Mode d'emploi | Panasonic SCPM23 Operating instrustions

Mode d'emploi | Panasonic SCPM23 Operating instrustions | Fixfr
Manuel d’utilisation
À titre de participant au programme
ENERGY STAR®, Panasonic a
déterminé que cet appareil respecte
les directives ENERGY STAR® en
matière d'économie d'énergie.
Table des matières
Service après-vente............................ 2
IMPORTANTES MISES EN GARDE ... 3
Protection de l’ouïe ............................ 3
Avant l’usage ...................................... 4
Emplacement des enceintes ............. 5
Emplacement des commandes ......... 6
Disques................................................ 7
Cassettes............................................. 9
Radio.................................................... 10
Minuterie.............................................. 11
Réglage du son ................................... 13
Appareil auxiliaire............................... 13
Guide de dépannage .......................... 14
Spécifications ..................................... 15
Entretien .............................................. 15
Garantie limitée............................ Endos
Chaîne stéréo
avec lecteur
audionumérique
Modèle
SC-PM23
ACCESSOIRES
ACCESSO
IRES FOURNIS
FOURNIS
Vérifier les accessoires en les cochant.
Utiliser les numéros indiqués entre parenthèses lors de la
commande de pièces de rechange. (À partir de décembre
2005)
1 x Télécommande
1 x Antenne-cadre AM
(N2QAYB000005)
(N1DAAAA00001)
1 x Cordon d’alimentation
1 x Antenne FM intérieure
(K2CB2CB00018)
(RSA0007-L)
2 x Piles pour la télécommande
Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant
d’utiliser l’appareil.
Conserver ce manuel.
Dans ce manuel, les procédures décrivent principalement le
fonctionnement à partir de la télécommande; toutefois, il est
possible d’utiliser les commandes de l’appareil principal si
elles sont les mêmes.
L’appareil peut varier légèrement de l’illustration.
PC
PM23_P_CF.indd 1
RQTV0081-1C
1/16/06 10:50:53 AM
Cher client
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet
appareil.
Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le
présent manuel.
Ce manuel d’utilisation concerne la chaîne suivante.
Chaîne
SC-PM23
Appareil principal
SA-PM23
Enceintes
SB-PM23
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu cidessous, le numéro de modèle et le numéro de série
inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de
conserver ce manuel pour référence ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
Homologation:
DATE D’ACHAT
DÉTAILLANT
ADRESSE DU DÉTAILLANT
N° DE TÉLÉPHONE
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE
D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES,
AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL,
NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES
ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ
EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE
PLACER DES CONTENANTS AVEC DU
LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR L’APPAREIL.
ATTENTION!
CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU
LASER.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE
RECOURS À DES RÉGLAGES AUTRES QUE
CEUX INDIQUÉS DANS CE MANUEL PEUVENT
PRÉSENTER DES RISQUES D’EXPOSITION À
DES RADIATIONS.
NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE
RÉPARATION DOIT ÊTRE FAITE PAR UN
PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON PAR L’USAGER.
ATTENTION!
RQTV0081
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS
UNE BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU
TOUT AUTRE ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER
QUE LA VENTILATION DE L’APPAREIL EST
ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE
CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN
SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX
OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT
LES ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL.
2
Service après-vente
1. En cas de dommage — Confier l’appareil à un technicien
qualifié dans les cas suivants:
(a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été
endommagé;
(b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce
dernier a été mouillé;
(c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie;
(d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner
normalement ou que son rendement laisse à désirer;
(e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son
coffret a été endommagé.
2. Réparation — Ne faire aucun réglage ni ajustement autres
que ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute
réparation à un centre de service Panasonic agréé.
3. Pièces de rechange — S’assurer que le technicien utilise
des pièces de rechange recommandées par le fabricant
ou dont les caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation
de pièces de rechange non autorisées peut causer un
incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers.
4. Vérification de sécurité — Demander au technicien
qui a réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des
vérifications pour s’assurer qu’il peut être utilisé en toute
sécurité.
Pour toute réparation ou révision, apporter tous les éléments
de la chaîne.
Demande d’informations
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le
fonctionnement du produit:
Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic
Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.
panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus
proche.
S’assurer que la prise secteur est située près de l’appareil
dans un endroit facile d’accès. La fiche du cordon
d’alimentation doit également être facile d’accès.
PM23_P_CF.indd 2
1/16/06 10:46:26 AM
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Protection de l’ouïe
10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit
où il ne risque pas d’être écrasé, piétiné ou coincé.
Faire particulièrement attention à ses extrémités de
branchement, y compris sa fiche.
11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques
recommandés par le fabricant.
12) N’utiliser l’appareil qu’avec une baie,
support, trépied, gabarit d’installation,
etc. recommandé par le fabricant ou
vendu avec l’appareil. Si une baie ou un
support est utilisée et que l’appareil doit
être déplacé, faire attention à ne pas les
renverser.
13) Débrancher cet appareil lors d’un orage
ou en cas de non-utilisation prolongée.
14) Confier l’appareil à un technicien qualifié pour
toute réparation: cordon d’alimentation ou fiche
endommagé, liquide renversé ou objet tombé dans
l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité
excessive, mauvais fonctionnement ou échappement
de l’appareil.
English
Lire attentivement ces instructions.
Conserver ces instructions.
Lire toutes les mises en garde.
Suivre toutes les instructions.
Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau.
Nettoyer qu’avec un chiffon sec.
Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer
l’appareil selon les instructions du fabricant.
8) Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de
chauffage tel qu’un radiateur, une cuisinière, un
registre de chaleur ou tout dispositif émettant de la
chaleur (y compris un amplificateur).
9) Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la
fiche polarisée ou celle de mise à la terre. Une fiche
polarisée est une fiche à deux lames, dont une plus
large. Une fiche de mise à la terre est une fiche à deux
lames avec une broche de masse. La lame plus large
ou la broche de masse procure une protection accrue.
Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise
de courant, communiquer avec un électricien pour
remplacer la prise.
– Si ce symbole apparaît –
English
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
ENGLISH
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux
avertissements inscrits sur l’appareil et aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel pour
consultation ultérieure.
Information sur la mise au rebut dans les pays
n’appartenant pas à l’Union européenne
%34
Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez
d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical.
En effet, de simples mesures peuvent vous permettre
d’optimiser l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le
fabricant de cet appareil et le Groupe des produits grand
public de l’Association de l’industrie électronique désirent
que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à un niveau
sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et
puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe.
Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume
élevé.
Ce symbole est uniquement valide dans l’Union
européenne.
Si vous désirez mettre ce produit au rebut,
contactez l’administration locale ou le revendeur
et informez-vous de la bonne façon de procéder.
Intérieur de
l’appareil
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de
confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un
niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être
nuisible à l’oreille.
Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire
avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé.
Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:
• Régler le volume au minimum.
• Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute
confortable avant qu’il n’y ait distorsion.
Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage
contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe.
RQTV0081
Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable:
• Régler le volume et le laisser à ce niveau.
3
PM23_P_CF.indd 3
1/16/06 10:46:27 AM
Avant l’usage
Étape 1 - Raccordements
Effectuer tous les raccordements avant de brancher le cordon d’alimentation.
2 Brancher l’antenne FM intérieure.
1 Brancher l’antenne-cadre AM.
Ruban
adhésif
Antenne-cadre AM
Antenne FM
intérieure
T
FM AN
75
Placer l’antenne à la verticale sur son support. Éloigner le câble
d’antenne de tous les autres fils et câbles.
Fixer l’antenne au mur ou à une colonne à
l’endroit offrant la meilleure réception.
3 Brancher les fils d’enceinte.
Rouge (ª)
Noir (·)
Rouge (ª)
Noir (·)
Un mauvais raccordement pourrait endommager
l’appareil.
4 Brancher le cordon d’alimentation secteur.
Le cordon d’alimentation fourni est pour utilisation
exclusive avec cet appareil. Ne pas l’utiliser avec un
autre appareil.
Raccordement d’antennes optionnelles
Antenne FM extérieure
Antenne AM extérieure
Antenne FM extérieure
(vendue séparément)
Antenne AM extérieure
(vendue séparément)
(16 – 40 pi)
Câble coaxial 75 Ω
(vendu séparément)
RQTV0081
Antenne-cadre AM
(fournie)
•
•
•
•
Ne jamais utiliser une antenne extérieure durant un orage.
Il est possible d’améliorer la réception en raccordant l’antenne FM extérieure. Consulter le détaillant pour l’installation.
Débrancher l’antenne FM intérieure avant d’installer une antenne FM extérieure.
Ne pas débrancher l’antenne-cadre AM lors du raccordement de l’antenne AM extérieure. Faire courir à l’horizontale un fil
gainé en vinyle de 5 à 12 m (16 à 40 pi) le long d’une fenêtre ou autre endroit pratique.
4
PM23_P_CF.indd 4
1/16/06 10:46:29 AM
ENGLISH
Étape 2 - Insertion des piles dans la télécommande
■ Piles
• Insérer les piles en respectant la polarité (+ et –) selon les indications
dans la télécommande.
• Retirer les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant une
période prolongée. Ranger dans un endroit frais et sombre.
• Ne pas utiliser de piles rechargeables.
• Un traitement inapproprié des piles dans la télécommande peut entraîner
une fuite de I’électrolyte, susceptible de provoquer un incendie.
English
Ne pas:
• mélanger des piles neuves et usées.
• utiliser en même temps des piles de type différent.
• chauffer ou laisser les piles entrer en contact avec les flammes.
• démonter ou court-circuiter.
• tenter la recharge de piles alcalines ou au manganèse.
• utiliser les piles si leur revêtement a été enlevé.
■ Utilisation
Orienter la télécommande directement vers le capteur de signal, en prenant
soin d’éviter les obstacles, à une distance maximum de 7 m (23 pi).
Se reporter à la page 6 pour la position du capteur de signal de la
télécommande.
Étape 3 - Fonction de démonstration
English
Lorsque l’appareil est mis en marche pour la première fois, une
démonstration peut apparaître à l’affichage.
Si le réglage démo est inactif, sélectionner “DEMO ON” pour présenter
une démonstration.
Maintenir enfoncée la touche [7, -DEMO].
Lorsque la touche est maintenue enfoncée, l’affichage change comme
suit:
$%-//&&
$%-//.
(hors fonction) (en fonction)
En mode attente, sélectionner “DEMO OFF” pour réduire la consommation
d’énergie.
Emplacement des enceintes
L’orientation des enceintes est superflue puisqu’elles sont identiques.
Nota
• Installer les enceintes à au moins 10 mm (13/32 po) de la chaîne pour assurer une ventilation adéquate.
• Ces enceintes n’ont pas de blindage magnétique. Ne pas les placer près de téléviseurs, ordinateurs ou autres dispositifs dont le fonctionnement
peut être facilement affecté par un champ magnétique.
• Les treillis ne peuvent pas être retirés.
Avis
• Afin d’éviter tout risque d’incendie ou dommage à l’amplificateur et aux haut-parleurs, n’utiliser ces
enceintes acoustiques qu’avec la chaîne recommandée. Contacter un technicien qualifié en cas de
dommages ou si un changement soudain dans la performance de l’appareil est noté.
• Ne pas fixer ces enceintes au mur ou au plafond.
PM23_P_CF.indd 5
RQTV0081
N’utiliser que les enceintes fournies.
La combinaison de l’unité principale et des enceintes l’accompagnant donne le meilleur son. L’utilisation d’autres enceintes
peut endommager l’appareil et affecter la qualité du son.
5
1/16/06 10:46:36 AM
Emplacement des commandes
Appareil principal
Se reporter aux pages dont les numéros sont indiqués entre parenthèses.
Dessus de l’appareil
Prise de casque d’écoute
(PHONES)
Afin de prévenir tout dommage
à l’ouïe, éviter l’écoute
prolongée.
Type de fiche : Stéreo, 3,5 mm
(1/8 po) (vendue séparément)
Couvercle de disque (7, 9)
Éjection du disque (7, 9)
Capteur de signal de la télécommande
Témoin d’alimentation secteur (AC IN)
Ce témoin s’allume lorsque l’appareil est
raccordé au secteur.
Affichage
1 Interrupteur d’attente/marche (y/l, POWER) (7, 12)
4 Sélection de graves/aigus (13)
Amorce/pause
d’enregistrement (9, 13)
Évitement recherche de disque,
avance accélérée/rebobinage
de cassette, syntonisation,
réglage de l’heure, réglage de
graves/aigus
Appuyer sur cet interrupteur pour commuter
l’appareil du mode d’attente au mode de marche et
vice versa. En mode d’attente, l’appareil continue de
consommer une petite quantité de courant.
Nota:
Il faudra quelques secondes avant que l’appareil
ne se mette en marche après l’avoir raccordé au
cordon d’alimentation.
Prise du port musical (13)
5 Commande du volume
2 Lecture/pause du disque (7, 8)
3 Lecture de cassette (9)
Éjection de la cassette (9)
Arrêt, démonstration (5, 7, 8, 9)
6 Sélection du port musical (13)
Couvercle de cassette (9)
7 Sélection de bloc d’accord/
bande (10)
Télécommande
Les touches telles que 1 sont identiques aux commandes sur I’appareil principal.
Minuterie-sommeil (11)
1
Horloge/minuterie (11, 12)
Minuterie d’enregistrement/lecture (12)
Programmation (8)
Annulation (8)
Touches numériques (7 à 12)
Mode de lecture (7)
Suppression (8)
Lecture en reprise (8)
Arrêt (7, 8, 9)
2
7
6
5
3
Évitement recherche de
disque, avance accélérée/
rebobinage de cassette,
syntonisation, réglage de
l’heure, réglage de graves/
aigus (7 à 13)
4
Égalisation prédéfinie (13)
Sélection d’album (7, 8)
RQTV0081
Entrée (8)
Ambiophonie (13)
6
PM23_P_CF.indd 6
Affichage (7)
Atténuation
Cette fonction permet
la mise hors contact
automatique de l’appareil
en mode disque ou
cassette après une période
d’inactivité de 10 minutes.
Ce réglage demeure
en mémoire même si le
contact de l’appareil est
coupé.
Atténuer l’éclairage du
panneau d’affichage.
Mise en sourdine
Coupure automatique du
contact
Met le son en sourdine.
• Appuyer sur la touche pour activer.
• Appuyer de nouveau pour annuler.
1/16/06 11:11:21 AM
ENGLISH
Disques
Dessus de l’appareil
Touches
numériques
English
Couvercle de
disque
Lecture de base
MP3
WMA
d’une plage sélectionnée sur le disque.
Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner la plage.
1TR
Appuyer sur [y] pour mettre l’appareil sous tension.
1
2
Lecture
1-TRACK
Appuyer sur [CD OPEN/CLOSE 0] pour ouvrir
le couvercle de disque puis insérer le disque.
Appuyer de nouveau pour fermer le couvercle.
L’étiquette doit être face
en haut
Couvercle
de disque
1-ALBUM
1ALBUM
MP3
Appuyer sur [CD 6] pour lancer la lecture.
Régler le volume.
Fonction
Mesure
arrêter le disque
Appuyer sur [ 7 ].
mettre la lecture en
pause
Appuyer sur [CD 6]. Appuyer de
nouveau pour réamorcer la lecture.
sauter des plages
Appuyer sur [ /REW/4] ou [ /FF/¢].
rechercher une plage
Maintenir enfoncée la touche
[ /REW/4] ou [ /FF/¢] durant la
lecture ou dans le mode pause.
CD
sauter des albums
MP3
WMA
En mode lecture, appuyer sur la
ou
].
touche [ALBUM
En mode arrêt, appuyer une fois sur
ou
], puis
la touche [ALBUM
appuyer sur les touches numériques.
1-ALBUM RANDOM
1ALBUM RND
CD
1
2
MP3
CD
• En mode lecture aléatoire, la recherche avant ou arrière ne peut se
faire qu’au sein de la plage en cours.
Fonction d’affichage
Cette fonction permet d’afficher la durée restante de lecture
de la plage en cours.
Appuyer à répétition sur [DISPLAY] en mode lecture ou pause.
CD
Durée de lecture écoulée
Durée de lecture restante
WMA
Durée écoulée
Nom d’album
Nom de plage
WMA
Appuyer sur [CD 6].
Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner le
mode voulu.
PM23_P_CF.indd 7
WMA
aléatoire de toutes les plages sur un
album sélectionné.
ou
] pour
Appuyer sur [ALBUM
sélectionner l’album.
Nota
• En mode lecture aléatoire ou aléatoire de toutes les plages sur un
album, il n’est pas possible de revenir à des plages qui ont été déjà
lues.
MP3
Fonction de mode de lecture des disques
aléatoire d’un disque sélectionné.
RND
MP3
3
4
WMA
RANDOM
d’un album sélectionné sur le disque.
Appuyer sur [ALBUM
ou
] pour
sélectionner l’album.
Identification
(Artiste)
Identification
(Plage)
Identification
(Album)
Nota
• Le nombre maximum de caractères pouvant s’afficher: environ 30
• Le lecteur prend en charge les étiquettes ID3 (version 1.0 et 1.1).
Les titres comportant des données textuelles ne pouvant être
prises en charge par le lecteur ne sont pas affichés.
• Une étiquette ID3 est encodée dans une plage MP3 pour lire les
informations relatives à la plage.
RQTV0081
CD
Mode
English
CD OPEN/CLOSE 0
7
1/16/06 10:46:45 AM
Disques (suite)
Lecture évoluée
MP3
Lecture à accès direct
L’accès direct permet de faire débuter la lecture à partir d’une plage
donnée.
1
2
3
CD
Appuyer sur la ou les touches numériques pour
sélectionner et amorcer la lecture de la plage désirée.
MP3
1
2
4
WMA
WMA
Appuyer sur [CD 6] puis sur [ 7 ].
Appuyer sur [PROGRAM].
Appuyer sur [ALBUM
ou ] pour sélectionner
l’album désiré.
Appuyer sur [ /FF/¢] puis sur la ou les touches
numériques pour sélectionner la plage désirée.
Exemple:
Numéro d’album
Appuyer sur [ALBUM
ou ] pour sélectionner
l’album.
Appuyer une fois sur [ /FF/¢] puis sur la ou les
touches numériques pour sélectionner et amorcer
la lecture de la plage désirée.
Pour les numéros à deux chiffres, appuyer sur [h10] une fois, puis
entrer les deux chiffres.
Pour les numéros à trois chiffres, appuyer sur [h10] deux fois, puis
entrer les trois chiffres.
Nota
Il n’est pas possible d’utiliser cette fonction pendant la lecture
programmée ni en mode aléatoire.
Lecture en reprise
Il est possible de répéter la lecture programmée ou autre mode de
lecture sélectionné.
CD
MP3
WMA
Appuyer sur [REPEAT] avant ou pendant la lecture.
Les indications “REPEAT ON” et “
” sont affichées.
Désactivation
Appuyer de nouveau sur la touche [REPEAT].
L’indication “REPEAT OFF” est affichée et l’indication “
Numéro de plage
5
Appuyer sur [ENTER] pour enregistrer la plage programmée.
6
Appuyer sur [CD 6] pour lancer la lecture.
Reprendre les étapes 3 à 5 pour programmer d’autres plages.
Fonction
Mesure
quitter le mode
programmation
Appuyer sur [PROGRAM] en mode arrêt.
relecture du
programme
Appuyer sur [PROGRAM] puis [CD 6].
vérifier le contenu
de la séquence
programmée
Appuyer sur [ /REW/4] ou [ /FF/¢]
quand “PGM” est à l’écran en mode arrêt.
Pour vérifier en cours de programmation,
appuyer deux fois sur [PROGRAM]
après l’apparition de “PGM”, puis sur
[ /REW/4] ou [ /FF/¢].
” disparaît.
Lecture programmée
Cette fonction permet de programmer une séquence de lecture
comportant jusqu’à 24 plages.
ajouter une plage
à la séquence
programmée
MP3
CD
1
2
3
Appuyer sur [PROGRAM].
Appuyer sur la ou les touches numériques pour
sélectionner la plage désirée.
Indicateur de lecture
programmée
Numéro de
programme
Appuyer sur [CD 6] pour lancer la lecture.
Nota
• Cet appareil peut lire les fichiers MP3 ou WMA et les disques de format
audio CD-DA (audionumérique), CD-R et CD-RW qui ont été finalisés.
• Il pourrait cependant ne pas être capable de lire certains CD-R et
CD-RW dû aux conditions de l’enregistrement.
• Ne pas utiliser des disques de forme irrégulière.
• Ne pas utiliser des disques ayant des étiquettes et autocollants
abîmés, ou dont la colle dépasse sur les côtés.
• Ne pas attacher d’autocollants ou autres étiquettes sur le disque.
• Ne pas écrire sur le disque compact.
CD
RQTV0081
• Cet appareil peut accéder jusqu’à 99 plages.
• Choisir des disques portant ce logo.
8
À propos de l’utilisation d’un disque hybride “DualDisc”
La face “CD” d’un disque hybride n’est pas conforme aux
spécifications techniques du format CD-DA (Compact Disc Digital
Audio). Par conséquent, sa lecture pourrait être impossible.
PM23_P_CF.indd 8
WMA
Reprendre les étapes 3 à 5 en mode arrêt.
Appuyer sur [CD 6] puis sur [ 7 ].
Répéter cette étape pour programmer d’autres plages.
Exemple:
Numéro de plage
4
CD
Reprendre l’étape 3 en mode arrêt.
supprimer la dernière
plage de la séquence
programmée
Appuyer sur [DEL] en mode arrêt.
supprimer toutes les
Appuyer sur [CLEAR] en mode arrêt.
plages de la séquence Le message “CLR ALL” s’affiche.
programmée
Nota
• Si la programmation de plus de 24 plages est tentée, l’indication
“PGM FULL” s’affiche.
• La séquence programmée est effacée de la mémoire lors de
l’ouverture du couvercle de disque.
CD
• En mode lecture programmée, la recherche ne peut se faire qu’au
sein de la plage en cours.
MP3
WMA
• Les fichiers sont traités à la manière de plages tandis que les dossiers sont
considérés comme étant des albums.
• Cette unité vous permet d’accéder à 999 plages, 255 albums et 20 sessions.
• Les disques doivent satisfaire aux normes ISO9660 de niveau 1 ou 2 (sauf
dans le cas des formats étendus).
• Lors de l’enregistrement, assigner des préfixes de 3 chiffres aux dossiers
et aux noms de fichiers dans l’ordre de lecture désiré.
Technologie de décodage audio MPEG Layer 3 sous
licence de Fraunhofer IIS et Thomson multimedia.
Windows Media et le logotype
Windows sont des marques de
commerce ou des marques déposées
de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et(ou) dans d’autres pays.
WMA est un format de compression
développé par Microsoft Corporation.
On y retrouve la même qualité
sonore qu’avec les MP3 comportant
des fichiers de taille plus petite que
les MP3.
1/16/06 10:46:49 AM
ENGLISH
Cassettes
Dessus de l’appareil
Couvercle
de disque
CD OPEN/CLOSE 0
Côté avant
2
3
Insérer à l’intérieur
des guides
Fermer le couvercle à la main.
Appuyer sur [TAPE 3] pour lancer la lecture.
Retourner la cassette pour lire l’autre côté du ruban.
Fonction
Mesure
arrêt de la lecture
Appuyer sur [ 7 ].
lecture expresse
Appuyer sur [TAPE 3] lorsque l’appareil
est hors contact et qu’une cassette est
déjà insérée.
avance rapide et
rebobinage
Appuyer sur [ /REW/4] ou [ /FF/¢]
en mode arrêt.
Nota
• Les bandes dont la durée excède 100 minutes sont minces
et peuvent se rompre ou s’emmêler dans le mécanisme
d’entraînement.
• Les bandes sans fin peuvent se coincer dans les pièces mobiles de
la platine si elles ne sont pas utilisées de la manière appropriée.
(TPS) Dispositif de repérage
Cette fonction repère le début d’une plage, jusqu’à un
maximum de 9.
Pendant la lecture de la cassette, appuyer sur
[ /REW/4] ou [ /FF/¢].
La lecture est lancée à partir de la plage trouvée.
Nota
II est possible que ce dispositif ne fonctionne pas normalement dans
les conditions suivantes:
• Lorsque les intervalles silencieux sont brefs.
• En présence de bruit entre deux pièces.
• En présence de passages silencieux au sein d’une pièce.
Enregistrement
Utiliser des bandes à position normale.
La lecture de bandes à position élevée ou métal est possible mais
cet appareil ne pourra pas correctement enregistrer ou effacer.
Préparatifs
Embobiner la bande d’amorce pour commencer tout de suite
l’enregistrement.
1
2
3
Insérer la cassette sur laquelle il faut enregistrer.
Syntoniser la station désirée (se reporter à la page 10).
Appuyer sur [¶ REC/8] pour amorcer l’enregistrement.
Enregistrement de CD
1
2
3
4
5
Insérer la cassette sur laquelle il faut enregistrer.
Appuyer sur [CD OPEN/CLOSE 0] pour insérer un
disque, puis fermer couvercle.
Appuyer sur [CD 3/8] puis sur [7, -DEMO].
Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner le
mode désiré (se reporter à la page 7).
Appuyer sur [¶ REC/8] pour amorcer l’enregistrement.
Enregistrement des plages programmées
1
2
3
Insérer la cassette sur laquelle il faut enregistrer.
Programmer les plages désirées (se reporter à la
page 8).
Appuyer sur [¶ REC/8] pour amorcer l’enregistrement.
Autres fonctions de base
Fonction
Mesure
effacer un
enregistrement
1) Insérer la cassette sur laquelle il faut
enregistrer.
2) Appuyer sur [TAPE 3] puis sur [7, -DEMO].
3) Appuyer sur [¶ REC/8].
arrêter
l’enregistrement
Appuyer sur [ 7 ].
arrêter
temporairement
l’enregistrement
1) Appuyer sur [¶ REC/8].
2) Appuyer de nouveau pour poursuivre
l’enregistrement.
enregistrer l’autre
côté du ruban
Retourner la cassette puis appuyer sur
[¶ REC/8].
Protection contre l’effacement
Retirer les languettes pour prévenir l’effacement. Pour
enregistrer sur une cassette protégée, recouvrir les orifices
comme dans l’illustration.
Côté A
Languette du
côté B
PM23_P_CF.indd 9
English
Appuyer sur [0] puis insérer la cassette.
Languette du
côté A
Pour faire un nouvel
enregistrement
Position normale
Ruban adhésif
RQTV0081
1
English
Enregistrement d’émissions radio
Lecture de base
9
1/16/06 10:46:53 AM
Radio
Touches
numériques
Syntonisation manuelle
1
2
3
Appuyer sur [TUNER/BAND] pour sélectionner
“FM” ou “AM”.
Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner
“MANUAL”.
Appuyer sur [ /REW/4] ou [ /FF/¢] pour
sélectionner la fréquence de la station désirée.
Présyntonisation automatique
Maintenir enfoncée la touche [PROGRAM] pour
amorcer la présyntonisation.
Présyntonisation sélective
1
2
3
4
L’indication “ ST ” s’affiche lors de la réception d’une
émission stéréophonique FM.
Syntonisation automatique
Maintenir enfoncée la touche [ /REW/4] ou [ /FF/¢]
quelques secondes jusqu’à ce que la fréquence affichée
change rapidement. La syntonisation automatique est lancée
pour s’arrêter dès qu’une station émettrice est repérée.
• En présence d’interférence, il est possible que la
syntonisation automatique ne puisse pas fonctionner.
• Pour annuler, appuyer de nouveau sur [ /REW/4] ou
[ /FF/¢].
5
Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner
“MANUAL”.
Appuyer sur [ /REW/4] ou [ /FF/¢] pour
syntoniser la station voulue.
Appuyer sur [PROGRAM].
Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner une adresse mémoire.
S’il y a lieu, la nouvelle station remplace celle qui se
trouvait déjà mémorisée.
Répéter les étapes 2 à 4 pour présyntoniser
d’autres stations.
Sélection des adresses mémoire
Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner
une adresse mémoire.
Pour les canaux 10 à 15, appuyer sur [h10], suivi des deux
chiffres désirés.
OU
Pour améliorer la réception FM
Maintenir enfoncée la touche [PLAY MODE] pour
afficher “MONO”.
Désactivation
Maintenir enfoncée la touche [PLAY MODE] de nouveau
jusqu’à ce que l’indication “MONO” disparaisse.
• Le mode “MONO” est également annulé si la fréquence
est modifiée.
• Désactiver “MONO” pour l’écoute normale.
Mémoire de présyntonisation
La mémoire accepte 15 stations dans chacune des deux
bandes, FM et AM.
RQTV0081
Préparatifs
Appuyer sur [TUNER/BAND] pour sélectionner “FM” ou “AM”.
1
2
Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner “PRESET”.
Appuyer sur [ /REW/4] ou [ /FF/¢] pour
sélectionner l’adresse mémoire.
Modulation de fréquence FM
Sur l’appareil principal seulement
Ce système vous permet de capter des stations FM réparties
à intervalle de 0,1 MHz.
Pour régler l’intervalle sur 0,1 MHz
1
2
Maintenir enfoncée la touche [TUNER/BAND].
Au bout d’un moment, la fréquence minimale actuelle
clignote à l’affichage.
Maintenir la touche [TUNER/BAND] enfoncée.
• Quand la fréquence minimale change, relâcher la
touche. Pour revenir au réglage original, reprendre
les étapes ci-dessus.
• Une fois le réglage changé, la fréquence
précédemment en mémoire est effacée.
10
PM23_P_CF.indd 10
1/16/06 10:46:57 AM
English
ENGLISH
Minuterie
Utilisation de la minuterie-sommeil
Réglage de l’horloge
L’horloge fonctionne sur un cycle de 12 heures.
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner
“CLOCK”.
Sur chaque pression de la touche:
CLOCK
˚ PLAY
Appuyer sur [SLEEP] de façon répétée pour sélectionner
le délai désiré.
˚ REC
English
1
Cette fonction permet d’éteindre automatiquement l’unité
après un délai spécifié.
Affichage précédent
Indicateur de la minuterie-sommeil
Désactivation
Appuyer sur [SLEEP] en vue de sélectionner “OFF”.
Changement de la durée restante
Appuyer sur [SLEEP] pour afficher la durée restante, puis
l’appuyer de nouveau pour y sélectionner la durée voulue.
Dans les 5 secondes, appuyer sur [ /REW/4]
ou [ /FF/¢] pour régler l’heure.
3
Appuyer de nouveau sur [CLOCK/TIMER] pour
confirmer.
Pour afficher l’horloge
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour afficher l’horloge pendant
quelques secondes.
Nota
L’heure peut varier légèrement avec le temps. Ajuster
l’horloge, si nécessaire.
PM23_P_CF.indd 11
Nota
• La minuterie-sommeil peut être utilisée de concert avec la minuterie
de lecture/enregistrement.
• Il est à noter que les réglages de la minuterie-sommeil ont toujours
préséance. Il est donc important de s’assurer que les réglages ne
se chevauchent pas.
RQTV0081
2
11
1/16/06 10:47:00 AM
Minuterie (suite)
Utilisation de la minuterie de lecture/
enregistrement
La minuterie peut être réglée pour qu’elle s’enclenche au
réveil (minuterie de lecture) ou encore pour enregistrer une
émission radio ou une source du port musical (minuterie
d’enregistrement).
Préparatifs
Mettre l’appareil sous tension et régler l’horloge (se reporter
à la page 11).
Minuterie
Mesure
Minuterie de
lecture
Préparer la source désirée; bande, disque,
radio ou source du port musical, et régler le
volume.
Minuterie
d’enregistrement
Vérifier les languettes de protection contre
l’effacement (se reporter à la page 9),
insérer une cassette et syntoniser la station
de radio (se reporter à la page 10) ou
sélectionner la source du port musical (se
reporter à la page 13).
1
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] de façon répétée pour
sélectionner la minuterie désirée.
CLOCK
˚ PLAY
˚ REC
Affichage précédent
2
Dans les 5 secondes, appuyer sur [ /REW/4] ou
[ /FF/¢] pour sélectionner l’heure de mise en
marche.
Heure de mise en marche
Autres fonctions de base
Fonction
Mesure
changer les
réglages
Reprendre les étapes 1 à 4 et 6.
changer la source
ou le volume
1) Appuyer sur [˚PLAY/REC] pour
supprimer l’indicateur de minuterie de
l’affichage.
2) Modifier la source ou le volume.
3) Exécuter les étapes 5 et 6.
vérifier les
réglages (lorsque
l’appareil est en
fonction ou en
attente)
Appuyer à répétition sur [CLOCK/TIMER]
pour sélectionner ˚PLAY ou ˚REC.
annuler
Appuyer sur [˚PLAY/REC] pour supprimer
les indicateurs de la minuterie de l’affichage.
Nota
• Les minuteries de lecture et d’enregistrement ne peuvent pas être
utilisées de concert.
• La lecture différée débutera à l’heure prédéfinie par une
augmentation de volume graduelle jusqu’au niveau préréglé.
• La minuterie d’enregistrement se déclenchera 30 secondes avant
l’heure prévue avec le volume en sourdine.
• Lorsqu’elle est activée, la minuterie s’enclenche tous les jours à
l’heure prévue.
• L’appareil doit être en attente pour que la minuterie fonctionne.
• Si le contact est coupé puis rétabli pendant l’activation d’une
minuterie, la programmation de l’heure d’arrêt sera ignorée.
• Si le port musical (MUSIC PORT) est sélectionné comme source
lors de l’enclenchement de la minuterie, le contact est établi sur
le système et le port musical est activé comme source. Pour faire
la lecture ou l’enregistrement à partir d’un appareil audio portatif,
amorcer simplement le mode de lecture sur l’appareil et augmenter
le volume. (Se reporter au manuel d’instructions afférent à l’appareil
audio portatif utilisé.)
Indicateur de la minuterie de lecture
Indicateur de la minuterie d’enregistrement
3
4
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour confirmer.
Reprendre les étapes 2 et 3 pour sélectionner
l’heure d’arrêt.
Heure d’arrêt
RQTV0081
Activation de la minuterie
sur [˚PLAY/REC] pour activer la minuterie
5 Appuyer
désirée.
12
˚ PLAY
˚ REC
Aucun affichage (désactivé)
6
Appuyer sur [y] pour éteindre l’unité.
L’appareil doit être hors tension pour que les minuteries
puissent fonctionner.
PM23_P_CF.indd 12
1/16/06 10:47:04 AM
Réglage du son
Graves ou aigus
ENGLISH
Permet un son plus grave ou plus aigu.
à répétition sur [BASS/TREBLE] pour
1 Appuyer
sélectionner le réglage voulu.
BASS
TREBLE
affichage original
Réglage
Sélection des effets sonores
Appuyer à répétition sur [PRESET EQ] pour sélectionner
le réglage voulu.
HEAVY → CLEAR → SOFT → VOCAL → EQ-OFF
Réglage
Qualité sonore
HEAVY
Ajoute de la vigueur à la musique rock
CLEAR
Accentue les aigus
SOFT
Pour la musique d’atmosphère
VOCAL
Ajoute de l’éclat aux voix
EQ-OFF
Désactivé
Pour un rendu plus aigu
Appuyer sur [ /REW/4] ou [ /FF/¢] pour régler
le niveau.
Nota
La plage de réglage de la tonalité est de –4 à +4.
English
Égalisation prédéfinie
2
Pour un rendu plus grave
TREBLE
Effet ambiophonique
Permet d’ajouter une profondeur et une largeur naturelles
au son stéréophonique.
Activation
Appuyer sur [SURROUND] pour afficher l’indicateur
”.
“
Désactivation
Appuyer de nouveau sur [SURROUND] pour supprimer
l’indicateur “
”.
Nota
• Lors de l’utilisation d’un casque, l’effet est moins perceptible
qu’avec des enceintes.
• Si le brouillage augmente lors de la réception stéréophonique dans
la bande FM, annuler l’effet ambiophonique.
English
Il est possible de modifier l’effet sonore en sélectionnant
la touche d’égalisation prédéfinie ou en ajustant l’effet des
graves ou des aigus.
Qualité sonore
BASS
Appareil auxiliaire
Raccordement d’un appareil audio portatif
Cette fonction permet l’écoute à partir d’un appareil audio portatif.
Appareil audio portatif
(vendu séparément)
Cordon audio
(vendu séparément)
Désactiver la fonction d’égalisation (le cas échéant) sur
l’appareil audio portatif avant de brancher dans la prise du
port musical (MUSIC PORT). Autrement, il en résultera une
distorsion du son en provenance des haut-parleurs.
le cordon audio dans la prise du port
1 Brancher
musical et appuyer sur [MUSIC PORT].
en marche l’appareil audio portatif. (Se
2 Mettre
reporter au manuel d’instructions afférent à
l’appareil audio portatif utilisé.)
Nota
Tous les appareils auxiliaires et câbles de raccordement sont vendus
séparément.
PM23_P_CF.indd 13
Enregistrement à partir d’un appareil audio
portatif
1
2
3
4
Insérer la cassette sur laquelle il faut enregistrer.
Appuyer sur [MUSIC PORT].
Mettre en marche l’appareil audio portatif.
Appuyer sur [¶ REC/8] sur l’appareil principal pour
amorcer l’enregistrement.
Nota
Pour d’autres fonctions d’enregistrement, se reporter à la page 9,
“Autres fonctions de base”.
RQTV0081
Lecture à partir d’un appareil audio portatif
portatif
13
1/16/06 10:47:06 AM
Guide de dépannage
Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des
points de vérification, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, se
reporter à la section “Demande d’informations” à la page 2.
Problèmes communs
Absence de son.
Monter le volume.
Les câbles de raccordement des enceintes sont peut-être incorrectement connectés. Couper le
contact, vérifier et, au besoin, refaire les raccordements, puis remettre l’appareil en marche (se
reporter à la page 4).
Le rendu sonore est sans source
fixe, inversé ou ne provient que
d’une seule enceinte.
Vérifier les raccordements des enceintes (se reporter à la page 4).
Présence de bruit de fond durant
la lecture.
Un cordon d’alimentation ou une lampe fluorescente se trouve près des câbles de raccordement
des enceintes. Éloigner tout appareil électroménager ou électrique et tout cordon des câbles de
raccordement.
Le message “ERROR” est affiché.
L’opération effectuée était la mauvaise. Se reporter aux instructions, puis recommencer.
L’indication “– –:– –” est affichée.
Le cordon d’alimentation vient d’être branché pour la première fois ou une panne de courant est
survenue.
Régler l’heure du jour (se reporter à la page 11).
L’indication “F76” est affichée.
Vérifier et, au besoin, refaire le raccordement des câbles des enceintes (se reporter à la page 4).
Si le problème persiste, le circuit d’alimentation pourrait être en cause. Consulter un détaillant.
Écoute de la radio
Présence de bruit.
Le voyant stéréo clignote ou
demeure éteint.
Le son est distordu.
Utiliser une antenne extérieure (se reporter à la page 4).
Un battement est entendu.
Mettre le téléviseur hors marche ou l’éloigner de l’appareil.
Un ronflement est entendu dans la
bande AM.
Éloigner l’antenne des autres câbles et cordons.
Présence d’un téléviseur à proximité
L’image disparaît de l’écran ou des
bandes apparaissent.
La position et l’orientation de l’antenne sont mauvaises. Si une antenne intérieure est utilisée, la
remplacer par une antenne extérieure (se reporter à la page 4).
Le fil de l’antenne de télévision est trop près de l’appareil; l’en éloigner.
Écoute de cassettes
Aucun enregistrement ne peut être
fait.
Si les languettes de protection ont été rompues, recouvrir les orifices avec du ruban adhésif
(se reporter à la page 9).
Écoute de disques
L’affichage est erroné ou la lecture ne
s’amorce pas.
Le disque est peut-être placé à l’envers (se reporter à la page 7).
Essuyer le disque.
Remplacer tout disque qui serait voilé, rayé ou de forme non régulière.
Un changement soudain de température a peut-être provoqué la formation de condensation
dans le lecteur. Attendre environ une heure, puis ressayer.
Télécommande
Vérifier si les piles ont été correctement mises en place (se reporter à la page 5).
Au besoin, remplacer toutes les piles.
RQTV0081
La télécommande ne fonctionne
pas.
14
PM23_P_CF.indd 14
1/16/06 10:47:11 AM
SECTION LECTEUR AUDIONUMÉRIQUE
PUISSANCE DE SORTIE FTC, les deux canaux en
circuit simultanément
Distorsion harmonique totale de 10%
60 Hz à 20 kHz
18 W par canal (6 Ω)
PUISSANCE DE SORTIE EFFICACE, les deux canaux
en circuit simultanément
Distorsion harmonique totale de 10%
20 W par canal (6 Ω)
1 kHz
Impédance d’entrée
Port musical
250 mV 12 kΩ
Impédance de sortie
Casque
16 Ω à 32 Ω
Prise de casque
Borne
stéréo, 3,5 mm
Prise d’entrée du port musical
Borne
stéréo, 3,5 mm
Disque [8 cm (3 po) ou 12 cm (5 po)]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, MP3, WMA disques au format)
(3) MP3/WMA
Fréquence d’échantillonnage
CD
44,1 kHz
MP3/WMA
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Débit binaire
MP3/WMA
32 kbit/s à 384 kbit/s
Décodage
16/20/24 bits, linéaire
Bloc de lecture
Longueur d’onde
785 nm
Source de faisceau
Laser à semiconducteur
Puissance laser
CLASSE 1
Sortie audio (Disque)
Nombre de canaux
2 canaux
Réponse en fréquence
20 Hz à 20 kHz (+1dB, –2 dB)
Pleurage et scintillement
Inférieurs aux limites mesurables
Filtre numérique
Suréchantillonnage 8 fois
Convertisseur N/A
MASH (CNA 1 bit)
Plage de fréquences
87,9 MHz à 107,9 MHz (modulation de 200 kHz)
87,5 MHz à 108,0 MHz (modulation de 100 kHz)
Sensibilité
1,5 µV (IHF)
Rapport signal/bruit 26 dB
1,0 µV
Bornes d’antenne
75 Ω (asymétriques)
Stations préréglées
15 stations FM
15 stations AM
SECTION BLOC D’ACCORD AM
Plage de fréquence
520 kHz à 1710 kHz (modulation de 10 kHz)
Sensibilité
Rapport signal/bruit 20 dB (à 1000 kHz)
447 µV/m
SECTION MAGNÉTOPHONE À CASSETTE
Système de piste
4 pistes, 2 canaux
Têtes
Enregistrement/Lecture
Tête en permalloy solide
Effacement
Tête en ferrite à double entrefer
Moteur
Servomoteur c.c.
Système d’enregistrement
Polarisation c.a., 100 kHz
Système d’effacement
Effacement c.a., 100 kHz
Vitesse de bande
4,8 cm/s (17/8 po/s)
Réponse en fréquence globale (+3, –6 dB) à DECK OUT
Position normale
35 Hz à 14 kHz
Rapport signal/bruit
47 dB (pondéré A)
Pleurage et scintillement
0,08 % (efficace pondéré)
Durée d’avance accélérée et de rebobinage
Environ 120 secondes avec une cassette C-60
HAUT-PARLEURS
Type
1 voie, 1 haut-parleur
Haut-parleur(s)
Gamme étendue 10 cm (4 po) type à double cône (6 Ω)
Impédance
6Ω
Puissance d’entrée (CEI)
20 W (Max.)
Niveau de pression sonore de sortie
83 dB/W (1,0 m)
Plage de fréquence
51 Hz à 23 kHz (–16 dB)
83 Hz à 22 kHz (–10 dB)
Dimensions (L x H x P)
139 mm x 227 mm x 136 mm
(515/32 po x 815/16 po x 511/32 po)
Poids
1,3 kg (2,9 lb)
English
SECTION BLOC D’ACCORD FM
English
SECTION AMPLIFICATEUR
ENGLISH
Spécifications
DONNÉES GÉNÉRALES
Alimentation
Consommation
Dimensions (L x H x P)
120 V c.a, 60 Hz
57 W
165 mm x 227 mm x 285 mm
(61/2 po x 815/16 po x 111/8 po)
Poids
3,2 kg (7,1 lb)
Température de fonctionnement
+5˚C à +35˚C (+41 à +95˚F)
Hygrométrie
Humidité relative de 5 % à 90 %
(sans condensation)
Consommation en mode attente : 0,6 W
Nota
1. Données sous réserve de modifications. Le poids et les
dimensions sont approximatifs.
2. Distorsion harmonique totale mesurée avec spectroscope
numérique.
Entretien
Pour un son d’une qualité maximale
Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec.
• Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de
benzène pour nettoyer l’appareil.
• Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire
attentivement les directives sur l’emballage du chiffon.
Nettoyer régulièrement les têtes pour assurer une bonne
qualité de lecture et d’enregistrement.
Utiliser une cassette de nettoyage (non fournie).
RQTV0081
Entretien des surfaces extérieures
15
PM23_P_CF.indd 15
1/16/06 10:47:11 AM
Garantie limitée
Panasonic Canada Inc.
Certificat de garantie limitée Panasonic/Technics
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute
défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d’achat original.
Appareils audio Technics
–Un (1) an, pièces et main-d’œuvre
Appareils audio et DVD Panasonic
–Un (1) an, pièces et main-d’œuvre
Accessoires incluant les piles rechargeables
–Quatre-vingt-dix (90) jours
Le service à domicile ne sera offert que dans les régions accessibles par routes et situées dans un rayon de 50 km d’un
centre de service agréé Panasonic.
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n’est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d’une installation
incorrecte, d’un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d’un accident en transit ou de manipulation. De plus, si
l’appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l’usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales,
cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l’utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d’achat original sera exigée
pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE
PARTICULIER.
PANASONIC N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU
CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions
de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l’aide sur le fonctionnement de l’appareil, veuillez contacter
notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505
Ligne sans frais : 1-800-561-5505
N° de télécopieur : (905) 238-2360
Lien courriel : « Contactez-nous » à www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter notre site www.panasonic.ca pour connaître le centre de service agréé
le plus prés de votre domicile :
Lien : « Centres de service » sous « support à la clientèle »
Centres de service Panasonic :
Richmond,
Colombie-Britannique
Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way
Richmond, BC V6W 1K8
Tél. : (604) 278-4211
Téléc. : (604) 278-5627
Mississauga, Ontario
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Dr.
Mississauga, ON L4W 2T3
Tél. : (905) 624-8447
Téléc. : (905) 238-2418
Expédition de l’appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l’appareil, de préférence dans le carton d’origine,
et l’expédier port payé et assuré au centre de service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d’achat original.
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
www.panasonic.ca
© 2005 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Imprimé en Malaisie
PM23_P_CF.indd 16
Cf
RQTV0081-1C
L1205CH1016
1/16/06 10:47:13 AM