m
est très serré. Bloquez la lame avec une
cale en bois, appuyez de tout votre poids
sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon
solidement. Il est pratiquement impossible
de trop serrer ce boulon.
17
Remisage
6.
Remplissez le réservoir de carburant neuf ; voir
Remplissage du réservoir de carburant (page 7).
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
7.
Rebranchez le fil de la bougie.
Préparation de la machine
au remisage
1.
Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du
stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro
Premium) au carburant frais selon les indications
de l'étiquette.
2.
Débarrassez-vous correctement du carburant
inutilisé. Recyclez-le conformément à la
réglementation locale ou utilisez-le dans une
voiture.
Remarque: La présence de carburant trop
vieux dans le réservoir est la principale cause
des problèmes de démarrage. Ne conservez
pas le carburant non traité plus de 30 jours et le
carburant traité plus de 90 jours.
3.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
4.
Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est
suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de
le faire démarrer.
5.
Débranchez le fil de la bougie et branchez-le au
plot de retenue (selon l'équipement).
6.
Retirez la bougie et versez 30 ml d'huile moteur
dans l'orifice. Tirez ensuite la poignée du
lanceur lentement à plusieurs reprises pour
bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre
et empêcher celui-ci de rouiller pendant le
remisage de la machine.
7.
Reposez la bougie sans la serrer.
8.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
Remise en service après
remisage
1.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2.
Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement en tirant sur la poignée du lanceur
pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre.
3.
Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide
d'une clé dynamométrique.
4.
Procédez aux entretiens ; voir Entretien (page
14).
5.
Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 8).
18
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0282 Rev C