TOHATSU MFS 5D-LPG Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
82 Des pages
TOHATSU MFS 5D-LPG Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL
D E L' U T I L I S A T E U R
AAAA
MFS 5D LPG
OB No.003-11158-3BC1
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, notamment les émissions des gaz
d'échappement de moteurs à essence ou à LPG, reconnus par l'État de Californie comme cancérigènes, et le monoxyde de carbone, reconnu par l'État de Californie comme causant des
anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, visitez le site www.p65warnings.ca.gov
ENOM00001-0
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LE MOTEUR HORS-BORD. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS ET DES MESURES DE SÉCURITÉ CONTENUES DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES PRÉJUDICES CORPORELS GRAVES OU UN ACCIDENT MORTEL. CONSERVEZ CE MANUEL DANS
UN LIEU SÛR POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Copyright © 2023 Tohatsu Corporation. Tous droits réservés. Il est strictement interdit de reproduire ou de
diffuser tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme ou de quelque manière que ce soit, sans l'autorisation expresse écrite de Tohatsu Corporation.
3
PRÉSENTATION DE VOTRE MOTEUR HORS-BORD TOHATSU
ENOM00006-2
Cher client,
Félicitations pour votre achat du moteur hors-bord TOHATSU. Vous êtes désormais
l'heureux propriétaire d'un excellent moteur hors-bord qui vous satisfera pendant de
longues années.
Ce manuel de l’utilisateur contient des informations importantes sur la sécurité, le
fonctionnement et l'entretien.
L'efficacité et la longévité de votre moteur hors-bord dépendront fortement de vos
méthodes de fonctionnement et de l'entretien périodique. Ne pas utiliser et entretenir
votre moteur hors-bord conformément aux instructions de ce manuel de l’utilisateur
peut annuler la garantie limitée, ainsi que réduire l'efficacité et la fiabilité du moteur
hors-bord.
Toute personne utilisant un moteur hors-bord TOHATSU doit lire attentivement et comprendre entièrement le contenu de ce manuel avant toute utilisation. Pour des raisons
de sécurité, suivez tous les avertissements de sécurité contenus dans le manuel de
l’utilisateur et les étiquettes apposées sur votre moteur hors-bord. Vous devez conserver ce manuel de l’utilisateur à portée de main lorsque vous utilisez votre moteur horsbord. Lors de la revente du moteur hors-bord, veillez à transmettre ce manuel au nouveau propriétaire. En cas de problème, veuillez contacter un atelier de service ou un
revendeur agréé TOHATSU pour obtenir de l'aide.
Tohatsu Corporation se réserve le droit de changer, modifier, ajouter ou supprimer une
partie ou l'intégralité du manuel de l’utilisateur sans préavis et sans aucune obligation.
Nous sommes ravis de participer à vos aventures nautiques et souhaitons une expérience de navigation agréable et sûre.
TOHATSU CORPORATION
4
ENOM00002-0
ENREGISTREMENT ET IDENTIFICATION DU PROPRIÉTAIRE
Dès l'achat de ce produit, veillez à remplir correctement et complètement le CERTIFICAT DE GARANTIE avant de le renvoyer par courrier au destinataire mentionné sur le
certificat. Ce CERTIFICAT DE GARANTIE permet d'identifier le propriétaire légal du produit tout en faisant office de contrat de garantie.
CONFORMÉMENT À LA LÉGISLATION EN VIGUEUR, VOTRE MOTEUR HORS-BORD NE
SERA PAS COUVERT PAR LA GARANTIE LIMITÉE APPLICABLE SI CETTE PROCÉDURE N'EST
PAS SUIVIE.
ENOM00003-1
VÉRIFICATION AVANT LA LIVRAISON
Assurez-vous que le contrôle avant livraison a été effectué correctement par le
concessionnaire TOHATSU agréé avant d'utiliser votre moteur hors-bord.
ENOM00005-1
Numéro de série
Votre moteur hors-bord a un numéro de série unique. Le numéro de série est l'identification du moteur hors-bord et se trouve sur le moteur hors-bord comme indiqué dans
les figures ci-dessous. Le numéro de série est requis pour l'enregistrement de la garantie, le dépôt d'une demande de garantie ainsi que pour les demandes de renseignements techniques et peut être requis pour d'autres occasions. Par conséquent, veuillez
noter le numéro de série et la date d'achat dans l'espace ci-dessous.
Numéro de série :
ENOF01501-1
ENOF01500-1
Numéro de série :
Date d'achat :
5
ENOM00007-0
NOTIFICATION : DANGER / AVERTISSEMENT / ATTENTION / Remarque
Avant l'installation, la mise en service ou toute autre manipulation de votre moteur
hors-bord, veillez à lire et à comprendre l'intégralité de ce manuel d'utilisation, et à
suivre attentivement toutes les instructions. Les informations précédées des mentions
"DANGER", "AVERTISSEMENT", "ATTENTION" et "Remarque" sont particulièrement
importantes. Faites tout spécialement attention à ce type d'information pour garantir
un fonctionnement sûr du moteur hors-bord en tout temps.
ENOW00001-0
DANGER
Le non-respect de cette recommandation entraînera des préjudices corporels graves ou un
risque mortel et d'éventuels dommages au produit.
ENOW00002-0
AVERTISSEMENT
Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels graves
ou un risque mortel, voire des dommages au produit.
ENOW00003-0
ATTENTION
Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels ou des
dommages au produit.
ENON00001-0
Remarque
Ces instructions fournissent des informations spécifiques visant à faciliter l'utilisation ou la maintenance du moteur hors-bord ou à clarifier certains points importants.
CONTENUS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
NOM DES PIÈCES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1. Montage du moteur hors-bord sur le bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2. Installation de la batterie (Pour le modèle SP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. Installation de kit d’ajustement à l’altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1. Traitement du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2. Remplissage du réservoir à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3. Remplissage d'huile de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4. Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5. Système d'alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1. Alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2. Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3. Mise en température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4. Marche avant, marche arrière et accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5. Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6. Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7. Angle d'assiette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8. Relever et abaisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9. Utilisation en eaux peu profondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
1. Dépose du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2. Transport du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3. Remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
1. Friction d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2. Friction de la poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
INSPECTION ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1. Inspection quotidienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2. Inspections périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3. Entreposage hors saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4. Inspection pré-saisonnière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5. Moteur hors-bord immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
6. Précautions par temps froid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
7. Impact avec un objet immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
8. Fonctionnement du moteur hors-bord auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
12. KIT D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
13. TABLEAU DES HÉLICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
14. INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS. . . . . . . . . . . . . . .73
TABLE DES MATIÈRES
9
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
2
3. NOM DES PIÈCES
3
4. EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
4
5. INSTALLATION
5
6. MESURES À PRENDRE AVANT LE
DÉMARRAGE
6
7. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
7
8. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORSBORD
8
9. RÉGLAGES
9
10. INSPECTION ET MAINTENANCE
10
11. DÉPANNAGE
11
12. KIT D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES
12
13. TABLEAU DES HÉLICES
13
14. INFORMATIONS RELATIVES AU SYSTÈME
ANTIPOLLUTION
14
10
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
ENOM00009-1
1
CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ D'UN BATEAU
En votre qualité d'opérateur / de conducteur de bateau, vous êtes responsable de la
sécurité des personnes à bord et de celles présentes à bord des autres bateaux à
proximité du vôtre. Vous êtes par ailleurs tenu de respecter la réglementation locale en
matière de navigation. Par conséquent, vous devez parfaitement connaître la manière
correcte d'utiliser le bateau, le moteur hors-bord et tous les accessoires. Veuillez lire
attentivement ce manuel pour utiliser et entretenir le moteur hors-bord dans les règles
de l'art.
Il est très difficile pour une personne dans l'eau d'éviter une embarcation à moteur
venant dans sa direction, même à faible vitesse.
C'est la raison pour laquelle le moteur hors-bord doit être mis au point mort et arrêté
lorsque votre bateau se trouve dans le voisinage immédiat de baigneurs.
ENOW00005-0
AVERTISSEMENT
AU CONTACT D'UN BATEAU EN MOUVEMENT, D'UNE EMBASE, D'UNE HÉLICE OU DE TOUT
AUTRE DISPOSITF FIXÉ SUR LE BATEAU, UNE PERSONNE SE TROUVANT DANS L'EAU RISQUE DE
SE BLESSER SÉRIEUSEMENT.
ENOM00247-1
CORDON DE SÉCURITÉ COUPE-CIRCUIT
Le moteur peut être arrêté en retirant le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt de l'interrupteur d'arrêt. Le cordon de sécurité coupe-circuit est le cordon
rouge enroulé avec le blocage de l'interrupteur d'arrêt à une extrémité et un clip en
métal à l'autre extrémité. En attachant le cordon de sécurité coupe-circuit à la partie
du corps de l'opérateur ou à son vêtement de flottaison individuel (VFI), le moteur
s'arrête lorsque le cordon de sécurité coupe-circuit est tendu et le verrouillage est
retiré de l’interrupteur si l'opérateur tombe accidentellement à la mer ou quitte sa
position. Cette fonction permet d'éviter de perdre le contrôle du bateau et de minimiser ou d'éviter les risques de collision avec des bateaux, des personnes et d'autres
objets. Il incombe à l'opérateur d'utiliser le cordon de sécurité coupe-circuit.
ENOW00004-1
AVERTISSEMENT
L'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt (par exemple, en cas de mer houleuse) pourrait entraîner la perte d'équilibre des passagers, voire même leur éjection par-dessus bord, ou
une perte de puissance en présence d'une mer houleuse, de forts courants ou de vents violents. La perte de contrôle au cours de l'amarrage peut constituer un autre risque potentiel.
Pour minimiser l'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt, le cordon de sécurité de 500
mm (20 inch.) est enroulé et peut être étiré jusqu'à 1300 mm (51 inch.).
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
11
ENOM00800-A
VÊTEMENT DE FLOTTAISON INDIVIDUEL
L’opérateur / le conducteur et les passagers d’un bateau sont tenus de porter un VFI
(vêtement de flottaison individuel) lorsqu'ils sont à bord.
ENOM00010-1
ENTRETIEN, PIÈCES DE RECHANGE ET LUBRIFIANTS
Nous recommandons que seul un atelier d'entretien agréé procède aux réparations ou
à la maintenance de votre moteur hors-bord. Veillez à utiliser des pièces d'origine et les
lubrifiants prescrits ou recommandés. Sachez que l'installation et l'utilisation de pièces
non approuvées par Tohatsu Corporation annuleront la garantie et peuvent entraîner
des conditions de fonctionnement dangereuses.
ENOM00011-1
MAINTENANCE
Le propriétaire du moteur hors-bord doit être au courant des procédures de maintenance correctes en suivant les instructions de la section de ce manuel consacrée à
l’entretien (voir page 47). Il en va de la responsabilité de l'opérateur d'effectuer toutes
les inspections de sécurité, une lubrification appropriée et de suivre toutes les instructions d’entretien pour un fonctionnement sûr. Il convient d'emmener le moteur chez un
distributeur ou dans un atelier d'entretien agréé pour l'inspection périodique aux dates
préconisées.
Un entretien périodique correct et un entretien approprié du moteur hors-bord réduiront les risques de problèmes, limiteront les dépenses d'exploitation globales et contribueront à la longévité de votre moteur hors-bord.
Risque d'empoisonnement au monoxyde de carbone
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut être mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine durée.
Ne démarrez ni ne faites fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans tout espace incorrectement ventilé.
Propane
Le propane (gaz de pétrole liquéfié / GPL) est extrêmement inflammable et peut être
explosif. Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez du propane. Veillez donc
à connaître parfaitement les techniques correctes de manipulation du propane en
lisant attentivement ce manuel.
1
12
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ENOM00810-D
CARACTÉRISTIQUES DES MODÈLES
2
Modèle F5D LPG
F5D LPG
F5D LPG SP*2
MF
MF
Type
z
S
Hauteurs du tableau arrière
L
z
UL
z
Poignée de barre
z
z
Commande à distance *1
(z)
(z)
Inclinaison manuelle
z
z
*1 : En option
*2 : Modèle SP équipé d’une bobine de charge comme standard.
ENOM00811-D
EXEMPLE POUR UN MODÈLE
F 5 DLPGL
F
5
D
GPL
L
Description du
modèle
Puissance
Génération de
produits
Carburant
Longueur
de l'arbre
F=
Quatre temps
-
A et suivantes
GPL=
Propane
S = Court, 15 in
L = Long, 20 in
UL = Ultra long,
25 in
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
13
ENOM00401-0
MF
Modèle
MFS 5DS
Élément
MFS 5DS SP
Réservoir séparé
Longueur totale
mm (in)
Largeur totale
mm (in)
345 (13.6)
mm (in)
S : 1030 (40.6)
L : 1157 (45.6)
UL : 1284 (50.6)
mm (in)
S : 436 (17.2) L : 563 (22.2) UL : 690 (27.2)
S kg (lb)
27.0 (60.0)
Hauteur totale
Hauteur du tableau arrière
Poids*1
L kg (lb)
UL kg (lb)
Type de moteur
27.5 (61.1)
-
28.0 (62.2)
4 temps
Nombre de cylindres
Cylindrée
823 (32.4)
1
cm3 (cu.in.)
Alésage x course
mm (in)
Puissance max en sortie
kW (PS)
123 (7.5)
59 x 45 (2.30 x 1.75)
3.7 (5)
Plage de régime max.
min-1 (tr/min)
Vitesse de ralenti en marche avant
min-1 (tr/min)
1100
Vitesse de ralenti au point mort
min-1 (tr/min)
1300
Système d'échappement
5000 - 6000
Échappement par le moyeu de l'hélice
Système de lubrification
Carter humide (pompe trochoïde)
Système de refroidissement
Refroidissement par eau (avec thermostat)
Système de démarrage
Démarrage manuel
Système d'allumage
Volant magnétique, allumage à décharge de condensateur
Alternateur
12V - 5A*2
Angle de direction
Degré
150
Angle d'assiette*3
Degré
-8 - 12
Degré
63
Position de l'assiette
Angle de relevage*3
Changement de vitesse
6
Embrayage à griffes (F-N-R)
Rapport de démultiplication
2.15 (28:13)
Système de contrôle des émissions
MM (Modification de moteur)
Pression acoustique perçue par l'opérateur
(ICOMIA 39/94 Rév.1) dB (A)
81.0
Niveau de vibration transmis à la main
(ICOMIA 38/94 Rév.1) m/s2
5.9
Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis préalable.
*1 : Avec hélice, avec le câble de batterie.
*2 : Équipé uniquement pour le modèle SP, l'autre OPTIONNEL pour les autres modèles.
*3 : L’angle du tableau arrière est à -12 °
Le moteur hors-bord Tohatsu est réglé à puissance nominale conformément à la norme ISO8665 (sortie de
l'arbre d'hélice).
2
14
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Données pour l’entretien
Modèle
MFS 5DS
Élément
2
MFS 5DS SP
Réservoir séparé
Carburant
Propane
Raccord de carburant
CGA 600
Grade
Huile moteur
API : SH, SJ, SL SAE: 10W-30, 10W-40
mL
(US/Imp.oz.)
450 (15/16)
Grade
Huile pour embase
API : GL-5, SAE : 80-90
mL
(US/Imp.oz.)
Batterie (exigences minimum)
195 (6,6/6,9)
-
Bougie d'allumage
40Ah/20HR, 330CCA
NGK DCPR6E
Écartement des électrodes de
bougie
mm (in)
0.8-0.9 (0.031-0.035)
Entrée du jeu de soupapes
mm (in)
0.06-0.14 (0.0024-0.0055)
Échappement du jeu de
soupapes
mm (in)
0.11-0.19 (0.0043-0.0075)
Couple de serrage
Boulon de vidange d'huile moteur
18N • m (13 ft • lb, 1.8 kgf • m)
Bouchon huile pour embase
4N • m (3 ft • lb, 0.4 kgf • m)
Écrou d’hélice
12N • m (9 ft • lb, 1.2 kgf • m)
Bougie d'allumage
18N • m (13 ft • lb, 1.8 kgf • m)
15
NOM DES PIÈCES
ENOM00402-A
5D
1
18
17
2
20
21
19
16
3
4
22
5
15
6
14
13
7
12
8
11
9
10
23
28
24
26
27
25
ENOF01502-B1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Poignée de levage
Capot supérieur
Capot inférieur
Orifice de contrôle de l'eau de
refroidissement
Levier d'inclinaison
Vis de réglage de la direction
Anode
Plaque anti-cavitation
Hélice
Bouchon d'huile (inférieur)
(remplissage)
11 Prise d'eau
12 Bouchon d'huile (supérieur)
(Niveau)
13 Tige de butée
14 Étrier de fixation
15 Vis de serrage
16 Poignée des gaz
17 Levier inverseur
18 Poignée de lanceur
19 Bouton du starter
20 Interrupteur d'arrêt
21 Raccord de carburant
22 Lampe témoin
23 Bouchon de remplissage
d'huile moteur
24 Bougie d'allumage
25 Vis de vidange d'huile moteur
26 Soupape d’arrêt
27 Régulateur
28 Mélangeur
3
16
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
ENOM00019-A
Emplacement des étiquettes de mise en garde
4
6 5
1
2, 3
4
ENOF01503-B2
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
1, 6-4. Lire le manuel de l’utilisateur.
6-2. Danger causé par des pièces en
rotation.
6-3. Risque de choc électrique.
3YG-72180-0
2. Lampe de pression d'huile (voir la
17
3
2
page 27).
4
ENOF00131-0
3. Interrupteur d'arrêt du moteur (voir la
page 36).
4
1
3NV-72181-1
ENOF00131-B
4, 6-1. Surface chaude.
3GR-76191-0
5. Mise en garde relative au démarrage
d'urgence (Voir page 32).
3UR-72187-1
18
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
ENOM00019-A
Emplacements de l’étiquette ECI (Emission Control Information Informations sur le contrôle des émissions)
1
2
(MODEL YEAR)
3
4
4
5
wq
7
6
89
0
1INFORMATIONS PORTANT SUR LA
RÉDUCTION DES ÉMISSIONS
2CE MOTEUR RÉPOND AUX EXIGENCES DES
NORMES D'ÉMISSIONS
EPA DE LA CALIFORNIE ET DES ÉTATS-UNIS
DE (ANNÉE DU MODÈLE)
POUR LES MOTEURS NAUTIQUES À
ALLUMAGE COMMANDÉ
MOTEURS HORS-BORD MARINS.
3 CET ÉQUIPEMENT RÉPOND AUX EXIGENCES
DES NORMES EPA EVAP DES ÉTATS-UNIS.
4SE REPORTER AU MANUEL DE L’UTILISATEUR
POUR LES SPÉCIFICATIONS
ET RÉGLAGES DE MAINTENANCE.
5CE MOTEUR EST CERTIFIÉ POUR
FONCTIONNER AVEC DU PROPANE.
6DÉPLACEMENT
7NOM DE FAMILLE
8PUISSANCE MAXIMALE
9PUISSANCE
0MARQUE ET NOM DU
FABRICANT
qPIÈCE No.
wMOIS ET ANNÉE DU MODÈLE
ENOF01534-1
Réglementations de l'EPA en matière
d'émissions
Les moteurs hors-bord vendus aux ÉtatsUnis par Tohatsu America Corporation sont
certifiés par l'Agence américaine pour la
protection de l'environnement (United
States Environmental Protection Agency EPA), conformément aux exigences des
réglementations relatives au contrôle de la
pollution atmosphérique des nouveaux
moteurs hors-bord. Cette certification
dépend de certains réglages devant être
effectués selon les normes d'usine. C'est la
raison pour laquelle la procédure de l'usine
pour la réparation du produit doit être
strictement respectée et, autant que faire
s e p e u t , s ' alig n e r sur la c o n c e p tio n
d'origine.
L'entre ti en, le r empla c ement ou la
réparation des dispositifs et des systèmes
de contrôle des émissions peuvent être
effectués par tout établissement ou toute
p ersonne assur ant la répar a ti on de
moteurs marins.
Pour attester de leur certification EPA
permanente, les moteurs arborent une
étiquette avec les informations sur le
contrôle des émissions.
Couverture de garantie antipollution
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
Garantie limitée sur le moteur hors-bord
quatre temps
Les personnes résidant au Canada et en
Californie ayant acheté un moteur horsbord auprès d'un distributeur canadien ou
californien ont droit à une couverture de
garantie additionnelle pour les composants
spécifiquement liés aux émissions. Pour
comprendre exactement ce à quoi votre
couverture de garantie correspond, nous
vous conseillons vivement de lire notre
Déclaration de garantie standard, ainsi que
la Déclaration de garantie antipollution
fournie par votre distributeur.
19
INSTALLATION
ENOM00024-B
1. Montage du moteur horsbord sur le bateau
Gardez le moteur hors-bord dans une
position verticale quand vous le montez.
ENOW00006-1
AVERTISSEMENT
La plupart des bateaux sont classés et certifiés pour leur puissance nominale maximale
autorisée, telle que mentionnée sur leur
plaque de certification. N'équipez jamais
votre bateau d'un moteur hors-bord excédant cette limite. N'hésitez pas à contacter
votre distributeur en cas de doute.
Ne mettez pas le moteur hors-bord en service jusqu'à ce qu'il ait été solidement monté
sur le bateau, conformément aux instructions ci-dessous.
ENOF01505-1
ENOM00025-0
ENOW00009-2C
AVERTISSEMENT
z Le non-respect des instructions de montage du moteur hors-bord contenues
dans ce manuel peut conduire à des
conditions dangereuses, telles qu'une
piètre manœuvrabilité, une per te de
contrôle ou un incendie.
z Des vis de serrage mal fixés peuvent provoquer le détachement ou le déplacem e n t du m o t e ur h or s - b or d , c e qui
entraînerait une perte de contrôle et / ou
d'éventuels préjudices corporels graves.
Vérifiez le serrage des vis avant d'utiliser
votre moteur hors-bord.
Position... Au-dessus de la ligne
de quille
Positionnez le moteur hors-bord dans le
centre du tableau arrière du bateau.
1
2
ENOF01141-0
1. Centre du bateau
2. Tableau arrière du bateau
5
20
INSTALLATION
ENOM00026-0
Adaptation au tableau arrière
Assurez-vous que la plaque anti-cavitation du moteur hors-bord soit à 5-25 mm
(0.2-1 in) au-dessous de la partie inférieure de la coque.
Veuillez consulter votre distributeur
agréé si cette condition ne peut être respectée en raison de la forme du bas de
votre bateau.
5
1
z Serrez suffisamment les vis de serrage
afin d'éviter une chute du moteur horsbord.
ENOM00831-0
Montage du moteur hors-bord
1. Positionnez correctement le moteur
hors-bord.
2. Serrez les vis de serrage en tournant
les poignées.
3. Fixez le moteur hors-bord au bateau
avec une corde pour éviter la perte
accidentelle du moteur hors-bord.
ENON00930-0
5−25 mm
(0.2−1 in)
2
ENOF01506-0
1. Partie inférieure de la coque
2. Plaque anti-cavitation
Remarque
N’utilisez pas des outils pour serrer les vis
de serrage. Le serrage excessif pourrait
entraîner des dommages dans les vis de
serrage et les étriers de fixation.
ENON00002-0
Remarque
ENOW00007-1A
ATTENTION
z Avant d'effectuer le test, vérifiez le
bateau avec une capacité de chargement
maximale. Une surcharge ou une répartition incorrecte du poids peut entraîner
une perte de contrôle du bateau, voire un
renversement ou un chavirement. Assurez-vous qu'il y a suffisamment de dist ance entre le cap o t infér i e ur e t la
surface de l'eau pour empêcher l'eau de
pénétrer dans le moteur.
z Assurez-vous de monter le moteur dans la
bonne position. Si le moteur hors-bord
est mal monté, de l'eau peut pénétrer
dans le moteur par les ouver tures du
capot inférieur pendant la navigation.
L'exposition du moteur à de telles conditions peut entraîner de graves dommages
au moteur.
La corde n'est pas comprise dans les
accessoires fournis.
ENOF01507-A
INSTALLATION
ENOM00029-A
2. Installation de la batterie
(Pour le modèle SP)
ENOW00012-1
21
z Ne pas charger la batterie quand le niveau
d'électrolyte est bas. Sinon la batterie
pourrait être endommagée et causer une
panne.
ENOW00014-0
AVERTISSEMENT
L'électrolyte de la batterie est une substance dangereuse puisqu'il contient de
l'acide sulfurique. Il peut provoquer des brûlures lorsqu'il entre en contact avec la peau
et un empoisonnement lorsqu'il est avalé.
Maintenez la batterie et l'électrolyte hors de
portée des enfants.
Lors de toute manipulation de la batterie,
veillez à :
z Lire attentivement toutes les mises en
garde figurant sur le corps de la batterie.
z éviter tout contact de l'électrolyte avec
toute partie de votre corps Tout contact
peut provoquer de graves brûlures ou
encore la per te de la vue, en cas de
c on t a c t a ve c l e s ye u x . U t i li s e z de s
lunettes de sé cur ité et des gants en
caoutchouc.
Si vous êtes entré en contact avec l'électrolyte de la batterie :
z pour la peau, rincez abondamment la partie affectée à l'eau ;
z pour les yeux, rincez-les abondamment à
l'eau et consultez immédiatement un
médecin.
En cas d'ingestion de l'électrolyte de la batterie :
z consultez immédiatement un médecin.
ENOW00013-B
AVERTISSEMENT
Toute batterie produit de l'hydrogène, un
gaz explosif. Par conséquent, veillez à :
z charger la batterie dans un espace bien
ventilé ;
z placer la batterie à l'écart de toute
source potentielle d'incendie, d'étincelles et de flammes nues, telles que des
brûleurs ou du matériel de soudage ;
ATTENTION
z Assurez-vous que les câbles de batterie
ne se coincent pas entre l'embarcation et
le moteur hors-bord lorsqu'il tourne, etc.
z Le démarreur peut ne pas fonctionner si
les câbles ne sont pas connectés correctement.
z Veillez à connecter correctement les
câbles (+) et (-). Dans le cas contraire, le
système de charge pourrait être endommagé.
z Ne déconnectez jamais les câbles de la
batterie lorsque le moteur fonctionne afin
de ne pas endommager les éléments électriques.
z Utilisez toujours une batterie complètement chargée.
ENOW00015-1
ATTENTION
N'utilisez jamais une batterie non recommandée. L'utilisation d'une batterie non
recommandée pourrait entraîner une perte
de performance du système électrique et /
ou l'endommager.
ENON00006-1C
Remarque
Exigences minimales de la batterie : 12V
40Ah/20HR, 330 ampères de démarrage
à froid (Cold Cranking Amps - CCA).
Une batterie de plus grande capacité est
nécessaire en conditions de gel.
Il est recommandé de ne connecter que
les câbles de la batterie du moteur à la
batterie de démarrage.
Les spécifications et caractéristiques de la
batterie varient d'un fabricant à l'autre.
Consultez le fabricant de votre batterie
pour de plus amples informations.
5
22
INSTALLATION
* La batterie, non fournie avec le moteur
hors-bord, doit être achetée séparément.
5
1. Connectez le câble de la batterie aux
bornes sortant du capot inférieur.
2. Placez le caisson porte-batterie dans
une position adéquate et à l'écart de
toute projection d'eau. Assujettissez
fermement le caisson et la batterie
afin qu'ils ne bougent pas en cas de
secousses.
3. Connectez le câble positif (+) à la
borne positive (+) de la batterie, puis
le câble négatif (-) à la borne négative
(-). Lors du débranchement de la batterie, déconnectez toujours le câble
négatif (—) en premier lieu. Après
connexion du câble sur la borne positive (+), emboîtez correctement le
capuchon de protection pour éviter
tout court-circuit.
1
+
-
2
ENOF01508-0
1. Câble de batterie (rouge)
2. Câble de batterie (noir)
ENOM00726-B
3. Installation du kit
d’adaptation altitude
Haute altitude
Lorsque le moteur fonctionne à haute
altitude (au-delà de 1000 m/3280 ft), il
se peut qu’il faille l’équiper d’un kit haute
altitude. Dans le cas contraire, le fonc-
tionnement du moteur à haute altitude
peut augmenter ses émissions et réduire
l'efficacité et la performance du carburant. Contactez un distributeur Tohatsu
agré é pour obtenir de plus amples
détails.
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00030-A
1. Traitement du carburant
ENOW00948-0
23
z Le contact avec les contenus liquides du
cylindre peut provoquer des brûlures sur
la peau.
z Ne laissez pas les enfants toucher ou jouer
avec le réservoir de GPL.
AVERTISSEMENT
ENOW000017-0
z Seul le gaz de pétrole liquéfié peut être
utilisé pour alimenter le moteur horsbord. N’utilisez pas un carburant autre
que le gaz de pétrole liquéfié. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un début d’incendie ou endommager
le moteur.
z Les fuites de gaz de pétrole liquéfié
peuvent causer un incendie ou une explosion en cas d’inflammation et provoquer
des lésions corporelles graves ou la mort.
z Arrêtez le moteur lors de la manipulation
du gaz de pétrole liquéfié et du raccordement ou du débranchement des tuyaux.
Effectuez ces tâches dans un endroit bien
ventilé.
z Ne fumez pas ou ne laissez pas les
flammes, les étincelles, etc., à proximité
du gaz de pétrole liquéfié pendant sa
manipulation et lors du raccordement ou
du débranchement des tuyaux. Assurezvous également que l’électricité statique
accumulée dans le boîtier est évacuée
avant d’effectuer ces tâches.
z Assurez-vous de l’absence de fuite de gaz
avant de démarrer le moteur.
z Arrêtez immédiatement le moteur si vous
détectez des fuites de gaz de pétrole
liquéfié (odeur de gaz ou autres indications de fuite), puis appliquez les mesures
suivantes :
z Fermez la soupape lorsqu’elle n’est pas
utilisée.
z Retirez le tuyau à gaz du moteur horsbord sauf pendant le fonctionnement.
z Contactez votre revendeur de gaz de
pétrole liquéfié.
z Le gaz de pétrole liquéfié est plus lourd
que l’air et pourrait être stocké en position basse pendant la dissipation.
ATTENTION
L’utilisation d’un mauvais type de carburant
peut endommager le moteur. Tout endommagement du moteur découlant de l’utilisation d’un mauvais type de carburant est
considéré comme usage abusif du moteur et
ne sera par conséquent pas couvert par la
garantie limitée.
ENOM00031-1B
CLASSE DE CARBURANT
Utilisez uniquement du gaz propane de
grande marque.
Uniquement le propane.
ENON00396-0
Remarque
Le carburant fortement enrichi en butane
peut rendre le démarrage du moteur difficile.
ENOM00125-1
RÉSERVOIR À CARBURANT
Le réservoir de carburant sans régulateur
est recommandé. S'il est évitable d'utiliser un réservoir avec régulateur,
la pression doit dépasser 100 kPa (14.5
psi) [1kgf/cm2]
6
24
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00043-B
2. Remplissage du réservoir à
carburant
ENOW00092-1
ATTENTION
ENOW00949-0
AVERTISSEMENT
6
remplir le moteur d'huile jusqu'au niveau
correct avant de le mettre en marche.
z Veillez à libérer l’air emprisonné dans le
réservoir de GPL avant son premier remplissage.
z Avant le remplissage des réservoirs de
GPL, procédez à une inspection visuelle
du réservoir. Vérifiez tout dommage tel
que les entailles profondes ou les zones
fortement rouillées si le réservoir est en
métal.
z Ne remplissez jamais le réservoir de GPL à
plus de 80 %, au risque de provoquer un
incendie pouvant causer la mort ou des
blessures graves.
z N’utilisez pas un réservoir de GPL dont la
durée de vie a expiré. Vous devez évaluer
sa qualité après quelques années spécifiques à partir de la date de fabrication.
Veuillez suivre les instructions du fabricant relatives au réservoir de GPL.
z Lorsque vous faites le plein de carburant,
maintenez le réservoir de GPL en position
verticale.
z Lors du transport, maintenez le LPG fixe
en position verticale en gardant la soupape de réservoir fermée.
z N’utilisez pas, ne rangez pas ou ne transportez pas le réservoir dans des endroits à
températures élevées.
ENOM00037-C
3. Remplissage d'huile de
moteur
ENOW00022-2
ATTENTION
L'huile moteur est vidangée pour l'expédition au départ de l'usine. N'oubliez pas de
z N'ajoutez pas trop d'huile afin d'éviter
toute fuite d'huile et / ou tout endommagement du moteur. Si l'huile dépasse le
repère supérieur de la jauge, vidangez
l'huile excédentaire jusqu'à un niveau
inférieur au repère supérieur.
z Assurez-vous que le moteur hors-bord se
trouve à la verticale lors du contrôle ou
du changement d'huile.
z Arrêtez immédiatement le moteur si la
lampe témoin de basse pression d'huile
s'allume ou si une fuite d'huile est détectée afin d'éviter tout endommagement
sérieux du moteur. Consultez votre distributeur.
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
1. Positionnez le moteur à la verticale.
2. Retirez le capot supérieur et le bouchon de remplissage d'huile (jauge).
3. Remplissez le moteur de l'huile
recommandée via l'orifice de remplissage jusqu'à ce qu'elle atteigne le
repère intermédiaire de la jauge.
4. Resserrez le bouchon de remplissage
d'huile (jauge).
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
25
1
10W−40
10W−30
-30 -20 -10
-22 -4 14
0
32
10
50
20
68
30
86
40
96
˚C
˚F
ENOF00208-0
ENOF00446-1
Volume de l’huile de moteur
1. Bouchon de remplissage d'huile (Jauge)
Environ 450 mL (0.48 US qt.)
ENOW0002A-A
ATTENTION
1
2
ENOF01531-0
1. Limite supérieure
2. Limite inférieure
Recommandations relatives à l'huile
moteur
Utilisez uniquement de l'huile pour
moteur hors-bord à 4 temps de haute
qualité pour garantir la performance et la
durée de vie du moteur.
SAE : 10W-30 ou 10W-40
API : SF,SG,SH ou SJ
La viscosité de l'huile moteur doit être
sélectionnée dans le tableau suivant en
fonction des températures moyennes
dans votre région.
L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répondant pas à ces exigences réduira la durée de
vie du moteur et engendrera d'autres problèmes mécaniques.
6
26
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00033-A
4. Rodage
Le nouveau moteur hors-bord et le bloc
de propulsion nécessitent un rodage des
composants mobiles suivant les durées
recommandées dans le tableau ci-dessous.
Veuillez vous reporter à la section consacrée au FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
(voir page 29) pour les instructions relatives au démarrage et au fonctionnement
corrects du moteur hors-bord.
ENOW00024-A
6
DANGER
Ne faites pas fonctionner le moteur horsbord dans un espace confiné ni dans un local
non équipé d'un système de ventilation suffisant.
Les gaz d'échappement émis par le moteur
hors-bord contiennent du monoxyde de carbone qui peut provoquer des étourdissements, des nausées, d'autres problèmes de
santé ou même la mort en cas d'inhalation
continue.
Pendant le fonctionnement du moteur horsbord :
z Veillez à ce que la zone périphérique soit
bien ventilée.
Position de la
commande des
gaz
Vitesse
z Tenez-vous toujours de telle sorte que la
direction du vent éloigne les émissions.
ENOW00023-1
ATTENTION
L’utilisation du moteur hors-bord sans
rodage peut réduire la vie du produit.
En cas de détection d'une anomalie pendant
le rodage :
z Arrêtez immédiatement toute activité.
z Demandez au distributeur de vérifier le
produit et de prendre, le cas échéant, les
mesures qui s'imposent.
ENON00008-2
Remarque
z Pendant le rodage, faites tourner le
moteur hors-bord à un régime variable
inférieur au régime moteur spécifié. Le
non-respect de la procédure peut
entraîner des problèmes et peut raccourcir la durée de vie du produit.
z Le rodage doit être effectué sous
charge dans l'eau avec l'hélice installée
embrayée.
1-10 min
10 min – 2 h
2-3 h
3-10 h
Après 10 h
Ralenti
Commande des
gaz ouverte à
moins de 1/2
Commande des
gaz ouverte à
moins de 3/4
Commande des
gaz ouverte à 3/
4
Commande des
gaz ouverte à
fond
Environ 3000
min-1 (tr/min)
max
Fonctionnemen
t à plein régime
autorisé
pendant 1 min
toutes les 10
min
Environ
4000 min-1 (tr/
min).
Fonctionnemen
t à plein régime
autorisé
pendant 2 min
toutes les 10
min
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
27
ENOM00039-A
5. Système d'alarme
Si le moteur hors-bord rencontre un
problème ou une défaillance, la lampe
témoin (DEL) s’allume.
Consultez le tableau de la page suivante
pour avoir une explication des causes
conduisant à un problème ou une défaillance.
ENOM00040-D
Emplacement de la lampe témoin
„ Lampe témoin (DEL)
Modèle à poignée de barre : Situé sur la
capot inférieur.
1
1. Lampe témoin
ENOF00415-1
6
28
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00041-E
Signaux d'alarme, défaillances et remèdes
Signal d'alarme
Lampe témoin
(DEL)
Description de la défaillance
ESG
Allumée durant
plusieurs secs.
Remède
Test normal du système au démarrage
-
Position ON
Le régime du moteur dépasse les TR/MIN maximaux
autorisés.
1
Position ON
-
Faible pression d’huile*1
2
Remarques
*1 : Dans ce cas, le manocontacteur de pression d'huile est positionné sur « ON ».
6
ESG (Electronic Safety Governor - Régulateur de sécurité électronique) haute vitesse
L'ESG haute vitesse est un dispositif de prévention du sur-régime du moteur. Si la charge moteur s'allège pour
une raison ou une autre, celui-ci tourne à une vitesse supérieure à la normale. Le signal sonore se fait alors
entendre et l'ESG est activé pour ne pas amorcer la bougie d'allumage. Par conséquent, le régime du moteur
varie et est contrôlé sous 6300 min-1 (tr/min).
ENOM00126-A
Remède
1. Réduisez la vitesse à une commande
des gaz ouverte à moins de la moitié,
déplacez-vous rapidement vers un
endroit sûr et arrêtez le moteur.
Contrôlez les pales de l'hélice pour
s’assurer qu’elles ne sont pas tordues
ou endommagées.
Consultez un distributeur agréé si le
moteur présente toujours le même
problème, même après le remplacement de l'hélice par une nouvelle.
2. Rejoignez rapidement un endroit sûr
et arrêtez le moteur jusqu’au moment
où il refroidit.
Vérifiez le niveau d'huile moteur et
rajoutez-en, si nécessaire.
Consultez votre distributeur si le
niveau d'huile du moteur est trop bas
ou trop haut.
ENOW00025-B
ATTENTION
ESG haute vitesse activé : Le régime du
moteur sera limité à 6300 min -1 (tr/min),
mais le moteur continuera à avoir des ratés
jusqu'à réduction des gaz.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00042-0
29
ENOW00950-0
Avant le démarrage
AVERTISSEMENT
ENOM00246-0
Contrôle du niveau d'huile
Vérifiez le niveau d'huile avant chaque
utilisation. Si le niveau d'huile moteur est
trop bas ou trop haut, la durée de vie du
moteur sera considérablement réduite.
(Reportez-vous aux instructions pour
vérifier correctement le niveau d'huile
moteur, voir page 49)
Avant la première mise en service du moteur,
maintenez le réservoir fixe en position verticale.
ENOM00044-E
1. Alimentation en carburant
ENOW00951-0
AVERTISSEMENT
1
ENOF00446-1
1. Bouchon de remplissage d'huile (Jauge)
1
2
ENOF01531-0
1. Limite supérieure
2. Limite inférieure
ENOW00027-D
ATTENTION
Avant la première mise en service du moteur,
après son remontage ou après l'hivernage, il
convient de déconnecter le mécanisme de
verrouillage de l'interrupteur d'arrêt et de
tourner la manivelle une dizaine de fois pour
faire circuler l'huile dans le moteur.
z Vérifiez le raccord de tuyau à gaz spécial
et les points de raccordement du moteur
pour vous assurer qu’ils ne sont pas couverts de saleté, de boue, d’humidité ou
d’autres corps étrangers. Vérifiez également s’ils ne sont pas endommagés et
assurez-vous que le raccord est bien fixé.
z Une mauvaise fixation du raccord pourrait
entraîner des fuites de gaz et provoquer
des explosions ou le début d’un incendie.
z Si vous notez la présence de la poussière,
de la boue, de l’humidité ou de tout autre
corps étranger, nettoyez-les dans un
endroit bien ventilé.
z N’utilisez pas le moteur si vous constatez
des dommages sur le raccord de tuyau à
gaz spécial ou sur les points de raccordement du moteur.
z N’utilisez pas un outil pour serrer le raccord. Le serrage excessif peut provoquer
la rupture du raccord.
7
30
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
1. Assurez-vous que la soupape du
réservoir de GPL est fermée.
4. Ouvrez doucement et complètement
la soupape du réservoir de GPL.
1
1
ENOF00210-0
ENOF01529-0
ENOF00210-0
ENOF01526-0
1. Ouvert
1. Fermé
2. Raccordez le tuyau au réservoir de
GPL en tournant le raccord dans le
sens horaire.
ENOM00045-C
2. Démarrage du moteur
ENOW00958-1
7
AVERTISSEMENT
1
z N’enlevez ou n’installez pas le capot supérieur après le démarrage du moteur.
z Les pièces en rotation du moteur exposées peuvent provoquer des blessures
graves.
ENOW00959-0
ENOF00210-0
ENOF01527-0
1. Connexion
3. Connectez le raccord de tuyau au
côté moteur en le tournant dans le
sens horaire.
ATTENTION
Le capot supérieur doit être installé pendant
que le moteur tourne, sauf en cas d'urgence.
Si le capot supérieur n'est pas correctement
installé, des éclaboussures d'eau peuvent
endommager le moteur.
ENOW00036-1A
ATTENTION
1
ENOF00210-0
ENOF01528-0
1. Connexion
Lors du démarrage du moteur hors-bord
dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous
que :
1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.)
au-dessus de la plaque anti-cavitation
pour éviter la surchauffe du moteur.
2. Naviguez uniquement au ralenti
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
3. Retirez l'hélice
(Voir page 59)
31
tantanément le bateau en mouvement et
pourrait faire chuter les passagers, voire
les projeter par-dessus bord.
3
Modèle à poignée de barre
1
2
ENOF00863-0
1. Assurez-vous de placer le mécanisme
de verrouillage sur l'interrupteur
d'arrêt et attachez correctement le
cordon de sécurité coupe-circuit à
l'opérateur ou à son VFI (vêtement de
flottaison individuel).
1. Réservoir de jaugeage
2. Eau
3. Au moins 10 cm (4 in.)
1
ENOW00036-1
ATTENTION
Le fonctionnement du moteur hors-bord
sans eau de refroidissement entraînera une
surchauffe et des dommages importants du
moteur hors-bord. Si l'orifice de contrôle de
l'eau de refroidissement ne décharge pas
d'eau, arrêtez immédiatement le moteur
hors-bord, recherchez tout objet, débris qui
pourrait bloquer l'orifice de contrôle de
l'eau de refroidissement. Si vous ne parvenez
pas à localiser la cause, consultez immédiatement un revendeur agréé.
ENOF00430-A
ENOF00210-0
1. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
2. Positionnez le levier inverseur au
point mort (N).
R
N
(R)
N
(F)
ENOW00032-B
F
ATTENTION
1
Ne pas essayer d'amorcer le moteur une fois
qu'il a démarré.
Ce modèle est fourni avec une protection de démarrage en prise.
ENON00010-1
Remarque
La protection de démarrage en prise
empêche le moteur de démarrer dans une
position autre que celle du point mort. Le
démarrage en prise du moteur mettra ins-
ENOF00438-1
1. Levier inverseur
7
32
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
3. Positionnez la poignée des gaz sur
CLOSED.
ENOW00064-0
ATTENTION
Le moteur peut être chaud immédiatement
après avoir été utilisé et peut entraîner des
brûlures s'il est touché. Laissez refroidir le
moteur hors-bord avant de le transporter.
1
ENOF01107-0
1. Poignée des gaz
4. Tirez complètement le bouton du
starter.
ENON00501-0
Remarque
7
Il n'est pas nécessaire d'utiliser le starter
quand le moteur est chaud. Positionnez la
poignée des gaz sur CLOSED.
5. Tirez la poignée de lanceur jusqu'à ce
que vous sentiez une prise, continuez
à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la
résistance faiblir, puis tirez-la rapidement. Répétez la procédure jusqu'à
ce que le moteur hors-bord démarre.
1
2
6. Après le démarrage du moteur, ramenez à sa place le bouton du starter
pendant que vous vérifiez que le
moteur tourne correctement. Si le
moteur tourne de manière instable,
tirez le bouton du starter pour le faire
fonctionner.
7. Eau de refroidissement provenant de
l’orifice de contrôle de l'eau de
refroidissement.
1
ENOF00437-2
1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement
ENOM00042-F
Démarrage d'urgence
ENOW00099-1
AVERTISSEMENT
ENOF00432-1
1. Lentement
2. Rapidement
Lorsque la corde de secours du lanceur est
utilisée pour démarrer le moteur :
z La protection de démarrage en prise ne
fonctionne pas. Assurez-vous de positionner ce levier au point mort. Si l’engrange
e s t e n m ar ch e a v an t o u e n m ar ch e
arrière, le bateau peut commencer à se
déplacer immédiatement et peut entraîner un accident et des blessures.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
z Veillez à ce que vos habits ou autres
ar ticles ne soient pas happés par les
pièces rotatives.
z Pour prévenir tout accident ou préjudice
corporel causé par des pièces rotatives,
ne réinstallez pas le couvercle du volant
moteur ou le lanceur à rappel et le capot
supérieur après le démarrage du moteur.
z Ne tirez pas sur la corde du lanceur si une
personne se trouve autour de vous.
z Attachez le cordon de sécurité coupecircuit du moteur aux vêtements ou à
toute partie du corps comme le poignet
ou le bras avant de démarrer le moteur
hors-bord.
33
3. Retirez les boulons (au nombre de 3)
et enlevez le lanceur à rappel.
ENOF00434-0
4. Insérez l'extrémité nouée de la corde
du lanceur dans l'entaille du volant
moteur et enroulez plusieurs fois la
corde autour du volant moteur dans
le sens des aiguilles d'une montre.
1. Enlevez le capot supérieur.
7
1
ENOF01521-1
1. Verrou du capot
2. Déconnectez la biellette de la tige
d'anti-démarrage.
ENOF00435-0
5. Attachez une boucle à l'autre extrémité de la c or de du dé m arre ur
d'urgence et fixez la clé à douille. La
boucle et la clé sont toutes deux
fournies dans le boîtier du moteur
hors-bord.
ENOW00860-0
ENOF00433-0
ATTENTION
Veillez à maintenir le faisceau à bonne distance des pièces rotatives.
34
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
6. Assurez-vous de placer le mécanisme
de verrouillage sur l'interrupteur
d'arrêt et attachez correctement le
cordon de sécurité coupe-circuit à
l'opérateur ou à son VFI (vêtement de
flottaison individuel).
7. Positionnez le levier inverseur au
point mort (N).
8. Tirez la poignée de lanceur jusqu'à ce
que vous sentiez une prise, continuez
à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la
résistance faiblir, puis tirez-la rapidement.
5 minutes à 2000 min-1 (tr/min) : en dessous de 5°C (41°F)
Cela permet à l'huile lubrifiante de circuler sur toutes les pièces du moteur. Utilis e r l e m o t e ur s a ns l ' a v oir mis e n
température réduira sa durée de vie.
1
ENOF00437-A1
1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement
ENOM00044-A
7
Régimes du moteur
Ralenti après la mise en température.
Embrayage (en prise)
Débrayage (au point
mort)
1150 min-1 (tr/min)
1300 min-1 (tr/min)
ENOF00436-0
9. Une fois le moteur hors-bord
démarré, ne réinstallez pas le lanceur
à rappel et le capot supérieur.
ENOM00043-A
3. Mise en température du
moteur
ENOM00046-A
4. Marche avant, marche arrière
et accélération
ENOW00037-1
ENOW00932-1
ATTENTION
Assurez-vous de vérifier que l'eau de refroidissement sort bien par l'orifice de contrôle
de l'eau de refroidissement pendant la mise
en température.
Chauffez le moteur au ralenti pendant
environ :
3 minutes : au-dessus de 5°C (41°F)
AVERTISSEMENT
Avant de passer la marche avant ou la
marche arrière, assurez-vous que le bateau
soit correctement amarré et que le moteur
hors-bord puisse être complètement tourné
vers la droite et vers la gauche. Assurez-vous
qu'aucun baigneur ne se trouve autour du
bateau.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOW00967-0
35
ENOW00867-1
AVERTISSEMENT
z Attachez l'autre extrémité du cordon de
sécurité coupe-circuit à un bras ou à un
vêtement de flottaison personnel de
l'opérateur et maintenez-le attaché pendant la navigation.
z N'attachez pas le cordon à un vêtement
qui se déchire facilement à la moindre
traction.
z Veillez à attacher le cordon de sorte qu'il
ne puisse être happé par un objet à la
moindre traction.
z Veillez à ne pas tirer accidentellement sur
le cordon pendant la navigation. Un arrêt
involontaire du moteur peut entraîner une
perte de contrôle du moteur hors-bord.
Une perte brutale de puissance du moteur
peut occasionner la chute des passagers,
voire leur éjection par-dessus bord.
ENOW00042-1
AVERTISSEMENT
z N'enclenchez pas la marche arrière au
cours du déjaugeage pour éviter toute
perte de contrôle qui pourrait entraîner
de sérieux préjudices corporels, la submersion du bateau et / ou l'endommagement de la coque.
z N'enclenchez pas la marche arrière pendant la navigation pour éviter toute perte
de contrôle, toute chute des passagers ou
toute éjection de ceux-ci par-dessus
bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux
préjudices corporels, ainsi que l'endommagement du circuit de direction et / ou
du mécanisme d'inversion.
AVERTISSEMENT
Une accélération et décélération soudaine
pourrait faire basculer ou projeter le(s) passager(s) par-dessus bord.
ENOW00862-1
ATTENTION
Le fait d'inverser le sens de la marche à haut
régime peut occasionner d'impor tants
dégâts aux engrenages et à l'embrayage.
Le moteur doit toujours tourner au ralenti
avant d'effectuer toute inversion de marche.
ENOW00863-0
ATTENTION
La vitesse de ralenti peut être plus élevée
pendant la mise en température du moteur.
S'il est en position "Forward" (Marche avant)
ou "Reverse" (Marche arrière) pendant la
mise en température, il peut s'avérer difficile de le ramener en position "Neutral"
(Point mort). Dans cette éventualité, arrêtez
le moteur, mettez-le au point mort et redémarrez le moteur pour le réchauffer.
ENON00014-0
Remarque
De fréquents enclenchements en marche
avant ou marche arrière peuvent accélérer
l'usure ou la dégradation des pièces. Dans
ce cas, remplacez plus souvent l'huile pour
embase par rapport aux intervalles spécifiés.
ENOW00864-0
ATTENTION
ENOW00861-1
AVERTISSEMENT
N'inversez pas le sens de la marche du
bateau à vitesse élevée pour éviter toute
perte de contrôle, toute chute des passagers ou toute éjection de ceux-ci par-dessus
bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux
préjudices corporels.
N'augmentez pas inutilement le régime du
moteur lorsque le levier de vitesse est positionné au point mort ou en marche arrière
af in d'évi ter tout endommagement du
moteur.
7
36
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00890-A
Modèle à poignée de barre
ENOW00865-A
ATTENTION
Ne forcez pas l'inversion de marche si la poignée des gaz n'est pas complètement fermée pour éviter tout endommagement du
circuit de direction et / ou du mécanisme
d'inversion.
1
ENOF01119-0
1. Poignée des gaz
R
N
(R)
5. Arrêt du moteur
N
(F)
ENOW00868-1
F
1
ENOF00438-1
7
ENOM00049-A
1. Levier inverseur
Marche avant
1. Tournez la poignée des gaz pour
réduire le régime du moteur.
2. Quand le moteur atteint le régime de
pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez
rapidement le levier inverseur sur la
position de marche avant.
Marche arrière
1. Tournez la poignée des gaz pour
réduire le régime du moteur.
2. Quand le moteur atteint le régime de
pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez
rapidement le levier inverseur sur la
position de marche arrière.
Accélération
Ouvrez graduellement la poignée des gaz.
AVERTISSEMENT
Faites attention à ne pas retirer accidentellement le filin d'arrêt du moteur de ce dernier lorsque le bateau est en mouvement.
L'arrêt soudain du moteur peut entraîner
une perte de contrôle de la direction, de la
vitesse, ce qui peut provoquer la projection
vers l'avant de l'équipage ou des objets du
bateau en raison de la force d'inertie.
Modèle à poignée de barre
1. Tournez la poignée des gaz en position de régime lent.
1
ENOF01107-0
1. Poignée des gaz
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
2. Placez le levier inverseur sur le point
mort (Neutral).
Faites tourner le moteur pendant 2-3
minutes au ralenti pour le refroidir s'il
a fonctionné à plein gaz.
3. Poussez l'interrupteur d'arrêt
37
z Débranchez le câble de batterie après
chaque utilisation.
Arrêt d'urgence du moteur
Retirer le mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt afin de couper le
moteur.
2
1
3
ENOF00210-0
ENOF00439-1
ENOF00439-B1
ENOF00210-0
4. Fermez la soupape du réservoir de
GPL.
1. Crochet
2. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
3. Interrupteur d'arrêt
1
ENOM00910-1
ENOF00210-0
ENOF01530-0
1. Fermé
ENOW00984-0
AVERTISSEMENT
Après arrêt du moteur :
z Après la fermeture de la soupape du
réservoir à carburant, brûlez le carburant
restant en mettant le moteur en marche si
vous souhaitez le ranger.
z Débranchez le raccord de carburant du
moteur et du réservoir à carburant.
Mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt d'urgence de
rechange
(Pour modèle avec marquage CE)
La trousse à accessoires contient un
mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange.
Assurez-vous que le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt de
rechange est disponible avant de faire
fonctionner le moteur hors-bord.
Lorsqu'ils sont utilisés conformément aux
instructions, le clip de l'interrupteur
d'arrêt d'urgence et le cordon de sécurité coupe-circuit arrêtent le moteur si
l'opérateur est jeté par-dessus bord. Si
l'opérateur venait à tomber à l'eau, veillez à utiliser le mécanisme de verrouillage
de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de
rechange.
7
38
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00050-0
7. Angle d'assiette
ENOW00043-1
AVERTISSEMENT
ENOF00891-0
ENOM00920-A
6. Conduite
ENOW00870-1
AVERTISSEMENT
Tout changement soudain de direction pourrait faire basculer ou projeter les passagers
par-dessus.
7
Modèle à poignée de barre
Virage à droite
Déplacez la poignée de barre vers la
gauche.
Virage à gauche
Déplacez la poignée de barre vers la
droite.
ENOF00892-0
z Ajuster l'angle de relevage lorsque le
moteur est arrêté.
z N'introduisez pas vos doigts ou vos mains
entre le bloc du moteur hors-bord et
l'étrier de fixation pendant le réglage de
l'angle d'assiette pour éviter toute blessure potentielle.
z Une position de l'assiette incorrecte peut
provoquer une per te de contrôle du
bateau. Lors de l'essai d'une position de
l'assiette, naviguez d'abord à vitesse
réduite pour vérifier que le bateau peut
être contrôlé en toute sécurité.
ENOW00044-1A
AVERTISSEMENT
Une assiette excessive vers le haut ou vers le
bas peut provoquer un fonctionnement instable du bateau, une perte de contrôle pouvant entraîner un a ccident p endant la
navigation.
z Pour le modèle à inclinaison manuelle, si
vous sentez que l'assiette est mal positionnée, arrêtez le bateau et réajustez
l'angle d'assiette avant de continuer à
naviguer.
L'angle d'assiette du moteur hors-bord
peut être ajusté en fonction de l'angle du
tableau arrière de la coque et des conditions de charge. Choisissez l'angle
d'assiette approprié qui permettra à la
plaque anti-cavitation de se déplacer
parallèlement à la surface de l'eau pendant la navigation.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
39
ENOM00052-0
Angle d'assiette correct
La position de la tige de butée est correcte si la coque est horizontale pendant
la navigation.
1
1
2
4
3
ENOF00440-0
ENOF00051-1
1. Perpendiculaire à la surface de l'eau
ENOM00053-A
Angle d'assiette incorrect (la proue est
trop élevée)
Réglez la tige de butée (ou bouton de
préréglage) plus bas si la proue est plus
élevée que l'horizontale.
1.
2.
3.
4.
Trou de réglage de l'angle d'assiette
Tige de butée
Plus haut
Partie inférieure
Ajustement d'angle de relevage
Ajustement d'angle du tableau arrière
1. Arrêtez le moteur.
2. Passez en position point mort.
3. Relevez le moteur hors-bord.
4. Retirez la tige de butée comme indiqué dans la figure.
1
ENOF00052-0
ENOM00054-0
Angle d'assiette incorrect (la proue
plonge dans l'eau)
Réglez la tige de butée (ou bouton de
préréglage) plus haut si la proue est plus
basse que l'horizontale.
ENOF00053-0
2
3
ENOF01238-1
1. Pousser vers l'intérieur
2. Relever la butée
3. Retirer
5. Installez à nouveau la tige de butée
dans la position souhaitée en toute
sécurité.
6. Abaissez doucement le moteur horsbord.
7
40
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00060-A
ENOM00423-0
8. Relever et abaisser
ENOW00055-1
AVERTISSEMENT
N'inclinez pas le moteur hors-bord vers le
haut ou vers le bas lorsque des nageurs et/
ou des passagers sont à proximité afin d'éviter qu'ils soient pris entre le bloc du moteur
hors-bord et l'étrier de fixation.
Relevage
Levier inverseur en position de marche
avant (Forward), inclinez complètement
le moteur vers vous à l'aide de la poignée
de levage située à l'arrière du capot
supérieur. Abaissez ensuite doucement le
moteur pour le verrouiller en position
haute.
ENOW00048-1
AVERTISSEMENT
Lors d'une opération d'inclinaison ou de
relevage, ne placez jamais votre main entre
la fixation d’articulation et l’étrier de fixation.
ENOF00441-1
7
ENOW00056-A
AVERTISSEMENT
Lorsque vous relevez le moteur hors-bord
avec le raccord à carburant en position audelà de quelques minutes, n'oubliez pas de
débrancher le tuyau de carburant pour éviter tout risque de fuite, et par conséquent,
tout risque d'incendie.
1
3
ENOW00057-1
2
ATTENTION
Ne relevez pas le moteur hors-bord si le
moteur est en fonctionnement ou si aucune
eau de refroidissement ne peut être rejetée,
car cela pourrait entraîner un grippage du
moteur à cause d'une surchauffe.
ENOF00442-0
1. Position relevée
2. Butée de relevage
3. Position de fonctionnement en eaux peu
profondes
ENON00921-1
ENOM00424-0
Remarque
Rabaissement
Soulevez doucement le moteur puis tirez
le levier de relevage pour déverrouiller le
verrou de relevage. Puis baissez doucement le moteur.
Après utilisation, laissez le moteur horsbord debout pendant une minute afin de
vidanger l'eau de l'intérieur du moteur.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
41
1
1
2
ENOF01144-A
1. Prise d'eau
ENOF00443-0
1. Levier de relevage
2. Butée de relevage
ENOM00068-A
9. Utilisation en eaux peu
profondes
ENOW00051-0
AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation en eaux peu profondes,
ne placez jamais votre main entre le support
d'articulation et l'étrier de fixation. Veillez à
abaisser lentement le moteur hors-bord.
Position de fonctionnement en eaux
peu profondes :
1. Levier inverseur en position marche
avant (Forward), inclinez doucement
le moteur d'environ 40° puis abaissez
le levier de relevage pour passer en
position de navigation en eaux peu
profondes.
Retour en position de fonctionnement
normal :
2. Relevez complètement le moteur puis
rabaissez lentement le moteur en
position de navigation normale.
ENOW00053-0
ATTENTION
N'enclenchez pas la marche arrière lorsque
vous naviguez en eaux peu profondes. Faites
tourner le moteur hors-bord à faible régime
et maintenez la prise d'eau de refroidissement immergée.
1
ENOW00054-1A
2
ATTENTION
N'inclinez pas trop le moteur hors-bord lors
d'une navigation en eaux peu profondes,
sinon de l'air pourrait être aspiré par la prise
d'eau et le moteur pourrait potentiellement
surchauffer.
ENOF00443-0
1. Levier de relevage
2. Butée de relevage
7
42
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
ENOM00070-D
1. Dépose du moteur hors-bord
ENOW00064-1
ATTENTION
Le moteur peut être chaud immédiatement
après avoir été utilisé et peut entraîner des
brûlures en cas de contact. Laissez refroidir
le moteur hors-bord avant de le transporter.
ENOF01505-1
ENOM00071-A
2. Transport du moteur horsbord
1
ENOW00933-0
AVERTISSEMENT
ENOF00437-2
1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement
8
1. Avant d’arrêter le moteur, fermez la
soupape du réservoir de propane
pour brûler le carburant restant dans
la conduite de carburant. Puis patientez jusqu’à l’arrêt du moteur.
2. Débranchez le raccord de carburant,
les câbles de commande à distance et
les câbles de batterie du moteur
hors-bord.
3. Retirez le moteur hors-bord du
bateau et vidangez toute l'eau de
l'embase en position verticale.
N'oubliez pas de débrancher le raccord de
carburant lorsque le moteur n'est pas en
fonctionnement.
Toute fuite de carburant représente un
risque d'incendie ou d'explosion pouvant
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.
ENOW00952-0
AVERTISSEMENT
z Lors du transport, maintenez le réservoir
fixe en position verticale en gardant la
soupape de réservoir fermée.
z N’utilisez pas, ne rangez pas ou ne transportez pas le réservoir dans des endroits à
températures élevées.
ENOW00066-1
ATTENTION
z Évitez tout choc au moteur hors-bord
pendant le transport.
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
z Ne transportez ni n'entreposez le moteur
hors-bord dans une position comme celle
décrite ci-dessous.
Sinon, les extérieures du moteur pourraient être endommagées ou de l'eau
pourrait pénétrer dans le cylindre par
l'orifice d'échappement et causer des
problèmes au moteur.
43
conduite d’essence, puis faites tourner le
moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête et que le
carburant restant dans le système d'alimentation soit complètement utilisé. Lors
du stockage du moteur hors-bord, placez-le sur le côté avant, sur le côté à tribord ou sur le côté à bâbord sur un
coussin ou sur toute surface plus molle
comme illustré ci-dessous.
ENOF01510-1
Gardez le moteur hors-bord dans une
position verticale quand vous le transportez.
Il est recommandé d'utiliser le support
en option pour maintenir le moteur horsbord à la verticale pendant le transport
et l'entreposage.
ENOF01532-0
8
ENOF01533-0
ENON00941-0
Remarque
ENOF01511-1
ENOM00442-0
Si le moteur hors-bord doit être stocké,
assurez-vous de fermer la vanne du
réservoir de GPL et de débrancher la
Lors du stockage du moteur hors-bord en
le positionnant sur le côté avant, tournez
l’étrier de fixation de 90 ° dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre, de
manière à ne pas gêner le sol. Serrez
ensuite la vis de réglage de la direction
pour maintenir sa position (voir page 46).
44
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
ENOM00072-1A
ENOW00072-A
3. Remorquage
ATTENTION
ENOW00072-0
ATTENTION
Le remorquage avec le moteur en position
inclinée peut endommager le moteur horsbord, le bateau, etc.
ENOW00073-A
AVERTISSEMENT
N'oubliez pas de débrancher le raccord de
carburant lorsque le moteur n'est pas en
fonctionnement.
Toute fuite de carburant représente un
risque d'incendie ou d'explosion pouvant
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.
8
ENOF00075-A
ENOW00952-0
AVERTISSEMENT
z Lors du transport, maintenez le réservoir
fixe en position verticale en gardant la
soupape de réservoir fermée.
z N’utilisez pas, ne rangez pas ou ne transportez pas le réservoir dans des endroits à
températures élevées.
Lors de tout remorquage du bateau, le
moteur hors-bord doit se trouver en position verticale (fonctionnement normal) et
complètement abaissé. Le remorquage avec
le moteur en position inclinée peut endommager le moteur hors-bord, le bateau, etc.
S'il n'est pas possible de remorquer le
bateau avec le moteur hors-bord complètement abaissé (la dérive de l'embase est trop
proche de la route en position verticale),
fixez fermement le moteur en position inclinée à l'aide d'un dispositif (tel qu'une barre
de protection du tableau arrière).
Lors du transpor t en remorque du
bateau avec le moteur hors-bord encore
fixé, il convient de déconnecter au préalable le tuyau à carburant de ce dernier et
de le maintenir en position de fonctionnement normal ou sur une barre de protection du tableau arrière.
Modèle à poignée de barre
Lors du transport du moteur hors-bord
attaché au bateau sur une remorque,
serrez correctement le boulon de friction
de direction afin d’empêcher le moteur
hors-bord de bouger (page 46).
ENOW00071-0
ATTENTION
Le support d'inclinaison fourni avec votre
moteur hors-bord n'est pas prévu pour le
remorquage. Il est destiné à supporter le
moteur lorsque le bateau est amarré, tiré au
sec, etc.
2
1
ENOF00074-B
1. Veillez à une garde au sol suffisante.
2. Barre de protection du tableau arrière
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
45
ENOW00067-0
AVERTISSEMENT
Ne passez jamais sous le moteur hors-bord
relevé, même s'il est soutenu par une barre
de soutien. En effet, toute chute accidentelle du moteur pourrait entraîner de sérieux
préjudices corporels.
8
46
RÉGLAGES
ENOM00073-0
EENOM00074-A
1. Friction d'embrayage
Modèle à poignée de barre
ENOW00074-1B
AVERTISSEMENT
ENOW00074-1E
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas trop la vis de réglage de friction d’embrayage car cela pourrait rendre la
manipulation du moteur hors-bord difficile
et provoquer une perte de contrôle pouvant
causer un accident et entraîner de sérieux
préjudices corporels.
ENON0506-0
Remarque
La vis de réglage de la friction d'embrayage
est utilisée pour ajuster le charge de la
friction d’embrayage, mais pas pour corriger l'embrayage. Un serrage excessif de la
vis de réglage pourrait endommager le
support d'articulation.
Ne serrez pas trop la vis de réglage de la poignée des gaz car cela pourrait rendre la
manipulation du moteur hors-bord difficile
et provoquer une perte de contrôle pouvant
causer un accident et entraîner de sérieux
préjudices corporels.
L'ajustement de la friction de la poignée
des gaz peut être réalisé au moyen de la
vis de réglage de la poignée des gaz.
2
1
3
ENOM00544-0
9
2. Friction de la poignée des gaz
La friction d'embrayage peut être ajustée
selon vos préférences en tournant le vis
de réglage de la friction d'embrayage.
1
2
3
ENOF00444-0
1. Vis de réglage de la friction d’embrayage
2. Plus légère
3. Plus lourde
ENOF00445-A
1. Plus lourde
2. Plus légère
3. Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz
INSPECTION ET MAINTENANCE
47
ENOM00077-1
Entretien du moteur hors-bord
Pour maintenir votre moteur hors-bord
dans les meilleures conditions de fonctionnement, il est impératif d’effectuer
une maintenance quotidienne et périodique, conformément au calendrier
d'entretien ci-après.
ENOW00077-1
ATTENTION
z Votre sécurité personnelle et celle de vos
passagers dépendent de la manière dont
vous entretenez votre moteur hors-bord.
Lisez attentivement toutes les procédures
d'inspection et de maintenance décrites
dans ce chapitre.
z Les intervalles de maintenance spécifiés
dans la liste de contrôle s'appliquent à un
moteur hors-bord exploité dans des
conditions normales. Si vous utilisez fréquemment votre moteur hors-bord à
plein régime, dans des eaux saumâtres ou
à des fins commerciales, sa maintenance
doit être effectuée à des intervalles plus
courts. N'hésitez pas à demander conseil
à votre distributeur en cas de doute.
z Nous recommandons vivement de n'utiliser que des pièces de rechange d'origine
sur votre moteur hors-bord. Tout dommage occasionné à votre moteur horsbord découlant de l'utilisation de pièces
de rechange autres que celles d'origine
n'est pas couvert par la garantie.
10
48
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00428-0
1. Inspection quotidienne
Effectuez les contrôles suivants avant et
après chaque utilisation du moteur.
ENOW00078-1
AVERTISSEMENT
N’utilisez en aucun cas le moteur hors-bord
sur lequel la moindre anomalie a été détectée lors du contrôle avant la mise en marche
afin d’éviter tout risque d’endommagement
sérieux du moteur ou tout préjudice corporel grave.
Élément
Système d'alimentation
Réservoir à
carburant
Points à contrôler
• Contrôlez le niveau de carburant dans le réservoir.
• Vérifiez que les tuyaux en caoutchouc ne présentent aucun
signe de fuite de carburant.
• Vérifiez que le réservoir à carburant ne présente aucune fente
ni aucun signe de fuite ou d'endommagement.
• Vérifiez que le bouchon ne présente aucune fuite lorsqu'il est
complètement fermé.
• Vérifier le niveau d'huile.
Huile moteur
10
• Vérifiez si le niveau d'électrolyte et la densité de la batterie
sont corrects.
• Vérifiez que les connexions aux bornes de la batterie ne sont
pas desserrées.
Équipement
• Vérifiez que l'interrupteur d'arrêt fonctionne normalement et
électrique
assurez-vous que la plaque de verrouillage est sécurisée.
• Vérifiez que les câbles sont bien connectés et qu'ils ne présentent aucun endommagement.
• Vérifiez que la(les) bougie(s) d'allumage n'est pas empoussiérée et ne présente pas de signe d'usure ou de calaminage.
Papillon des gaz • Vérifiez que la tringlerie du mélangeur fonctionne normaleSystème
ment lorsque vous actionnez la poignée des gaz.
• Vérifiez si la corde ne présente pas de signe d'usure et
d'endommagement.
Lanceur à rappel
• Contrôlez l'engagement du cliquet.
Embrayage et
hélice
Système
Installation du
moteur
• Vérifiez que l'embrayage s'engage correctement quand vous
utilisez le levier inverseur.
• Contrôlez visuellement si les pales de l'hélice ne sont pas tordues ou endommagées.
• Vérifiez le serrage de l'écrou de l'hélice et la position correcte
de la goupille d'arrêt.
• Vérifiez tous les boulons de fixation du moteur sur le bateau.
• Vérifiez l'installation de la tige de butée.
Remède
Remplissez le réservoir
Remplacez-les, si nécessaire.
Replace
Replace
Remplissez jusqu'au
repère supérieur de la
jauge
Remplissez ou rechargez-la
Resserrez les boulons et
écrous.
Réparation ou remplacement
Correction ou remplacement
Nettoyage ou remplacement
Correction
Replace
Correction ou remplacement
Réglez-le
Replace
Resserrez-les
INSPECTION ET MAINTENANCE
Élément
Eau de refroidissement
Outils et pièces
détachées
Éléments de
direction
Autres pièces
Points à contrôler
• Après avoir démarré le moteur hors-bord, assurez-vous que
l'eau s'écoule de l’orifice de contrôle de l'eau de refroidissement.
• Vérifiez que vous avez sous la main les outils et pièces détachées nécessaires au remplacement des bougies d'allumage,
de l'hélice, etc.
• Vérifiez que vous avez la corde de rechange.
• Assurez-vous que la poignée de direction et la commande à
distance fonctionnent normalement.
• Vérifiez que l'anode est correctement installée.
• Vérifiez que l'anode ne présente aucune déformation ni aucun
signe de corrosion.
49
Remède
Réparez-la
Réparez-la
Réparez-la, le cas
échéant
Replace
ENOM00081-B
Contrôle du niveau d'huile
1. Positionnez le moteur à la verticale.
2. Retirez le capot supérieur et le bouchon de remplissage d'huile (jauge).
3. Essuyez l'huile de la jauge avec un
chiffon propre et revissez complètement la jauge.
4. Retirez à nouveau la jauge. Vérifiez le
niveau d’huile sur la jauge. Le niveau
d'huile doit être compris entre les
limites supérieure et inférieure indiquées sur la jauge.
5. Replacez la jauge d'huile.
1
2
ENOF01531-0
1. Limite supérieure
2. Limite inférieure
ENON00024-0
Remarque
Le niveau d'huile doit être contrôlé lorsque
le moteur est froid.
ENON00025-0
Remarque
1
Consultez un distributeur agréé si l'huile
moteur présente une coloration laiteuse
ou semble contaminée.
ENOF00446-1
1. Bouchon de remplissage d'huile (Jauge)
10
50
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00082-A
ENOM00083-B
Mise à niveau de l'huile moteur
Nettoyage du moteur hors-bord
ENOW00983-1
ENOW00920-0
ATTENTION
z N'ajoutez pas de l'huile moteur d'une
marque et d'une qualité autres que celles
recommandées. En cas d'ajout d'huile
moteur d'une marque différente ou d'une
autre qualité, vidangez toute l'huile et
demandez à votre distributeur ce qu'il
convient de faire.
z Lors du remplissage d'huile moteur, faites
attention à n'introduire aucun corps
étranger, tel que de la poussière ou de
l'eau, dans la chambre de lubrification.
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
z Lors du remplissage, ne dépassez pas la
limite supérieure du niveau d'huile. En cas
de remplissage excessif, retirez l'huile
dépassant la limite supérieure. Si l'huile
moteur dépasse la limite supérieure, ceci
peut occasionner des fuites conduisant
éventuellement à un endommagement du
moteur.
10
Si le niveau d'huile est faible ou au niveau
du repère inférieur, ajoutez de l'huile
recommandée jusqu'au repère supérieur de la jauge.
ENOF00448-1
ATTENTION
Lors du nettoyage du moteur hors-bord,
faites attention de ne pas pulvériser de l'eau
à l'intérieur du capot supérieur, et plus particulièrement sur les composants électriques.
ENON00026-0
Remarque
Il est recommandé de vérifier les propriétés chimiques de l'eau dans laquelle le
moteur hors-bord est régulièrement utilisé.
Si le moteur hors-bord est utilisé dans
des eaux salées, dans des eaux saumâtres
ou des eaux avec taux d’acidité élevé,
utilisez de l’eau douce pour éliminer le
sel, les produits chimiques ou la boue. Et
rincez le canal d'eau de refroidissement
apr è s ch a qu e u tilis a tio n ou a v ant
d'entreposer le moteur hors-bord pendant une longue période. Avant le rinçage, retirez l'hélice et le support de
butée avant.
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00085-A
ENOM00085-A
Accessoire de rinçage
Purge du réservoir
ENOW00921-0
ENOW00081-1
ATTENTION
Ne faites pas tourner le moteur hors-bord
lorsque vous le rincez avec le joint de tuyau
af in d'év i ter tout endommagement du
moteur.
51
AVERTISSEMENT
Ne démarrez pas le moteur sans retirer
l'hélice, car la rotation de l'hélice à l'air libre
peut entraîner des blessures.
ENOW00082-0
ENOW00922-0
ATTENTION
Pour empêcher le démarrage du moteur
lorsque vous vous trouvez à proximité de
l'hélice, il convient de retirer le mécanisme
de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt.
1. Abaissez le moteur hors-bord.
2. Retirez le bouchon de vidange d'eau
du capot inférieur et vissez le bouchon de rinçage comme dans l'image
ci-dessous.
3. Connecter un tuyau d'eau. Ouvrez
l'eau et ajustez le flux.
Continuez de rincer le moteur horsbord pendant 3 à 5 minutes
4. Après le rinçage, assurez-vous de
réinstallez le bouchon de vidange
d'eau.
5. Relevez le moteur hors-bord.
AVERTISSEMENT
Ne démarrez ni ne faites fonctionner le
moteur à l'intérieur ou dans tout espace
incorrectement ventilé. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz incolore et inodore qui peut être
mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine
durée.
ENOW00036-1A
ATTENTION
Lors du démarrage du moteur hors-bord
dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous
que :
1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.)
au-dessus de la plaque anti-cavitation
pour éviter la surchauffe du moteur.
2. Naviguez uniquement au ralenti
3. Retirez l'hélice
(Voir page 59)
3
1
1
2
2
ENOF00863-0
1. Réservoir de jaugeage
2. Eau
3. Au moins 10 cm (4 in.)
ENOF00449-A
1. Bouchon de rinçage (en option)
2. Tuyau (disponible dans le commerce)
10
52
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00950-1
Remplacement d'un fusible (pour
le type SP)
ENOW00923-1
ATTENTION
4. Retirez le fusible et contrôlez-le. S'il
est grillé, remplacez-le par un fusible
de même ampérage. Le moteur horsbord dispose de fusibles de rechange
dans le porte-fusible de réserve.
Avant de rempla c er un fusible, il faut
débrancher le câble de batterie de la borne
négative (-). Ne pas retirer correctement les
câbles de batterie peut provoquer un courtcircuit.
ENOW00924-0
ATTENTION
N'utilisez jamais un fusible dont l'ampérage
est supérieur à celui spécifié afin de prévenir
tout endommagement sérieux du système
électrique.
Si le fusible a sauté, essayez de déterminer la cause et de résoudre le problème
car le simple remplacement du fusible
risque de ne pas régler le problème. Si
vous ne parvenez pas à remédier à la
cause ou si le fusible continue de griller,
demandez une inspection à un concessionnaire Tohatsu agréé.
10
1. Arrêtez le moteur et débranchez le
câble de batterie de la borne négative
(-).
2. Retirez le capot du moteur.
3. Retirez le couvercle du coffret à
fusibles.
1
ENOF01524-0
1. Fusible grillé
INSPECTION ET MAINTENANCE
53
ENOM00431-1
2. Inspections périodiques
Il est important d'inspecter et d'entretenir régulièrement votre moteur hors-bord.
Assurez-vous d'effectuer chaque entretien à l'intervalle spécifié dans le tableau ci-dessous. Les intervalles d'entretien sont déterminés par le nombre d'heures d'utilisation
du moteur hors-bord ou le nombre de mois, selon la première éventualité.
Recodez l'inspection effectuée dans le JOURNAL D'INSPECTION ET D'ENTRETIEN à la fin
de ce manuel.
Intervalles d’inspection
Description
Tuyau
Système d'alimentation
Allumage
Système
Démarrage
Système
Premières
20
heures
ou 1
mois
z/
Chaque Chaque Chaque
50 heur 100 heu 200 he
es ou
res ou ures ou
3 mois 6 mois 1 année
Chaque
400 he
ures ou
2 année
z/
Procédure d’inspection
Vérifiez et remplacez si nécessaire
Mélangeur

Vérifiez et remplacez si nécessaire
Régulateur

Vérifiez et remplacez si nécessaire
Soupape d’arrêt

Vérifiez et remplacez si nécessaire
Bougie d'allumage
z
Contrôle et nettoyage
Capuchon de bougie
d’allumage / câble
haute tension

Corde du lanceur
z/
Huile moteur
z
Replace

Vérifiez et remplacez si nécessaire
z
Replace

Replace
Environ 450 mL (15.2
fl.oz)
Voir P50
Vérification et réglage
IN :
0.06–0.14 mm
(0.0024–0.0055 in)
EX :
0.11–0.19 mm
(0.0043–0.0075 in)
Moteur
z/
z/
Vérifiez et réglez
Pression de compression

Chambre de combustion
Vérification


Thermostat
Nettoyage
Vérification
Hélice
z
z
Vérifiez et remplacez si nécessaire
Goupille d'arrêt
z
z
Vérifiez et remplacez si nécessaire
Reportez-vous à P59
z
Replace
z
Vérification et remplacement
195 mL (6.6 fl.oz)
Reportez-vous à P57
z
z
Huile pour embase
Bloc de propulsion
Écartement 0.8–0.9
mm
(0.031-0.035 mm)
Vérifiez et remplacez si nécessaire
z/
Jeu de soupape
Vitesse ralenti
Remarques
Crépine d'entrée
d'eau
Rotor de pompe à
eau
Logement de pompe
à eau
z/
z
Replace
Vérification

Replace
Vérifiez et remplacez si nécessaire

Vérifiez et remplacez si nécessaire
Reportez-vous à P59
10
54
INSPECTION ET MAINTENANCE
Intervalles d’inspection
Description
Inverseur/
Accélérateur
Premières
20
heures
ou 1
mois
Chaque Chaque Chaque
50 heur 100 heu 200 he
es ou
res ou ures ou
3 mois 6 mois 1 année

Câble d'accélérateur
Tringlerie

Système d'alarme
Chaque
400 he
ures ou
2 année
Procédure d’inspection
Vérifiez et remplacez si nécessaire

Vérification et réglage

Vérification
Interrupteur d'arrêt
z
z
Vérification
Boulonnerie


Resserrez les boulons et écrous.
Pièce coulissante / pièce rotative
z
z
Têtes de graisseur
z
z
Parties externes de l’équipement
z
Anode
Capot supérieur/Loquet
z
Remarques
z
z
z
z
z/
Appliquez de la graisse
Reportez-vous à P63
Injectez de la graisse
Reportez-vous à P63
Vérification
Vérifiez et remplacez si nécessaire
z/
Reportez-vous à P36
Reportez-vous à P62
Vérification et réglage
*"z" Cette procédure peut être effectuée par l'utilisateur final (ou le distributeur)
*"" Cette procédure doit être effectuée par le distributeur.
Les moteurs hors-bord utilisés dans le cadre d'une location, d'une activité commerciale ou dans d'autres conditions à plein régime, telles que décrites en détail ci-dessous, nécessitent des inspections et un entretien plus fréquents que ceux indiqués
dans ce manuel.
10
z
z
z
z
z
z
z
z
Fonctionnement continu du moteur à plein régime
Fonctionnement continu à vitesse de ralenti ou à vitesse de pêche à la traîne
Fonctionnement sans échauffement approprié
Arrêt sans laisser le temps au moteur de refroidir
Accélération et décélération soudaines et fréquentes
Fonctionnement par arrêts et démarrages fréquents
Fonctionnement par changements de vitesse fréquents
Fonctionnement fréquent dans des eaux acides, polluées, boueuses, sableuses ou
peu profondes
Un entretien approprié peut prolonger la vie de votre moteur.
Consultez votre concessionnaire agréé Tohatsu pour connaître l'intervalle d'entretien
approprié en fonction des conditions de fonctionnement et d'environnement.
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00091-B
55
ENOW00933-0
Remplacement d'huile de moteur
ATTENTION
ENOW00091-1
ATTENTION
Si vous remplissez le moteur d'huile juste
après le fonctionnement de celui-ci, vous
courez un risque de blessure en raison de la
température élevée du moteur. L’huile
moteur doit être changée lorsque celle-ci
est froide.
ENOW00092-1
ATTENTION
z N'ajoutez pas trop d'huile afin d'éviter
toute fuite d'huile et / ou tout endommagement du moteur. Si l'huile dépasse le
repère supérieur de la jauge, vidangez
l'huile excédentaire jusqu'à un niveau
inférieur au repère supérieur.
z Assurez-vous que le moteur hors-bord se
trouve à la verticale lors du contrôle ou
du changement d'huile.
z Arrêtez immédiatement le moteur si la
lampe témoin de basse pression d'huile
s'allume ou si une fuite d'huile est détectée afin d'éviter tout endommagement
sérieux du moteur. Consultez votre distributeur.
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
De la poussière ou de l'eau mélangée à
l'huile moteur peut considérablement
réduire la durée de vie du moteur.
ENOM00443-0
Pour remplacer l'huile moteur :
Veillez à utiliser de l’huile moteur recommandée.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le en
position verticale pendant 5 minutes.
2. Tournez le système de direction du
moteur hors-bord vers la gauche.
3. Placez un récipient en-dessous du
boulon de vidange d'huile.
4. Retirez le boulon de vidange d'huile et
laissez toute l'huile s'écouler du
moteur.
1
10
ENOF01513-0
1. Orifice de vidange
ENOW00090-0
ATTENTION
L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répondant pas à ces exigences réduira la durée de
vie du moteur et engendrera d'autres problèmes mécaniques.
5. Appliquez de l'huile sur la surface
d'étanchéité du boulon de vidange.
Serrez le boulon avec un nouveau
joint.
Couple de serrage du Boulon de vidange
d'huile
18N·m (13 ft·lb, 1.8 kgf·m)
56
INSPECTION ET MAINTENANCE
6. Tirez le bas du loquet du capot pour
le déverrouiller, soulevez et retirez le
capot supérieur.
7. Remplissez le moteur par l'orifice de
remplissage avec l’huile recommandée jusqu'à ce qu'elle atteigne un
niveau entre les limites supérieure et
inférieure de la jauge.
8. Resserrez le bouchon de remplissage
d'huile (jauge).
9. Laissez le moteur hors-bord pendant
5 minutes et vérifiez le niveau d'huile
sur la jauge. Ajoutez de l'huile si
nécessaire.
10. Insérez complètement la jauge dans le
trou et installez le capot supérieur.
11. Démarrez le moteur et faites tourner
au ralenti pendant 5 minutes, puis
vérifiez l'absence de fuites d'huile et
d’avertissement indiqué.
1
10
ENOF00446-1
1. Bouchon de remplissage d'huile (Jauge)
1
2
1. Limite supérieure
2. Limite inférieure
ENOF01531-0
ENON00920-0
Remarque
Utilisez uniquement de l’huile moteur
recommandée (Voir page 24)
Volume d'huile nécessaire pour un remplissage
complet
Environ 450 mlL (0.48 US qt.)
ENOW00925-0
ATTENTION
Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformém e n t a u x r é g l e m e n t a t i o n s l o c al e s e n
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
ENON00031-0
Remarque
z Consultez immédiatement votre distributeur si l'huile moteur a une coloration laiteuse en raison d'une présence
d'eau dans l'huile.
z Consultez également votre distributeur
si l'huile moteur est contaminée avec
de l'essence et dégage une forte odeur
d'essence.
z Une légère dilution de l'huile est normale si le moteur fonctionne longtemps au ralenti ou est utilisé pour la
pêche à la traîne pendant de longues
périodes, et tout particulièrement en
présence de températures plus froides
de l'eau.
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00122-0
ENOM00098-A
Inspection du réservoir de GPL,
du tuyau à gaz et du raccord
Remplacement de l'huile pour
engrenages
ENOW00953-0
ENOW00076-1
AVERTISSEMENT
Veillez à sélectionner le réservoir de GPL, le
tuyau à gaz et le raccord conformément aux
caractéristiques recommandées.
ENOW00954-1
AVERTISSEMENT
z N’utilisez pas un réservoir de GPL dont la
durée de vie a expiré. Vous devez évaluer
sa qualité après quelques années spécifiques à partir de la date de fabrication.
Veuillez suivre les instructions du fabricant relatives au réservoir de carburant.
z Veillez à suivre les instructions du fabricant relatives à l’inspection du réservoir
de carburant, du tuyau et du raccord.
57
AVERTISSEMENT
z Assurez-vous que le moteur hors-bord est
solidement fixé au tableau arrière ou à un
banc d'entretien pour éviter tout risque
de chute accidentelle du moteur qui
pourrait entraîner de sérieuses lésions
corporelles.
z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord
lorsqu'il est en position relevée afin de
prévenir tout risque de chute accidentelle
de celui-ci pouvant entraîner de sérieux
préjudices corporels.
z Ne passez pas en dessous d'un moteur
hors-bord en position relevée et verrouillé parce que la chute accidentelle de
celui-ci pourrait provoquer de graves
lésions corporelles.
1. Abaissez le moteur hors-bord.
2. Retirez les bouchons d'huile (supérieur et inférieur) et laissez complètement s'écouler l'huile pour embase
dans un récipient.
10
ENOF01514-0
58
INSPECTION ET MAINTENANCE
3. Introduisez l'injecteur du tube d'huile
dans l'orifice du bouchon d'huile
inférieur, puis remplissez le réservoir
avec de l'huile pour embase en pressant sur le tube jusqu'à ce que l'huile
atteigne l'orifice du bouchon d'huile
supérieur et que les bulles disparaissent afin de retirer l'air présent.
ENOW00095-0
ATTENTION
Ne réutilisez jamais le joint de bouchon
d'huile. Utilisez toujours un nouveau joint et
serrez correctement le bouchon d'huile
pour prévenir toute pénétration d'eau dans
l'embase.
ENON00033-1
Remarque
Utilisez de l'huile pour embase d'origine ou
celles recommandées (API GL-5 : SAE #80
à #90).
Volume requis : environ 195 mL (6.6 fl.Oz).
ENOF01516-0
ENOW00928-1
ATTENTION
Si l’huile pour embase est renversée, essuyez
immédiatement et jetez-la conformément
aux réglementations locales.
ENOF01515-0
10
4. Placez le bouchon d'huile supérieur,
puis retirez l'injecteur du tube d'huile
avant de replacer le bouchon d'huile
inférieur.
Couple de serrage spécifié du bouchon
d'huile
4Nm (3 ft-lb, 0.4 kgf-m)
ENON00032-1
Remarque
Si la couleur de l’huile pour embase semble
laiteuse, contactez votre revendeur.
INSPECTION ET MAINTENANCE
59
ENOM00086-A
Changement d'hélice
ENOW00084-1
AVERTISSEMENT
z Ne procédez jamais au démontage ni à
l'installation de l'hélice du moteur horsbord alors que les capuchons des bougies
d'allumage sont en place, que la marche
avant ou arrière est engagée, que l'interrupteur principal se trouve sur toute autre
posi tion que « OFF » (arrê t), que le
mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt du moteur est fixé sur l’interrupteur et que la clé de contac t est
enclenchée pour éviter toute mise en
marche accidentelle du moteur pouvant
entraîner de sérieuses lésions corporelles. Il est recommandé de débrancher
le câble de la batterie (si équipé).
z Le bord de l'hélice est acéré. Portez les
gants lors de l'installation ou du retrait
pour protéger vos mains.
ENOF00084-B
2. Retirez la goupille d'arrêt, l'écrou et la
rondelle de l'hélice.
3. Retirez l'hélice et le support de
butée.
4. Enduisez l'arbre d'hélice de graisse
étanche avant d'installer la nouvelle
hélice.
5. Installez le support de butée, l'hélice,
la rondelle et l'écrou d'hélice sur
l'arbre.
ENOW00086-1
ATTENTION
z Pour éviter tout endommagement du
moyeu de l'hélice, n'installez jamais celleci sans fixer le support de butée.
z Ne réutilisez jamais une goupille d'arrêt.
z Après avoir installé la goupille d’arrêt,
écartez les deux extrémités de la goupille
pour verrouiller l'hélice en place.
Une hélice usée ou tordue réduit les performances du moteur et peut occasionner des problèmes mécaniques.
1. Maintenez-la en plaçant un bloc de
bois entre les pales de l'hélice et la
plaque anti-cavitation.
1
2
3
4
5
ENOF00450-A
1.
2.
3.
4.
5.
Tige de butée
Hélice
Rondelle
Écrou d’hélice
Goupille d'arrêt
6. Serrez l'écrou d'hélice au couple
indiqué, puis alignez l'une des rainures sur l'orifice de la tige de l'arbre
de l'hélice.
10
60
INSPECTION ET MAINTENANCE
Couple de serrage de l'écrou d'hélice :
12 Nm (9 ft-lb, 1.2 kgf-m)
7. Installez une nouvelle goupille d’arrêt
dans le trou de l'écrou et pliez les
deux extrémités de la goupille pour
verrouiller l'hélice en place.
ENOF00084-E
ENOM00087-A
Remplacement des bougies d'allumage
ENOW00087-1
AVERTISSEMENT
10
z Ne réutilisez pas une bougie d'allumage si
son isolant est endommagé pour éviter
que des étincelles ne fusent au travers des
fentes. Elles pourraient provoquer un
choc électrique, une explosion et / ou un
incendie.
z En raison de la température élevée des
bougies d'allumage et du risque de brûlure, ne les touchez pas immédiatement
après l'arrêt du moteur.
Lors de la réutilisation de bougies d’allumage, enlevez toute saleté des électrodes et vérifiez l’écartement de la bougie
d’allumage.
1. Arrêtez le moteur.
2. Enlevez le capot supérieur.
3. Retirez le capuchon des bougies
d'allumage.
4. Retirez les bougies d’allumage en les
tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre à l’aide d’une
clé à douille de 5/8" (16 mm) et de la
poignée fournie avec la boîte à outils.
5. Inspectez les bougies d'allumage.
Remplacez la bougie d'allumage si les
électrodes sont usées et si les isolants sont fissurés ou ébréchés.
6. Mesurez l’écartement de la bougie
d’allumage avec une jauge d’épaisseur
de type câble. L’écartement doit être
de 0.8-0.9 mm (0.031-0.035 in). Si
l'écartement n'est pas conforme aux
spécifications, remplacez la bougie
d'allumage par une nouvelle
Utilisez une bougie d'allumage NGK
DCPR-6E.
ENOW00929-0
ATTENTION
Utilisez uniquement des bougies d'allumage
recommandées. L'utilisation de bougies
d'allumage d'un degré thermique différent
peut endommager le moteur.
Remplacez toute bougie d'allumage
encrassée, calaminée ou usée.
1
2
ENOF00085-0
1. Électrode
2. Écartement des électrodes de bougie (0.8-0.9
mm, 0.031-0.035 in)
7. Placez la bougie d'allumage à la main
et vissez-la délicatement pour éviter
toute déformation du filetage.
INSPECTION ET MAINTENANCE
61
8. Serrez la bougie d'allumage au couple
spécifié.
ENON00028-2A
Remarque
z Couple de serrage des bougies d’allumage :
18 N·m (13 ft·lb) [1.8 kgf·m]
Si aucune clé dynamométrique n’est disponible lors de l’installation d'une nouvelle
bougie d'allumage, serrez-là de 1/4 à 1/2
tour au-delà du serrage manuel. Si vous
réutilisez une bougie d'allumage, serrez-la
d'1/12 de tour au-delà du serrage manuel.
Il faut, dès que possible, ajuster la bougie
d'allumage au couple de serrage correct à
l'aide d'une clé dynamométrique.
ENOF01517-0
10
62
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00088-1A
Remplacement de l'anode
Une anode consommable protège le moteur hors-bord de la corrosion galvanique.
L'anode est située sur l'embase, le cylindre, etc. Quand l'anode est érodée à plus de 1/3
de la taille initiale, remplacez-la.
ENON00029-1
Remarques
z Ne graissez ni ne peignez jamais l'anode.
z À chaque inspection, resserrez tous les boulons de fixation de l'anode. Ces boulons peuvent se
desserrer si les anodes sont corrodées.
10
ENOF01518-1
INSPECTION ET MAINTENANCE
63
ENOM00960-0
Points de graissage
Appliquez de la graisse hydrofuge sur les pièces illustrées ci-dessous.
10
ENOF01519-1
64
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00100-A
3. Entreposage hors saison
ENOW00955-0
AVERTISSEMENT
z Fermez la soupape du réservoir de GPL.
z Après la fermeture de la soupape du
réservoir, brûlez le carburant restant en
mettant le moteur en marche si vous souhaitez le ranger.
ENOW00934-0
AVERTISSEMENT
z N'oubliez pas de débrancher le raccord
de carburant lorsque le moteur n'est pas
en fonctionnement.
z Toute fuite de carburant représente un
risque d'incendie ou d'explosion pouvant
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.
Profitez du remisage de votre moteur
hors-bord pour procéder à son entretien
par votre distributeur.
Avant le remisage, faites fonctionner le
moteur avec un stabilisateur de carburant. (Voir page 72)
10
4. Retirez la bougie d'allumage et versez
une cuillerée à café d'huile moteur ou
vaporisez de l'huile de stockage dans
la chambre de combustion par les
trous de bougie d’allumage.
5. Tirez plusieurs fois le lanceur à rappel
pour lubrifier l'intérieur du cylindre.
ENOW00930-1
AVERTISSEMENT
z Assurez-vous de retirer le mécanisme de
verrouillage de l'interrupteur d'arrêt pour
empêcher les bougies de s'allumer.
z Nettoyez toute trace d'huile moteur
déversée dans les trous de bougie d'allumage à l'aide d'un chiffon avant le démarrage du moteur hors-bord.
6. Changez l’huile moteur (Voir page 55).
7. Changez l'huile pour embase dans
l'embase (Voir page 57).
8. Appliquez de la graisse au point de
graissage (Voir page 63).
9. Placez le moteur hors-bord en position verticale dans un endroit sec.
ENOM00101-E
Moteur
1. Nettoyez l'extérieur du moteur et rincez bien le système de refroidissement d'eau à l'eau douce. Laissez
toute l'eau s'écouler.
Essuyez toute trace d'eau en surface
à l'aide d'un chiffon imbibé d'huile.
2. Débranchez le tuyau de carburant du
moteur hors-bord.
3. Brûlez le carburant restant en mettant le moteur en marche si vous souhaitez le ranger.
ENOF01511-1
INSPECTION ET MAINTENANCE
65
ENOW00066-1
ATTENTION
z Évitez tout choc au moteur hors-bord
pendant le transport.
z Ne transportez ni n'entreposez le moteur
hors-bord dans une position comme celle
décrite ci-dessous.
Sinon, les extérieures du moteur pourraient
être endommagées ou de l'eau pourrait
péné trer dans le cylindre par l'or if ice
d'échappement et causer des problèmes au
moteur.
ENOF01532-0
ENOF01533-0
ENOF01510-1
ENON00941-0
Remarque
ENOM00442-0
Si le moteur hors-bord doit être stocké,
assurez-vous de fermer la vanne du
réservoir de GPL et de débrancher la
conduite d’essence, puis faites tourner le
moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête et que le
carburant restant dans le système d'alimentation soit complètement utilisé. Lors
du stockage du moteur hors-bord, placez-le sur le côté avant, sur le côté à tribord ou sur le côté à bâbord sur un
coussin ou sur toute surface plus molle
comme illustré ci-dessous.
Lors du stockage du moteur hors-bord en
le positionnant sur le côté avant, tournez
l’étrier de fixation de 90 ° dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre, de
manière à ne pas gêner le sol. Serrez
ensuite la vis de réglage de la direction pour
maintenir sa position (voirpage 46).
10
66
INSPECTION ET MAINTENANCE
2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte et
mesurez la tension et la densité relative de la batterie.
ENOM00102-0
Batterie
ENOW00931-A
AVERTISSEMENT
z placer la batterie à l'écart de toute
source potentielle d'incendie, d'étincelles et de flammes nues, telles que des
brûleurs ou du matériel de soudage ;
z Maintenez la batterie éloignée du réservoir à carburant. Des étincelles de la batter i e p ourr ai ent faire exploser le
carburant.
1. Débranchez les câbles de la batterie
en retirant d'abord la borne négative.
2. Essuyez toute trace de dépôts
chimiques, de saleté ou de graisse.
3. Graissez les bornes de la batterie.
4. Chargez complètement la batterie
avant de la remiser pour l'hiver.
5. Rechargez la batterie une fois par
m ois p o ur é v i t e r qu ' e ll e n e s e
décharge et empêcher toute détérioration de l'électrolyte.
6. Entreposez la batterie dans un
endroit sec.
ENOM00104-A
10
4. Inspection pré-saisonnière
Suivez les étapes ci-après avant la première utilisation du moteur au terme du
remisage hors-saison.
1. Vérifiez le fonctionnement correct du
levier inverseur et de la poignée des
gaz. (N'oubliez pas de faire tourner
l'arbre d'hélice lors de la vérification
de la fonction d'inversion de marche
afin d'éviter tout endommagement
de la barre franche.)
Densité relative à 20°
Tension aux
bornes (V)
État de charge
1.120
10.5
Complètement
déchargée
1.160
11.1
Chargée à 1/4
1.210
11.7
Chargée à 1/2
1.250
12
Chargée à 3/4
13.2
Complètement
chargée
1.280
3. Veillez à ce que la batterie soit bien
sécurisée et que les câbles soient
correctement raccordés.
4. Changez l’huile moteur (Voir page 55).
5. Avant le démarrage du moteur, il
convient de déconnecter le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt et de lancer le moteur
une dizaine de fois pour amorcer la
pompe à huile.
6. Remplissez complètement le réservoir de carburant.
7. Démarrez le moteur et chauffez-le au
point mor t NEUTR AL pendant 3
minutes.
8. Faites tourner le moteur au ralenti
pendant 5 minutes.
9. Faites tourner le moteur à mi-puissance pendant 10 minutes. L'huile de
stockage présente à l'intérieur du
moteur sera ainsi mise en circulation
pour assurer une performance optimale.
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00105-C
67
ENOM00106-1A
5. Moteur hors-bord immergé
ENOW00098-0
ATTENTION
N'essayez sur tout pas de démarrer un
moteur immergé dès sa sortie de l'eau. Ceci
pourrait sérieusement l'endommager.
Après avoir retiré le moteur de l'eau,
amenez-le immédiatement à votre distributeur.
Voici les mesures d'urgence à prendre
pour un moteur hors-bord immergé.
1. Lavez le moteur hors-bord avec de
l'eau douce pour retirer le sel et les
saletés.
2. Retirez la vis de vidange d'huile et
laissez l'eau et l'huile s'écouler complètement du moteur.
3. Retirez les bougies d'allumage et
vidangez toute l'eau du moteur en
tirant plusieurs fois sur le lanceur à
rappel.
Replacez l'huile au niveau correct.
Il peut s'avérer nécessaire de remplacer à nouveau l'huile et le filtre après
une courte période d'utilisation pour
éliminer toute trace d'humidité du
carter moteur.
4. Injectez une quantité suffisante
d'huile moteur par les trous de bougie d'allumage.
Tirez le lanceur à rappel plusieurs fois
pour faire circuler l'huile dans le
moteur hors-bord.
6. Précautions par temps froid
Si vous amarrez votre bateau par temps
froid à des températures inférieures à 0
°C (32 °F), les résidus d'eau dans la
pompe à eau peuvent geler et endommager la pompe, la turbine, etc. Pour éviter
cela, immergez la moitié inférieure du
moteur hors-bord dans l'eau.
„ Mesures de protection antigel
1. Assurez-vous que le réservoir et les
conduites sont protégés contre la
congélation s’il existe un risque de
chute de température extérieure à 5 degrés centigrades ou moins.
2. La quantité de gaz qui s’échappe du
réservoir de GPL varie en fonction de
la température externe. Ainsi, contactez votre revendeur pour connaître
les méthodes permettant d’augment e r l a c apa ci té du ré s e r v oir e t
d’autres mesures si nécessaire.
ENOM00107-A
7. Impact avec un objet
immergé
ENOW00935-0
ATTENTION
Tout impact avec le fond marin ou un objet
immergé peut sérieusement endommager le
moteur hors-bord.
Suivez la procédure ci-après et consultez
un distributeur dès que possible.
1. Arrêtez immédiatement le moteur.
2. Contrôlez le système de commande,
l ' embase, le table a u arrière du
bateau, etc.
10
68
INSPECTION ET MAINTENANCE
3. Rejoignez lentement et prudemment
le port le plus proche.
4. Consultez un distributeur pour qu'il
inspecte le moteur hors-bord avant
de le démarre à nouveau.
ENOF01145-0
ENOM00120-2
8. Fonctionnement du moteur
hors-bord auxiliaire
10
Lorsque le moteur hors-bord auxiliaire
n’est pas en marche, assurez-vous de
retirer le mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt, passez en marche
avant, puis relevez le moteur hors-bord.
Autrement, cela pourrait entraîner une
rotation excessive de l’hélice du fait de la
pulvérisation et de l’ingestion de l’eau qui
pourrait endommager le moteur horsbord.
69
DÉPANNAGE
ENOM00109-0
z
z
z
Branchement incorrect du système d'alimentation
en carburant
z
z
z
z
z
z
z
Présence d'air dans le conduit d'essence
z
z
z
z
z
z
z
Tuyau de carburant déformé ou endommagé
z
z
z
z
z
z
z
Fuites dans le système d’alimentation en carburant
z
z
z
z
z
z
Régulateur ou mélangeur bouché
z
z
z
z
z
Huile moteur non appropriée
z
z
z
z
GPL non approprié
z
z
z
Soupape du réservoir de GPL fermée
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Niveau d’huile élevé
z
Niveau d'huile faible
z
Mauvais réglage du mélangeur
z
Pompe à huile défaillante
z
Régulateur défectueux
Tuyau à pression négative bouché ou endommagé
de la soupape d’arrêt
z
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Cause possible
Réservoir à carburant vide
z
z
Lampe témoin allumée
z
Surchauffe du moteur
z
Faible vitesse du bateau
z
Vitesse moteur anormalement basse
z
Vitesse moteur anormalement élevée
z
Mauvais régime d'accélération
Le moteur démarre, mais cale aussitôt.
z
Mauvais régime au ralenti
Le moteur ne démarre pas
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Si vous rencontrez un problème, veuillez consulter la liste ci-dessous pour déterminer la
cause et prendre les mesures qui s'imposent.
Tout distributeur agréé se fera un plaisir de vous assister et de vous donner des informations.
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Bougie d'allumage sale, encrassée, etc.
z
z
z
z
z
z
Étincelle faible ou nulle
z
z
z
Autre bougie d'allumage que celle spécifiée
Court-circuit de l'interrupteur d'arrêt du moteur
z
z
z
z
z
Séquence d’allumage incorrect (dispositif d’allumage, synchronisation de la soupape)
z
Plaque de verrouillage non fixée
z
Câble débranché ou câble de masse lâche
11
COMPRESSION
&
CIRCUIT D'HUILE
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
AUTRES
z
z
z
z
Lampe témoin allumée
Surchauffe du moteur
z
Jeu de soupapes incorrect
Mauvaise étanchéité de la culasse de cylindre
z
z
Mauvaise étanchéité du siège d'entrée/sortie
z
z
z
z
Cause possible
z
z
z
11
Faible vitesse du bateau
Vitesse moteur anormalement basse
Vitesse moteur anormalement élevée
Mauvais régime d'accélération
Mauvais régime au ralenti
Le moteur démarre, mais cale aussitôt.
DÉPANNAGE
Le moteur ne démarre pas
70
Usure du piston, du segment de piston et du cylindre
z
Calaminage dans la chambre de combustion
z
z
Mauvais serrage de la bougie d’allumage
z
z
Débit insuffisant de l'eau de refroidissement, pompe
obstruée ou défaillante
z
z
Thermostat déficient
z
z
Plaque anti-cavitation endommagée
z
z
z
z
z
z
z
Mauvais choix de l'hélice
z
z
z
z
z
Hélice endommagée ou tordue
z
z
z
z
Position incorrecte de la tige de butée
z
z
z
z
z
Charge non équilibrée dans le bateau
z
z
z
z
z
Tableau arrière trop haut ou trop bas
z
z
z
Tableau arrière trop haut ou trop bas
KIT D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES
71
ENOM00562-1
Voici la liste des outils et pièces détachées fournis avec le moteur.
Pièces
Outils de service
Pièces détachées
Quantité
Trousse à outils
1
Pinces
1
Remarque
Clé à douille
1
10 × 13 mm
Clé à douille
1
16mm
Poignée de clé à douille
1
Tournevis
1
Poignée de tournevis
1
Corde de secours du lanceur
1
Bougie d'allumage
1
Goupille d'arrêt
1
Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
1
Cruciforme et à lame plate
NGK : DCPR6E
12
72
TABLEAU DES HÉLICES
ENOM00438-0
Utilisez uniquement une hélice d'origine.
Une hélice doit être sélectionnée de telle sorte que le régime tr/min lors de la navigation s'inscrive dans la plage recommandée.
5 : 5000-6000 min-1 (tr/min)
Hélice
Marque
Bateaux légers
Bateaux lourds
S :Arbre court
L :Arbre long
UL :Arbre extra long
* :Modèle SP
13
Taille de l'hélice (diamètre × pas)
in.
mm
9
7.9 × 9.0
200 × 229
8
7.8 × 8.0
198 × 203
7
7.8 × 7.0
198 × 178
6
7.9 × 6.0
200 × 152
Hélice standard sur le
modèle
5
S, L, UL
*
INFORMATIONS RELATIVES AU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
ENOM01000-0
ENOM01003-0
Sources d'émission
Lois américaine et californienne sur
l'assainissement et Environnement
Canada
Du monoxyde de carbone, des oxydes
d'azote et des hy drocarbures sont
produits au cours du processsus de
c o mb us ti o n . L e c o n t r ôl e de l a
production des oxydes d'azote et des
hydrocarbures est primordial puisqu'ils
r é a g iss e n t p o ur for m e r u n s m o g
p h o t o c himi qu e s o us c e r t ain e s
conditions lorsqu'ils sont soumis aux
rayons du soleil. Bien que le monoxyde
de carbone ne réagisse pas de la même
manière, il est néanmoins considéré
comme sous-produit toxique.
73
Les réglementations de l'EPA, de l'état
de Californie et du Canadian exigents
que tous les fabricants fournissent des
ins t r u c ti o ns é c ri t e s dé c ri v a n t l e
fonctionnement et la maintenance des
systèmes antipollution commerciaux.
Les instructions et procédures suivantes
doivent être respectées pour que les
é missi o ns de v o t r e m o t e ur n e
franchissent pas ces normes d'émission.
ENOM01004-0
ENOM01001-0
Système de contrôle de la séquence
d’allumage
Pour réduire la quantité de HC, CO et
NOx produits, le système de contrôle de
l a s é qu e n c e d ’ a ll um a g e r è g l e e n
permanence la séquence d'allumage.
Falsification et modifications
La falsification est une violation des lois
fédérales américaines et californiennes.
L a fa lsif ic a tio n o u l ' a l t é r a tio n du
s y s t è m e a n tip ollu ti o n p o ur r ai t
augmenter les émissions au-delà des
seuils légaux. Les actes suivants, non
e x h a us tif s, s o n t a ssimil é s à un e
falsification :
z la dépose ou la modification de toute
p i è c e du s y s t è m e d ' a dmissi o n ,
d ' a lim e nt a tio n e n c ar b ur ant o u
d'échappement ; et
z toute modification provoquant le
fonctionnement du moteur en dehors
de ses paramètres de conception.
14
74
INFORMATIONS RELATIVES AU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
ENOM01005-0
Problèmes pouvant affecter les
émissions
Si vous observez l'un des symptômes
suivants, faites inspecter et réparer votre
m o t e ur h or s - b or d p a r un c e n t r e
d'assistance technique Tohatsu agréé
avant toute utilisation ultérieure :
z L'allumage forcé ou un calage du
moteur immé diatement après le
démarrage
z Un ralenti irrégulier
z Des ratés / un retour d'allumage en
charge
z Une
postcombustion
(retour
d'allumage)
z De la fumée noire sortant de
l'échappement ou une consommation
plus élevée de carburant
ENOM01006-0
Pièces de rechange
14
Le système antipollution de votre moteur
hors-bord Tohatsu a été conçu, fabriqué
e t c e r tif i é c o nfor m é m e n t a u x
réglementations sur les émissions de
l'EPA et de l'état de Californie. À chaque
entretien, il est fortement recommandé
de n'utiliser que des pièces détachées
Tohatsu d'origine. Les pièces Tohatsu
d'origine sont des pièces de rechange
fabriquées selon les mêmes normes
strictes que les pièces équipant votre
m o t e ur, c e qui g a r a n ti t s a h a u t e
p e r for m a n c e e n p e r m a n e n c e.
L'utilisation de pièces de rechange autres
que les pièces Tohatsu d'origine pourrait
compromettre l'efficacité du système
antipollution.
En sa qualité de fabricant de pièces de
rechange, Tohatsu garantit que ses
pièces détachées n'affecteront pas
nég ativement les performances en
matière d'émissions. Pour se conformer
auxdites réglementations, le fabricant ou
l e r e c o n di tio n n e ur de pi è c e s de
rechange doit certifier que leur utilisation
n'entraînera pas une défaillance du
moteur.
ENOM01007-0
Maintenance
Respectez le calendrier d'entretien
présenté à la page 53. N'oubliez pas que
ce calendrier part de l'hypothèse que le
moteur hors-bord ne sera utilisé que
pour l'usage auquel il est destiné. Le
fonc tionnement prolongé avec des
charges élevées ou sous des conditions
inhabituelles exigera un entretien plus
fréquent.
ENOM01008-0
Étiquettes à étoile(s)
Ce moteur hors-bord arbore l'étiquette à
é t oil e ( s ) du C A RB (C a lifor nia A ir
Re s o ur c e s B o a r d - C o mi t é de s
r e ss o ur c e s a t m o sp h é ri qu e s de
Californie). Voici une description de ces
étiquettes.
INFORMATIONS RELATIVES AU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
75
ENOM01010-0
ENOF01000-0
Deux étoiles - Très faible pollution
L'étiquette à deux étoiles identifie les
moteurs qui répondent aux normes
d'émission de gaz d'échappement 2004
du CARB pour les véhicules nautiques à
moteur et les moteurs hors-bord marins.
Les moteurs répondant à ces normes
produisent 20% d'émissions en moins
que les moteurs à une étoile - moteurs à
faible pollution.
ENOF01001-0
ENOF01003-0
ENOM01009-0
Une étoile - Faible pollution
Une étoile - Faible pollution L'étiquette à
une étoile identifie les moteurs qui
répondent aux normes d'émission de gaz
d'échappement 2001 du CARB pour les
véhicules nautiques à moteur et les
moteurs hors-bord marins.
Les moteurs répondant à ces normes
produisent 75 % d'émissions en moins
qu e l e s m o t e ur s de u x t e m p s à
carburateur classiques.
Ces moteurs sont équivalents aux normes
2006 de l'EPA américaine pour les
moteurs marins.
ENOM01011-0
Trois étoiles - Pollution ultra faible
L'étiquette à trois étoiles identifie les
moteurs qui répondent aux normes
d'émission de gaz d'échappement
20 0 8 du C A RB p o ur l e s v é hi c ul e s
nautiques à moteur et les moteurs horsbord marins ou aux normes d'émission de
gaz d'échappement 2003-2008 pour les
moteurs mixtes et in-bord.
Les moteurs répondant à ces normes
produisent 65% d'émissions en moins
que les moteurs à une étoile - moteurs à
faible pollution.
ENOF01004-0
ENOF01002-0
14
76
INFORMATIONS RELATIVES AU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
ENOM01012-0
Quatre étoiles - Pollution super ultra
faible
L'étiquette à quatre étoiles identifie les
moteurs qui répondent aux normes
d'émission de gaz d'échappement 2009
du CARB pour les moteurs mixtes et inbord.
Les véhicules nautiques à moteur et les
moteurs hors-bord marins peuvent
également se conformer à ces normes.
Les moteurs répondant à ces normes
produisent 90 % d'émissions en moins
que les moteurs à une étoile - moteurs à
faible pollution.
14
MANUEL
D E L' U T I L I S A T E U R
MFS 5D LPG
5-4, Azusawa 3-Chome, Itabashi-Ku
Tokyo 174-0051, Japan
Tel: +81-3-3966-3117 Fax: +81-3-3966-2951
www.tohatsu.com

Manuels associés