Mode d'emploi | Panasonic SCPM9 Operating instrustions

Mode d'emploi | Panasonic SCPM9 Operating instrustions | Fixfr
Chaîne stéréo avec
lecteur de disques
audionumériques
Manuel d’utilisation
Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant d’utiliser
l’appareil.
Conserver ce manuel.
Modèle
SC-PM9
Table des matières
Avant l’usage
Accessoires fournis ................................
IMPORTANTES MISES EN GARDE ........
Service après-vente ................................
Protection de l’ouïe .................................
À propos de la télécommande ...............
Emplacement des enceintes ..................
Raccordements .......................................
Emplacement des commandes .............
Fonction de démonstration ....................
Réglage de l’heure ..................................
Fonctions pratiques ................................
2
3
3
3
4
4
4
6
7
7
7
Écoute
La radio: syntonisation manuelle .......... 8
La radio: présyntonisation ..................... 9
Disques compacts .................................. 10
Lecture de fichiers MP3 .......................... 13
Cassettes ................................................. 16
Enregistrement
Préparatifs à l’enregistrement ............... 17
Enregistrement d’émission radio .......... 17
Enregistrement de disques compacts .. 17
Minuterie et autres
Rendu sonore ..........................................
Rehaut de la qualité sonore ...................
Écoute sur un casque .............................
Coupure automatique du contact ..........
Utilisation des minuteries ......................
19
19
19
19
20
Référence
Données techniques ............................... 22
Entretien .................................................. 22
Transport de l’appareil ........................... 22
Guide de dépannage ............................... 23
Garantie ................................. Dernière page
PC
RQT7357-C_FC_Cf
RQT7357-C
1
13/1/04, 9:58 am
Cher client
Accessoires fournis
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet
appareil.
Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le
présent manuel.
Ce manuel d’utilisation concerne la chaîne suivante.
Chaîne
SC-PM9
Appareil principal
SA-PM9
Enceintes
SB-PM9
Vérifier les accessoires en les cochant.
Utiliser les numéros indiqués entre
parenthèses lors de la commande de pièces
de rechange.
Cordon d’alimentation ............................................ 1
(K2CB2CB00006)
Antenne FM intérieure ............................................ 1
(RSA0007-L)
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu cidessous, le numéro de modèle et le numéro de série
inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure.
Antenne-cadre AM .................................................. 1
(N1DAAAA00001)
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
Télécommande ........................................................ 1
(EUR7711140)
Homologation:
Avant l’usage
DATE D’ACHAT
DÉTAILLANT
ADRESSE DU DÉTAILLANT
Piles pour la télécommande .................................. 2
R6, AA, UM-3
o
N DE TÉLÉPHONE
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE
D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES,
AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL,
NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES
ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ
EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE
PLACER DES CONTENANTS AVEC DU
LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR L’APPAREIL.
ATTENTION!
CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS
À DES RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS
DANS CE MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES
RISQUES D’EXPOSITION À DES RADIATIONS.
NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION
DOIT ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET
NON PAR L’USAGER.
ATTENTION!
2
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE
ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN
D’ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
OU D’INCENDIE DÛ À UN SURCHAUFFEMENT,
S’ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT OBJET
QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS
D’AÉRATION DE L’APPAREIL.
RQT7357
RQT7357-C_02-03_Cf
2
13/1/04, 9:42 am
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Service après-vente
1. En cas de dommage—Confier l’appareil à un technicien
qualifié dans les cas suivants:
(a) lorsque le cordon d’alimentation ou l’adaptateur
secteur été endommagé;
(b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce
dernier a été mouillé;
(c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie;
(d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner
normalement ou que son rendement laisse à désirer;
(e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son
coffret a été endommagé.
2. Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajustement autres
que ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute
réparation à un centre de service Panasonic agréé.
3. Pièces de rechange—S’assurer que le technicien utilise
des pièces de rechange recommandées par le fabricant
ou dont les caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation
de pièces de rechange non autorisées peut causer un
incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers.
4. Vérification de sécurité—Demander au technicien qui
a réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des
vérifications pour s’assurer qu’il peut être utilisé en toute
sécurité.
Demande d’informations
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le
fonctionnement du produit:
Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic
Canada Inc. au 905-624-5505, son site web
(www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le
plus proche.
10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il
ne risque pas d’être écrasé, piétiné ou coincé. Faire
particulièrement attention à ses extrémités de
branchement, y compris sa fiche.
11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques
recommandés par le fabricant.
12) N’utiliser l’appareil qu’avec une baie,
support, trépied, gabarit d’installation, etc.
recommandé par le fabricant ou vendu
avec l’appareil. Si une baie ou un support
est utilisée et que l’appareil doit être
déplacé, faire attention à ne pas les
renverser.
13) Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de
non-utilisation prolongée.
14) Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute
réparation: cordon d’alimentation ou fiche endommagé,
liquide renversé ou objet tombé dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
mauvais fonctionnement ou échappement de l’appareil.
Protection de l’ouïe
EST. 1924
Avant l’usage
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions
qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux
avertissements inscrits sur l’appareil et aux consignes de
sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel
pour consultation ultérieure.
1) Lire attentivement ces instructions.
2) Conserver ces instructions.
3) Lire toutes les mises en garde.
4) Suivre toutes les instructions.
5) Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau.
6) Nettoyer qu’avec un chiffon sec.
7) Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil
selon les instructions du fabricant.
8) Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage
tel qu’un radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur
ou tout dispositif émettant de la chaleur (y compris un
amplificateur).
9) Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche
polarisée ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée
est une fiche à deux lames, dont une plus large. Une
fiche de mise à la terre est une fiche à deux lames avec
une broche de masse. La lame plus large ou la broche
de masse procure une protection accrue. Si ce genre de
fiche ne peut être inséré dans une prise de courant,
communiquer avec un électricien pour remplacer la prise.
Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez
d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical.
En effet, de simples mesures peuvent vous permettre
d’optimiser l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le
fabricant de cet appareil et le Groupe des produits grand
public de l’Association de l’industrie électronique désirent que
vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à un niveau
sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et
puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe.
Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume
élevé.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de
confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un
niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être
nuisible à l’oreille.
Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire
avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé.
Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:
• Régler le volume au minimum.
• Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute
confortable avant qu’il n’y ait distorsion.
Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable:
• Régler le volume et le laisser à ce niveau.
Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage
contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe.
3
Intérieur de l’appareil
RQT7357-C_02-03_Cf
3
13/1/04, 9:42 am
RQT7357
A
A À propos de la télécommande
■ Piles
• Insérer les piles en respectant la polarité (+ et -) selon les
indications dans la télécommande.
• Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Ne pas:
• mélanger des piles neuves et usées
• utiliser en même temps des piles de type différent
• chauffer ou laisser les piles entrer en contact avec les flames
• démonter ou court-circuiter
• tenter la recharge de piles alcalines ou au manganèse
• utiliser les piles si leur revêtement a été enlevé
R6, AA, UM-3
Utiliser les piles avec précautions afin d’éviter toute fuite
d’électrolyte qui pourrait endommager l’appareil et causer un
incendie.
Retirer les piles si la télécommande ne sera pas utilisée pendant
une période prolongée. Ranger dans un endroit frais et sombre.
Avant l’usage
B
■ Utilisation
Orienter la télécommande directement vers le capteur de signal,
en prenant soin d’éviter les obstacles, à une distance maximum
de 7 m (23 pi).
Se reporter à la page 6 pour la position du capteur de signal de
la télécommande.
B Emplacement des enceintes
L’orientation des enceintes est superflue puisqu’elles sont
identiques.
Nota
• Installer les enceintes à au moins 10 mm (13/32 po) de la chaîne
pour assurer une ventilation adéquate.
• Ces haut-parleurs n’ont pas de blindage magnétique. Ne pas
les placer près de téléviseurs, ordinateurs ou autres dispositifs
dont le fonctionnement peut être facilement affecté par un
champ magnétique.
• Si les treillis ont été retirés, ne pas toucher aux cônes des
haut-parleurs pour éviter tout dommage aux enceintes.
C
2
1
(R)
C Raccordements
(L)
4
3
Vers la prise
secteur
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur une
fois tous les raccordements effectués.
• Afin de préparer les fils d’antenne et les fils d’enceinte,
torsader leur bout en vinyle et les retirer.
1
Raccordement de l’antenne FM intérieure.
Fixer l’antenne au mur ou à une colonne à l’endroit offrant
la meilleure réception.
1
Nota
Pour une meilleure qualité de la réception:
Il est recommandé d’utiliser une antenne FM extérieure.
(\ Voir à la page 5)
Ruban
adhésif
Antenne FM
intérieure
AM AN
T
EXT
LOOP
FM AN
T
75
4
RQT7357
RQT7357-C_04-07_Cf
4
12/1/04, 6:04 pm
2
Raccordements
2
Antenne-cadre AM
Raccordement de l’antenne-cadre AM.
Après avoir raccordé l’antenne, établir le contact sur
l’appareil et syntoniser une station radio. Orienter l’antenne
dans la direction offrant la meilleure réception.
3
1
2
Raccordement des câbles d’enceinte.
Raccorder les fils d’enceinte sans étiquettes aux bornes
noires en respectant les polarités (+) et (–).
Raccorder les fils d’enceinte avec étiquettes rouges aux
bornes rouges en respectant les polarités (+) et (–).
S’assurer que les fils dénudés ne peuvent se toucher
lorsqu’ils sont raccordés.
Un mauvais raccordement pourrait endommager
l’appareil.
AM AN
T
EXT
LOOP
FM AN
T
75
Mises en garde
3
(SB-PM9)
Avis
• Afin d’éviter tout risque d’incendie ou dommage à
l’amplificateur et aux haut-parleurs, n’utiliser ces
enceintes acoustiques qu’avec la chaîne
recommandée.
Contacter un technicien qualifié en cas de
dommages ou si un changement soudain dans la
performance de l’appareil est noté.
• Ne pas fixer ces enceintes au mur ou au plafond.
Rouge (ª)
1
Noir (·)
Étiquette rouge
Cuivre
(ª)
2
3
L
R
Argent (·)
Noir (·)
Rouge (ª)
4
Brancher le cordon d’alimentation secteur.
Nota
4
Le cordon d’alimentation fourni est pour utilisation exclusive
avec cet appareil. Ne pas l’utiliser avec un autre appareil.
Avant l’usage
N’utiliser que les enceintes fournies.
La combinaison de l’unité principale et des enceintes
l’accompagnant donne le meilleur son. L’utilisation d’autres
enceintes peut endommager l’appareil et affecter la qualité
du son.
Raccordement d’antennes optionnelles
Une antenne extérieure sera peut-être nécessaire si l’appareil
est utilisé dans une région montagneuse, si la chaîne se trouve
dans un immeuble en béton armé, etc.
A
Vers la prise secteur
A Antenne FM extérieure
Débrancher l’antenne FM intérieure avant d’installer une
antenne FM extérieure.
Antenne FM extérieure
(vendue séparément)
Câble coaxial 75Ω
(vendu séparément)
B
Nota
L’installation d’une antenne extérieure ne devrait être effectué
que par un technicien qualifié.
AM AN
T
EXT
LOOP
FM AN
T
75
B Antenne AM extérieure
Ne pas débrancher l’antenne-cadre AM lors du raccordement
d’une antenne extérieure. Faire courir à l’horizontale un fil gainé
en vinyle de 5 à 12 m le long d’une fenêtre ou autre endroit
pratique.
Nota
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, débrancher l’antenne
extérieure afin de prévenir tout risque de dommage causé par
la foudre. Ne jamais utiliser une antenne extérieure durant un
orage.
Antenne AM extérieure
(vendue séparément)
5-12m
AM AN
T
EXT
LOOP
FM AN
T
75
5
RQT7357
RQT7357-C_04-07_Cf
5
12/1/04, 6:04 pm
A
Emplacement des commandes
Dessus de l’appareil
A Unité principale
1 Prise de casque d’écoute (PHONES) ........................ 19
2 Logement de la cassette
3 Interrupteur d’attente/marche (OPEN 0) .................. 16
4 Affichage
5 Capteur de signal de la télécommande
6 Touche de sélection d'album/plage ou ............. 13
7 (TUNER/BAND)
Touche de sélection de bloc d’accord/bande
............................................................. 8
8 Témoin
d’alimentation secteur (AC IN)
Ce témoin s’allume lorsque l’appareil est raccordé au secteur.
9 Interrupteur
d’attente/marche (y¥I POWER)
Appuyer sur cet interrupteur pour commuter l’appareil du mode
PHONES
1
2
OPEN
3
Avant l’usage
4
5
6
$
%
7
8
9
&
!
"
#
)
~
+
(
,
B
ä
B Télécommande
9
[
.
/
\
:
;
<
]
7
)
&
=
(
+
^
_
{
"
6
>
?
@
#
6
RQT7357
RQT7357-C_04-07_Cf
Ä
Å
Ç
É
Ñ
Ö
Ü
á
à
â
d’attente au mode de marche et vice versa. En mode d’attente,
l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant.
Touche d’arrêt de démonstration
(STOP 7, –DEMO) ................................................... 7, 10
Touche d’ambiophonie (SURROUND) ...................... 19
Touche sonore (SOUND) ............................................ 19
Touche de sélection de plage 4 ou ¢ ................ 13
Touche d’amorce/pause d’enregistrement
(¶/8 REC) .................................................................... 18
Touche de lecture/pause du CD (CD 3/8) ............... 10
Commande du volume (VOLUME DOWN, UP) ........... 8
Touche de lecture de cassette (TAPE 3) ................. 16
Touche d’ouverture/fermeture du
plateau CD (0 OPEN/CLOSE) .................................... 10
Touche de saut/recherche de CD, avance accélérée/
rebobinage de cassette/TPS, bloc d’accord/
présyntonisation, réglage de l’heure
(4/REW/4, 3/FF/¢) ................................. 7, 8, 10, 16
Tiroir des plateaux des disques
6
9
Les fonctions des touches identifiées par un chiffre blanc dans un cercle
noir sont identiques à celles des touches sur l’unité principale
.
Touche de coupure automatique du contact/
minuterie-sommeil (SLEEP, –AUTO OFF) ........... 19, 21
Touche de programmation CD, présyntonisation
(PROGRAM, –CLEAR) ............................................ 9, 12
Touche de sélection de mode de lecture
(PLAY MODE) ................................................................ 8
Utiliser cette touche pour sélectionner le mode de lecture
CD, le mode de syntonisation et le mode FM.
Touche de lecture en reprise (REPEAT) ................... 11
Touche de affichage (DISPLAY) ................................. 12
Touche de suppression (DEL) ................................... 12
Touche d’arrêt (STOP 7) ............................................ 11
Touche de repérage (INTRO) ..................................... 14
Touche de mémorisation/rappel
de marquage (MARKER) ............................................ 15
Touche de mise en sourdine (MUTING) ...................... 7
Touche de la minuterie d’enregistrement/lecture
(˚PLAY/REC) .............................................................. 20
Touche de réglage de l’horloge/minuterie
(CLOCK/TIMER) ............................................................ 7
Touche numériques et de caractères
(h10, 1-9, 0, A-Z, SPACE!”#) ......................................... 9
Touche entrée (ENTER) .............................................. 14
Touche de sélection du mode de recherche de titre
(TITLE SEARCH) ......................................................... 14
Touche de d’atténuation (DIMMER) ............................ 7
ã
å
ç
é
è
ê
ë
í
ì
î
ï
ñ
ó
ò
ô
ö
12/1/04, 6:52 pm
A
A Fonction de démonstration
Lorsque l’appareil est mis en contact pour la première fois, une
démonstration peut apparaître à l’affichage.
Si le réglage démo est inactif, sélectionnez “DEMO ON” pour
présenter une démonstration.
Maintenir enfoncée la touche [STOP 7, –DEMO].
Lorsque la touche est maintenue enfoncée, l’affichage change
comme suit.
DEMO OFF
STOP 7,
–DEMO
B
DEMO ON
En mode attente, sélectionner “DEMO OFF” pour réduire la
consommation d’énergie.
B Réglage de l’heure
1
2 4
L’horloge fonctionne sur un cycle de 12 heures.
1
y] pour mettre l’appareil
Appuyer sur la touche [y
sous tension.
2
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour afficher
“CLOCK”.
Sur chaque pression de la touche:
CLOCK
3
1
2
PLAY
REC
Affichage précédent
Dans les 5 secondes
4 /REW/4] ou [3
3 /FF/¢] pour
Appuyer sur [4
régler l’heure.
Appuyer et maintenir enfoncée pour changer l’heure plus
rapidement.
4
CLOCK/
TIMER
Appuyer sur [CLOCK/TIMER].
L’heure est réglée et l’affichage précédent réapparaît.
Avant l’usage
3
Pour afficher l’heure (lorsque l’appareil est sous tension)
Appuyer sur [CLOCK/TIMER].
L’affichage de l’heure apparaît pour environ 5 secondes.
Nota
L’heure peut varier légèrement avec le temps.
Ajuster l’horloge, si nécessaire.
C Fonctions pratiques
3
/REW
/FF
Pour atténuer le panneau d’affichage
4
Utiliser cette fonction pour atténuer la luminosité de l’affichage.
Appuyer sur [DIMMER].
L’éclairage de l’affichage est atténué, sauf pour le témoin
d’alimentation [AC IN].
Pour annuler
Appuyer sur [DIMMER] de nouveau.
CLOCK/
TIMER
C
Mise en sourdine
MUTING
DIMMER
Cette fonction s’avère utile pour couper rapidement le son lors
de la réception d’un appel téléphonique, etc.
Appuyer sur [MUTING].
L’indication “MUTING” s’affiche.
Pour annuler
Appuyer sur de nouveau [MUTING]. (L’indication “MUTING”
s’éteint.)
La fonction de mise en sourdine peut également être annulée
en réglant le volume jusqu’à “--dB”.
Lorsque la chaîne est mise hors tension, la mise en sourdine
est automatiquement désactivée.
7
RQT7357
RQT7357-C_04-07_Cf
7
12/1/04, 6:04 pm
La radio: syntonisation manuelle
1
Le contact est automatiquement établi.
Sur chaque pression de la touche:
1
2
Appuyer sur [TUNER/BAND] pour sélectionner
“FM” ou “AM”.
FM
4
2
3
AM
Appuyer sur [PLAY MODE] de la télécommande
pour sélectionner le mode de syntonisation
manuelle.
MANUAL
1
3
TUNER BAND
2
REW
4
Régler le volume.
Syntonisation automatique
4 /REW/4] ou [3
3 /FF/¢]
Maintenir enfoncée la touche [4
quelques secondes jusqu’à ce que la fréquence affichée change
rapidement. La syntonisation automatique est lancée pour
s’arrêter dès qu’une station émettrice est repérée.
• En présence d’interférence, il est possible que la syntonisation
automatique ne puisse fonctionner.
4/REW/4] ou [3
3/FF/¢] de
• Pour annuler, appuyer sur [4
nouveau.
FF
4
Écoute
3 /FF/¢] pour
Appuyer sur [4
4 /REW/4] ou [3
sélectionner la station désirée.
L’indication “TUNED” s’allume lorsque la station syntonisée
émet en stéréophonie.
L’indication “ ST ” s’allume lorsque la station syntonisée
émet en stéréophonie.
PLAY MODE
3
PRESET
A Pour améliorer la réception FM
A
Maintenir enfoncée la touche [PLAY MODE] pour afficher
“MONO”.
Ce mode a pour effet d’améliorer la qualité de la réception;
toutefois, elle se fait en monophonie.
Maintenir enfoncée de nouveau la touche [PLAY MODE] pour
annuler le mode.
L’indication “MONO” s’éteint. Ce mode MONO est également
annulé si la fréquence est modifiée.
S’assurer que l’indication “MONO” n’est pas affichée pour une
écoute normale. Les émissions diffusées en stéréophonie ou
en monophonie sont automatiquement reproduites dans leur
mode de réception.
B Modulation de la syntonisation FM
PLAY
MODE
Sur l’unité principale seulement
Ce système vous permet de capter des stations FM réparties
à intervalle de 0,1 MHz.
Pour régler l’intervalle sur 0,1 MHz
Appuyer sur [TUNER/BAND] pour sélectionner “AM”.
Maintenir enfoncée la touche [TUNER/BAND].
Au bout d’un moment, la fréquence minimale actuelle
clignote à l’affichage.
Maintenir la touche [TUNER/BAND] enfoncée.
Quand la fréquence minimale change, relâcher la touche.
Pour annuler, reprendre les étapes ci-dessus.
1
2
B
3
Nota
• Une fois le réglage changé, la fréquence précédemment en
mémoire est effacée.
• Le son sera interrompu momentanément lors de l’insertion
ou du retrait d’une cassette lors de l’écoute dans la bande
AM.
TUNER/BAND
8
RQT7357
RQT7357-C_08-12_Cf
8
12/1/04, 6:07 pm
A
La radio: présyntonisation
PROGRAM
– CLEAR
B
L’appareil offre deux modes de présyntonisation.
Présyntonisation automatique: Les stations captées sont
automatiquement
présyntonisées.
Présyntonisation sélective:
Il
est
possible
de
sélectionner les stations à
présyntoniser de même que
leur
ordre
de
présyntonisation.
La mémoire accepte 15 stations dans chacune des deux
bandes, AM et FM.
Préparatifs:
Appuyer sur [TUNER/BAND] pour sélectionner “FM” ou “AM”.
TUNER/
BAND
2
3
A Présyntonisation automatique
Procéder comme suit pour chacune des bandes.
Préparatifs:
Syntoniser la fréquence à partir de laquelle amorcer la
présyntonisation (\ page 8).
1
1
/FF
/REW
Maintenir enfoncée la touche [PROGRAM, –CLEAR].
2
Le bloc d’accord mémorise les stations captées dans l’ordre
ascendant. Le balayage terminé, la dernière station mémorisée
est syntonisée.
PROGRAM
–CLEAR
B Présyntonisation sélective
Les stations sont mémorisées une à la fois.
ABC
DEF
1
2
3
GHI
JKL
MNO
4
5
6
PQRS
TUV
WXYZ
7
8
9
1
3 /FF/¢] pour
Appuyer sur [4
4 /REW/4] ou [3
syntoniser la station voulue.
2
3
Appuyer sur [PROGRAM, –CLEAR].
SPACE
0
S’il y a lieu, la nouvelle station remplace celle qui se trouvait
déjà mémorisée.
10
C
C Sélection des adresses mémoire
1
1
ABC
DEF
1
2
3
GHI
JKL
MNO
4
5
6
PQRS
TUV
WXYZ
7
8
Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner une adresse mémoire.
Pour les canaux 1 à 9 appuyer sur la touche
correspondante.
Pour les canaux 10 à 15, appuyer sur [h10], suivi des deux
chiffres désirés.
1 “PRESET”.
Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner
4/REW/4] ou [3
3/FF/¢] pour
2 Appuyer
sur [4
sélectionner l’adresse mémoire.
OU
2
1
Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner une adresse mémoire.
Écoute
3
ou
PLAY MODE
/REW
/FF
2
Régler le volume.
9
SPACE
0
2
VOL
10
VOL
9
RQT7357
RQT7357-C_08-12_Cf
9
12/1/04, 6:07 pm
Disques compacts
Cet appareil peut lire les disques de format audio CD-DA (audio
numérique), CD-R et CD-RW qui ont été finalisés (un traitement
qui permet au lecteur CD-R/CD-RW de lire les disques audio
CD-R et CD-RW).
IIl pourrait cependant ne pas être capable de lire certains CDR et CD-RW dû aux conditions de l’enregistrement.
3
4
2
1
STOP ,
–DEMO
/REW/
/ FF/
Étiquette sur le dessus.
Plateau du disque
,
1
y/I POWER] pour mettre
Appuyer sur la touche [y
l’appareil sous tension.
2
Appuyer sur [0 OPEN/CLOSE] pour charger un
CD, puis sur [0 OPEN/CLOSE] encore une fois.
3
4
Appuyer sur [CD 3/8] pour commencer la lecture.
Régler le volume.
Fonction
Mesure
arrêter le disque
mettre la lecture en
pause
sauter des plages
Appuyer sur [STOP 7, –DEMO].
Appuyer sur [CD 3/8]. Appuyer de
nouveau pour réamorcer la lecture.
4/REW/4] ou [3
3/FF/¢].
Appuyer sur [4
4/REW/
Maintenir enfoncée la touche [4
3/FF/¢] durant la lecture ou
4] ou [3
dans le mode pause.
Lorsqu’un disque est chargé et que
l’appareil est hors tension, appuyer sur
[CD 3/8].
Appuyer sur [0 OPEN/CLOSE].
rechercher une
plage
1
lecture express
retrait de disque
Nota
2
OPEN/
CLOSE
Écoute
3
• En mode lecture aléatoire , il n’est pas possible de sauter à
une plage déjà entendue.
• En mode lecture programmée (\ page 12), ou lecture
aléatoire, la recherche avant ou arrière n’est possible qu’au
sein de la plage en cours.
• En mode lecture programmée, il n’est possible que de sauter
des plages dans la séquence programmée, soit vers l’avant
soit vers l’arrière.
• La lecture programmée ne peut pas être utilisée en
combinaison avec la lecture aléatoire.
CD 3/8
A Sélection et entretien des disques compacts
4
a
Ne jouer que des disques de la marque COMPACT disc
DIGITAL AUDIO. (voir )
Ne pas;
• utiliser des disques de forme irrégulière. ( )
• apposer des étiquettes ou auto-collants supplémentaires.
• utiliser des disques ayant des étiquettes et auto-collants
abîmés, ou dont la colle dépasse sur les côtés. ( )
• attacher des couvercles anti-rayures ou autre genre
d’accessoire.
• écrire sur le disque compact.
• nettoyer les disques compacts avec des liquides. (Essuyer
plutôt avec un linge doux et sec.)
• utiliser des CD dont les étiquettes ont été incrustées au moyen
d’imprimeuses d’étiquettes disponibles sur le marché.
b
c
A
a
Précautions à prendre
Toujours respecter les précautions suivantes:
• Installer l’appareil sur une surface plane et horizontale.
Ne pas l’installer sur des revues, surfaces inclinées, etc.
• Ne pas déplacer l’appareil lors de l’ouverture/fermeture du
plateau ou avec un disque en place. Toujours retirer tous les
disques avant de déplacer la chaîne.
• Ne charger que des disques audionumériques sur le plateau.
• Ne pas utiliser des disques nettoyants ou des disques voilés
ou fissurés.
• Ne pas débrancher le cordon d’alimentation de la prise
secteur pendant le remplacement des disques.
b
c
10
RQT7357
RQT7357-C_08-12_Cf
10
12/1/04, 6:58 pm
A
Disques compacts
2
A Fonction de mode de lecture des disques
3
1
Mode
Lecture
1-TRACK
RANDOM
une plage sélectionnée sur le disque.
disque dans un ordre aléatoire.
1
2
Appuyer sur [CD 3/8] puis sur [STOP 7].
Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner le
mode voulu.
1-TRACK
RANDOM
Affichage précédent
1
➞
CD
3
STOP 7
• Lorsque “1-TRACK” est sélectionné à l’étape 2
Appuyer sur la ou les touches numériques
correspondant à la plage à lire.
Pour sélectionner une plage dont le numéro est égal ou
supérieur à 10, appuyer sur [h10] , puis entrer les deux chiffres.
• Lorsque RANDOM est sélectionné à l’étape 2
Appuyer sur [CD 3/8] pour faire la lecture du
disque.
2
Arrêt de la lecture
Appuyer sur [STOP 7].
En fin de lecture
L’appareil conserve le mode de lecture en cours.
PLAY MODE
Nota
ABC
DEF
1
2
3
GHI
JKL
MNO
4
5
6
PQRS
TUV
WXYZ
7
8
9
ou
CD
B Lecture à accès direct
L’accès direct permet de faire débuter la lecture à partir d’une
plage donnée jusqu’à la fin du disque.
SPACE
0
10
B
Appuyer sur la ou les touches numériques pour
sélectionner et amorcer la lecture de la plage désirée.
Écoute
3
• Il est possible d’utiliser simultanément les fonctions de lecture
en reprise et de mode de lecture des disques.
• En mode lecture RANDOM, il n’est pas possible de revenir à
des plages qui ont été déjà lues.
• En mode lecture RANDOM, la recherche ne peut se faire
qu’au sein de la plage en cours.
Sélection d’un numéro de plage à deux chiffres
Appuyer sur [h10] puis entrer les deux chiffres.
Touche
numériques
Nota
La lecture à accès direct n’est pas possible en mode RANDOM.
C Lecture en reprise
Appuyer sur [REPEAT] avant ou pendant la lecture.
Les indications “REPEAT ON” et “ ” sont affichées.
C
Annulation de la lecture en reprise
Appuyer de nouveau sur la touche [REPEAT]. L’indication
“REPEAT OFF” est affichée et l’indication “ ” disparaît.
Pour répéter la lecture de plusieurs plages données
1.Programmer les plages désirées (effectuer les étapes 1 ~ 5
à la page 12.)
2.Appuyer sur [REPEAT] et s’assurer que les indications
“REPEAT ON” et “ ” sont affichées.
3.Appuyer sur [CD 3/8]. La lecture débute.
Pour utiliser la lecture en reprise avec une fonction de
mode de lecture des disques
Régler le mode désiré, appuyer sur [REPEAT] avant ou pendant
la lecture et s’assurer que les indications “REPEAT ON” et “ ”
sont affichées.
REPEAT
11
RQT7357
RQT7357-C_08-12_Cf
11
12/1/04, 6:07 pm
A
Disques compacts
A Affichage de disques audionumériques
Cette fonction permet d’afficher la durée restante de lecture de
la plage en cours.
En mode lecture ou pause
DISPLAY
Appuyer sur [DISPLAY].
Sur chaque pression de la touche:
Durée de lecture écoulée ↔ Durée de lecture restante
B Lecture programmée
B
Cette fonction permet de programmer une séquence de lecture
comportant jusqu’à 24 plages.
1
2
2
3 4
3
5
1
Appuyer sur la ou les touches numériques pour
sélectionner la plage désirée.
4
Reprendre les étapes 3 pour programmer
d’autres plages.
5
Appuyer sur [CD 3/8].
4 /REW/ 4,
3 /FF/ ¢
Écoute
2
3
➞
CD
DEF
1
2
3
GHI
JKL
MNO
4
5
6
PQRS
TUV
WXYZ
7
8
5
Fonction
Mesure
pour quitter le mode
programmation
Appuyer sur [PROGRAM] en mode arrêt.
La programmation est sauvegardée en
mémoire.
Appuyer sur [DEL] en mode arrêt.
En mode arrêt, presser et maintenir
enfoncée [PROGRAM/–CLEAR] jusqu’à
ce que “PGM CLEAR” soit affiché.
Appuyer sur [h10], puis entrer les deux
chiffres.
Indication “PGM FULL”
Une séquence programmée ne peut comporter plus de 24
plages. Lorsque l’indication “PGM FULL” s’affiche, aucune autre
plage ne peut être programmée.
Vérification de la séquence programmée
4/
Vérifier si l’indication “ PGM ” est affichée, puis appuyer sur [4
3/FF/¢].
REW/4] ou [3
Sur chaque pression de l’une de ces touches, le numéro de la
plage et l’ordinal de programmation s’affichent.
Ajout d’une plage à la séquence
In Dans le mode arrêt, recommencer l’étape 3.
9
SPACE
0
STOP 7
La lecture de la séquence programmée débute.
La lecture cesse automatiquement après la lecture de
toutes les plages programmées.
supprimer la dernière
plage de la séquence
programmée
supprimer toutes les
plages de la
séquence
programmée
sélection d’un numéro
de plage à deux
chiffres
PROGRAM
–CLEAR
ABC
(Dans le mode arrêt)
Appuyer sur [PROGRAM, –CLEAR].
DEL
1
Appuyer sur [CD 3/8] puis sur [STOP 7].
10
CD
Nota
• En mode lecture programmée, la recherche ne peut se faire
qu’au sein de la plage en cours.
• En mode lecture programmée, l’évitement de plages se fait
toujours dans l’ordre de la séquence programmée, que la
recherche se fasse vers l’avant ou l’arrière du disque.
Sauvegarde de la mémoire
Même après le débranchement du cordon d’alimentation, les
données mémorisées sont conservées pendant environ 2
semaine.
12
RQT7357
RQT7357-C_08-12_Cf
12
12/1/04, 6:08 pm
Lecture de fichiers MP3
ALBUM
( , )
ALBUM
,
TRACK
4,¢
CD 6
CD 6
4 /REW/ 4,
3 /FF/ ¢
A
ALBUM
Le lecteur peut prendre en charge des fichiers MP3 enregistrés sur CD-R/RW.
Les fichiers sont traités à la manière de plages tandis que les dossiers
sont considérés comme étant des albums de plages.
Cet appareil peut avoir accès à 999 plages, 400 albums et 20 sessions.
Création de fichiers MP3 pour lecture sur cet appareil
Format des disques
Les disques doivent satisfaire aux normes ISO9660 de niveau
1 ou 2 (sauf dans le cas des formats étendus).
Format des fichiers
Le nom des fichiers MP3 doit comporter l’extension “.MP3” ou “.mp3”.
Lecture de fichiers dans un certain ordre
Lors de l’enregistrement, assigner des préfixes de 3 chiffres aux
dossiers et aux noms de fichiers dans l’ordre de lecture désiré.
Technologie de décodage audio MPEG Layer 3 sous licence
de Fraunhofer IIS et Thomson multimedia.
Limitations au format MP3 play
B
• Cet appareil n’est pas compatible avec le format d’écriture par paquets.
• Lorsque des données MP3 et CD-DA sont enregistrées sur
un même disque dans le cours de plusieurs sessions:
• Si la première session contient des enregistrements MP3, l’appareil
fera la lecture des enregistrements MP3 de cette session jusqu’à la
session précédant le premier enregistrement CD-DA.
• Si la première session contient des enregistrements CDDA, l’appareil fera la lecture des enregistrements effectués
à l’intérieur de cette session seulement. Toutes les
sessions subséquentes seront ignorées.
• En mode lecture programmée, la recherche ne peut se faire
qu’au sein de la plage en cours.
• Certains MP3 peuvent ne pas être lus à cause des conditions
du disque ou de l’enregistrement.
• Les enregistrements ne seront pas nécessairement lus dans
leur ordre d’enregistrement.
ou
CURSOR
/FF
/REW
C
“ MP3 ” : Le disque courant contient des fichiers MP3
A Saut d’album
Pendant la lecture ou dans le mode arrêt
Appuyer sur [ALBUM, ou ] pour sélectionner l’album voulu.
Sélection dans le mode arrêt :
Appuyer sur [CD 3/8] pour lancer la lecture.
1
B Saut de plage
Écoute
2
2
Pendant la lecture ou dans le mode arrêt
1
Appuyer sur [TRACK, 4 ou ¢] pour sélectionner
la plage voulue. (Il est également possible d’appuyer
4/REW/4] ou [3
3/FF/¢].)
sur [4
ALBUM
Sélection dans le mode arrêt :
Appuyer sur [CD 3/8] pour lancer la lecture.
Nota
Dans le mode 1-ALBUM, le saut de plage ne peut se faire qu’au
sein de l’album courant.
C Lecture d’une plage à l’intérieur d’un album donné
2
1
ou
ABC
2
DEF
1
2
3
GHI
JKL
MNO
4
5
6
PQRS
TUV
WXYZ
7
8
Nota
• Pour les nombres à deux chiffres, appuyer sur [h10] une fois,
puis entrer les deux chiffres.
• Pour les nombres à trois chiffres, appuyer sur [h10] deux fois,
puis entrer les trois chiffres.
9
SPACE
0
Appuyer sur [ALBUM,
ou ] puis sur les
touches numériques pour sélectionner l’album.
Appuyer sur [TRACK, 4 ou ¢] ou les touches
numériques pour désigner la plage voulu.
10
Lecture programmée pour MP3
Au sujet de la lecture programmée, se reporter à la page 12.
RQT7357-C_13-16_Cf
13
10/1/04, 3:18 pm
13
RQT7357
A
Lecture de fichiers MP3
2
STOP 7
A Fonction de repérage INTRO (balayage d’album)
1
1
Il est possible de repérer un album en faisant l’écoute des
dix premières secondes de la première plage de chacun
des albums sur le disque.
Préparatifs: Appuyer sur [CD 3/8] puis sur [STOP 7].
INTRO
1
Appuyer sur [INTRO].
La fonction INTRO est activée.
(La fonction INTRO est désactivée après la fin de la lecture de la
première plage du dernier album du disque courant.)
2
2
CD
B
Pendant la lecture de l’album sélectionné, appuyer sur
[CD 3/8].
La lecture s’amorcer à partir de la première plage de l’album.
Pour désactiver le repérage, appuyer sur [INTRO] ou [STOP 7].
B Fonction de mode de lecture de disques avec fichiers MP3
1
2
1
Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner:
1-TRACK
1-ALBUM
RANDOM
Affichage précédent
STOP 7
1
2
PLAY MODE
ABC
Écoute
lire une plage sélectionnée sur le disque.
lire un album sélectionné sur le disque.
lire le disque dans un ordre aléatoire.
ALBUM
DEF
1
2
3
GHI
JKL
MNO
4
5
6
PQRS
TUV
WXYZ
7
8
9
SPACE
ou
CD
4
STOP 7
3 /FF/ ¢
3
TITLE
SEARCH
• Quand "1-TRACK" est sélectionné à l’étape 1
Presser les touches numériques pour désigner la plage
voulue sur le CD.
• Quand "1-ALBUM" est sélectionné à l’étape 1
Appuyer sur [ALBUM ( ou )] pour choisir l’album désiré.
Appuyer sur [CD 3/8] pour amorcer la lecture.
La lecture s’amorce à partir de la première plage de
l’album sélectionné.
10
1
1
Fonction
1-TRACK
1-ALBUM
RANDOM
2
0
C
Mode
Arrêt de la lecture
Appuyer sur [STOP 7].
En fin de lecture
Le mode de lecture en cours sera mémorisé jusqu’à ce qu’il
soit modifié, même lorsque le contact est coupé sur l’appareil.
Affichage de “NOT MP3/ERROR E2” ou “NOT MP3/ERROR E4”
Lecture d’un format MP3 non compatible. L’appareil saute cette
plage et passe à la lecture de la prochaine.
Nota
• La lecture en reprise (\ page 11) peut être utilisée avec les
différents modes de lecture des disques.
• Il n’est pas possible d’utiliser la fonction de mode de lecture
des disques avec la lecture programmée.
C Recherche de titre d’album/de plage
Préparatifs: Appuyer sur [CD 3/8] puis sur [STOP 7].
3
1
ENTER
2
Pour lancer une recherche de titre d’album, appuyer
une fois sur [TITLE SEARCH].
Pour lancer une recherche de titre de plage, appuyer
deux fois sur [TITLE SEARCH].
Entrer le mot clé du titre d’album ou de plage.
(\ page 15)
3
4
3/FF/¢].
Pour afficher le titre de plage suivant, appuyer sur [3
“NOT FOUND” s’affiche s’il n’y a aucun résultat correspondant.
4
CD
14
Appuyer sur [CD 3/8] pour lancer la lecture de l’album/
de plage trouvé.
Annulation à mi-chemin
Appuyer sur [STOP 7].
RQT7357
RQT7357-C_13-16_Cf
Appuyer sur [ENTER].
14
10/1/04, 3:18 pm
A
Lecture de fichiers MP3
A Saisie des caractères
Touche
numériques
On peut entrer jusqu’à 9 caractères lors d’une recherche de titre
d’album/plage.
Appuyer sur touches numériques pour sélectionner le
caractère requis.
Caractères attribués aux touches numériques:
1
Touche
numériques
1
2
3
4
5
h10
4 /REW/ 4,
3 /FF/ ¢
B
1
Caractères
Caractères
1
ABC2
DEF3
GHI4
JKL5
MNO6
PQRS7
TUV8
WXYZ9
0
./:;=?_8
espace
Touche
numériques
6
7
8
9
0
! ” # $ %& ’ ( )∗ +, –
Les caractères changent sur chaque pression d’une touche numérique.
3/FF/¢] pour enterer.
Appuyer sur [3
Modification des mots clés
Déplacement du curseur
4/REW/4] ou [3
3/FF/¢] pour modifier un caractère.
Appuyer sur [4
Pour effacer un caractère, placer le curseur sur le caractère et appuyer
sur [DEL].
2
CURSOR
/F
/FF
/R
/REW
MARKER
2
1
B Marquage d’une plage
ABC
DEF
1
2
3
GHI
JKL
MNO
4
5
6
PQRS
TUV
WXYZ
7
8
On peut marquer une plage sur chacun des disques chargés de façon
à pouvoir amorcer la lecture à partir de ces points ultérieurement.
Marquage d’un numéro de plage
9
1
SPACE
0
10
Pendant la lecture ou dans le mode arrêt
Sélectionner la plage désirée au moyen des
touches numériques.
MARKER
C
2
Maintenir la touche [MARKER] enfoncée jusqu’à ce
que l’indication “STORING” clignote à l’affichage.
La plage choisie est mémorisée dans le signet du disque actuel.
La plage précédente sera remplacée.
Rappel d’une plage marquée sur le disque courant
Pendant la lecture ou dans le mode arrêt
Écoute
2
Pour les nombres à deux chiffres, appuyer sur [h10] une fois, puis
entrer les deux chiffres.
Pour les nombres à trois chiffres, appuyer sur [h10] deux fois,
puis entrer les trois chiffres.
Appuyer sur [MARKER] pour rappeler une plage
marquée, et lancer la lecture.
DISPLAY
La lecture s’amorce à partir du début de la plage marquée.
a
b
f
c
Nota
• Le message “NO MARKER” (Aucune plage marquée) indique qu’aucune
plage n’a été marquée pour le disque courant.
• Le marquage des plages est effacé sur ouverture du plateau des disques.
• Il n’est pas possible d’utiliser cette fonction pendant la lecture aléatoire/
lecture programmée.
C Affichage avec fichiers MP3
Pendant la lecture ou dans le mode pause
Appuyer sur [DISPLAY] pour sélectionner le mode d’affichage.
a
e
RQT7357-C_13-16_Cf
d
15
b
c
d
e
f
Nota
• Les titres comportant plus de 9 caractères s’afficheront en défilement.
• L’indication “NO ID3” apparaît si des titres avec étiquettes ID3 n’ont pas été entrés.
• Le nombre maximum de caractères pouvant s’afficher est comme suit:
Titre d’album/plage : 32
Album ID3/titre/nom de l’artiste : 32
(Une étiquette ID3 est encodée dans une plage MP3 pour lire les informations
relatives à la plage.)
• Ce lecteur peut afficher les titres d’album et de plages avec étiquettes ID3 (version
1.0 et 1.1). Les titres comportant des données textuelles ne pouvant être prises
en charge par le lecteur ne sont pas affichés.
10/1/04, 3:18 pm
15
RQT7357
Cassettes
Dessus de l’appareil
1
Appuyer sur [OPEN 0] pour insérer une cassette
avec le côté exposé de la bande vers l’intérieur.
Lors d’une pression sur la touche, le contact est établi
automatiquement. S’assurer que la cassette est insérée à
fond et refermer le couvercle manuellement.
2
Appuyer sur [TAPE 3] pour lancer la lecture.
Le premier côté est lu, puis la lecture s’arrête en fin de
bande. Retourner la cassette pour la lecture de l’autre côté
et appuyer sur [TAPE 3].
1
3
Régler le volume.
Fonction
Mesure
arrêt de la lecture
lecture express
Appuyer sur [STOP 7, –DEMO].
Appuyer sur [TAPE 3] lorsque
l’appareil est hors contact et qu’une
cassette est déjà insérée.
4/REW/4] ou [3
3/FF/
Appuyer sur [4
¢] en mode arrêt.
Avance rapide et
rebobinage
3
2
STOP ,
–DEMO
/REW/
/ FF/
1
,
✓
✕
✕
OPEN
B
Insérer à l’intérieur
des guides
Côté avant
Écoute
Types de bandes pouvant être utilisées
Seules les bandes à position normale sont recommandées.
Position “NORMAL/TYPE I”
Position “HIGH/TYPE II”
Position “METAL/TYPE IV”
OPEN
2
Sélection et entretien des cassettes
• Les bandes des cassettes de 100 minutes et plus sont très
minces et peuvent se rompre ou s’emmêler dans le
mécanisme.
• Si la tension venait à se relâcher, la bande pourrait se coincer
dans le mécanisme d’entraînement. Aussi, est-il recommandé
de rétablir la tension de la bande avant de l’utiliser.
• Les bandes sans fin peuvent se coincer dans les pièces
mobiles du magnétophone si elles ne sont pas utilisées de la
manière appropriée.
Pour repérer le début d’une pièce enregistrée
(TPS: dispositif de repérage)
TAPE
Cette fonction repère le début d’une plage et en lance la lecture.
Le nombre de pressions sur la touche correspond au nombre
de plages sautées (jusqu’à un maximum de 9).
Pendant la lecture de la cassette, appuyer sur [4
4/
3/FF/¢].
REW/4] ou [3
3
Nota
Le dispositif de repérage recherche les passages silencieux
d’environ 4 secondes qui séparent normalement deux pièces.
II est donc possible que ce dispositif ne fonctionne pas
normalement dans les conditions suivantes:
• Lorsque les intervalles silencieux sont brefs.
• En présence de bruit entre deux pièces.
• En présence de passages silencieux au sein d’une pièce.
16
RQT7357
RQT7357-C_13-16_Cf
16
10/1/04, 3:18 pm
A
Préparatifs à l’enregistrement
1
Types de bandes pouvant être utilisées
Utiliser des bandes à position normale.
Les bandes à position élevée ou métal peuvent être utilisées
mais l’appareil peut ne pas pouvoir effectuer un enregistrement
ou un effacement.
3
STOP ,
–DEMO
Effets causés par le volume et le rendu sonore
lors d’un enregistrement
L’enregistrement n’est aucunement affecté par le volume, la
tonalité ou les effets sonores réglés.
Ces réglages peuvent par contre être modifiés lors de l’écoute.
A Enregistrement d’émission radio
1
OPEN
Préparatifs:
• Faire défiler le ruban jusqu’à la fin de la bande d’amorce.
• Pour enregistrer à mi-chemin du ruban
Faire défiler le ruban jusqu’à la position à partir duquelle
l’enregistrement doit débuter.
B
OPEN
Insérer à l’intérieur
des guides
REC
B
1
Insérer la cassette sur laquelle enregistrer.
Syntoniser la station désirée.
(\ page 8 ou 9)
3
Côté avant
3
1
2
Appuyer sur [¶/8 REC] pour amorcer l’enregistrement.
Fonction
Mesure
arrêt de
l’enregistrement
passer en pause
d’enregistrement
Appuyer sur [STOP 7, –DEMO].
Appuyer sur [¶/8 REC].
Appuyer de nouveau sur pour reprendre
l’enregistrement.
Enregistrement de disques compacts
B Enregistrement ordinaire
3
1
1
2
3
CD 3/8
3
OPEN/
CLOSE
4
REC
Appuyer sur [CD 3/8] puis sur [STOP 7, –DEMO].
Appuyer sur [OPEN/CLOSE 0] pour ouvrir le plateau du disque.
Introduire le disque, étiquette sur le dessus.
Pour fermer le plateau de disque, appuyer sur [OPEN/
CLOSE 0].
OPEN
2
Insérer la cassette sur laquelle enregistrer.
➞
4
STOP
7
Appuyer sur [¶ /8
l’enregistrement.
REC] pour amorcer
Enregistrement
4
2
• Les plages sont enregistrées dans le même ordre que celui de leur
distribution sur le disque.
• En fin de bande, il est possible que l’enregistrement soit interrompu
au milieu d’une plage.
• Il est possible de lancer l’enregistrement à partir de n’importe quel
endroit sur la bande.
L’enregistrement s’amorce au début de la première plage.
Fonction
Mesure
arrêt de
l’enregistrement
passer en pause
d’enregistrement
Appuyer sur [STOP 7, –DEMO].
Appuyer sur [¶/8 REC].
Appuyer de nouveau sur pour reprendre
l’enregistrement.
17
RQT7357
RQT7357-C_17-18_Cf
17
13/1/04, 1:58 pm
A
Enregistrement de disques compacts
ALBUM
( , )
2
3
1
Préparatifs:
• Les plages sont enregistrées dans le même ordre que celui de leur
distribution sur le disque.
• En fin de bande, il est possible que l’enregistrement soit interrompu
au milieu d’une plage.
• Il est possible de lancer l’enregistrement à partir de n’importe quel
endroit sur la bande.
A Pour l’enregistrement de plages/disques spécifiques
4 /REW/ 4,
3 /FF/ ¢
1
2
CD 3/8
4 /REW/ 4,
3 /FF/ ¢
➞
1
2
Appuyer sur [CD 3/8] puis sur [STOP 7, –DEMO].
Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner le
mode voulu.
1-TRACK
STOP
7
1-ALBUM (MP3)
Affichage précédent
RANDOM
Mode
Fonction
1-TRACK
1-ALBUM
enregistrer une plage sélectionnée sur le disque.
enregistrement d’un album sélectionné sur le
disque.
copier le disque dans un ordre aléatoire.
PLAY MODE
RANDOM
Pour le mode 1-TRACK
3
4/REW/4] ou [3
3/FF/¢] pour sélectionner
Appuyer sur [4
la plage.
REC
Pour le mode 1-ALBUM (MP3 seulement)
Appuyer sur [ALBUM (
3
B
Côté A
ou
Appuyer sur [¶ /8
l’enregistrement.
)] pour sélectionner l’album.
REC] pour amorcer
Fonction
Mesure
arrêt de
l’enregistrement
passer en pause
d’enregistrement
Appuyer sur [STOP 7, –DEMO].
Appuyer sur [¶/8 REC].
Si la cassette arrive à sa fin avant le disque,
appuyer sur [STOP 7, –DEMO] pour
interrompre l’enregistrement.
Appuyer sur [¶/8 REC] pour reprendre
l’enregistrement.
Enregistrement d’une séquence programmée
Cette fonction permet l’enregistrement d’un maximum de 24
plages programmées.
Enregistrement
1
Languette du
Languette du
côté B
côté A
Pour faire un nouvel enregistrement
Position normale
Programmer les plages désirées.
(\ étapes 1 à 4 page 12)
2
Appuyer sur [¶ /8
l’enregistrement.
REC] pour amorcer
B Protection contre l’effacement
Bande adhésive
L’illustration indique comment retirer les languettes afin de
prévenir l’effacement. Pour l’enregistrement sur une cassette
protégée, recouvrir les orifices.
Effacement d’un enregistrement
1 Insérer la cassette sur laquelle enregistrer (\ page 17).
2 Appuyer sur [TAPE] puis sur [STOP 7].
3 Appuyer sur [¶/8 REC].
Notons que la copie de rubans ou de disques
préenregistrés ou d’autres documents publiés ou diffusés
peut contrevenir aux lois sur le droit d’auteur.
18
RQT7357
RQT7357-C_17-18_Cf
18
13/1/04, 1:58 pm
Rendu sonore
SLEEP
–AUTO OFF
Réglages prédéfinis du rendu sonore
Il est possible de choisir entre quatre effets d’égalisation sonores avec
la fonction d’égalisation prédéfinie ou de rehausser les effets des
graves et des aigus avec la fonction d’égalisation manuelle.
VOL –,
+ VOL
A Égalisation prédéfinie
1
SOUND
A
1
SURROUND
2
Maintenir enfoncée la touche [SOUND] pour
sélectionner “PRESET EQ”.
Appuyer sur [SOUND] pour faire la sélection.
B Égalisation manuelle
1
2
3
SOUND
Maintenir enfoncée la touche [SOUND] pour
sélectionner “MANUAL EQ”.
Appuyer sur [SOUND] pour faire la sélection.
Appuyer sur [VOL –] or [+ VOL] pour régler le
niveau désiré.
La plage de réglage est de -5 à +5.
2
Nota
Afin de prévenir tout risque d’endommager l’ouïe, ne pas utiliser
un casque pendant une longue période.
SOUND
Rehaut de la qualité sonore
C Emploi de l'effet ambiophonique (SURROUND)
L’ambiophonie préserve la clarté les sons de gamme moyenne comme
l’accompagnement vocal et donne une qualité environnante naturelle
à la musique. Le son ambiophonique fonctionne en stéréo.
B
Appuyer sur [SURROUND] pour faire afficher “
”.
1
SOUND
2
SOUND
Annulation
Appuyer sur [SURROUND] pour effacer le témoin “
”.
• Lorsque vous utilisez un casque, l'effet est moins perceptible qu'avec
des enceintes.
• Si le brouillage augmente lors de la réception stéréophonique dans
la bande FM, annuler l’effet ambiophonique.
D Écoute sur un casque
Nota
Afin de prévenir tout risque d’endommager l’ouïe, ne pas utiliser un
casque pendant une longue période.
E
VOL
VOL
E Coupure automatique du contact
L’appareil est mis hors tension automatiquement après une période
d’inactivité de 10 minutes afin d’économiser l’énergie.
Cette fonction n’est mise en service que si un disque ou une cassette
est sélectionné comme source.
SURROUND
Nota
Cette fonction n’est pas mise en service si la source sélectionnée est la radio.
Maintenir enfoncée la touche [AUTO OFF].
L’indication “AUTO OFF” s’affiche.
Annulation
Maintenir enfoncée de nouveau [AUTO OFF] pour supprimer
l’indication “AUTO OFF” de l’affichage.
Informations additionnelles
Ce réglage demeure en mémoire même si le contact est coupé sur
l’appareil. Lorsque le contact est rétabli, l’indication “AUTO OFF”
apparaît et l’appareil fonctionne de la façon décrite ci-dessus.
Si la radio ou l’appareil branché à la prise est sélectionnée, l’indication
“AUTO OFF” s’éteint.
L’indication “AUTO OFF” demeure affichée sur sélection du lecteur
de disque ou du magnétophone.
SLEEP
–AUTO OFF
Minuterie et autre
3
C
D
Baisser le volume, puis brancher le casque d’écoute.
Type de fiche: stéréo, 3,5 mm (1/8 po).
19
RQT7357
RQT7357-C_19-21_Cf
19
10/1/04, 3:21 pm
4
1 2
5
2
1
1
Utilisation des minuteries
2
3
3
2
1
CLOCK/
TIMER
Utilisation de la minuterie de lecture/enregistrement
La minuterie comporte deux fonctions. Elle peut être
programmée pour allumer la chaîne à une certaine heure pour
un réveil en musique ou pour enregistrer une émission de radio.
La minuterie de lecture ne peut être utilisée en même temps
que la minuterie d’enregistrement.
Préparatifs:
• Allumer la chaîne et régler l’horloge (\ page 7).
• Pour la minuterie de lecture, préparer la source que l’on
désire écouter (bande, CD, radio ou source auxiliaire) et régler
le volume.
• Pour la minuterie d’enregistrement, vérifier les languettes
de protection contre l’effacement (\ page 18), insérer une
cassette et syntoniser la station de radio (\ page 8, 9).
1
Minuterie de lecture
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner
la fonction de minuterie:
Sur chaque pression de la touche:
CLOCK
REC
PLAY
Minuterie D’enregistrement
Affichage précédent
2 1
/REW
/FF
˚PLAY ON
˚REC ON
Minuterie
Fonction
CLOCK
˚ PLAY
˚ REC
affichage précédent
régler l’horloge.
pour régler la minuterie de lecture.
pour régler la minuterie d’enregistrement.
retourne à l’affichage original.
Réglage des heures de mise en marche et d’arrêt
(Dans les 3 secondes environ)
2
2
CLOCK/
TIMER
3
3 1
/REW
/FF
réglées.
˚PLAY OFF
˚REC OFF
Activation de la minuterie
4
Minuterie et autre
2
4
1 Appuyer sur [44/REW/4] ou [33/FF/¢] pour
sélectionner l’heure de mise en marche.
2 Appuyer sur [CLOCK/TIMER].
1 Appuyer sur [44/REW/4] ou [33/FF/¢] to
pour sélectionner l’heure d’arrêt.
2
Appuyer sur [CLOCK /TIMER].
Les heures de mise en marche et d’arrêt sont maintenant
˚PLAY/REC].
Appuyer sur [˚
Sur chaque pression de la touche:
Aucun affichage
PLAY
REC
(désactive)
CLOCK/
TIMER
PLAY/
REC
Minuterie
Fonction
˚ PLAY
˚ REC
Aucun affichage
activer la minuterie de lecture.
activer la minuterie d’enregistrement.
couper le contact.
5
y] pour éteindre la chaîne.
Appuyer sur [y
La chaîne doit être éteinte pour que les minuteries
puissent fonctionner.
• Pour la minuterie de lecture
La lecture différée débutera à l’heure et au niveau de
volume préréglés.
• Pour la minuterie d’enregistrement
La minuterie d’enregistrement s’active environ 30
secondes plus tôt que l’heure réglée.
5
20
RQT7357
RQT7357-C_19-21_Cf
20
12/1/04, 11:45 am
A
Utilisation des minuteries
CLOCK/
TIMER
Pour désactiver la minuterie
Appuyer sur [˚PLAY/REC] pour effacer les indicateurs de
minuterie de l’affichage.
La minuterie est activée à la même heure à tous les jours lors
de son réglage.
Pour changer les réglages (la chaîne doit être allumée)
• Pour changer les heures de lecture/enregistrement
Effectuer les étapes 1, 2, 3, et 5 de la page précédente.
• Pour changer la source ou le volume
˚PLAY/REC] pour effacer les indicateurs de
Appuyer sur [˚
minuterie de l’affichage.
Changer la source ou le volume.
Effectuer les étapes 4 et 5 de la page précédente.
1
2
3
A Utilisation de la minuterie de lecture/enregistrement
CLOCK/
TIMER
Pour vérifier les réglages (quand l’unité est éteinte)
Appuyer deux fois sur [CLOCK/TIMER].
(Quand l’unité est allumée, presser [CLOCK/TIMER] pour
sélectionner “˚PLAY” ou “˚REC”.)
Sur chaque pression de la touche:
CLOCK
PLAY
REC
Les réglages s’affichent dans l’ordre suivant:
Lecture différée: heure du début → heure de la fin → source →
volume
Enregistrement différé: heure du début → heure de la fin →
source
Il est possible d’écouter la source désirée une fois la
minuterie réglée.
Éteindre l’appareil avant l’heure d’activation de la minuterie.
B
Nota
SLEEP
–AUTO OFF
• Si le contact est coupé puis rétabli pendant l’activation d’une
minuterie, la programmation de l’heure de la fin sera ignorée.
• Si l’appareil est en marche, la minuterie ne pourra s’enclencher.
L’appareil doit être dans le mode attente.
B Minuterie-sommeil
Configurer l’appareil pour qu’il s’arrête et se mette hors tension
au bout d’un certain temps.
Pendant l‘écoute:
Appuyer sur [SLEEP, –AUTO OFF] pour sélectionner la durée.
Sur chaque pression de la touche:
SLEEP 60 SLEEP 90
SLEEP OFF
SLEEP 120
Fonction
Measure
Annulation de la
minuterie-sommeil
Vérification de la
durée restante
Modification de la
durée pendant
l’écoute
Appuyer sur [SLEEP] pour
selectionner “SLEEP OFF”.
Appuyer sur [SLEEP].
Appuyer sur [SLEEP] pour faire
afficher la durée restante, puis
appuyer de nouveau sur [SLEEP]
pour sélectionner la durée désirée.
Nota
• La minuterie-sommeil peut être utilisée de concert avec la minuterie
de lecture/enregistrement différés.
• Il est à noter que les réglages de la minuterie-sommeil ont toujours
préséance. Il est donc important de s’assurer que les réglages ne
se chevauchent pas.
Minuterie et autre
SLEEP 30
SLEEP
–AUTO OFF
21
RQT7357
RQT7357-C_19-21_Cf
21
10/1/04, 3:21 pm
Données techniques
SECTION AMPLIFICATEUR
SECTION LECTEUR AUDIONUMÉRIQUE
Puissance de sortie
Distorsion harmonique totale de 10%
les deux canaux en circuit
15 W par canal (6 Ω)
Impédance de sortie
Casque
16 Ω – 32 Ω
Disque
CD, CD-R, CD-RW, MP3 8 cm/12 cm (33/20 po/473/100 po)
Fréquence d’échantillonnage
44,1 kHz
Décodage
16 bits, linéaire
Source de faisceau/longueur d’onde
Laser à semiconducteur/780 nm
Nombre de canaux
Stéréo
Réponse en fréquence
20 Hz – 20 kHz (+1 dB, –2 dB)
Pleurage et scintillement
Inférieurs aux limites mesurables
Filtre numérique
Suréchantillonnage 8 fois
Convertisseur N/A
MASH (CNA 1 bit)
MP3
Débit binaire
32 kbps–320 kbps
Résponse en fréquence
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
SECTION BLOC D’ACCORD FM
Plage de fréquence
87,5 MHz – 108,0 MHz (modulation de 100 kHz)
87,9 MHz – 107,9 MHz (modulation de 200 kHz)
Sensibilité
1,5 µV (IHF)
Rapport signal/bruit 26 dB
1,5 µV
Borne(s) d’antenne
75 Ω (asymétriques)
SECTION BLOC D’ACCORD AM
Plage de fréquence
520 kHz – 1710 kHz (modulation de 10 kHz)
Sensibilité
Rapport signal/bruit 20 dB (à 1000 kHz)
560 µV/m
SECTION MAGNÉTOPHONE À CASSETTE
Système de piste
4 pistes, 2 canaux
Têtes
Enregistrement/Lecture
Tête en permalloy solide
Effacement
Tête en ferrite à double entrefer
Moteur
Servomoteur c.c.
Système d’enregistrement
Polarisation c.a., 100 kHz
Système d’effacement
Effacement c.a., 100 kHz
Vitesse de bande
4,8 cm/s
Réponse en fréquence globale
(+3 dB, –6 dB) à DECK OUT
Position normale
35 Hz – 14 kHz
Rapport signal/bruit
47 dB (pondéré A)
Pleurage et scintillement
0,06 % (efficace pondéré)
Durée d’avance accélérée et de rebobinage
Approx. 120 secondes avec une cassette C-60
HAUT-PARLEURS
Type
2 Haut-parleurs 2 voies
Haut-parleur(s)
Gamme étendue
10 cm (4 po) type à cône
Aigus
6 cm (23/8 po) type à cône
Impédance
6Ω
Puissance d’entrée
30 W (Max)
Niveau de pression sonore de sortie
82 dB/W (1,0 m)
Plage de fréquence
55 Hz – 22 kHz (–16 dB)
70 Hz – 20 kHz (–10 dB)
Dimensions (LxHxP)
140 mm x 225 mm x 228 mm
(51/2 po x 87/8 po x 91/8 po)
Poids
1,95 kg (4,33 lbs)
DONNÉES GÉNÉRALES
Alimentation
Consommation
Dimensions (LxHxP)
Poids
120 V c.a., 60 Hz
43 W
165 mm x 227 mm x 320 mm
(61/2 po x 9 po x 1211/16 po)
3,67 kg (8,15 lbs)
Consommation en mode attente: 0,8W
Nota:
1. Données sous réserve de modifications.
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
2. Distorsion harmonique totale mesurée avec spectroscope
numérique.
Entretien
Transport de l’appareil
Entretien des surfaces extérieures
Référence
Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec.
• Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de
benzène pour nettoyer l’appareil.
• Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire
attentivement les directives sur l’emballage du chiffon.
1
Retirer tous les disques.
2
Appuyer sur [y
y /I POWER] pour couper le
contact.
3
Débrancher le cordon d’alimentation.
Pour un son d’une qualité maximale
Nettoyer régulièrement les têtes pour assurer une bonne
qualité de lecture et d’enregistrement.
Utiliser une cassette de nettoyage (non fournie).
22
RQT7357
RQT7357-C_22-24_Cf
22
13/1/04, 2:35 pm
Guide de dépannage
Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des
points de vérification, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, veuillez
contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le
centre de service agréé le plus proche.
Les numéros encerclés sont ceux des pages de renvoi.
Problèmes communs
Absence de son.
Monter le volume.
Les câbles de raccordement des enceintes sont peut-être court-circuités. Couper le
contact, vérifier et, au besoin, refaire les raccordements, puis remettre l’appareil en
marche. 5
Le rendu sonore est sans
source fixe, inversé ou ne
provient que d’une seule
enceinte.
Vérifier les raccordements des enceintes. 5
Présence de bruit de fond
durant la lecture.
Un cordon d’alimentation ou une lampe fluorescente se trouve près des câbles de
raccordement des enceintes. Éloigner tout appareil électroménager ou électrique et
tout cordon des câbles de raccordement.
Le message “ERROR” est
affiché.
L’opération effectuée était la mauvaise. Se reporter aux instructions, puis
recommencer.
L’indication “– –:– –” est
affichée.
Le cordon d’alimentation vient d’être branché pour la première fois ou une panne de
courant est survenue.
Régler l’heure du jour. 7
L’indication “F76” est affichée.
Vérifier et, au besoin, refaire le raccordement des câbles des enceintes. 5
Si le problème persiste, le circuit d’alimentation pourrait être en cause. Consulter un
détaillant.
Écoute de la radio
Présence de bruit.
Le voyant stéréo clignote ou
demeure éteint.
Le son est distordu.
Utiliser une antenne extérieure. 5
Un battement est entendu.
Mettre le téléviseur hors marche ou l’éloigner de l’appareil.
Un ronflement est entendu
dans la bande AM.
Éloigner l’antenne des autres câbles et cordons.
Présence d’un téléviseur à proximité
L’image disparaît de l’écran ou
des bandes apparaissent.
La position et l’orientation de l’antenne sont mauvaises. Si une antenne intérieure est
utilisée, la remplacer par une antenne extérieure. 5
Le fil de l’antenne de télévision est trop près de l’appareil; l’en éloigner.
Écoute de cassettes
Aucun enregistrement ne peut
être fait.
Si les languettes de protection ont été rompues, recouvrir les orifices avec du ruban
adhésif. ~
Écoute de disques
Le disque est peut-être placé à l’envers. !
Essuyer le disque.
Remplacer tout disque qui serait voilé, rayé ou de forme non régulière.
Un changement soudain de température a peut-être provoqué la formation de
condensation dans le lecteur. Attendre environ une heure, puis ressayer.
L’affichage est erroné ou la
lecture ne s’amorce pas.
Télécommande
La télécommande ne
fonctionne pas.
Référence
Vérifier si les piles ont été correctement mises en place. 4
Au besoin, remplacer toutes les piles.
23
RQT7357
RQT7357-C_22-24_Cf
23
13/1/04, 10:28 am
Garantie
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Certificat de garantie limitée Panasonic
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas
échéant, de remédier à toute défectuosité ou, à sa discrétion, de remplacer l’appareil pendant la
période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d’achat original.
Radio-réveil/portative Panasonic (sans cassette, lecteur CD/MD) —Deux (2) ans, pièces
et main-d’œuvre
Appareils audio et appareils audio avec carte SD Panasonic
—Un (1) an, pièces et
main-d’œuvre
Lecteurs DVD Panasonic
—Un (1) an, pièces et
main-d’œuvre
Accessoires incluant les piles rechargeables
—Quatre-vingt-dix
(90) jours
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n’est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les
dommages résultant d’une installation incorrecte, d’un usage abusif ou impropre ainsi que ceux
découlant d’un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l’appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l’usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette
garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l’utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date
d’achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION OU UN USAGE PARTICULIER.
PANASONIC N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou
consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées cidessus peuvent ne pas être applicables.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l’aide sur le fonctionnement de l’appareil ou pour toute demande d’information,
veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au:
No de téléphone: (905) 624-5505 No de télécopieur: (905) 238-2360
Site Internet: www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter:
votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre
domicile;
notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
un de nos centres de service de la liste ci-dessous:
Richmond,
Calgary, Alberta
Mississauga, Ontario Lachine, Québec
Colombie-Britannique
Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way 6835-8th St. N. E.
5770 Ambler Dr.
3075, rue Louis A. Amos
Richmond, BC
Calgary, AB
Mississauga, ON
Lachine, QC
V6W 1K8
T2E 7H7
L4W 2T3
H8T 1C4
Tél.: (604) 278-4211
Tél.: (403) 295-3955
Tél.: (905) 624-8447
Tél.: (514) 633-8684
Téléc.: (604) 278-5627 Téléc.: (403) 274-5493 Téléc.: (905) 238-2418 Téléc.: (514) 633-8020
Référence
Expédition de l’appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l’appareil, de préférence dans le carton d’origine,
et l’expédier port payé et assuré au centre de service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d’achat original.
24
RQT7357
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
www.panasonic.ca
Cf
© 2004 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Imprimé en Malaisie
RQT7357-C_22-24_Cf
24
RQT7357-C
L0104CP0
13/1/04, 10:29 am