▼
Scroll to page 2
of
74
003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 1 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 MANUEL D E L' U T I L I S A T E U R トーハツ船外機 オーナーズマニュアル Instructions traduites FR MFS 5D LPG OB No.003-11157-4BC1 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 2 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 ENOM00001-0 VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LE MOTEUR HORS-BORD. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS ET DES MESURES DE SÉCURITÉ CONTENUES DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES PRÉJUDICES CORPORELS GRAVES OU UN ACCIDENT MORTEL. CONSERVEZ CE MANUEL DANS UN LIEU SÛR POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Copyright © 2023 Tohatsu Corporation. Tous droits réservés. Il est strictement interdit de reproduire ou de diffuser tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme ou de quelque manière que ce soit, sans l'autorisation expresse écrite de Tohatsu Corporation. 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 3 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 3 PRÉSENTATION DE VOTRE MOTEUR HORSBORD TOHATSU ENOM00006-2 Cher client, Félicitations pour votre achat du moteur hors-bord TOHATSU. Vous êtes désormais l'heureux propriétaire d'un excellent moteur hors-bord qui vous satisfera pendant de longues années. Ce manuel de l'utilisateur contient des informations importantes sur la sécurité, le fonctionnement et l'entretien. L'efficacité et la longévité de votre moteur hors-bord dépendront fortement de vos méthodes de fonctionnement et de l'entretien périodique. Ne pas utiliser et entretenir votre moteur hors-bord conformément aux instructions de ce manuel de l'utilisateur peut annuler la garantie limitée, ainsi que réduire l'efficacité et la fiabilité du moteur hors-bord. Toute personne utilisant un moteur hors-bord TOHATSU doit lire attentivement et comprendre entièrement le contenu de ce manuel avant toute utilisation. Pour des raisons de sécurité, suivez tous les avertissements de sécurité contenus dans le manuel de l'utilisateur et les étiquettes apposées sur votre moteur hors-bord. Vous devez conserver ce manuel de l'utilisateur à portée de main lorsque vous utilisez votre moteur horsbord. Lors de la revente du moteur hors-bord, veillez à transmettre ce manuel au nouveau propriétaire. En cas de problème, veuillez contacter un atelier de service ou un revendeur agréé TOHATSU pour obtenir de l'aide. Tohatsu Corporation se réserve le droit de changer, modifier, ajouter ou supprimer une partie ou l'intégralité du manuel de l'utilisateur sans préavis et sans aucune obligation. Nous sommes ravis de participer à vos aventures nautiques et souhaitons une expérience de navigation agréable et sûre. TOHATSU CORPORATION ENOM00113-1 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (DoC) Ce produit est conforme à certaines parties de la directive du Parlement européen et des règlements britanniques. La déclaration de conformité contient les informations suivantes : Nom et adresse du fabricant, UE - organisme notifié, UE - représentant autorisé et Royaume-Uni - organisme agréé. Directives et règlements communautaires appliqués Étalon de référence Description du produit. (nom du modèle et numéro de série) Signature du responsable (Nom / Titre / Date et lieu de délivrance). 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 4 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 4 ENOM00002-0 ENREGISTREMENT ET IDENTIFICATION DU PROPRIÉTAIRE Dès l'achat de ce produit, veillez à remplir correctement et complètement le CERTIFICAT DE GARANTIE avant de le renvoyer par courrier au destinataire mentionné sur le certificat. Ce CERTIFICAT DE GARANTIE permet d'identifier le propriétaire légal du produit tout en faisant office de contrat de garantie. CONFORMÉMENT À LA LÉGISLATION EN VIGUEUR, VOTRE MOTEUR HORS-BORD NE SERA PAS COUVERT PAR LA GARANTIE LIMITÉE APPLICABLE SI CETTE PROCÉDURE N'EST PAS SUIVIE. ENOM00003-1 VÉRIFICATION AVANT LA LIVRAISON Assurez-vous que le contrôle avant livraison a été effectué correctement par le concessionnaire TOHATSU agréé avant d'utiliser votre moteur hors-bord. ENOM00005-1 Numéro de série Votre moteur hors-bord a un numéro de série unique. Le numéro de série est l'identification du moteur hors-bord et se trouve sur le moteur hors-bord comme indiqué dans les figures ci-dessous. Le numéro de série est requis pour l'enregistrement de la garantie, le dépôt d'une demande de garantie ainsi que pour les demandes de renseignements techniques et peut être requis pour d'autres occasions. Par conséquent, veuillez noter le numéro de série et la date d'achat dans l'espace ci-dessous. Numéro de série : ENOF01501-1 ENOF01500-1 Numéro de série : Date d'achat : 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 5 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 5 ENOM00007-0 NOTIFICATION : DANGER / AVERTISSEMENT / ATTENTION / Remarque Avant l'installation, la mise en service ou toute autre manipulation de votre moteur hors-bord, veillez à lire et à comprendre l'intégralité de ce manuel d'utilisation, et à suivre attentivement toutes les instructions. Les informations précédées des mentions "DANGER", "AVERTISSEMENT", "ATTENTION" et "Remarque" sont particulièrement importantes. Faites tout spécialement attention à ce type d'information pour garantir un fonctionnement sûr du moteur hors-bord en tout temps. ENOW00001-0 DANGER Le non-respect de cette recommandation entraînera des préjudices corporels graves ou un risque mortel et d'éventuels dommages au produit. ENOW00002-0 AVERTISSEMENT Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels graves ou un risque mortel, voire des dommages au produit. ENOW00003-0 ATTENTION Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels ou des dommages au produit. ENON00001-0 Remarque Ces instructions fournissent des informations spécifiques visant à faciliter l'utilisation ou la maintenance du moteur hors-bord ou à clarifier certains points importants. 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 6 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 7 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 CONTENUS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 NOM DES PIÈCES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 1. Montage du moteur hors-bord sur le bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2. Installation de la batterie (Pour le modèle SP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 1. Traitement du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 2. Remplissage du réservoir à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 3. Remplissage d'huile de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4. Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5. Système d'alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 1. Alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 2. Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 3. Mise en température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 4. Marche avant, marche arrière et accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 5. Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 6. Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 7. Angle d'assiette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 8. Relever et abaisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 9. Utilisation en eaux peu profondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 1. Dépose du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 2. Transport du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 3. Remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 1. Friction d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 2. Friction de la poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 INSPECTION ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 1. Inspection quotidienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 2. Inspections périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 3. Entreposage hors saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 4. Inspection pré-saisonnière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 5. Moteur hors-bord immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 6. Précautions par temps froid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 7. Impact avec un objet immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 8. Fonctionnement du moteur hors-bord auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 8 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 12. KIT D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 13. TABLEAU DES HÉLICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 9 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 TABLE DES MATIÈRES 9 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 1 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2 3. NOM DES PIÈCES 3 4. EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES 4 5. INSTALLATION 5 6. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 6 7. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 7 8. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORSBORD 8 9. RÉGLAGES 9 10. INSPECTION ET MAINTENANCE 10 11. DÉPANNAGE 11 12. KIT D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES 12 13. TABLEAU DES HÉLICES 13 1 1 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 10 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 10 INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ENOM00009-1 1 CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ D'UN BATEAU En votre qualité d'opérateur / de conducteur de bateau, vous êtes responsable de la sécurité des personnes à bord et de celles présentes à bord des autres bateaux à proximité du vôtre. Vous êtes par ailleurs tenu de respecter la réglementation locale en matière de navigation. Par conséquent, vous devez parfaitement connaître la manière correcte d'utiliser le bateau, le moteur hors-bord et tous les accessoires. Veuillez lire attentivement ce manuel pour utiliser et entretenir le moteur hors-bord dans les règles de l'art. Il est très difficile pour une personne dans l'eau d'éviter une embarcation à moteur venant dans sa direction, même à faible vitesse. C'est la raison pour laquelle le moteur hors-bord doit être mis au point mort et arrêté lorsque votre bateau se trouve dans le voisinage immédiat de baigneurs. ENOW00005-0 AVERTISSEMENT AU CONTACT D'UN BATEAU EN MOUVEMENT, D'UNE EMBASE, D'UNE HÉLICE OU DE TOUT AUTRE DISPOSITF FIXÉ SUR LE BATEAU, UNE PERSONNE SE TROUVANT DANS L'EAU RISQUE DE SE BLESSER SÉRIEUSEMENT. ENOM00247-1 CORDON DE SÉCURITÉ COUPE-CIRCUIT Le moteur peut être arrêté en retirant le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt de l'interrupteur d'arrêt. Le cordon de sécurité coupe-circuit est le cordon rouge enroulé avec le blocage de l'interrupteur d'arrêt à une extrémité et un clip en métal à l'autre extrémité. En attachant le cordon de sécurité coupe-circuit à la partie du corps de l'opérateur ou à son vêtement de flottaison individuel (VFI), le moteur s'arrête lorsque le cordon de sécurité coupe-circuit est tendu et le verrouillage est retiré de l’interrupteur si l'opérateur tombe accidentellement à la mer ou quitte sa position. Cette fonction permet d'éviter de perdre le contrôle du bateau et de minimiser ou d'éviter les risques de collision avec des bateaux, des personnes et d'autres objets. Il incombe à l'opérateur d'utiliser le cordon de sécurité coupe-circuit. ENOW00004-1 AVERTISSEMENT L'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt (par exemple, en cas de mer houleuse) pourrait entraîner la perte d'équilibre des passagers, voire même leur éjection par-dessus bord, ou une perte de puissance en présence d'une mer houleuse, de forts courants ou de vents violents. La perte de contrôle au cours de l'amarrage peut constituer un autre risque potentiel. Pour minimiser l'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt, le cordon de sécurité de 500 mm (20 inch.) est enroulé et peut être étiré jusqu'à 1300 mm (51 inch.). 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 11 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 11 ENOM00800-A VÊTEMENT DE FLOTTAISON INDIVIDUEL L’opérateur / le conducteur et les passagers d’un bateau sont tenus de porter un VFI (vêtement de flottaison individuel) lorsqu'ils sont à bord. ENOM00010-1 ENTRETIEN, PIÈCES DE RECHANGE ET LUBRIFIANTS Nous recommandons que seul un atelier d'entretien agréé procède aux réparations ou à la maintenance de votre moteur hors-bord. Veillez à utiliser des pièces d'origine et les lubrifiants prescrits ou recommandés. Sachez que l'installation et l'utilisation de pièces non approuvées par Tohatsu Corporation annuleront la garantie et peuvent entraîner des conditions de fonctionnement dangereuses. ENOM00011-1 MAINTENANCE Le propriétaire du moteur hors-bord doit être au courant des procédures de maintenance correctes en suivant les instructions de la section de ce manuel consacrée à l’entretien (voir page 48). Il en va de la responsabilité de l'opérateur d'effectuer toutes les inspections de sécurité, une lubrification appropriée et de suivre toutes les instructions d’entretien pour un fonctionnement sûr. Il convient d'emmener le moteur chez un distributeur ou dans un atelier d'entretien agréé pour l'inspection périodique aux dates préconisées. Un entretien périodique correct et un entretien approprié du moteur hors-bord réduiront les risques de problèmes, limiteront les dépenses d'exploitation globales et contribueront à la longévité de votre moteur hors-bord. Risque d'empoisonnement au monoxyde de carbone Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut être mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine durée. Ne démarrez ni ne faites fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans tout espace incorrectement ventilé. Propane Le propane (gaz de pétrole liquéfié / GPL) est extrêmement inflammable et peut être explosif. Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez du propane. Veillez donc à connaître parfaitement les techniques correctes de manipulation du propane en lisant attentivement ce manuel. 1 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 12 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 12 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ENOM00810-D CARACTÉRISTIQUES DES MODÈLES 2 Modèle F5D LPG Type Hauteurs du tableau arrière F5D LPG F5D LPG SP*2 MF MF S L UL Poignée de barre Commande à distance *1 () () Inclinaison manuelle *1 : En option *2 : Modèle SP équipé d’une bobine de charge comme standard. ENOM00811-D EXEMPLE POUR UN MODÈLE F 5 DLPGL F 5 D GPL L Description du modèle Puissance Génération de produits Carburant Longueur de l'arbre F = Quatre temps - A et suivantes GPL=Propane S = Court, 15 in L = Long, 20 in UL = Ultra long, 25 in 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 13 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 13 ENOM00401-0 MF Modèle MFS 5DS Élément MFS 5DS SP Réservoir séparé Longueur totale mm (in) Largeur totale mm (in) 345 (13,6) mm (in) S : 1030 (40,6) L : 1157 (45,6) UL : 1284 (50,6) mm (in) S : 436 (17.2) L : 563 (22.2) UL : 690 (27,2) S kg (lb) 27,0 (60,0) Hauteur totale Hauteur du tableau arrière Poids*1 L kg (lb) UL kg (lb) Type de moteur 27,5 (61,1) - 28,0 (62,2) 4 temps Nombre de cylindres Cylindrée 823 (32,4) 1 cm3 (cu.in.) Alésage x course mm (in) Puissance max en sortie kW (PS) 123 (7,5) 59 x 45 (2,30 x 1,75) 3,7 (5) Plage de régime max. min-1 (tr/min) Vitesse de ralenti en marche avant min-1 (tr/min) 1100 Vitesse de ralenti au point mort min-1 (tr/min) 1300 Système d'échappement 5000 - 6000 Échappement par le moyeu de l'hélice Système de lubrification Carter humide (pompe trochoïde) Système de refroidissement Refroidissement par eau (avec thermostat) Système de démarrage Démarrage manuel Volant magnétique, allumage à décharge de condensateur Système d'allumage Alternateur 12V - 5A*2 Angle de direction Degré 150 Angle d'assiette*3 Degré -8 - 12 Degré 63 Position de l'assiette Angle de relevage*3 Changement de vitesse Rapport de démultiplication Système de contrôle des émissions 6 Embrayage à griffes (F-N-R) 2.15 (28:13) MM (Modification de moteur) Pression acoustique perçue par l'opérateur (ICOMIA 39/94 Rév.1) dB (A) 81,0 Niveau de vibration transmis à la main (ICOMIA 38/94 Rév.1) m/s2 5,9 Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis préalable. *1 : Avec hélice, avec le câble de batterie. *2 : Équipé uniquement pour le modèle SP, l'autre OPTIONNEL pour les autres modèles. *3 : L’angle du tableau arrière est à -12 ° Le moteur hors-bord Tohatsu est réglé à puissance nominale conformément à la norme ISO8665 (sortie de l'arbre d'hélice). 2 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 14 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 14 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Données pour l’entretien Modèle MFS 5DS Élément 2 MFS 5DS SP Réservoir séparé Carburant Propane Raccord de carburant CGA 600 Grade Huile moteur API : SH, SJ, SL SAE: 10W-30, 10W-40 mL (US/Imp.oz.) 450 (15/16) Grade Huile pour embase API : GL-5, SAE : 80-90 mL (US/Imp.oz.) Batterie (exigences minimum) 195 (6,6/6,9) - Bougie d'allumage 40Ah/20HR, 330CCA NGK DCPR6E Écartement des électrodes de bougie mm (in) 0.8-0.9 (0.031-0.035) Entrée du jeu de soupapes mm (in) 0.06-0.14 (0.0024-0.0055) Échappement du jeu de soupapes mm (in) 0.11-0.19 (0.0043-0.0075) Couple de serrage Boulon de vidange d'huile moteur 18N • m (13 ft • lb, 1.8 kgf • m) Bouchon huile pour embase 4N • m (3 ft • lb, 0.4 kgf • m) Écrou d’hélice 12N • m (9 ft • lb, 1.2 kgf • m) Bougie d'allumage 18N • m (13 ft • lb, 1.8 kgf • m) 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 15 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 15 NOM DES PIÈCES ENOM00402-A 5D 1 18 17 2 20 21 19 16 3 4 22 5 15 6 14 13 7 12 8 11 9 10 23 28 24 26 27 25 ENOF01502-B1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Poignée de levage Capot supérieur Capot inférieur Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement Levier d'inclinaison Vis de réglage de la direction Anode Plaque anti-cavitation Hélice Bouchon d'huile (inférieur) (remplissage) 11 Prise d'eau 12 Bouchon d'huile (supérieur) (Niveau) 13 Tige de butée 14 Étrier de fixation 15 Vis de serrage 16 Poignée des gaz 17 Levier inverseur 18 Poignée de lanceur 19 Bouton du starter 20 Interrupteur d'arrêt 21 Raccord de carburant 22 Lampe témoin 23 Bouchon de remplissage d'huile moteur 24 Bougie d'allumage 25 Vis de vidange d'huile moteur 26 Soupape d’arrêt 27 Régulateur 28 Mélangeur 3 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 16 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 16 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES ENOM00019-A Emplacement des étiquettes de mise en garde 6 1 4 2, 3, 4 5 ENOF01503-B3 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 17 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES 1. Lire le manuel de l’utilisateur. ENOF00120-0 2. Lampe de pression d'huile (voir la page 27). ENOF00131-0 3. Interrupteur d'arrêt du moteur (voir la page 37). 6-1.Mise en garde sur le démarrage du moteur (voir la page 30). 6-3.ANGER CAUSÉ PAR DES PIÈCES EN ROTATION Les pièces en rotation peuvent provoquer des blessures graves. Gardez les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements éloignés de toutes les pièces rotatives pour éviter les blessures. 6-4.RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE La haute tension peut provoquer un choc électrique grave. Ne touchez pas les composants électriques tels que la bobine d'allumage ou le cordon de bougie d'allumage lors du démarrage ou du fonctionnement du moteur. ENOF00131-B 4. Mise en garde sur le carburant (voir la 4 2 3 page 23). 1 3PA-72181-1 3PG-72185-0 5, 6-2. SURFACE CHAUDE Peut causer des brûlures. Ne pas toucher lors du fonctionnement ou immédiatement après l'arrêt du moteur. 3GR-76191-0 17 4 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 18 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 18 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES ENOM00019-B Emplacement des étiquettes CE CAN ICES-2 / NMB-2 1) 1521 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 4 ENOF01504-3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Code du modèle (nom du modèle) N° de série Puissance nominale Poids de la masse sèche (sans l'hélice, avec le câble de batterie) Nom de l'usine Adresse de l'usine Représentant autorisé Adresse du représentant autorisé Description du numéro de série annuel Les deux dernières lettres de l’alphabet indiquent l’année de production comme suit. Code annuel BC BD BE BF BG Année de fabrication 2023 2024 2025 2026 2027 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 19 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 19 INSTALLATION ENOM00024-B 1. Montage du moteur horsbord sur le bateau Gardez le moteur hors-bord dans une position verticale quand vous le montez. ENOW00006-1 AVERTISSEMENT La plupart des bateaux sont classés et certifiés pour leur puissance nominale maximale autorisée, telle que mentionnée sur leur plaque de certification. N'équipez jamais votre bateau d'un moteur hors-bord excédant cette limite. N'hésitez pas à contacter votre distributeur en cas de doute. Ne mettez pas le moteur hors-bord en service jusqu'à ce qu'il ait été solidement monté sur le bateau, conformément aux instructions ci-dessous. ENOF01505-1 ENOM00025-0 ENOW00009-2C AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de montage du moteur hors-bord contenues dans ce manuel peut conduire à des conditions dangereuses, telles qu'une piètre manœuvrabilité, une per te de contrôle ou un incendie. Des vis de serrage mal fixés peuvent provoquer le détachement ou le déplacem e n t du m o t e ur h or s - b or d , c e qui entraînerait une perte de contrôle et / ou d'éventuels préjudices corporels graves. Vérifiez le serrage des vis avant d'utiliser votre moteur hors-bord. Position... Au-dessus de la ligne de quille Positionnez le moteur hors-bord dans le centre du tableau arrière du bateau. 1 2 ENOF01141-0 1. Centre du bateau 2. Tableau arrière du bateau 5 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 20 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 20 INSTALLATION ENOM00026-0 ENOM00831-0 Adaptation au tableau arrière Montage du moteur hors-bord Assurez-vous que la plaque anti-cavitation du moteur hors-bord soit à 5-25 mm (0.2-1 in) au-dessous de la partie inférieure de la coque. Veuillez consulter votre distributeur agréé si cette condition ne peut être respectée en raison de la forme du bas de votre bateau. 1. Positionnez correctement le moteur hors-bord. 2. Serrez les vis de serrage en tournant les poignées. 3. Fixez le moteur hors-bord au bateau avec une corde pour éviter la perte accidentelle du moteur hors-bord. ENON00930-0 Remarque 5 1 5−25 mm (0.2−1 in) N’utilisez pas des outils pour serrer les vis de serrage. Le serrage excessif pourrait entraîner des dommages dans les vis de serrage et les étriers de fixation. ENON00002-0 Remarque 2 ENOF01506-0 1. Partie inférieure de la coque 2. Plaque anti-cavitation La corde n'est pas comprise dans les accessoires fournis. ENOW00007-1A ATTENTION Avant d'effectuer le test, vérifiez le bateau avec une capacité de chargement maximale. Une surcharge ou une répartition incorrecte du poids peut entraîner une perte de contrôle du bateau, voire un renversement ou un chavirement. Assurez-vous qu'il y a suffisamment de dist ance entre le cap o t infér i e ur e t la surface de l'eau pour empêcher l'eau de pénétrer dans le moteur. Assurez-vous de monter le moteur dans la bonne position. Si le moteur hors-bord est mal monté, de l'eau peut pénétrer dans le moteur par les ouver tures du capot inférieur pendant la navigation. L'exposition du moteur à de telles conditions peut entraîner de graves dommages au moteur. Serrez suffisamment les vis de serrage afin d'éviter une chute du moteur horsbord. ENOF01507-A 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 21 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 INSTALLATION ENOM00029-A 2. Installation de la batterie (Pour le modèle SP) ENOW00012-1 21 Ne pas charger la batterie quand le niveau d'électrolyte est bas. Sinon la batterie pourrait être endommagée et causer une panne. ENOW00014-0 AVERTISSEMENT L'électrolyte de la batterie est une substance dangereuse puisqu'il contient de l'acide sulfurique. Il peut provoquer des brûlures lorsqu'il entre en contact avec la peau et un empoisonnement lorsqu'il est avalé. Maintenez la batterie et l'électrolyte hors de portée des enfants. Lors de toute manipulation de la batterie, veillez à : Lire attentivement toutes les mises en garde figurant sur le corps de la batterie. éviter tout contact de l'électrolyte avec toute partie de votre corps Tout contact peut provoquer de graves brûlures ou encore la per te de la vue, en cas de c on t a c t a ve c l e s ye u x . U t i li s e z de s lunettes de sé cur ité et des gants en caoutchouc. Si vous êtes entré en contact avec l'électrolyte de la batterie : pour la peau, rincez abondamment la partie affectée à l'eau ; pour les yeux, rincez-les abondamment à l'eau et consultez immédiatement un médecin. En cas d'ingestion de l'électrolyte de la batterie : consultez immédiatement un médecin. ENOW00013-B AVERTISSEMENT Toute batterie produit de l'hydrogène, un gaz explosif. Par conséquent, veillez à : charger la batterie dans un espace bien ventilé ; placer la batterie à l'écart de toute source potentielle d'incendie, d'étincelles et de flammes nues, telles que des brûleurs ou du matériel de soudage ; ATTENTION Assurez-vous que les câbles de batterie ne se coincent pas entre l'embarcation et le moteur hors-bord lorsqu'il tourne, etc. Le démarreur peut ne pas fonctionner si les câbles ne sont pas connectés correctement. Veillez à connecter correctement les câbles (+) et (-). Dans le cas contraire, le système de charge pourrait être endommagé. Ne déconnectez jamais les câbles de la batterie lorsque le moteur fonctionne afin de ne pas endommager les éléments électriques. Utilisez toujours une batterie complètement chargée. ENOW00015-1 ATTENTION N'utilisez jamais une batterie non recommandée. L'utilisation d'une batterie non recommandée pourrait entraîner une perte de performance du système électrique et / ou l'endommager. ENON00006-1C Remarque Exigences minimales de la batterie : 12V 40Ah/20HR, 330 ampères de démarrage à froid (Cold Cranking Amps - CCA). Une batterie de plus grande capacité est nécessaire en conditions de gel. Il est recommandé de ne connecter que les câbles de la batterie du moteur à la batterie de démarrage. Les spécifications et caractéristiques de la batterie varient d'un fabricant à l'autre. Consultez le fabricant de votre batterie pour de plus amples informations. 5 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 22 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 22 INSTALLATION * La batterie, non fournie avec le moteur hors-bord, doit être achetée séparément. 5 1. Connectez le câble de la batterie aux bornes sortant du capot inférieur. 2. Placez le caisson porte-batterie dans une position adéquate et à l'écart de toute projection d'eau. Assujettissez fermement le caisson et la batterie afin qu'ils ne bougent pas en cas de secousses. 3. Connectez le câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie, puis le câble négatif (-) à la borne négative (-). Lors du débranchement de la batterie, déconnectez toujours le câble négatif (—) en premier lieu. Après connexion du câble sur la borne positive (+), emboîtez correctement le capuchon de protection pour éviter tout court-circuit. 1 + - 2 ENOF01508-0 1. Câble de batterie (rouge) 2. Câble de batterie (noir) 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 23 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE ENOM00030-A 1. Traitement du carburant ENOW00948-0 23 Le contact avec les contenus liquides du cylindre peut provoquer des brûlures sur la peau. Ne laissez pas les enfants toucher ou jouer avec le réservoir de GPL. AVERTISSEMENT ENOW000017-0 Seul le gaz de pétrole liquéfié peut être utilisé pour alimenter le moteur horsbord. N’utilisez pas un carburant autre que le gaz de pétrole liquéfié. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un début d’incendie ou endommager le moteur. Les fuites de gaz de pétrole liquéfié peuvent causer un incendie ou une explosion en cas d’inflammation et provoquer des lésions corporelles graves ou la mort. Arrêtez le moteur lors de la manipulation du gaz de pétrole liquéfié et du raccordement ou du débranchement des tuyaux. Effectuez ces tâches dans un endroit bien ventilé. Ne fumez pas ou ne laissez pas les flammes, les étincelles, etc., à proximité du gaz de pétrole liquéfié pendant sa manipulation et lors du raccordement ou du débranchement des tuyaux. Assurezvous également que l’électricité statique accumulée dans le boîtier est évacuée avant d’effectuer ces tâches. Assurez-vous de l’absence de fuite de gaz avant de démarrer le moteur. Arrêtez immédiatement le moteur si vous détectez des fuites de gaz de pétrole liquéfié (odeur de gaz ou autres indications de fuite), puis appliquez les mesures suivantes : Fermez la soupape lorsqu’elle n’est pas utilisée. Retirez le tuyau à gaz du moteur horsbord sauf pendant le fonctionnement. Contactez votre revendeur de gaz de pétrole liquéfié. Le gaz de pétrole liquéfié est plus lourd que l’air et pourrait être stocké en position basse pendant la dissipation. ATTENTION L’utilisation d’un mauvais type de carburant peut endommager le moteur. Tout endommagement du moteur découlant de l’utilisation d’un mauvais type de carburant est considéré comme usage abusif du moteur et ne sera par conséquent pas couvert par la garantie limitée. ENOM00031-1B CLASSE DE CARBURANT Utilisez uniquement du gaz propane de grande marque. Uniquement le propane. ENON00396-0 Remarque Le carburant fortement enrichi en butane peut rendre le démarrage du moteur difficile. ENOM00125-1 RÉSERVOIR À CARBURANT Le réservoir de carburant sans régulateur est recommandé. S'il est évitable d'utiliser un réservoir avec régulateur, la pression doit dépasser 100 kPa (14.5 psi) [1kgf/cm2] AU MOINS. 6 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 24 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 24 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE ENOM00043-B ENOM00037-C 2. Remplissage du réservoir à carburant ENOW00949-0 3. Remplissage d'huile de moteur ENOW00022-2 AVERTISSEMENT 6 Veillez à libérer l’air emprisonné dans le réservoir de GPL avant son premier remplissage. Avant le remplissage des réservoirs de GPL, procédez à une inspection visuelle du réservoir. Vérifiez tout dommage tel que les entailles profondes ou les zones fortement rouillées si le réservoir est en métal. Ne remplissez jamais le réservoir de GPL à plus de 80 %, au risque de provoquer un incendie pouvant causer la mort ou des blessures graves. N’utilisez pas un réservoir de GPL dont la durée de vie a expiré. Vous devez évaluer sa qualité après quelques années spécifiques à partir de la date de fabrication. Veuillez suivre les instructions du fabricant relatives au réservoir de GPL. Lorsque vous faites le plein de carburant, maintenez le réservoir de GPL en position verticale. Lors du transport, maintenez le LPG fixe en position verticale en gardant la soupape de réservoir fermée. N’utilisez pas, ne rangez pas ou ne transportez pas le réservoir dans des endroits à températures élevées. ATTENTION L'huile moteur est vidangée pour l'expédition au départ de l'usine. N'oubliez pas de remplir le moteur d'huile jusqu'au niveau correct avant de le mettre en marche. ENOW00092-1 ATTENTION N'ajoutez pas trop d'huile afin d'éviter toute fuite d'huile et / ou tout endommagement du moteur. Si l'huile dépasse le repère supérieur de la jauge, vidangez l'huile excédentaire jusqu'à un niveau inférieur au repère supérieur. Assurez-vous que le moteur hors-bord se trouve à la verticale lors du contrôle ou du changement d'huile. Arrêtez immédiatement le moteur si la lampe témoin de basse pression d'huile s'allume ou si une fuite d'huile est détectée afin d'éviter tout endommagement sérieux du moteur. Consultez votre distributeur. Essuyez immédiatement et correctement toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement. 1. Positionnez le moteur à la verticale. 2. Retirez le capot supérieur et le bouchon de remplissage d'huile (jauge). 3. Remplissez le moteur de l'huile recommandée via l'orifice de remplissage jusqu'à ce qu'elle atteigne le repère intermédiaire de la jauge. 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 25 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 25 4. Resserrez le bouchon de remplissage d'huile (jauge). 10W−40 1 10W−30 -30 -20 -10 -22 -4 14 0 32 10 50 20 68 30 86 40 96 ˚C ˚F ENOF00208-0 Volume de l’huile de moteur Environ 450 mlL (0.48 US qt.) ENOF00446-1 1. Bouchon de remplissage d'huile (Jauge) ENOW0002A-A ATTENTION L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répondant pas à ces exigences réduira la durée de vie du moteur et engendrera d'autres problèmes mécaniques. 1 2 ENOF01531-0 1. Limite supérieure 2. Limite inférieure Recommandations relatives à l'huile moteur Utilisez uniquement de l'huile pour moteur hors-bord à 4 temps de haute qualité pour garantir la performance et la durée de vie du moteur. SAE : 10W-30 ou 10W-40 API : SF,SG,SH ou SJ La viscosité de l'huile moteur doit être sélectionnée dans le tableau suivant en fonction des températures moyennes dans votre région. 6 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 26 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 26 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE ENOM00033-A 4. Rodage Le nouveau moteur hors-bord et le bloc de propulsion nécessitent un rodage des composants mobiles suivant les durées recommandées dans le tableau ci-dessous. Veuillez vous reporter à la section consacrée au FONCTIONNEMENT DU MOTEUR (voir page 29) pour les instructions relatives au démarrage et au fonctionnement corrects du moteur hors-bord. ENOW00024-A 6 DANGER Ne faites pas fonctionner le moteur horsbord dans un espace confiné ni dans un local non équipé d'un système de ventilation suffisant. Les gaz d'échappement émis par le moteur hors-bord contiennent du monoxyde de carbone qui peut provoquer des étourdissements, des nausées, d'autres problèmes de santé ou même la mort en cas d'inhalation continue. Pendant le fonctionnement du moteur horsbord : Veillez à ce que la zone périphérique soit bien ventilée. Position de la commande des gaz Vitesse Tenez-vous toujours de telle sorte que la direction du vent éloigne les émissions. ENOW00023-1 ATTENTION L’utilisation du moteur hors-bord sans rodage peut réduire la vie du produit. En cas de détection d'une anomalie pendant le rodage : Arrêtez immédiatement toute activité. Demandez au distributeur de vérifier le produit et de prendre, le cas échéant, les mesures qui s'imposent. ENON00008-2 Remarque Pendant le rodage, faites tourner le moteur hors-bord à un régime variable inférieur au régime moteur spécifié. Le non-respect de la procédure peut entraîner des problèmes et peut raccourcir la durée de vie du produit. Le rodage doit être effectué sous charge dans l'eau avec l'hélice installée embrayée. 1-10 min 10 min – 2 h 2-3 h 3-10 h Après 10 h Ralenti Commande des gaz ouverte à moins de 1/2 Commande des gaz ouverte à moins de 3/4 Commande des gaz ouverte à 3/ 4 Commande des gaz ouverte à fond Environ 3000 min-1 (tr/min) max Fonctionnemen t à plein régime autorisé pendant 1 min toutes les 10 min Environ 4000 min-1 (tr/ min). Fonctionnemen t à plein régime autorisé pendant 2 min toutes les 10 min 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 27 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 27 ENOM00039-A 5. Système d'alarme Si le moteur hors-bord rencontre un problème ou une défaillance, la lampe témoin (DEL) s’allume. Consultez le tableau de la page suivante pour avoir une explication des causes conduisant à un problème ou une défaillance. ENOM00040-D Emplacement de la lampe témoin Lampe témoin (DEL) Modèle à poignée de barre : Situé sur la capot inférieur. 1 1. Lampe témoin ENOF00415-1 6 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 28 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 28 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE ENOM00041-E Signaux d'alarme, défaillances et remèdes Signal d'alarme Lampe témoin (DEL) Description de la défaillance ESG Allumée durant plusieurs secs. Remède Test normal du système au démarrage - Position ON Le régime du moteur dépasse les TR/MIN maximaux autorisés. 1 Position ON - Faible pression d’huile*1 2 Remarques *1 : Dans ce cas, le manocontacteur de pression d'huile est positionné sur « ON ». ESG (Electronic Safety Governor - Régulateur de sécurité électronique) haute vitesse L'ESG haute vitesse est un dispositif de prévention du sur-régime du moteur. Si la charge moteur s'allège pour une raison ou une autre, celui-ci tourne à une vitesse supérieure à la normale. Le signal sonore se fait alors 6 ENOM00126-A Remède 1. Réduisez la vitesse à une commande des gaz ouverte à moins de la moitié, déplacez-vous rapidement vers un endroit sûr et arrêtez le moteur. Contrôlez les pales de l'hélice pour s’assurer qu’elles ne sont pas tordues ou endommagées. Consultez un distributeur agréé si le moteur présente toujours le même problème, même après le remplacement de l'hélice par une nouvelle. 2. Rejoignez rapidement un endroit sûr et arrêtez le moteur jusqu’au moment où il refroidit. Vérifiez le niveau d'huile moteur et rajoutez-en, si nécessaire. Consultez votre distributeur si le niveau d'huile du moteur est trop bas ou trop haut. ENOW00025-B ATTENTION ESG haute vitesse activé : Le régime du moteur sera limité à 6300 min -1 (tr/min), mais le moteur continuera à avoir des ratés jusqu'à réduction des gaz. 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 29 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00042-0 29 ENOW00950-0 Avant le démarrage AVERTISSEMENT ENOM00246-0 Contrôle du niveau d'huile Vérifiez le niveau d'huile avant chaque utilisation. Si le niveau d'huile moteur est trop bas ou trop haut, la durée de vie du moteur sera considérablement réduite. (Reportez-vous aux instructions pour vérifier correctement le niveau d'huile moteur, voir page 50) Avant la première mise en service du moteur, maintenez le réservoir fixe en position verticale. ENOM00044-E 1. Alimentation en carburant ENOW00951-0 AVERTISSEMENT 1 ENOF00446-1 1. Bouchon de remplissage d'huile (Jauge) 1 2 ENOF01531-0 1. Limite supérieure 2. Limite inférieure ENOW00027-D ATTENTION Avant la première mise en service du moteur, après son remontage ou après l'hivernage, il convient de déconnecter le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt et de tourner la manivelle une dizaine de fois pour faire circuler l'huile dans le moteur. Vérifiez le raccord de tuyau à gaz spécial et les points de raccordement du moteur pour vous assurer qu’ils ne sont pas couverts de saleté, de boue, d’humidité ou d’autres corps étrangers. Vérifiez également s’ils ne sont pas endommagés et assurez-vous que le raccord est bien fixé. Une mauvaise fixation du raccord pourrait entraîner des fuites de gaz et provoquer des explosions ou le début d’un incendie. Si vous notez la présence de la poussière, de la boue, de l’humidité ou de tout autre corps étranger, nettoyez-les dans un endroit bien ventilé. N’utilisez pas le moteur si vous constatez des dommages sur le raccord de tuyau à gaz spécial ou sur les points de raccordement du moteur. N’utilisez pas un outil pour serrer le raccord. Le serrage excessif peut provoquer la rupture du raccord. 1. Assurez-vous que la soupape du réservoir de GPL est fermée. 7 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 30 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 30 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 4. Ouvrez doucement et complètement la soupape du réservoir de GPL. 1 1 ENOF00210-0 ENOF01526-0 1. Fermé ENOF00210-0 ENOF01529-0 2. Raccordez le tuyau au réservoir de GPL en tournant le raccord dans le sens horaire. 1. Ouvert ENOM00045-C 2. Démarrage du moteur 1 ENOW00958-1 AVERTISSEMENT 7 ENOF00210-0 ENOF01527-0 N’enlevez ou n’installez pas le capot supérieur après le démarrage du moteur. Les pièces en rotation du moteur exposées peuvent provoquer des blessures graves. ENOW00959-0 1. Connexion 3. Connectez le raccord de tuyau au côté moteur en le tournant dans le sens horaire. ATTENTION Le capot supérieur doit être installé pendant que le moteur tourne, sauf en cas d'urgence. Si le capot supérieur n'est pas correctement installé, des éclaboussures d'eau peuvent endommager le moteur. ENOW00036-1A ATTENTION 1 ENOF00210-0 ENOF01528-0 1. Connexion Lors du démarrage du moteur hors-bord dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous que : 1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.) au-dessus de la plaque anti-cavitation pour éviter la surchauffe du moteur. 2. Naviguez uniquement au ralenti 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 31 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 3. Retirez l'hélice (Voir page 59) 31 pourrait faire chuter les passagers, voire les projeter par-dessus bord. 3 Modèle à poignée de barre 1 2 1. Assurez-vous de placer le mécanisme de verrouillage sur l'interrupteur d'arrêt et attachez correctement le cordon de sécurité coupe-circuit à l'opérateur ou à son VFI (vêtement de flottaison individuel). ENOF00863-0 1. Réservoir de jaugeage 2. Eau 3. Au moins 10 cm (4 in.) 1 ENOW00036-1 ATTENTION Le fonctionnement du moteur hors-bord sans eau de refroidissement entraînera une surchauffe et des dommages importants du moteur hors-bord. Si l'orifice de contrôle de l'eau de refroidissement ne décharge pas d'eau, arrêtez immédiatement le moteur hors-bord, recherchez tout objet, débris qui pourrait bloquer l'orifice de contrôle de l'eau de refroidissement. Si vous ne parvenez pas à localiser la cause, consultez immédiatement un revendeur agréé. ENOF00430-A ENOF00210-0 1. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt 2. Positionnez le levier inverseur au point mort (N). R N (R) N (F) ENOW00032-B F ATTENTION 1 Ne pas essayer d'amorcer le moteur une fois qu'il a démarré. Ce modèle est fourni avec une protection de démarrage en prise. ENON00010-1 Remarque La protection de démarrage en prise empêche le moteur de démarrer dans une position autre que celle du point mort. Le démarrage en prise du moteur mettra instantanément le bateau en mouvement et ENOF00438-1 1. Levier inverseur 7 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 32 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 32 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 3. Positionnez la poignée des gaz sur CLOSED. ENOW00064-0 ATTENTION Le moteur peut être chaud immédiatement après avoir été utilisé et peut entraîner des brûlures s'il est touché. Laissez refroidir le moteur hors-bord avant de le transporter. 1 ENOF01107-0 1. Poignée des gaz 4. Tirez complètement le bouton du starter. ENON00501-0 Remarque 7 Il n'est pas nécessaire d'utiliser le starter quand le moteur est chaud. Positionnez la poignée des gaz sur CLOSED. 5. Tirez la poignée de lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une prise, continuez à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la résistance faiblir, puis tirez-la rapidement. Répétez la procédure jusqu'à ce que le moteur hors-bord démarre. 1 2 6. Après le démarrage du moteur, ramenez à sa place le bouton du starter pendant que vous vérifiez que le moteur tourne correctement. Si le moteur tourne de manière instable, tirez le bouton du starter pour le faire fonctionner. 7. Eau de refroidissement provenant de l’orifice de contrôle de l'eau de refroidissement. 1 ENOF00437-2 1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement ENOM00042-F Démarrage d'urgence ENOW00099-1 AVERTISSEMENT ENOF00432-1 1. Lentement 2. Rapidement Lorsque la corde de secours du lanceur est utilisée pour démarrer le moteur : La protection de démarrage en prise ne fonctionne pas. Assurez-vous de positionner ce levier au point mort. Si l’engrange e s t e n m ar ch e a v an t o u e n m ar ch e arrière, le bateau peut commencer à se déplacer immédiatement et peut entraîner un accident et des blessures. 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 33 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Veillez à ce que vos habits ou autres ar ticles ne soient pas happés par les pièces rotatives. Pour prévenir tout accident ou préjudice corporel causé par des pièces rotatives, ne réinstallez pas le couvercle du volant moteur ou le lanceur à rappel et le capot supérieur après le démarrage du moteur. Ne tirez pas sur la corde du lanceur si une personne se trouve autour de vous. Attachez le cordon de sécurité coupecircuit du moteur aux vêtements ou à toute partie du corps comme le poignet ou le bras avant de démarrer le moteur hors-bord. 33 3. Retirez les boulons (au nombre de 3) et enlevez le lanceur à rappel. ENOF00434-0 4. Insérez l'extrémité nouée de la corde du lanceur dans l'entaille du volant moteur et enroulez plusieurs fois la corde autour du volant moteur dans le sens des aiguilles d'une montre. 1. Enlevez le capot supérieur. 7 1 ENOF01521-1 1. Verrou du capot 2. Déconnectez la biellette de la tige d'anti-démarrage. ENOF00435-0 5. Attachez une boucle à l'autre extrémité de la c orde du dé m arre ur d'urgence et fixez la clé à douille. La boucle et la clé sont toutes deux fournies dans le boîtier du moteur hors-bord. ENOW00860-0 ENOF00433-0 ATTENTION Veillez à maintenir le faisceau à bonne distance des pièces rotatives. 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 34 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 34 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 6. Assurez-vous de placer le mécanisme de verrouillage sur l'interrupteur d'arrêt et attachez correctement le cordon de sécurité coupe-circuit à l'opérateur ou à son VFI (vêtement de flottaison individuel). 7. Positionnez le levier inverseur au point mort (N). 8. Tirez la poignée de lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une prise, continuez à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la résistance faiblir, puis tirez-la rapidement. 5 minutes à 2000 min-1 (tr/min) : en dessous de 5 C (41°F) Cela permet à l'huile lubrifiante de circuler sur toutes les pièces du moteur. Utilis e r l e m o t e ur s a ns l ' a v oir mis e n température réduira sa durée de vie. 1 ENOF00437-A1 1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement ENOM00044-A 7 Régimes du moteur Ralenti après la mise en température. Embrayage (en prise) Débrayage (au point mort) 1150 min-1 (tr/min) 1300 min-1 (tr/min) ENOF00436-0 9. Une fois le moteur hors-bord démarré, ne réinstallez pas le lanceur à rappel et le capot supérieur. ENOM00043-A 3. Mise en température du moteur ENOM00046-A 4. Marche avant, marche arrière et accélération ENOW00037-1 ENOW00932-1 ATTENTION Assurez-vous de vérifier que l'eau de refroidissement sort bien par l'orifice de contrôle de l'eau de refroidissement pendant la mise en température. Chauffez le moteur au ralenti pendant environ : 3 minutes : au-dessus de 5 C (41°F) AVERTISSEMENT Avant de passer la marche avant ou la marche arrière, assurez-vous que le bateau soit correctement amarré et que le moteur hors-bord puisse être complètement tourné vers la droite et vers la gauche. Assurez-vous qu'aucun baigneur ne se trouve autour du bateau. 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 35 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOW00967-0 AVERTISSEMENT Attachez l'autre extrémité du cordon de sécurité coupe-circuit à un bras ou à un vêtement de flottaison personnel de l'opérateur et maintenez-le attaché pendant la navigation. N'attachez pas le cordon à un vêtement qui se déchire facilement à la moindre traction. Veillez à attacher le cordon de sorte qu'il ne puisse être happé par un objet à la moindre traction. Veillez à ne pas tirer accidentellement sur le cordon pendant la navigation. Un arrêt involontaire du moteur peut entraîner une perte de contrôle du moteur hors-bord. Une perte brutale de puissance du moteur peut occasionner la chute des passagers, voire leur éjection par-dessus bord. bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels. ENOW00867-1 AVERTISSEMENT Une accélération et décélération soudaine pourrait faire basculer ou projeter le(s) passager(s) par-dessus bord. ENOW00862-1 ATTENTION Le fait d'inverser le sens de la marche à haut régime peut occasionner d'impor tants dégâts aux engrenages et à l'embrayage. Le moteur doit toujours tourner au ralenti avant d'effectuer toute inversion de marche. ENOW00863-0 ATTENTION ENOW00042-1 AVERTISSEMENT N'enclenchez pas la marche arrière au cours du déjaugeage pour éviter toute perte de contrôle qui pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels, la submersion du bateau et / ou l'endommagement de la coque. N'enclenchez pas la marche arrière pendant la navigation pour éviter toute perte de contrôle, toute chute des passagers ou toute éjection de ceux-ci par-dessus bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels, ainsi que l'endommagement du circuit de direction et / ou du mécanisme d'inversion. ENOW00861-1 AVERTISSEMENT N'inversez pas le sens de la marche du bateau à vitesse élevée pour éviter toute perte de contrôle, toute chute des passagers ou toute éjection de ceux-ci par-dessus 35 La vitesse de ralenti peut être plus élevée pendant la mise en température du moteur. S'il est en position "Forward" (Marche avant) ou "Reverse" (Marche arrière) pendant la mise en température, il peut s'avérer difficile de le ramener en position "Neutral" (Point mort). Dans cette éventualité, arrêtez le moteur, mettez-le au point mort et redémarrez le moteur pour le réchauffer. ENON00014-0 Remarque De fréquents enclenchements en marche avant ou marche arrière peuvent accélérer l'usure ou la dégradation des pièces. Dans ce cas, remplacez plus souvent l'huile pour embase par rapport aux intervalles spécifiés. 7 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 36 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 36 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOW00864-0 ATTENTION N'augmentez pas inutilement le régime du moteur lorsque le levier de vitesse est positionné au point mort ou en marche arrière af in d'évi ter tout endommagement du moteur. ENOM00890-A Marche arrière 1. Tournez la poignée des gaz pour réduire le régime du moteur. 2. Quand le moteur atteint le régime de pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez rapidement le levier inverseur sur la position de marche arrière. Accélération Ouvrez graduellement la poignée des gaz. Modèle à poignée de barre ENOW00865-A ATTENTION Ne forcez pas l'inversion de marche si la poignée des gaz n'est pas complètement fermée pour éviter tout endommagement du circuit de direction et / ou du mécanisme d'inversion. 1 ENOF01119-0 1. Poignée des gaz 7 R N (R) N (F) F 1 ENOF00438-1 1. Levier inverseur Marche avant 1. Tournez la poignée des gaz pour réduire le régime du moteur. 2. Quand le moteur atteint le régime de pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez rapidement le levier inverseur sur la position de marche avant. 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 37 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 37 ENOM00049-A 5. Arrêt du moteur ENOW00868-1 AVERTISSEMENT Faites attention à ne pas retirer accidentellement le filin d'arrêt du moteur de ce dernier lorsque le bateau est en mouvement. L'arrêt soudain du moteur peut entraîner une perte de contrôle de la direction, de la vitesse, ce qui peut provoquer la projection vers l'avant de l'équipage ou des objets du bateau en raison de la force d'inertie. ENOF00439-B1 ENOF00210-0 4. Fermez la soupape du réservoir de GPL. 1 Modèle à poignée de barre 1. Tournez la poignée des gaz en position de régime lent. 7 ENOF00210-0 ENOF01530-0 1. Fermé 1 ENOW00984-0 ENOF01107-0 1. Poignée des gaz 2. Placez le levier inverseur sur le point mort (Neutral). Faites tourner le moteur pendant 2-3 minutes au ralenti pour le refroidir s'il a fonctionné à plein gaz. 3. Poussez l'interrupteur d'arrêt AVERTISSEMENT Après arrêt du moteur : Après la fermeture de la soupape du réservoir à carburant, brûlez le carburant restant en mettant le moteur en marche si vous souhaitez le ranger. Débranchez le raccord de carburant du moteur et du réservoir à carburant. Débranchez le câble de batterie après chaque utilisation. Arrêt d'urgence du moteur Retirer le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt afin de couper le moteur. 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 38 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 38 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00920-A 6. Conduite ENOW00870-1 2 1 3 ENOF00210-0 ENOF00439-1 1. Crochet 2. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt 3. Interrupteur d'arrêt ENOM00910-1 7 Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange (Pour modèle avec marquage CE) La trousse à accessoires contient un mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange. Assurez-vous que le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt de rechange est disponible avant de faire fonctionner le moteur hors-bord. Lorsqu'ils sont utilisés conformément aux instructions, le clip de l'interrupteur d'arrêt d'urgence et le cordon de sécurité coupe-circuit arrêtent le moteur si l'opérateur est jeté par-dessus bord. Si l'opérateur venait à tomber à l'eau, veillez à utiliser le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange. ENOF00891-0 AVERTISSEMENT Tout changement soudain de direction pourrait faire basculer ou projeter les passagers par-dessus. Modèle à poignée de barre Virage à droite Déplacez la poignée de barre vers la gauche. Virage à gauche Déplacez la poignée de barre vers la droite. ENOF00892-0 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 39 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00050-0 39 ENOM00052-0 7. Angle d'assiette ENOW00043-1 AVERTISSEMENT Ajuster l'angle de relevage lorsque le moteur est arrêté. N'introduisez pas vos doigts ou vos mains entre le bloc du moteur hors-bord et l'étrier de fixation pendant le réglage de l'angle d'assiette pour éviter toute blessure potentielle. Une position de l'assiette incorrecte peut provoquer une per te de contrôle du bateau. Lors de l'essai d'une position de l'assiette, naviguez d'abord à vitesse réduite pour vérifier que le bateau peut être contrôlé en toute sécurité. ENOW00044-1A AVERTISSEMENT Une assiette excessive vers le haut ou vers le bas peut provoquer un fonctionnement instable du bateau, une perte de contrôle pouvant entraîner un a cci dent pendant la navigation. Pour le modèle à inclinaison manuelle, si vous sentez que l'assiette est mal positionnée, arrêtez le bateau et réajustez l'angle d'assiette avant de continuer à naviguer. L'angle d'assiette du moteur hors-bord peut être ajusté en fonction de l'angle du tableau arrière de la coque et des conditions de charge. Choisissez l'angle d'assiette approprié qui permettra à la plaque anti-cavitation de se déplacer parallèlement à la surface de l'eau pendant la navigation. Angle d'assiette correct La position de la tige de butée est correcte si la coque est horizontale pendant la navigation. 1 ENOF00051-1 1. Perpendiculaire à la surface de l'eau ENOM00053-A Angle d'assiette incorrect (la proue est trop élevée) Réglez la tige de butée (ou bouton de préréglage) plus bas si la proue est plus élevée que l'horizontale. ENOF00052-0 7 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 40 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 40 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00054-0 Angle d'assiette incorrect (la proue plonge dans l'eau) Réglez la tige de butée (ou bouton de préréglage) plus haut si la proue est plus basse que l'horizontale. 4. Retirez la tige de butée comme indiqué dans la figure. 1 3 2 ENOF01238-1 ENOF00053-0 5. Installez à nouveau la tige de butée dans la position souhaitée en toute sécurité. 6. Abaissez doucement le moteur horsbord. 1 7 1. Pousser vers l'intérieur 2. Relever la butée 3. Retirer 2 4 3 ENOF00440-0 1. 2. 3. 4. Trou de réglage de l'angle d'assiette Tige de butée Plus haut Partie inférieure Ajustement d'angle de relevage Ajustement d'angle du tableau arrière 1. Arrêtez le moteur. 2. Passez en position point mort. 3. Relevez le moteur hors-bord. ENOM00060-A 8. Relever et abaisser ENOW00055-1 AVERTISSEMENT N'inclinez pas le moteur hors-bord vers le haut ou vers le bas lorsque des nageurs et/ ou des passagers sont à proximité afin d'éviter qu'ils soient pris entre le bloc du moteur hors-bord et l'étrier de fixation. ENOW00048-1 AVERTISSEMENT Lors d'une opération d'inclinaison ou de relevage, ne placez jamais votre main entre la fixation d’articulation et l’étrier de fixation. 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 41 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 41 ENOW00056-A AVERTISSEMENT Lorsque vous relevez le moteur hors-bord avec le raccord à carburant en position audelà de quelques minutes, n'oubliez pas de débrancher le tuyau de carburant pour éviter tout risque de fuite, et par conséquent, tout risque d'incendie. 1 3 2 ENOW00057-1 ATTENTION Ne relevez pas le moteur hors-bord si le moteur est en fonctionnement ou si aucune eau de refroidissement ne peut être rejetée, car cela pourrait entraîner un grippage du moteur à cause d'une surchauffe. ENOF00442-0 1. Position relevée 2. Butée de relevage 3. Position de fonctionnement en eaux peu profondes ENOM00424-0 ENON00921-1 Remarque Après utilisation, laissez le moteur horsbord debout pendant une minute afin de vidanger l'eau de l'intérieur du moteur. Rabaissement Soulevez doucement le moteur puis tirez le levier de relevage pour déverrouiller le verrou de relevage. Puis baissez doucement le moteur. ENOM00423-0 Relevage Levier inverseur en position de marche avant (Forward), inclinez complètement le moteur vers vous à l'aide de la poignée de levage située à l'arrière du capot supérieur. Abaissez ensuite doucement le moteur pour le verrouiller en position haute. 1 2 ENOF00443-0 1. Levier de relevage 2. Butée de relevage ENOF00441-1 7 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 42 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 42 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00068-A 9. Utilisation en eaux peu profondes ENOW00051-0 AVERTISSEMENT Lors de l'utilisation en eaux peu profondes, ne placez jamais votre main entre le support d'articulation et l'étrier de fixation. Veillez à abaisser lentement le moteur hors-bord. ENOW00053-0 ATTENTION Position de fonctionnement en eaux peu profondes : 1. Levier inverseur en position marche avant (Forward), inclinez doucement le moteur d'environ 40° puis abaissez le levier de relevage pour passer en position de navigation en eaux peu profondes. Retour en position de fonctionnement normal : 2. Relevez complètement le moteur puis rabaissez lentement le moteur en position de navigation normale. N'enclenchez pas la marche arrière lorsque vous naviguez en eaux peu profondes. Faites tourner le moteur hors-bord à faible régime et maintenez la prise d'eau de refroidissement immergée. 7 ENOW00054-1A ATTENTION 1 N'inclinez pas trop le moteur hors-bord lors d'une navigation en eaux peu profondes, sinon de l'air pourrait être aspiré par la prise d'eau et le moteur pourrait potentiellement surchauffer. 1 ENOF01144-A 1. Prise d'eau 2 ENOF00443-0 1. Levier de relevage 2. Butée de relevage 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 43 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD 43 ENOM00070-D 1. Dépose du moteur hors-bord ENOW00064-1 ATTENTION Le moteur peut être chaud immédiatement après avoir été utilisé et peut entraîner des brûlures en cas de contact. Laissez refroidir le moteur hors-bord avant de le transporter. ENOF01505-1 ENOM00071-A 2. Transport du moteur horsbord 1 ENOW00933-0 AVERTISSEMENT ENOF00437-2 1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement 1. Avant d’arrêter le moteur, fermez la soupape du réservoir de propane pour brûler le carburant restant dans la conduite de carburant. Puis patientez jusqu’à l’arrêt du moteur. 2. Débranchez le raccord de carburant, les câbles de commande à distance et les câbles de batterie du moteur hors-bord. 3. Retirez le moteur hors-bord du bateau et vidangez toute l'eau de l'embase en position verticale. N'oubliez pas de débrancher le raccord de carburant lorsque le moteur n'est pas en fonctionnement. Toute fuite de carburant représente un risque d'incendie ou d'explosion pouvant entraîner des lésions corporelles graves, voire mortelles. ENOW00952-0 AVERTISSEMENT Lors du transport, maintenez le réservoir fixe en position verticale en gardant la soupape de réservoir fermée. N’utilisez pas, ne rangez pas ou ne transportez pas le réservoir dans des endroits à températures élevées. ENOW00066-1 ATTENTION Évitez tout choc au moteur hors-bord pendant le transport. 8 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 44 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 44 DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD Ne transportez ni n'entreposez le moteur hors-bord dans une position comme celle décrite ci-dessous. Sinon, les extérieures du moteur pourraient être endommagées ou de l'eau pourrait pénétrer dans le cylindre par l'orifice d'échappement et causer des problèmes au moteur. réservoir de GPL et de débrancher la conduite d’essence, puis faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête et que le carburant restant dans le système d'alimentation soit complètement utilisé. Lors du stockage du moteur hors-bord, placez-le sur le côté avant, sur le côté à tribord ou sur le côté à bâbord sur un coussin ou sur toute surface plus molle comme illustré ci-dessous. ENOF01510-1 8 Gardez le moteur hors-bord dans une position verticale quand vous le transportez. Il est recommandé d'utiliser le support en option pour maintenir le moteur horsbord à la verticale pendant le transport et l'entreposage. ENOF01532-0 ENOF01533-0 ENON00941-0 Remarque ENOF01511-1 ENOM00442-0 Si le moteur hors-bord doit être stocké, assurez-vous de fermer la vanne du Lors du stockage du moteur hors-bord en le positionnant sur le côté avant, tournez l’étrier de fixation de 90 ° dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, de manière à ne pas gêner le sol. Serrez ensuite la vis de réglage de la direction pour maintenir sa position (voirpage 47). 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 45 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD ENOM00072-1A 45 ENOW00072-A 3. Remorquage ATTENTION ENOW00072-0 ATTENTION Le remorquage avec le moteur en position inclinée peut endommager le moteur horsbord, le bateau, etc. ENOW00073-A AVERTISSEMENT N'oubliez pas de débrancher le raccord de carburant lorsque le moteur n'est pas en fonctionnement. Toute fuite de carburant représente un risque d'incendie ou d'explosion pouvant entraîner des lésions corporelles graves, voire mortelles. ENOF00075-A ENOW00952-0 AVERTISSEMENT Lors du transport, maintenez le réservoir fixe en position verticale en gardant la soupape de réservoir fermée. N’utilisez pas, ne rangez pas ou ne transportez pas le réservoir dans des endroits à températures élevées. Lors de tout remorquage du bateau, le moteur hors-bord doit se trouver en position verticale (fonctionnement normal) et complètement abaissé. Le remorquage avec le moteur en position inclinée peut endommager le moteur hors-bord, le bateau, etc. S'il n'est pas possible de remorquer le bateau avec le moteur hors-bord complètement abaissé (la dérive de l'embase est trop proche de la route en position verticale), fixez fermement le moteur en position inclinée à l'aide d'un dispositif (tel qu'une barre de protection du tableau arrière). Lors du transpor t en remorque du bateau avec le moteur hors-bord encore fixé, il convient de déconnecter au préalable le tuyau à carburant de ce dernier et de le maintenir en position de fonctionnement normal ou sur une barre de protection du tableau arrière. Modèle à poignée de barre Lors du transport du moteur hors-bord attaché au bateau sur une remorque, serrez correctement le boulon de friction de direction afin d’empêcher le moteur hors-bord de bouger (page 47). ENOW00071-0 ATTENTION Le support d'inclinaison fourni avec votre moteur hors-bord n'est pas prévu pour le remorquage. Il est destiné à supporter le moteur lorsque le bateau est amarré, tiré au sec, etc. 2 1 ENOF00074-B 1. Veillez à une garde au sol suffisante. 2. Barre de protection du tableau arrière 8 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 46 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 46 DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD ENOW00067-0 AVERTISSEMENT Ne passez jamais sous le moteur hors-bord relevé, même s'il est soutenu par une barre de soutien. En effet, toute chute accidentelle du moteur pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels. 8 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 47 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 47 RÉGLAGES ENOM00073-0 EENOM00074-A 1. Friction d'embrayage 2. Friction de la poignée des gaz Modèle à poignée de barre ENOW00074-1B ENOW00074-1E AVERTISSEMENT Ne serrez pas trop la vis de réglage de friction d’embrayage car cela pourrait rendre la manipulation du moteur hors-bord difficile et provoquer une perte de contrôle pouvant causer un accident et entraîner de sérieux préjudices corporels. ENON0506-0 Remarque La vis de réglage de la friction d'embrayage est utilisée pour ajuster le charge de la friction d’embrayage, mais pas pour corriger l'embrayage. Un serrage excessif de la vis de réglage pourrait endommager le support d'articulation. AVERTISSEMENT Ne serrez pas trop la vis de réglage de la poignée des gaz car cela pourrait rendre la manipulation du moteur hors-bord difficile et provoquer une perte de contrôle pouvant causer un accident et entraîner de sérieux préjudices corporels. L'ajustement de la friction de la poignée des gaz peut être réalisé au moyen de la vis de réglage de la poignée des gaz. 2 1 ENOM00544-0 La friction d'embrayage peut être ajustée selon vos préférences en tournant le vis de réglage de la friction d'embrayage. 1 2 3 ENOF00444-0 1. Vis de réglage de la friction d’embrayage 2. Plus légère 3. Plus lourde 3 ENOF00445-A 1. Plus lourde 2. Plus légère 3. Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz 9 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 48 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 48 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00077-1 Entretien du moteur hors-bord Pour maintenir votre moteur hors-bord dans les meilleures conditions de fonctionnement, il est impératif d’effectuer une maintenance quotidienne et périodique, conformément au calendrier d'entretien ci-après. ENOW00077-1 ATTENTION 10 Votre sécurité personnelle et celle de vos passagers dépendent de la manière dont vous entretenez votre moteur hors-bord. Lisez attentivement toutes les procédures d'inspection et de maintenance décrites dans ce chapitre. Les intervalles de maintenance spécifiés dans la liste de contrôle s'appliquent à un moteur hors-bord exploité dans des conditions normales. Si vous utilisez fréquemment votre moteur hors-bord à plein régime, dans des eaux saumâtres ou à des fins commerciales, sa maintenance doit être effectuée à des intervalles plus courts. N'hésitez pas à demander conseil à votre distributeur en cas de doute. Nous recommandons vivement de n'utiliser que des pièces de rechange d'origine sur votre moteur hors-bord. Tout dommage occasionné à votre moteur horsbord découlant de l'utilisation de pièces de rechange autres que celles d'origine n'est pas couvert par la garantie. 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 49 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 INSPECTION ET MAINTENANCE 49 ENOM00428-0 1. Inspection quotidienne Effectuez les contrôles suivants avant et après chaque utilisation du moteur. ENOW00078-1 AVERTISSEMENT N’utilisez en aucun cas le moteur hors-bord sur lequel la moindre anomalie a été détectée lors du contrôle avant la mise en marche afin d’éviter tout risque d’endommagement sérieux du moteur ou tout préjudice corporel grave. Élément Système d'alimentation Réservoir à carburant Points à contrôler • Contrôlez le niveau de carburant dans le réservoir. • Vérifiez que les tuyaux en caoutchouc ne présentent aucun signe de fuite de carburant. • Vérifiez que le réservoir à carburant ne présente aucune fente ni aucun signe de fuite ou d'endommagement. • Vérifiez que le bouchon ne présente aucune fuite lorsqu'il est complètement fermé. • Vérifier le niveau d'huile. Huile moteur • Vérifiez si le niveau d'électrolyte et la densité de la batterie sont corrects. • Vérifiez que les connexions aux bornes de la batterie ne sont pas desserrées. Équipement • Vérifiez que l'interrupteur d'arrêt fonctionne normalement et électrique assurez-vous que la plaque de verrouillage est sécurisée. • Vérifiez que les câbles sont bien connectés et qu'ils ne présentent aucun endommagement. • Vérifiez que la(les) bougie(s) d'allumage n'est pas empoussiérée et ne présente pas de signe d'usure ou de calaminage. Papillon des gaz • Vérifiez que la tringlerie du mélangeur fonctionne normaleSystème ment lorsque vous actionnez la poignée des gaz. • Vérifiez si la corde ne présente pas de signe d'usure et d'endommagement. Lanceur à rappel • Contrôlez l'engagement du cliquet. Embrayage et hélice Système Installation du moteur • Vérifiez que l'embrayage s'engage correctement quand vous utilisez le levier inverseur. • Contrôlez visuellement si les pales de l'hélice ne sont pas tordues ou endommagées. • Vérifiez le serrage de l'écrou de l'hélice et la position correcte de la goupille d'arrêt. • Vérifiez tous les boulons de fixation du moteur sur le bateau. • Vérifiez l'installation de la tige de butée. Remède Remplissez le réservoir Remplacez-les, si nécessaire. Replace Replace Remplissez jusqu'au repère supérieur de la jauge Remplissez ou rechargez-la Resserrez les boulons et écrous. Réparation ou remplacement Correction ou remplacement Nettoyage ou remplacement Correction Replace Correction ou remplacement Réglez-le Replace Resserrez-les 10 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 50 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 50 INSPECTION ET MAINTENANCE Élément Eau de refroidissement Outils et pièces détachées Éléments de direction Autres pièces Points à contrôler • Après avoir démarré le moteur hors-bord, assurez-vous que l'eau s'écoule de l’orifice de contrôle de l'eau de refroidissement. • Vérifiez que vous avez sous la main les outils et pièces détachées nécessaires au remplacement des bougies d'allumage, de l'hélice, etc. • Vérifiez que vous avez la corde de rechange. • Assurez-vous que la poignée de direction et la commande à distance fonctionnent normalement. • Vérifiez que l'anode est correctement installée. • Vérifiez que l'anode ne présente aucune déformation ni aucun signe de corrosion. Remède Réparez-la Réparez-la Réparez-la, le cas échéant Replace ENOM00081-B Contrôle du niveau d'huile 1. Positionnez le moteur à la verticale. 2. Retirez le capot supérieur et le bouchon de remplissage d'huile (jauge). 3. Essuyez l'huile de la jauge avec un chiffon propre et revissez complètement la jauge. 4. Retirez à nouveau la jauge. Vérifiez le niveau d’huile sur la jauge. Le niveau d'huile doit être compris entre les limites supérieure et inférieure indiquées sur la jauge. 5. Replacez la jauge d'huile. 10 1 2 ENOF01531-0 1. Limite supérieure 2. Limite inférieure ENON00024-0 Remarque Le niveau d'huile doit être contrôlé lorsque le moteur est froid. ENON00025-0 Remarque 1 Consultez un distributeur agréé si l'huile moteur présente une coloration laiteuse ou semble contaminée. ENOF00446-1 1. Bouchon de remplissage d'huile (Jauge) 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 51 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00082-A ENOM00083-B Mise à niveau de l'huile moteur Nettoyage du moteur hors-bord ENOW00983-1 ENOW00920-0 ATTENTION N'ajoutez pas de l'huile moteur d'une marque et d'une qualité autres que celles recommandées. En cas d'ajout d'huile moteur d'une marque différente ou d'une autre qualité, vidangez toute l'huile et demandez à votre distributeur ce qu'il convient de faire. Lors du remplissage d'huile moteur, faites attention à n'introduire aucun corps étranger, tel que de la poussière ou de l'eau, dans la chambre de lubrification. Essuyez immédiatement et correctement toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement. Lors du remplissage, ne dépassez pas la limite supérieure du niveau d'huile. En cas de remplissage excessif, retirez l'huile dépassant la limite supérieure. Si l'huile moteur dépasse la limite supérieure, ceci peut occasionner des fuites conduisant éventuellement à un endommagement du moteur. Si le niveau d'huile est faible ou au niveau du repère inférieur, ajoutez de l'huile recommandée jusqu'au repère supérieur de la jauge. ATTENTION Lors du nettoyage du moteur hors-bord, faites attention de ne pas pulvériser de l'eau à l'intérieur du capot supérieur, et plus particulièrement sur les composants électriques. ENON00026-0 Remarque Il est recommandé de vérifier les propriétés chimiques de l'eau dans laquelle le moteur hors-bord est régulièrement utilisé. Si le moteur hors-bord est utilisé dans des eaux salées, dans des eaux saumâtres ou des eaux avec taux d’acidité élevé, utilisez de l’eau douce pour éliminer le sel, les produits chimiques ou la boue. Et rincez le canal d'eau de refroidissement apr è s ch a qu e u tilis a tio n ou a v ant d'entreposer le moteur hors-bord pendant une longue période. Avant le rinçage, retirez l'hélice et le support de butée avant. ENOM00085-A Accessoire de rinçage ENOW00921-0 ATTENTION Ne faites pas tourner le moteur hors-bord lorsque vous le rincez avec le joint de tuyau af in d'évi ter tout endommagement du moteur. ENOF00448-1 51 10 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 52 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 52 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOW00922-0 ENOM00085-A ATTENTION Pour empêcher le démarrage du moteur lorsque vous vous trouvez à proximité de l'hélice, il convient de retirer le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt. 1. Abaissez le moteur hors-bord. 2. Retirez le bouchon de vidange d'eau du capot inférieur et vissez le bouchon de rinçage comme dans l'image ci-dessous. 3. Connecter un tuyau d'eau. Ouvrez l'eau et ajustez le flux. Continuez de rincer le moteur horsbord pendant 3 à 5 minutes 4. Après le rinçage, assurez-vous de réinstallez le bouchon de vidange d'eau. 5. Relevez le moteur hors-bord. 10 Purge du réservoir ENOW00081-1 AVERTISSEMENT Ne démarrez pas le moteur sans retirer l'hélice, car la rotation de l'hélice à l'air libre peut entraîner des blessures. ENOW00082-0 AVERTISSEMENT Ne démarrez ni ne faites fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans tout espace incorrectement ventilé. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut être mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine durée. ENOW00036-1A ATTENTION Lors du démarrage du moteur hors-bord dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous que : 1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.) au-dessus de la plaque anti-cavitation pour éviter la surchauffe du moteur. 2. Naviguez uniquement au ralenti 3. Retirez l'hélice (Voir page 59) 1 2 3 1 ENOF00449-A 1. Bouchon de rinçage (en option) 2. Tuyau (disponible dans le commerce) 2 ENOF00863-0 1. Réservoir de jaugeage 2. Eau 3. Au moins 10 cm (4 in.) 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 53 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00950-1 Remplacement d'un fusible (pour le type SP) ENOW00923-1 ATTENTION 53 4. Retirez le fusible et contrôlez-le. S'il est grillé, remplacez-le par un fusible de même ampérage. Le moteur horsbord dispose de fusibles de rechange dans le porte-fusible de réserve. Avant de r empla c er un fusible, il faut débrancher le câble de batterie de la borne négative (-). Ne pas retirer correctement les câbles de batterie peut provoquer un courtcircuit. ENOW00924-0 ATTENTION N'utilisez jamais un fusible dont l'ampérage est supérieur à celui spécifié afin de prévenir tout endommagement sérieux du système électrique. Si le fusible a sauté, essayez de déterminer la cause et de résoudre le problème car le simple remplacement du fusible risque de ne pas régler le problème. Si vous ne parvenez pas à remédier à la cause ou si le fusible continue de griller, demandez une inspection à un concessionnaire Tohatsu agréé. 1. Arrêtez le moteur et débranchez le câble de batterie de la borne négative (-). 2. Retirez le capot du moteur. 3. Retirez le couvercle du coffret à fusibles. 1 ENOF01524-0 1. Fusible grillé 10 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 54 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 54 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00431-1 2. Inspections périodiques Il est important d'inspecter et d'entretenir régulièrement votre moteur hors-bord. Assurez-vous d'effectuer chaque entretien à l'intervalle spécifié dans le tableau ci-dessous. Les intervalles d'entretien sont déterminés par le nombre d'heures d'utilisation du moteur hors-bord ou le nombre de mois, selon la première éventualité. Reportez l'inspection effectuée dans le JOURNAL D'INSPECTION ET D'ENTRETIEN à la fin de ce manuel. Intervalles d’inspection Description Tuyau Système d'alimentation Allumage Système Démarrage Système Première s 20 heure s ou 1 mois /m Chaqu Chaqu Chaqu Chaqu e e e e 200 h 400 h 50 he 100 h eures eures ures eures ou ou ou ou 1 anné 2 anné 3 mois 6 mois e e /m Procédure d’inspection Vérifiez et remplacez si nécessaire Mélangeur Vérifiez et remplacez si nécessaire Régulateur Vérifiez et remplacez si nécessaire Soupape d’arrêt Vérifiez et remplacez si nécessaire Bougie d'allumage Contrôle et nettoyage Capuchon de bougie d’allumage / câble haute tension Corde du lanceur Huile moteur /m Vérifiez et remplacez si nécessaire Replace Replace Environ 450 mL (15.2 fl.oz) Voir P50 Vérification et réglage IN : 0.06–0.14 mm (0.0024–0.0055 in) EX : 0.11–0.19 mm (0.0043–0.0075 in) 10 Jeu de soupape Moteur Vitesse ralenti Pression de compression /m /m Vérifiez et réglez Chambre de combustion Thermostat Écartement 0.8– 0.9 mm (0.031–0.035 in) Vérifiez et remplacez si nécessaire /m Replace Remarques Vérification Nettoyage Vérification 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 55 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 INSPECTION ET MAINTENANCE 55 Intervalles d’inspection Description Bloc de propulsion Première s 20 heure s ou 1 mois Chaqu Chaqu Chaqu Chaqu e e e e 200 h 400 h 50 he 100 h eures eures ures eures ou ou ou ou 1 anné 2 anné 3 mois 6 mois e e Procédure d’inspection Remarques Hélice Vérifiez et remplacez si nécessaire Reportez-vous à P59 Goupille d'arrêt Vérifiez et remplacez si nécessaire Reportez-vous à P59 Replace Vérification et remplacement 195 mL (6.6 fl.oz) Reportez-vous à P58 Huile pour embase Crépine d'entrée d'eau Rotor de pompe à eau Replace Vérification Replace /m Logement de pompe à eau Câble d'accéléInverseur/ rateur Accélérateur Tringlerie Vérifiez et remplacez si nécessaire Système d'alarme Vérifiez et remplacez si nécessaire Vérifiez et remplacez si nécessaire Vérification et réglage Vérification Interrupteur d'arrêt Vérification Boulonnerie Resserrez les boulons et écrous. Pièce coulissante / pièce rotative Têtes de graisseur Parties externes de l’équipement Anode Capot supérieur/Loquet /m Appliquez de la graisse Reportez-vous à P63 Injectez de la graisse Reportez-vous à P63 Vérification Vérifiez et remplacez si nécessaire /m Reportez-vous à P37 Reportez-vous à P62 Vérification et réglage *"" Cette procédure peut être effectuée par l'utilisateur final (ou le distributeur) *"" Cette procédure doit être effectuée par le distributeur. Les moteurs hors-bord utilisés dans le cadre d'une location, d'une activité commerciale ou dans d'autres conditions à plein régime, telles que décrites en détail ci-dessous, nécessitent des inspections et un entretien plus fréquents que ceux indiqués dans ce manuel. Fonctionnement continu du moteur à plein régime Fonctionnement continu à vitesse de ralenti ou à vitesse de pêche à la traîne Fonctionnement sans échauffement approprié Arrêt sans laisser le temps au moteur de refroidir Accélération et décélération soudaines et fréquentes Fonctionnement par arrêts et démarrages fréquents Fonctionnement par changements de vitesse fréquents Fonctionnement fréquent dans des eaux acides, polluées, boueuses, sableuses ou peu profondes Un entretien approprié peut prolonger la vie de votre moteur. Consultez votre concessionnaire agréé Tohatsu pour connaître l'intervalle d'entretien approprié en fonction des conditions de fonctionnement et d'environnement. 10 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 56 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 56 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00091-B ENOW00933-0 Remplacement d'huile de moteur ATTENTION ENOW00091-1 ATTENTION Si vous remplissez le moteur d'huile juste après le fonctionnement de celui-ci, vous courez un risque de blessure en raison de la température élevée du moteur. L’huile moteur doit être changée lorsque celle-ci est froide. ENOW00092-1 ATTENTION 10 N'ajoutez pas trop d'huile afin d'éviter toute fuite d'huile et / ou tout endommagement du moteur. Si l'huile dépasse le repère supérieur de la jauge, vidangez l'huile excédentaire jusqu'à un niveau inférieur au repère supérieur. Assurez-vous que le moteur hors-bord se trouve à la verticale lors du contrôle ou du changement d'huile. Arrêtez immédiatement le moteur si la lampe témoin de basse pression d'huile s'allume ou si une fuite d'huile est détectée afin d'éviter tout endommagement sérieux du moteur. Consultez votre distributeur. Essuyez immédiatement et correctement toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement. De la poussière ou de l'eau mélangée à l'huile moteur peut considérablement réduire la durée de vie du moteur. ENOM00443-0 Pour remplacer l'huile moteur : Veillez à utiliser de l’huile moteur recommandée. 1. Arrêtez le moteur et laissez-le en position verticale pendant 5 minutes. 2. Tournez le système de direction du moteur hors-bord vers la gauche. 3. Placez un récipient en-dessous du boulon de vidange d'huile. 4. Retirez le boulon de vidange d'huile et laissez toute l'huile s'écouler du moteur. 1 ENOF01513-0 1. Orifice de vidange ENOW00090-0 ATTENTION L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répondant pas à ces exigences réduira la durée de vie du moteur et engendrera d'autres problèmes mécaniques. 5. Appliquez de l'huile sur la surface d'étanchéité du boulon de vidange. Serrez le boulon avec un nouveau joint. Couple de serrage du Boulon de vidange d'huile 18N·m (13 ft·lb, 1.8 kgf·m) 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 57 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 INSPECTION ET MAINTENANCE 6. Tirez le bas du loquet du capot pour le déverrouiller, soulevez et retirez le capot supérieur. 7. Remplissez le moteur par l'orifice de remplissage avec l’huile recommandée jusqu'à ce qu'elle atteigne un niveau entre les limites supérieure et inférieure de la jauge. 8. Resserrez le bouchon de remplissage d'huile (jauge). 9. Laissez le moteur hors-bord pendant 5 minutes et vérifiez le niveau d'huile sur la jauge. Ajoutez de l'huile si nécessaire. 10. Insérez complètement la jauge dans le trou et installez le capot supérieur. 11. Démarrez le moteur et faites tourner au ralenti pendant 5 minutes, puis vérifiez l'absence de fuites d'huile et d’avertissement indiqué. 1 ENOF00446-1 1. Bouchon de remplissage d'huile (Jauge) ENON00920-0 Remarque Utilisez uniquement de l’huile moteur recommandée (Voir page 24) Volume d'huile nécessaire pour un remplissage complet Environ 450 mlL (0.48 US qt.) ENOW00925-0 ATTENTION Essuyez immédiatement et correctement toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformém e n t a u x r é g l e m e n t a t i o n s l o c al e s e n matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement. ENON00031-0 Remarque Consultez immédiatement votre distributeur si l'huile moteur a une coloration laiteuse en raison d'une présence d'eau dans l'huile. Consultez également votre distributeur si l'huile moteur est contaminée avec de l'essence et dégage une forte odeur d'essence. Une légère dilution de l'huile est normale si le moteur fonctionne longtemps au ralenti ou est utilisé pour la pêche à la traîne pendant de longues périodes, et tout particulièrement en présence de températures plus froides de l'eau. ENOM00122-0 Inspection du réservoir de GPL, du tuyau à gaz et du raccord 1 2 1. Limite supérieure 2. Limite inférieure ENOW00953-0 ENOF01531-0 57 AVERTISSEMENT Veillez à sélectionner le réservoir de GPL, le tuyau à gaz et le raccord conformément aux caractéristiques recommandées. 10 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 58 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 58 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOW00954-1 AVERTISSEMENT N’utilisez pas un réservoir de GPL dont la durée de vie a expiré. Vous devez évaluer sa qualité après quelques années spécifiques à partir de la date de fabrication. Veuillez suivre les instructions du fabricant relatives au réservoir de carburant. Veillez à suivre les instructions du fabricant relatives à l’inspection du réservoir de carburant, du tuyau et du raccord. ENOF01514-0 ENOM00098-A Remplacement de l'huile pour engrenages ENOW00076-1 AVERTISSEMENT 10 Assurez-vous que le moteur hors-bord est solidement fixé au tableau arrière ou à un banc d'entretien pour éviter tout risque de chute accidentelle du moteur qui pourrait entraîner de sérieuses lésions corporelles. Veillez à verrouiller le moteur hors-bord lorsqu'il est en position relevée afin de prévenir tout risque de chute accidentelle de celui-ci pouvant entraîner de sérieux préjudices corporels. Ne passez pas en dessous d'un moteur hors-bord en position relevée et verrouillé parce que la chute accidentelle de celui-ci pourrait provoquer de graves lésions corporelles. 3. Introduisez l'injecteur du tube d'huile dans l'orifice du bouchon d'huile inférieur, puis remplissez le réservoir avec de l'huile pour embase en pressant sur le tube jusqu'à ce que l'huile atteigne l'orifice du bouchon d'huile supérieur et que les bulles disparaissent afin de retirer l'air présent. ENON00033-1 Remarque Utilisez de l'huile pour embase d'origine ou celles recommandées (API GL-5 : SAE #80 à #90). Volume requis : environ 195 mL (6.6 fl.Oz). 1. Abaissez le moteur hors-bord. 2. Retirez les bouchons d'huile (supérieur et inférieur) et laissez complètement s'écouler l'huile pour embase dans un récipient. ENOF01515-0 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 59 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 INSPECTION ET MAINTENANCE 4. Placez le bouchon d'huile supérieur, puis retirez l'injecteur du tube d'huile avant de replacer le bouchon d'huile inférieur. Couple de serrage spécifié du bouchon d'huile 4Nm (3 ft-lb, 0.4 kgf-m) ENOW00095-0 ATTENTION Ne réutilisez jamais le joint de bouchon d'huile. Utilisez toujours un nouveau joint et serrez correctement le bouchon d'huile pour prévenir toute pénétration d'eau dans l'embase. 59 ENOM00086-A Changement d'hélice ENOW00084-1 AVERTISSEMENT Ne procédez jamais au démontage ni à l'installation de l'hélice du moteur horsbord alors que les capuchons des bougies d'allumage sont en place, que la marche avant ou arrière est engagée, que l'interrupteur principal se trouve sur toute autre position que « OFF » (arrê t), que le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt du moteur est fixé sur l’interrupteur et que la clé de contac t est enclenchée pour éviter toute mise en marche accidentelle du moteur pouvant entraîner de sérieuses lésions corporelles. Il est recommandé de débrancher le câble de la batterie (si équipé). Le bord de l'hélice est acéré. Portez les gants lors de l'installation ou du retrait pour protéger vos mains. ENOW00086-1 ATTENTION ENOF01516-0 ENOW00928-1 ATTENTION Si l’huile pour embase est renversée, essuyez immédiatement et jetez-la conformément aux réglementations locales. ENON00032-1 Remarque Si la couleur de l’huile pour embase semble laiteuse, contactez votre revendeur. Pour éviter tout endommagement du moyeu de l'hélice, n'installez jamais celleci sans fixer le support de butée. Ne réutilisez jamais une goupille d'arrêt. Après avoir installé la goupille d’arrêt, écartez les deux extrémités de la goupille pour verrouiller l'hélice en place. Une hélice usée ou tordue réduit les performances du moteur et peut occasionner des problèmes mécaniques. 1. Maintenez-la en plaçant un bloc de bois entre les pales de l'hélice et la plaque anti-cavitation. 10 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 60 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 60 INSPECTION ET MAINTENANCE 12 Nm (9 ft-lb, 1.2 kgf-m) 7. Installez une nouvelle goupille d’arrêt dans le trou de l'écrou et pliez les deux extrémités de la goupille pour verrouiller l'hélice en place. ENOF00084-B 2. Retirez la goupille d'arrêt, l'écrou et la rondelle de l'hélice. 3. Retirez l'hélice et le support de butée. 4. Enduisez l'arbre d'hélice de graisse étanche avant d'installer la nouvelle hélice. 5. Installez le support de butée, l'hélice, la rondelle et l'écrou d'hélice sur l'arbre. 1 2 10 3 4 5 ENOF00450-A 1. 2. 3. 4. 5. Tige de butée Hélice Rondelle Écrou d’hélice Goupille d'arrêt 6. Serrez l'écrou d'hélice au couple indiqué, puis alignez l'une des rainures sur l'orifice de la tige de l'arbre de l'hélice. Couple de serrage de l'écrou d'hélice : ENOF00084-E ENOM00087-A Remplacement des bougies d'allumage ENOW00087-1 AVERTISSEMENT Ne réutilisez pas une bougie d'allumage si son isolant est endommagé pour éviter que des étincelles ne fusent au travers des fentes. Elles pourraient provoquer un choc électrique, une explosion et / ou un incendie. En raison de la température élevée des bougies d'allumage et du risque de brûlure, ne les touchez pas immédiatement après l'arrêt du moteur. ENOW00929-0 ATTENTION Utilisez uniquement des bougies d'allumage recommandées. L'utilisation de bougies d'allumage d'un degré thermique différent peut endommager le moteur. Remplacez toute bougie d'allumage encrassée, calaminée ou usée. 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 61 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 INSPECTION ET MAINTENANCE Lors de la réutilisation de bougies d’allumage, enlevez toute saleté des électrodes et vérifiez l’écartement de la bougie d’allumage. 1. Arrêtez le moteur. 2. Enlevez le capot supérieur. 3. Retirez le capuchon des bougies d'allumage. 4. Retirez les bougies d’allumage en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide d’une clé à douille de 5/8" (16 mm) et de la poignée fournie avec la boîte à outils. 5. Inspectez les bougies d'allumage. Remplacez la bougie d'allumage si les électrodes sont usées et si les isolants sont fissurés ou ébréchés. 6. Mesurez l’écartement de la bougie d’allumage avec une jauge d’épaisseur de type câble. L’écartement doit être de 0.8-0.9 mm (0.031-0.035 in). Si l'écartement n'est pas conforme aux spécifications, remplacez la bougie d'allumage par une nouvelle Utilisez une bougie d'allumage NGK DCPR-6E. 1 2 ENOF00085-0 1. Électrode 2. Écartement des électrodes de bougie (0.8-0.9 mm, 0.031-0.035 in) 7. Placez la bougie d'allumage à la main et vissez-la délicatement pour éviter toute déformation du filetage. 61 8. Serrez la bougie d'allumage au couple spécifié. ENON00028-2A Remarque Couple de serrage des bougies d’allumage : 18 N·m (13 ft·lb) [1.8 kgf·m] Si aucune clé dynamométrique n’est disponible lors de l’installation d'une nouvelle bougie d'allumage, serrez-là de 1/4 à 1/2 tour au-delà du serrage manuel. Si vous réutilisez une bougie d'allumage, serrez-la d'1/12 de tour au-delà du serrage manuel. Il faut, dès que possible, ajuster la bougie d'allumage au couple de serrage correct à l'aide d'une clé dynamométrique. ENOF01517-0 10 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 62 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 62 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00088-1A Remplacement de l'anode Une anode consommable protège le moteur hors-bord de la corrosion galvanique. L'anode est située sur l'embase, le cylindre, etc. Quand l'anode est érodée à plus de 1/3 de la taille initiale, remplacez-la. ENON00029-1 Remarques Ne graissez ni ne peignez jamais l'anode. À chaque inspection, resserrez tous les boulons de fixation de l'anode. Ces boulons peuvent se desserrer si les anodes sont corrodées. 10 ENOF01518-1 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 63 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 INSPECTION ET MAINTENANCE 63 ENOM00960-0 Points de graissage Appliquez de la graisse hydrofuge sur les pièces illustrées ci-dessous. 10 ENOF01519-1 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 64 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 64 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00100-A 3. Entreposage hors saison ENOW00955-0 AVERTISSEMENT Fermez la soupape du réservoir de GPL. Après la fermeture de la soupape du réservoir, brûlez le carburant restant en mettant le moteur en marche si vous souhaitez le ranger. ENOW00934-0 AVERTISSEMENT N'oubliez pas de débrancher le raccord de carburant lorsque le moteur n'est pas en fonctionnement. Toute fuite de carburant représente un risque d'incendie ou d'explosion pouvant entraîner des lésions corporelles graves, voire mortelles. Profitez du remisage de votre moteur hors-bord pour procéder à son entretien par votre distributeur. Avant le remisage, faites fonctionner le moteur avec un stabilisateur de carburant. (Voir page 72) 10 4. Retirez la bougie d'allumage et versez une cuillerée à café d'huile moteur ou vaporisez de l'huile de stockage dans la chambre de combustion par les trous de bougie d’allumage. 5. Tirez plusieurs fois le lanceur à rappel pour lubrifier l'intérieur du cylindre. ENOW00930-1 AVERTISSEMENT Assurez-vous de retirer le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt pour empêcher les bougies de s'allumer. Nettoyez toute trace d'huile moteur déversée dans les trous de bougie d'allumage à l'aide d'un chiffon avant le démarrage du moteur hors-bord. 6. Changez l’huile moteur (Voir page 56). 7. Changez l'huile pour embase dans l'embase (Voir page 58). 8. Appliquez de la graisse au point de graissage (Voir page 63). 9. Placez le moteur hors-bord en position verticale dans un endroit sec. ENOM00101-E Moteur 1. Nettoyez l'extérieur du moteur et rincez bien le système de refroidissement d'eau à l'eau douce. Laissez toute l'eau s'écouler. Essuyez toute trace d'eau en surface à l'aide d'un chiffon imbibé d'huile. 2. Débranchez le tuyau de carburant du moteur hors-bord. 3. Brûlez le carburant restant en mettant le moteur en marche si vous souhaitez le ranger. ENOF01511-1 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 65 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 INSPECTION ET MAINTENANCE 65 ENOW00066-1 ATTENTION Évitez tout choc au moteur hors-bord pendant le transport. Ne transportez ni n'entreposez le moteur hors-bord dans une position comme celle décrite ci-dessous. Sinon, les extérieures du moteur pourraient être endommagées ou de l'eau pourrait péné trer dans le cylindre par l'or if ice d'échappement et causer des problèmes au moteur. ENOF01532-0 ENOF01533-0 ENOF01510-1 ENON00941-0 Remarque ENOM00442-0 Si le moteur hors-bord doit être stocké, assurez-vous de fermer la vanne du réservoir de GPL et de débrancher la conduite d’essence, puis faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête et que le carburant restant dans le système d'alimentation soit complètement utilisé. Lors du stockage du moteur hors-bord, placez-le sur le côté avant, sur le côté à tribord ou sur le côté à bâbord sur un coussin ou sur toute surface plus molle comme illustré ci-dessous. Lors du stockage du moteur hors-bord en le positionnant sur le côté avant, tournez l’étrier de fixation de 90 ° dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, de manière à ne pas gêner le sol. Serrez ensuite la vis de réglage de la direction pour maintenir sa position (voirpage 47). 10 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 66 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 66 INSPECTION ET MAINTENANCE 2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte et mesurez la tension et la densité relative de la batterie. ENOM00102-0 Batterie ENOW00931-A AVERTISSEMENT placer la batterie à l'écart de toute source potentielle d'incendie, d'étincelles et de flammes nues, telles que des brûleurs ou du matériel de soudage ; Maintenez la batterie éloignée du réservoir à carburant. Des étincelles de la batter i e p ourr ai ent faire exploser le carburant. 1. Débranchez les câbles de la batterie en retirant d'abord la borne négative. 2. Essuyez toute trace de dépôts chimiques, de saleté ou de graisse. 3. Graissez les bornes de la batterie. 4. Chargez complètement la batterie avant de la remiser pour l'hiver. 5. Rechargez la batterie une fois par m ois p o ur é v i t e r qu ' e ll e n e s e décharge et empêcher toute détérioration de l'électrolyte. 6. Entreposez la batterie dans un endroit sec. 10 ENOM00104-A 4. Inspection pré-saisonnière Suivez les étapes ci-après avant la première utilisation du moteur au terme du remisage hors-saison. 1. Vérifiez le fonctionnement correct du levier inverseur et de la poignée des gaz. (N'oubliez pas de faire tourner l'arbre d'hélice lors de la vérification de la fonction d'inversion de marche afin d'éviter tout endommagement de la barre franche.) Densité relative à 20° Tension aux bornes (V) État de charge 1,120 10,5 Complètement déchargée 1,160 11,1 Chargée à 1/4 1,210 11,7 Chargée à 1/2 1,250 12 Chargée à 3/4 13,2 Complètement chargée 1,280 3. Veillez à ce que la batterie soit bien sécurisée et que les câbles soient correctement raccordés. 4. Changez l’huile moteur (Voir page 56). 5. Avant le démarrage du moteur, il convient de déconnecter le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt et de lancer le moteur une dizaine de fois pour amorcer la pompe à huile. 6. Remplissez complètement le réservoir de carburant. 7. Démarrez le moteur et chauffez-le au point mor t NEUTR AL pendant 3 minutes. 8. Faites tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes. 9. Faites tourner le moteur à mi-puissance pendant 10 minutes. L'huile de stockage présente à l'intérieur du moteur sera ainsi mise en circulation pour assurer une performance optimale. 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 67 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00105-C 67 ENOM00106-1A 5. Moteur hors-bord immergé ENOW00098-0 ATTENTION N'essayez sur tout pas de démarrer un moteur immergé dès sa sortie de l'eau. Ceci pourrait sérieusement l'endommager. Après avoir retiré le moteur de l'eau, amenez-le immédiatement à votre distributeur. Voici les mesures d'urgence à prendre pour un moteur hors-bord immergé. 1. Lavez le moteur hors-bord avec de l'eau douce pour retirer le sel et les saletés. 2. Retirez la vis de vidange d'huile et laissez l'eau et l'huile s'écouler complètement du moteur. 3. Retirez les bougies d'allumage et vidangez toute l'eau du moteur en tirant plusieurs fois sur le lanceur à rappel. Replacez l'huile au niveau correct. Il peut s'avérer nécessaire de remplacer à nouveau l'huile et le filtre après une courte période d'utilisation pour éliminer toute trace d'humidité du carter moteur. 4. Injectez une quantité suffisante d'huile moteur par les trous de bougie d'allumage. Tirez le lanceur à rappel plusieurs fois pour faire circuler l'huile dans le moteur hors-bord. 6. Précautions par temps froid Si vous amarrez votre bateau par temps froid à des températures inférieures à 0 °C (32 °F), les résidus d'eau dans la pompe à eau peuvent geler et endommager la pompe, la turbine, etc. Pour éviter cela, immergez la moitié inférieure du moteur hors-bord dans l'eau. Mesures de protection antigel 1. Assurez-vous que le réservoir et les conduites sont protégés contre la congélation s’il existe un risque de chute de température extérieure à 5 degrés centigrades ou moins. 2. La quantité de gaz qui s’échappe du réservoir de GPL varie en fonction de la température externe. Ainsi, contactez votre revendeur pour connaître les méthodes permettant d’augmente r la c apa ci té du r é s e r v oir e t d’autres mesures si nécessaire. 10 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 68 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 68 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00107-A ENOM00120-2 7. Impact avec un objet immergé ENOW00935-0 ATTENTION Tout impact avec le fond marin ou un objet immergé peut sérieusement endommager le moteur hors-bord. Suivez la procédure ci-après et consultez un distributeur dès que possible. 1. Arrêtez immédiatement le moteur. 2. Contrôlez le système de commande, l ' e mbase, le table a u arrière du bateau, etc. 3. Rejoignez lentement et prudemment le port le plus proche. 4. Consultez un distributeur pour qu'il inspecte le moteur hors-bord avant de le démarre à nouveau. 10 ENOF01145-0 8. Fonctionnement du moteur hors-bord auxiliaire Lorsque le moteur hors-bord auxiliaire n’est pas en marche, assurez-vous de retirer le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt, passez en marche avant, puis relevez le moteur hors-bord. Autrement, cela pourrait entraîner une rotation excessive de l’hélice du fait de la pulvérisation et de l’ingestion de l’eau qui pourrait endommager le moteur horsbord. 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 69 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 69 DÉPANNAGE ENOM00109-0 Branchement incorrect du système d'alimentation en carburant Présence d'air dans le conduit d'essence Tuyau de carburant déformé ou endommagé Fuites dans le système d’alimentation en carburant Régulateur ou mélangeur bouché Huile moteur non appropriée GPL non approprié Soupape du réservoir de GPL fermée Niveau d’huile élevé Niveau d'huile faible Mauvais réglage du mélangeur Pompe à huile défaillante Régulateur défectueux Tuyau à pression négative bouché ou endommagé de la soupape d’arrêt SYSTÈME ÉLECTRIQUE Cause possible Réservoir à carburant vide Lampe témoin allumée Surchauffe du moteur Faible vitesse du bateau Vitesse moteur anormalement basse Vitesse moteur anormalement élevée Mauvais régime d'accélération Le moteur démarre, mais cale aussitôt. Mauvais régime au ralenti Le moteur ne démarre pas SYSTÈME D'ALIMENTATION Si vous rencontrez un problème, veuillez consulter la liste ci-dessous pour déterminer la cause et prendre les mesures qui s'imposent. Tout distributeur agréé se fera un plaisir de vous assister et de vous donner des informations. Bougie d'allumage sale, encrassée, etc. Étincelle faible ou nulle Autre bougie d'allumage que celle spécifiée Court-circuit de l'interrupteur d'arrêt du moteur Séquence d’allumage incorrect (dispositif d’allumage, synchronisation de la soupape) Plaque de verrouillage non fixée Câble débranché ou câble de masse lâche 11 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 70 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 COMPRESSION & CIRCUIT D'HUILE AUTRES Lampe témoin allumée Surchauffe du moteur Jeu de soupapes incorrect Mauvaise étanchéité de la culasse de cylindre Mauvaise étanchéité du siège d'entrée/sortie Cause possible 11 Faible vitesse du bateau Vitesse moteur anormalement basse Vitesse moteur anormalement élevée Mauvais régime d'accélération Mauvais régime au ralenti Le moteur démarre, mais cale aussitôt. DÉPANNAGE Le moteur ne démarre pas 70 Usure du piston, du segment de piston et du cylindre Calaminage dans la chambre de combustion Mauvais serrage de la bougie d’allumage Débit insuffisant de l'eau de refroidissement, pompe obstruée ou défaillante Thermostat déficient Plaque anti-cavitation endommagée Mauvais choix de l'hélice Hélice endommagée ou tordue Position incorrecte de la tige de butée Charge non équilibrée dans le bateau Tableau arrière trop haut ou trop bas Tableau arrière trop haut ou trop bas 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 71 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 KIT D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES 71 ENOM00562-1 Voici la liste des outils et pièces détachées fournis avec le moteur. Pièces Outils de service Pièces détachées Quantité Trousse à outils 1 Pinces 1 Remarque Clé à douille 1 10 × 13 mm Clé à douille 1 16mm Poignée de clé à douille 1 Tournevis 1 Poignée de tournevis 1 Corde de secours du lanceur 1 Bougie d'allumage 1 Goupille d'arrêt 1 Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt 1 Cruciforme et à lame plate NGK : DCPR6E 12 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 72 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 72 TABLEAU DES HÉLICES ENOM00438-0 Utilisez uniquement une hélice d'origine. Une hélice doit être sélectionnée de telle sorte que le régime tr/min lors de la navigation s'inscrive dans la plage recommandée. 5 : 5000-6000 min-1 (tr/min) Hélice Marque Bateaux légers Bateaux lourds S :Arbre court L :Arbre long UL :Arbre extra long * :Modèle SP 13 Taille de l'hélice (diamètre × pas) in. mm 9 7.9 × 9.0 200 × 229 8 7.8 × 8.0 198 × 203 7 7.8 × 7.0 198 × 178 6 7.9 × 6.0 200 × 152 Hélice standard sur le modèle 5 S, L, UL * 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 73 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 JOURNAL D’INSPECTION & D’ENTRETIEN Date Heure moteur Inspection/entretien effectué Effectué par 003-11157-4BC1_MFS5DLPG_EUR_FR_body_230202N.book 74 ページ 2023年2月21日 火曜日 午後6時26分 MANUEL D E L' U T I L I S A T E U R MFS 5D LPG 5-4, Azusawa 3-Chome, Itabashi-Ku Tokyo 174-0051, Japan Tel: +81-3-3966-3117 Fax: +81-3-3966-2951 www.tohatsu.com