Mode de service MANUAL. Fisher Bioblock Scientific VSC 1000, VSC 450
Exécuter les essais
6.4.2
Mode de service MANUAL
Les essais normalisés peuvent aussi être exécutés en mode de service
MANUAL. Les réglages nécessaires sont expliqués ci-après.
Essai au brouillard salin selon DIN 50 021
Trois paramètres sont déterminants : la température dans le compartiment d'essais, la température de l'eau d'humidificateur et la pression de pulvérisation. La température dans le compartiment d'essais peut être définie directement. La température de l'eau d'humidificateur dépend de la température dans le compartiment d'essais et de la pression de pulvérisation. La table ci-après contient les valeurs empiriques pour deux températures du compartiment d'essais.
Valeurs empiriques pour la température de l'eau d'humid
Température dans le compartiment d'essais: 35 °C
Pression de pulvérisation 0,8 0,9 1,0 1,1
[bar]
0,7 1,2 1,3
Température humidificateur
[°C]
45 45,7 46,4 47,1 47,9 48,6 49,3
1,4
50
Température dans le compartiment d'essais: 50°C
Pression de pulvérisation 0,8 0,9 1,0 1,1
[bar]
0,7
Température humidificateur
[°C]
-59,7 62,8 65,9 69
1,2
72,2
1,3
75,3
1,4
--
Tableau 6-1
Pression de pulvérisation à température constante dans le compartiment d'essais et à température variable de l'eau d'humidificateur.
REMARQUE
Les valeurs de pression de pulvérisation dans la table ci-dessus sont des valeurs de surpression. Le manomètre affiche également des valeurs de surpression.
DIN 50 021 SS and ESS
• Réglez la température du compartiment d'essais sur 35 °C.
• Réglez la température pour l'humidificateur conformément aux
données dans la → Tableau 6-1 (page 46) .
• Activez le canaux TOR »SaltSpray«.
• Appuyez sur »START«.
DIN 50 021 CASS
• Réglez la température du compartiment d'essais sur 50 °C.
• Réglez la température pour l'humidificateur conformément aux
données dans la → Tableau 6-1 (page 46) .
• Activez le canaux TOR »SaltSpray«
• Appuyez sur »START«.
2) option
Test de condensation selon DIN 50 017
• Mettez le tube de trop-plein livré avec l'appareil dans l'orifice d'évacuation du compartiment d'essais.
Veillez à mettre dans l'orifice l'extrémité du tube munie de l'alésage de trop-plein.
• Amenez de l'eau déminéralisée dans le compartiment d'essais.
REMARQUE
1) Le niveau d'eau de l'eau amenée doit atteindre au moins 10 mm. Il se règle automatiquement grâce à l'alésage de trop-plein prévu dans le tube de trop-plein.
• Assurez-vous que le tube de trop-plein est introduit jusqu'à la butée dans l'orifice d'évacuation.
2) Si vous pouvez effectuer des tests de variations climatiques dans votre enceinte d'essais à brouillard salin (type Chambres d`essais à climats alternés), l'orifice d'évacuation est réglé automatiquement par une soupape. Dans ce cas, vous n'avez pas besoin d'un tube de trop-plein.
• Réglez la température du compartiment d'essais sur 40 °C.
• Activez le canaux TOR »CondTest«
• Appuyez sur »START«.
Climat normal selon DIN 50 014 - 5
1)
• Réglez la température du compartiment d'essais sur 23 °C.
• Activez le canaux TOR »NormClima«
• Appuyez sur »START«.
Dry Climat
2)
• Réglez la température de l'air sur canaux analoque (»TempAir«).
• Activez le canaux TOR »DryClimate«.
• Appuyez sur »START«.
Rincer la paroi
2)
• Activez le canaux TOR »Cleanwall«
• Appuyez sur »START«.
Rincer à l'air
1)
• Activez le canaux TOR»CleanAir«
• Appuyez sur »START«.
Exécuter les essais
1) seulement pour le type KWT
2) option
48
2) option
Exécuter les essais
7
7.1
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
DANGER
Lorsque vous effectuez des travaux sur l'enceinte d'essais à brouillard salin:
• Tournez l'interrupteur principal dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la position 0 et verrouillez l'interrupteur principal en plaçant un cadenas dans l'orifice prévu (au niveau de l'interrupteur), puis fermez ce cadenas.
• Débranchez l'appareil du réseau d'alimentation électrique.
Entretien
Pour assurer un fonctionnement sans faille de l'enceinte d'essais à brouillard salin, il faut effectuer des travaux d'entretien réguliers.
DANGER
Seule une personne qualifiée est habilitée à effectuer des travaux d'entretien au niveau des composants dans la partie machines et des dispositifs électriques.
• Appelez notre service après-vente. (
→
Registre général) !
→ Nous chargerons une personne qualifiée des travaux d'entretien, ou nous vous indiquerons des personnes qualifiées autorisées par nous pour effectuer ces travaux d'entretien.
Périodicité des travaux d'entretien
• L'entretien doit être effectué toutes les 2.500 heures de fonctionnement.
Le nombre d'heures de fonctionnement est affiché au niveau de panneau de commande.
Entretien
1) seulement pour le type KWT
2) option
54
Maintenance
7.2
7.2.1
Maintenance
Nettoyer la buse
Des cristaux de sel risquent de se déposer à l'intérieur de la buse. Pour
éviter que la buse ne soit bouchée par ces cristaux, un nettoyage régulier de la buse s'impose.
Démonter la buse
7
6
4
5
1
3
Fig. 7-1.
Composantes de la buse
1) Pièce de raccord
2) Joint
3) Part de buse
4) Vis M4 à polyamide pour attache au porte-buse
5) Vis M4 pour visser la part de buse et la pièce de raccord
6) Raccord air comprimé
7) Raccord saumure
• Détachez la buse du porte-buse (4).
• Détachez la pièce de raccord (1) de la part de buse (3).
• Rincez les pièces détachées de la buse profondément.
• Purgez les pièces avec air comprimé.
REMARQUE
Un nettoyage optimal est atteint à l'aide d'un appareil à ultrasons. Un tel appareil peut être commandé chez nous (No. d'article 63676001).
Monter la buse
Le montage se fait par ordre inverse.
• Raccordez l'air comprimé à la pièce de raccord (6)
• Raccordez l'air comprimé à la pièce de raccord (7)
ATTENTION
N'oubliez pas l'anneau de joint!
2) option
7.2.2
Nettoyer le compartiment d'essais
Fig. 7-2
Bouchon dans rainure du compartiment d'essais
1
1) Rainure circulaire
2) Alésage
3) Bouchon
1
2
3
• Si le compartiment d'essais est fermé, ouvrez-le.
• Retirez le bouchon de la rainure circulaire et laisser l'eau s'écouler de la rainure dans le compartiment d'essais.
• Rincez soigneusement à l'eau la rainure et le compartiment d'essais et laissez l'eau se reposer avant qu'elle sorte du compartiment d'essais.
• Si vous utilisez un détergent, retirez les résidus du produit de nettoyage.
• Refermez la rainure à l'aide du bouchon.
REMARQUE
Pour le type Chambres d`essais à climats alternés, la soupape d'évacuation doit être ouverte à l'aide de le canaux TOR »Drain
OPEN«.
Maintenance
1) seulement pour le type KWT
2) option
54
Maintenance
7.2.3
Nettoyer le filtre
Les dispositifs électriques sont refroidis à l'aide d'un ventilateur. L'air est filtré avant d'entrer dans l'espace des dispositifs électriques.
Le filtre est situé derrière un capuchon. Pour retirer le capuchon, il faut saisir le bord inférieur et tirer le capuchon vers l'extérieur.
Fig. 7-3
Capuchon (1) pour filtres
ATTENTION
Les filtres doivent être nettoyés à des intervalles réguliers: si la quantité de poussières est importante dans le local d'implantation, un nettoyage hebdomadaire s'impose.
Les filtres peuvent être nettoyés de plusieurs manieres :
– Rincer le filtre sous l'eau
– Taper sur le filtre pour faire tomber les poussières.
– Souffler dans filtre avec de l'air comprimé.
REMARQUE
• Lorsque le filtre est très encrassé ou endommagé, remplacez-le.
• Si vous n'avez pas de filtre de rechange, appelez notre service après-vente (
→
Registre général).
2) option
7.2.4
Nettoyer le retour au réservoir de saumure
La saumure est amenée par pompage dans un récipient d'alimentation d'où elle est conduite à la buse dans le compartiment d'essais en passant par le débitmètre.
Le récipient d'alimentation de saumure se trouve dans la partie machines. Pour accéder au récipient d'alimentation, il faut enlever le
cacher de la partie machines → Fig 2-4 : Retirer le cache de la partie
Fig. 7-4
Récipient d'alimentation de saumure dans la partie machines; trois vues: a, a1, a2
X Récipient d'alimentation de saumure
Y Niveau de remplissage de la saumure
Z Réservoir de saumure
Maintenance
Trois tuyaux pénètrent dans le récipient d'alimentation de saumure
1) Conduite d'alimentation de saumure provenant du réservoir de saumure
2) Conduite menant vers le débitmètre
3) Retour au réservoir de saumure (trop-plein).
La conduite de retour (3) est munie d'un tuyau qui devrait être nettoyé au moins deux fois par an.
• Démontez le tuyau et retirez-le du récipient.
• Rincez le tuyau à l'eau.
• Remontez le tuyau sur la conduite de retour et placez l'extrémité du tuyau dans le réservoir de saumure.
1) seulement pour le type KWT
2) option
54
Seul un personnel qualifié!
Maintenance
7.2.5
ATTENTION
Au niveau du tuyau pénétrant dans le récipient, se trouve une pompe.
En outre, la partie immédiatement avant l'entrée dans le récipient d'alimentation de saumure est munie d'un filtre de saumure. Le nettoyage du tuyau et de la pompe ainsi que le remplacement du filtre font partie des travaux d'entretien. Seul un personnel qualifié est
habilité à effectuer de tels travaux
REMARQUE
• Si vous avez besoin d'un nouveau tuyau, appelez notre service après-vente
Remplacer le filtre de saumure
Le filtre de saumure filtre la saumure provenant du réservoir de saumure et pompée dans le récipient d'alimentation de saumure.
REMARQUE
• Si le filtre est sali considérablement (contrôle visuel), veuillez l'échanger.
ATTENTION
Le remplacement du filtre fait partie des travaux d'entretien et ne doit
être exécuté que par un personnel qualifié
2) option
8
8.1
Défaillances générales
ELIMINER LES DÉFAILLANCES
ATTENTION
Seule une personne qualifiée est habilitée d'effectuer les travaux visant
à éliminer des défaillances et des messages d'erreurs (
générales de sécurité (page 3)
Défaillances générales
Défaillance
L'appareil s'arrête tout seul
Le flotteur dans le débitmètre se trouve soit en haut soit en bas
Cause Remède
1) Valeur théorique pour la température du compartiment d'essais trop élevée
• Vérifier et corrigez, le cas échéant, la valeur théorique réglée
→ manuel d'utilisation pour le pupitre de commande
»Touchpanel«.
• Placez les échantillons sur la grille de fond.
• Positionnez les échantillons au centre du compartiment d'essais.
2) Valeur théorique pour la température de l'eau d'humidificateur trop élevée
• Contrôlez le raccord d'eau pour
• Vérifier et corrigez, le cas échéant, la valeur théorique réglée
→ manuel d'utilisation pour le pupitre de commande
»Touchpanel«.
1) De l'air dans la conduite • Augmentez la surpression pendant un petit lasp de temps - à 2,3 bar au
surpression constante pendant 2 minutes environ.
• Pendant ce temps, augmentez au maxi-
• Réglez de nouveau la surpression à sa valeur normale.
• Répétez ces actions, si nécessaire.
• Le tuyau de la conduite de saumure n'est
éventuellement pas étanche, coupez 10 mm - au niveau de la buse dans le compartiment d'essais
Attention! Le tuyau doit être coupé à l'endroit où il est raccordé à la buse ; il ne doit pas être coupé au niveau du passage dans le compartiment d'essais.
2) Manque de saumure ; la pompe aspire de l'air
Remarque! Un message d'erreur est affiché.
L'enceinte d'essais à brouillard salin s'arrête toute seule.
3) Buse bouchée
• Mettez de la saumure dans le réservoir de
• Contrôlez le niveau de remplissage de
1) seulement pour le type KWT
2) option
58
Défaillances générales
Défaillance
Répartition irrégulière de la pulvérisation
Des jets d'eau sortent de la buse
Cause
4) Fuite au niveau de la buse ou de la conduite de saumure
Remède
1) L'humidification de l'air comprimé est insuffisante
• Augmentez la température de l'eau d'humidificateur.
• Si les mesures ci-dessus ne permettent pas d'éliminer les causes de la défaillance, appelez notre service aprèsvente.
2) Buse bouchée • Nettoyez la buse
• Contrôlez le niveau de remplissage de
3) Débit de saumure trop faible • Augmentez le débit de saumure
• Rendre étanche la buse ou remplacer la conduite de saumure
Le niveau de remplissage de l'eau déminéralisée est trop
élevé ou le vissage de la cloison étanche de l'humidificateur est défectueux
• Corrigez la position de l'interrupteur
→ Fig 2-5 : Humidificateur d'air comprimé
• Si les mesures ci-dessus ne permettent pas d'éliminer les causes de la défaillance, appelez notre service aprèsvente.
2) option
8.2
Eliminer les causes des messages d'erreur
Eliminer les causes des messages d'erreur
En cas d'incident dans le déroulement des cycles opératoires, la LED rouge s'allume et le message d'erreur clignote sur le pupitre de commande.
Un incident peut être éliminé de la façon suivante :
• Eliminer l'erreur à l'aide du tableau des erreurs ci-dessous.
• Valider le message d'erreur → Manuel d'utilisation du pupitre de commande.
• Poursuivre l'utilisation.
No. Message d'erreur Cause
1 Act value defekt: EK0/X21 Capteur thermométrique défectueux dans l'enceinte d'essai
Remède
Arrêter l'enceinte
Informer le service après-vente.
2 Act value defekt: EK2/X23 Capteur de température humide défectueux
Arrêter l'enceinte
Informer le service après-vente.
3 Act value defekt: EK1/X22 Capteur thermométrique défectueux au sol
Arrêter l'enceinte
Informer le service après-vente.
4 Act value defekt: EK3/X24 Capteur thermométrique défectueux dans l'humidificateur
Arrêter l'enceinte
Informer le service après-vente.
5 Act value defekt: EK4/X25 Capteur thermométrique
12 Change backup-battery
13 Communication touchpanel défectueux dans le circuit d'apport d'air
La batterie de la commande
électronique est déchargée.
La liaison entre le pupitre de commande et la commande
électronique est interrompue.
Arrêter l'enceinte
Informer le service après-vente.
Arrêter l'enceinte
Informer le service après-vente.
Vérifier les connecteurs.
14 Chambertype invalid
15 Communication I/Osystem
Paramètres d'enceinte erronés Arrêter l'enceinte
Informer le service après-vente.
La liaison entre la commande
électronique et le système d'E/S est interrompue.
Arrêter l'enceinte
Informer le service après-vente.
16 Power fail Durée de la coupure secteur ou plage de tolérance hors de la plage définie
Vérifier les valeurs pour la durée de la coupure secteur et pour la plage de tolérance, redémarrer l'enceinte.
17 Software specimen protection
Température réelle supérieure ou inférieure à la configuration de l'enceinte.
Corrigez la valeur de consigne
Acquittez l'erreur
18 No test function defined Vous n'avez pas fixé de canal numérique
Fixez un canal numérique
1) seulement pour le type KWT
2) option
58
Eliminer les causes des messages d'erreur
No. Message d'erreur
19 Circuitbreaker/Temp. limiter
20 Compressed air fault
Cause
La pression de l'air comprimé dépasse par excès ou par défaut la plage autorisée
Remède
Vérifiez la prise d'air comprimé
33 Software specimen humidifier
La température dans l'humidificateur est supérieure ou inférieure à la température limite réglée
Corrigez la valeur de consigne
Acquittez l'erreur
34 Low waterlevel humidifier Absence d'eau déminéralisée Vérifiez le branchement et la pression
Rajoutez de l'eau déminéralisée
41 Software specimen add. air
La température de l'air apporté est supérieure ou inférieure à la température limite réglée
Corrigez la valeur de consigne
Acquittez l'erreur
43 Diff.-press. fan airheater
Tableau 8-1
Erreurs possibles ainsi que causes et mesures à prendre pour éliminer les erreurs
2) option
Pour des périodes d'arrêt prolongées
9
9.1
9.1.1
9.1.2
9.1.3
9.1.4
9.1.5
MISE HORS SERVICE
Pour des périodes d'arrêt prolongées
Raccordement d'air et raccordement d'eau
• Coupez l'alimentation d'air
• Coupez l'alimentation d'eau
• Laissez s'écouler l'eau de l'humidificateur à pression.
Réservoir de saumure
• Videz complètement le réservoir de saumure.
• Nettoyez le réservoir de saumure.
Alimentation électrique
• Mettez l'interrupteur principal de l'enceinte d'essais à brouillard salin sur 0 et bloquez l'interrupteur principal en plaçant un cadenas dans l'orifice inférieur (au niveau de l'interrupteur) que vous fermez.
• Débranchez l'appareil du réseau d'alimentation électrique.
Compartiment d'essais
• Nettoyez le compartiment d'essais.
→ Si vous utilisez un produit de nettoyage, éliminez tous les résidus de ce produit après le nettoyage.
Stockage
• Si vous n'êtes pas obligé d'utiliser l'enceinte d'essais à brouillard salin pendant une période prolongée, stockez-la dans les conditions suivantes:
– Air sec
– Protégée contre le rayonnement direct du soleil
– Température ambiante : -30...+50°C
1) seulement pour le type KWT
2) option
60
59 – 60
9.2
Eliminer l'enceinte d'essais à brouillard salin
Eliminer l'enceinte d'essais à brouillard salin
Certes, l'enceinte d'essais à brouillard salin contribue à l'amélioration des produits techniques et rend notre vie plus agréable. Mais un jour, l'appareil doit être remplacé par un nouvel appareil. Dans ce cas il est indispensable d'éliminer l'ancienne enceinte d'essais à brouillard salin en bonne et due forme.
DANGER
Ne déposez en aucun cas l'enceinte d'essais à brouillard salin dans une décharge publique de déchets ménagers.
• Lorsque vous devez éliminer l'enceinte d'essais à brouillard salin, appelez notre service après-vente (
→
Registre général).
→
Nous nous chargerons de son élimination en bonne et due forme.
60 – 60
2) option
ANNEXE: PROGRAMMES D'ESSAIS
Les adresses de programme 101 à 105 sont occupées par des programmes d'essais enregistrés.
No.
Essais
101 Essai à brouillard salin
102 Test de condensation
103 Climat normal
104 Climat normal
105 Test de variations climatiques
Désignation du programme d´essais
Salt_fog. 35/49 24h
CondensW. 40 8h
NormClima 23 16h
NormClima 23 48h
VDA 621-415
Les paramètres de réglage des programmes d'essais sont énumérés ciaprès. Si vous avez raccordé une imprimante à l'enceinte d'essais à brouillard salin, vous pouvez également imprimer ces informations, même celles de vos propres programmes d'essais.
1.1
Essai à brouillard salin
Essai à brouillard salin
1) seulement pour le type KWT
2) option
4
1.2
Test de condensation
Test de condensation
1.3
Climat normal (1)
2) option
1.4
Climat normal (2)
Climat normal (2)
1.5
Test de variations climatiques
1) seulement pour le type KWT
2) option
4
2) option
Test de variations climatiques
ANNEXE: INDEX
A
Air comprimé
Conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
B
Bouchon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
C
Capot du compartiment d´essais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Capteur de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Caracteristiques techniques
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques techniques
Consumption characteristics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dimensions extérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Compartiment d´essais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rendre étanche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Composition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Partie machines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Compositon
Capot du compartiment d´essais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
D
Dispositifs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dosage de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
E
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Equipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Error
Eliminate error messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Eliminate failures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Essai
Sélectionner les échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Essais normalisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 46
Evacuation ouverte/fermée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
1) seulement pour le type KWT
2) option
IV
I – IV
F
Fonction supplémentaires
Climat normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Climate sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Dispositif de mesure de la condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Essai de variations climatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Evacuation ouverte/fermée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Exécuter les essais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Programmes d´essais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Rincer les parois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Test aux gaz nocifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Test de condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Fonctions supplémantaires
Essai à broullard salin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Fonctions supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
H
Humidificateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Valeurs empiriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
I
Interrupteur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
L
Lieu d´implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lieu d´implatation
Encombrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Limiteurs de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
M
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
P
Partie Machines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Partie machines
Retirer la cache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Périodicité des travaux d´entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Personne qualifiée
Définition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Porte-buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Prise de réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 15
Programmes d´essais
Essais normalisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Protection des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pupitre de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pupitre de commande »Touchpanel« . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Q
Questionnaire de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
II – IV
2) option
R
Raccords
Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Air usé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Evacuation de saumure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réservoir de saumure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réservoir se saumure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
S
Saumure
Amenée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Débitmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Dégazer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Soupape de rélage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Verser dans le réservoir de saumure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sécurité
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Consignes de sécurité au niveau de l´enceinte d´essais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Dispositif de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Signalement des dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
T
Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Test aux gaz nocifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Transporter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tube de trop-plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
1) seulement pour le type KWT
2) option
IV
III – IV
IV – IV
2) option
MANUEL D'UTILISATION
PUPITRE DE COMMANDE
TOUCHPANEL
C O L O R
S
OMMAIRE
Sommaire
I
P
de la chambre d'essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
P
ARAMÈTRES SYSTÈME ET FONCTIONS SPÉCIALES
Communication avec la commande de l'enceinte d'essais . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1) Option
2) uniquement enceintes d’essais climatiques
3) uniquement pour enceintes d'essais à pulvérisation de brouillard salin
I – IV
S
OMMAIRE
M
M
M
E
II – IV
1) Option
2) uniquement enceintes d’essais climatiques
3) uniquement pour enceintes d'essais à pulvérisation de brouillard salin
S
OMMAIRE
M
A
NNEXE
P
’
Réglage de la consigne de température et d'humidité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Interrogation de la température sur les sondes libres
1)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Détermination des répétitions du programme d'essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Chaîne de réponse (commande électronique
→
PC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de la consigne de température et d'humidité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Définition des vitesses de variation
1)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
I
1) Option
2) uniquement enceintes d’essais climatiques
3) uniquement pour enceintes d'essais à pulvérisation de brouillard salin
III – IV
S
OMMAIRE
IV – IV
1) Option
2) uniquement enceintes d’essais climatiques
3) uniquement pour enceintes d'essais à pulvérisation de brouillard salin

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。