Manuel du propriétaire | VDO Dayton MS 3000 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
50 Des pages
Manuel du propriétaire | VDO Dayton MS 3000 Manuel utilisateur | Fixfr
English
100
95
95
75
5
0
User manual
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
25
5
Nederlands
MS 3000
25
Français
75
100
0
100
100
95
95
75
75
25
25
5
5
9381608571
0
0
3112 316 0857.1
9/99 ri
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
Attention!
Only use this system when it is safe to do so. It is more important to keep
your eyes on the road and your hands on the wheel.
Due to constantly changing traffic conditions, we unfortunately cannot
guarantee 100 % precision under all circumstances.
Attention !
N'utilisez le système que si vous ne mettez pas en danger votre vie ou celle des
autres usagers de la route. Il est plus important de surveiller le trafic routier et
d'avoir les mains sur le volant que de lire les informations apparaissant sur
l'écran.
Étant donné que le sens de circulation a pu être changé entre temps, nous ne
pouvons pas vous garantir une exactitude à 100 % des indications données.
Belangrijk!
Gebruik het systeem uitsluitend, als de veiligheid het toelaat. Het is
belangrijker om op het verkeer te letten en de handen aan het stuur te
houden.
Op grond van voortdurend veranderende verkeerssituaties kan helaas geen
100 % nauwkeurigheid onder alle omstandigheden worden gegarandeerd.
3
2
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Donnerstag, 16. September 1999 10:02:47
Farbprofil: Deaktiviert
Komposit Standardbildschirm
100
100
95
95
75
1
75
25
25
5
5
0
0
2
3
4
100
5
100
95
95
75
75
PC 3000
25
5
25
POWER
NAVIGATION
CD - IN
COMPUTER
5
0
0
3
D:\LOB-AM\22sy330.00\3112_316_0856_1_layout2.vp
Donnerstag, 9. September 1999 10:42:35
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
■ System Overview
1 Detachable LCD monitor.
Press release button on the back of the monitor support and gently pull
upwards to detach.
2 Monitor support, turnable and tiltable.
Press button on the support to tilt the monitor
3 Infrared remote control
4 Holder for remote control (wired to the navigation computer).
Press buttons on the left and right to release.
5 Eject CD. If ignition is switched off press key twice.
■ Vue d'ensemble du système
1 Moniteur ACL amovible.
Appuyez sur la touche de déverrouillage située au dos du support du
moniteur et retirez le moniteur, avec précaution, par le haut.
2 Support du moniteur, rotatif et inclinable.
Pour l'incliner, appuyez sur la touche du support.
3 Télécommande à infrarouge
4 Fixation de la télécommande (avec raccordement à l'ordinateur de
navigation).
Pour la déverrouiller, appuyez sur les touches de droite et de gauche.
5 Pour éjecter le CD cartographique. Lorsque le contact est coupé, appuyez
deux fois sur la touche.
■ Systeemoverzicht
1 Afneembare LCD-monitor.
Verwijderen : ontgrendelingstoets aan de achterzijde van de monitorsteun
indrukken en monitor voorzichtig naar boven toe verwijderen.
2 Monitorsteun, draai- en zwenkbaar.
Zwenken : toets op steun indrukken.
3 Infrarood-afstandsbediening
4 Houder voor afstandsbediening (met aansluiting op navigatiecomputer).
Ontgrendelen : linker- en rechtertoets indrukken.
5 CD uitwerpen. Bij uitgeschakeld contact toets twee keer indrukken.
4
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:23:36
Guarantee and service
Mode d'emploi
Illustrations
Garantie et service après-vente
Gebruiksaanwijzing
Afbeeldingen
Garantie en service
Page 7
Page 3
Page 118
Page 43
Page 3
Page 118
Pagina 81
Pagina 3
Pagina 118
5
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:23:37
Français
Illustrations
Nederlands
Operating instructions
English
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
SOMMAIRE
Remarques concernant le mode d'emploi . . . . .
ATTENTION ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment fonctionne le système de navigation ? .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
44
44
44
44
45
COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Réglage du moniteur ACL
Télécommande . . . . . .
Mode veille . . . . . . . .
Réglage du volume . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
47
47
48
48
MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Curseur . . . . . . .
Barre de défilement
Saisie de lettres . . .
Menu principal . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
49
49
49
50
ENTRÉE DE LA DESTINATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Menu d'entrée destination . . . . .
Saisie de l'adresse de destination .
Destinations particulières . . . . .
Conseils pour l'entrée des données
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
51
52
54
56
GUIDAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Écran de guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages vocaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous n’avez pas respecté la dernière instruction . . . . . .
Guidage dans les zones partiellement numérisées . . . . .
Zones où les informations sur les routes/rues sont limitées.
Écrans d’information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
57
58
58
59
59
60
GUIDAGE DYNAM. + INFOS ROUTIÈRES TMC . . . . . . . . . . . . . . . . 63
ITINÉRAIRE BIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
MÉMOIRE DE DESTINATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
CONFIGURATION DU SYSTÈME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
CD CARTOGRAPHIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
RECHERCHE DE PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
RECAPITULATIF DES MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
43
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:23:38
Français
GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
GÉNÉRALITÉS
■ Remarques concernant le mode d'emploi
Pour faciliter la lecture de ce mode d'emploi, nous avons utilisé les symboles
suivants :
☞ vous invite à intervenir.
:
indique comment réagit l'appareil.
– indique une énumération.
a essentielles pour utiliser votre appareil en toute sécurité.
Consigne de sécurité ou avertissement fournissant des informations
■ ATTENTION !
personnelle en tant que conducteur. Respectez le code
a responsabilité
de la route en vigueur. Il est plus important de surveiller le trafic routier
L’utilisation du système de navigation ne vous dégage pas de votre
a
a
a
que de lire les informations apparaissant à l'écran.
Si l’état de la circulation et les informations données par le système de
navigation se contredisent, respectez systématiquement le code de la
route plutôt que les instructions fournies par le système de navigation.
Pour ne pas nuire à la sécurité de la conduite, ne programmez le système de
navigation que lorsque le véhicule est à l'arrêt ou avant de prendre la route.
Pour ne pas perturber le fonctionnement du système ou détériorer
celuici, ne recouvrez pas l’antenne GPS avec un objet quelconque.
(GPS = Global Positioning System, système de positionnement global
par satellites).
■ Remarques
Si le véhicule a été transporté par train ou sur un car-ferry, il se peut que le
système de navigation ait besoin de quelques minutes pour retrouver sa
position exacte.
Si vous avez débranché la batterie du véhicule, l’appareil peut avoir besoin
de 15 minutes maximum pour retrouver sa position exacte. Pour cela, placez
le véhicule à l'extérieur et mettez en marche le système de façon à capter les
signaux des satellites GPS.
L’appareil peut fonctionner même si la réception des signaux GPS n’est pas
bonne. Dans ce cas cependant, la détermination de la position peut perdre
en précision.
Les autocollants apposés sur les vitres du véhicule dans la zone de l'antenne
GPS peuvent nuire à la réception.
Pour certaines zones, il peut arriver que les caractéristiques d’une route ne
soient pas définies sur le CD cartographique (routes à sens unique, interdiction
de tourner, sens interdit (dans les zones piétonnes par ex.)). Le système vous
prévient quand vous entrez dans de telles zones. Respectez toujours le code
de la route et les panneaux d'interdiction.
■ Enregistrement
Après l’achat de votre système de navigation VDO Dayton, veuillez remplir
la carte d’enregistrement ci-jointe et retournez-la à l’adresse indiquée.
44
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:23:38
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
GÉNÉRALITÉS
VDO Dayton est un instrument de navigation performant qui vous facilite la
conduite au quotidien. Grâce au calcul automatique d’itinéraire et au guidage
jusqu’au point de destination, vous pourrez vous concentrer sur le trafic qui
devient de plus en plus dense aujourd’hui, en particulier dans les grandes
agglomérations. Fini le temps perdu à planifier l’itinéraire avec les cartes
routières et les plans de ville traditionnels. Avant de prendre la route, il vous
suffit d'entrer la destination et d’activer « Guidage ». Le système de navigation
VDO Dayton se charge du reste.
Le système de navigation VDO Dayton vous donne des instructions audiovisuelles. Comme ce système comporte peu d’éléments de commande et
une structure de menus simple, sa manipulation est un jeu d'enfant.
▲ Détermination de la position du véhicule
Le système de navigation est doté de
capteurs qui perçoivent la position et
les mouvements du véhicule. Le signal
électronique intégré au compteur de
vitesse détermine le chemin parcouru
Gyroscope
et le gyroscope (boussole inertielle) les
braquages dans les virages. Toutefois,
les informations de ces capteurs ne
Signal GPS
Signal du compteur
Ordinateur
sont pas toujours exactes. Le patinage
de vitesse
de navigation
des roues, les modifications de la
pression des pneus liées à des
Carte routière
changements de température etc.
numérique
peuvent influencer les valeurs
mesurées par les capteurs.
En comparant les signaux avec la
carte numérique, on peut corriger les imprécisions des capteurs sur une
certaine période (quelques minutes). Le signal des satellites GPS est cependant
nécessaire pour corriger les données
sur une plus longue période.
60
40
80
100
120
140
20
0
160
053.450.3
▲ GPS (Global Positioning System)
Le système GPS fonctionne à partir de signaux
de navigation fournis par un ensemble de
27 satellites, qui gravitent en orbite autour de
la terre en 12 heures à une altitude d'environ
21 000 km. Afin de pouvoir déterminer la
position tridimensionnelle, en fonction de la
longitude, la latitude et de l'altitude avec
suffisamment de précision, la réception de
4 satellites au moins est nécessaire. La
précision alors atteinte grâce au GPS se situe
entre 30 m et 100 m environ. En cas de
réception de 3 satellites seulement, il ne sera
possible de déterminer que la position
bidimensionnelle sans indication de l'altitude.
Dans ce cas, la détermination de la position perd
en précision.
Les récepteurs GPS intégrés dans le système de navigation permettent de
recevoir simultanément jusqu'à 8 satellites au total.
45
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:23:39
Français
■ Comment fonctionne le système de navigation ?
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
GÉNÉRALITÉS
▲ Réaction de l'appareil après une longue période
d'immobilisation
Les satellites continuent leur progression
lorsque le véhicule reste en stationnement
pendant un certain temps. Une fois le
contact mis, quelques minutes peuvent
s’écouler avant que le système de
navigation ne capte suffisamment de
satellites et puisse les exploiter.
Il est possible que lors du démarrage, le système de navigation affiche « Vous
quittez la zone numérisée ». Le système de navigation suppose que le véhicule
est hors d'une route numérisée. Si d'autres routes se trouvent dans cette zone,
cela peut conduire à des instructions inappropriées du système de navigation.
Le système de navigation suppose que le véhicule se trouve sur une de ces
routes.
Après un temps prolongé d’immobilisation du véhicule, les possibilités du
système de navigation sont provisoirement limitées. Dès que la réception
GPS devient suffisante, le système de navigation fonctionne de nouveau de
manière fiable.
Réception GPS réduite
Lors d’interruptions ou de perturbations de la réception GPS sur un parcours de
plusieurs kilomètres, il est également possible que des dysfonctionnements
apparaissent. Une réception perturbée ou inexistante peut se produire :
–
–
–
–
–
Entre des immeubles hauts.
Dans des parkings souterrains ou à étages, des tunnels ou sous des ponts.
Dans des forêts ou des allées.
Lors de précipitations importantes ou d’orages.
En cas d'une configuration défavorable des satellites liée à la position de
montage de l’antenne GPS (dans ce cas, la réception peut être perturbée
pendant assez longtemps).
– Dans les vallées montagneuses.
Si l’antenne GPS est montée correctement, la réception GPS devrait être
suffisante pendant environ 95% de la durée du trajet. Si la réception est
nettement plus souvent perturbée, cela peut provenir d’un mauvais montage
de l’antenne. Dans ce cas, adressez-vous à votre installateur VDO Dayton. Le
système de navigation peut compenser les problèmes de réception GPS
pendant quelques minutes et kilomètres sans que son fonctionnement s'en
trouve affecté.
46
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:23:40
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
COMMANDE
Lorsque le moniteur est fixé avec le support fourni, il peut être réglé de
manière optimale sur votre champ visuel.
☞ Tourner le moniteur pour obtenir le meilleur angle d'observation possible.
☞
Pour cela, appuyer sur le bouton de déverrouillage situé sur le pied du
moniteur pour incliner le moniteur à un angle optimal.
■ Télécommande
Le système de navigation VDO Dayton est commandé par une télécommande
à infrarouge.
☞ Pour retirer la télécommande, appuyer sur les touches latérales de la
fixation.
a dans sa fixation.
Pour la ranger ou avant de prendre la route, faire glisser la télécommande
Les touches de la télécommande ont les fonctions suivantes :
ALT-R
Calculer un itinéraire bis.
REP
Répète ou appelle l'instruction audio actuelle de guidage.
8
Touche curseur vers le haut ; sélection d'options.
4
Touche curseur vers la gauche ; sélection d'options.
6
Touche curseur vers la droite ; sélection d'options.
2
Touche curseur vers le bas ; sélection d'options.
OK
Touche OK ; confirmation d'une sélection.
-
Diminue le volume des messages vocaux.
+
Augmente le volume des messages vocaux.
MENU Appel du menu principal.
Si vous utilisez la télécommande sans la sortir de son support, ses piles
intégrées ne sont pas nécessaires.
Lorsque les piles de la télécommande sont déchargées, le système de
navigation ne réagit plus lorsque vous appuyez sur une touche quelconque.
☞ Placez la télécommande dans son support pour continuer à commander
le système de navigation.
☞
Remplacez les piles.
▲ Éclairage des touches
Les touches de la télécommande s'allument lorsque vous appuyez dessus. Elles
s'éteignent automatiquement après un court instant. Si le contact est mis, la
télécommande est toujours éclairée lorsqu'elle repose sur son support.
47
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:23:40
Français
■ Réglage du moniteur ACL
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
COMMANDE
■ Mise en Marche / Arrêt
L'ordinateur de navigation se met en marche/s'éteint en même temps que vous
mettez ou coupez le contact.
☞ Mettez le contact.
:
☞
:
Un message s'affiche à l'écran vous invitant à utiliser le système de
navigation dès que ce dernier est prêt à fonctionner.
Lisez ce message et validez-le en appuyant sur la touche OK de la
télécommande.
Le menu principal apparaît à l'écran.
Le système s’initialise après quelques secondes et vous pouvez maintenant
sélectionner les fonctions de navigation (les options apparaissent en
surbrillance).
■ Mode veille
Si vous ne souhaitez pas écouter les instructions de guidage, vous pouvez faire
passer le système en mode veille.
☞ Sélectionnez « Veille » dans le menu principal.
: Le système désactive l'écran et les instructions audio de guidage.
☞ Appuyez sur les touches curseur 4, 6, 8, 2 ou sur la touche OK de la
télécommande pour quitter de nouveau le mode veille.
Si vous éteignez le système de navigation lorsqu'il est en mode veille, il
reprend ce mode lorsque vous le remettez en marche la prochaine fois que
vous mettez le contact.
■ Réglage du volume
Vous pouvez ainsi régler le volume des instructions audio de guidage.
☞ Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche + pour augmenter le volume
des instructions audio de guidage.
☞
:
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche - pour diminuer le volume
des instructions audio de guidage.
Le volume actuellement réglé est signalé par message vocal.
48
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:23:41
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
MENUS
■ Curseur
☞
:
Titre du menu
Option 1 activée
Option 2 activée
Option 3 activée
Option inactivée
Français
Le curseur désigne la ligne ou le champ
sélectionné(e) au moniteur. Le curseur apparaît
blanc sur fond noir (lettres blanches sur fond
noir).
☞ Déplacez le curseur avec les touches
curseur 8, 2, 4 ou 6.
Appuyez sur la touche OK pour confirmer
votre choix.
Le curseur valide votre choix en se transformant brièvement en liséré
encadrant le champ choisi.
Les options non disponibles actuellement apparaissent en gris clair.
■ Barre de défilement
Dans certains menus, il y a plus de quatre
options disponibles. Dans ce cas, une barre de
défilement avec des flèches en haut et en bas
apparaît au bord gauche de l'écran.
☞ Déplacez le curseur avec la touche curseur
8 ou2 pour déplacer le curseur sur un
point du menu situé en haut ou en bas de
l'écran.
☞
:
Titre du menu
Option 2 activée
Option 3 activée
Option 4 activée
Option 5 activée
Appuyez de nouveau sur la même touche.
Les points suivants du menu s'affichent automatiquement.
■ Saisie de lettres
La saisie de lettres se fait en sélectionnant les
lettres dans un alphabet. Nous appellerons par
la suite cette saisie de lettres, « machine à
écrire ».
Ville:WET_
ABCDEFGHIJKLM N O
PQRSTUVWXYZ—ÂÀÁ
ÎÍÌÉÈÊË Ç ÔÛ
¡ ¢ OK £
Déplacez le curseur sur les lettres souhaitées
avec les touches curseur 4, 6, 8 et 2.
☞ Appuyez sur la touche OK pour confirmer votre choix.
Le curseur saute automatiquement les lettres non disponibles.
▲ Options lors de la saisie
Lorsque vous tapez des lettres, vous disposez des options décrites ci-après.
☞ Déplacez le curseur sur l'un des symboles suivants situés à la fin de
l'alphabet :
¡ : pour effacer le caractère saisi en dernier.
¢ : pour afficher une liste avec des entrées dans la banque de données.
OK : pour valider la série de lettres saisies.
£ : pour annuler la saisie et retourner au menu précédent.
49
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:23:42
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
MENUS
■ Menu principal
Aumenu principal, vous trouverez les options
suivantes :
Menu principal
Entrée destination
Activer guidage
Veille
Configuration
Entrée destination
Cette option appelle le menu « Entrée destination ». Sélectionnez cette
option pour saisir la ville, la voie, le croisement ou le service formant l’adresse
de destination
Activer guidage
Cette option vous permet de faire apparaître l’écran de guidage et d’activer la
fonction de guidage (à condition qu’une adresse de destination ait été entrée).
En outre, vous avez accès à des informations actuelles concernant par ex. la
distance restant à parcourir et la durée du trajet, mais aussi sur le lieu où vous
vous trouvez actuellement, qui vous permettront de planifier un itinéraire bis.
Veille
Cette option désactive l’affichage et les messages vocaux, mais les fonctions de
navigation du système restent néanmoins actives en arrière-plan.
☞ Appuyez sur l'une des touches de la télécommande pour quitter le menu
Veille.
Configuration
Cette option appelle le menu « Configuration ». Sélectionnez cette option
pour adapter le système à vos besoins.
50
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:23:42
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
ENTRÉE DE LA DESTINATION
destination ».
Français
■ Menu d'entrée destination
☞ Dans le menu principal, sélectionnez l’option « Entrée
: Le menu « Entrée destination » est affiché.
Les options suivantes de menu sont disponibles :
Pays
Sélection du pays de destination, si le CD
cartographique utilisé par le système comporte
plus d’un pays.
Ville/Voie
Saisie de la ville et de la voie constituant
l’adresse de destination.
Entrée destination
Pays
Ville/Voie
Croisement
Activer guidage
Croisement
Saisie d'un croisement pour une indication plus précise de la destination.
Activer guidage
Cette option commande au système de navigation de calculer un itinéraire,
elle active le guidage et fait accéder à l'écran de guidage.
Elle permet en outre d’accéder aux menus d'information et de planifier un
itinéraire bis.
Mémoire destinat.
Cette option sert à mémoriser des adresses de
destination dans une banque de données
personnelle ou à appeler les adresses des
dernières destinations utilisées.
Dest. particuliére
Entrée destination
Activer guidage
Mémoire destinat.
Dest. particulié re
Quitter
é
Cette option appelle une liste de lieux publics (aéroports, hôtels, restaurants,
stations-service, etc.) d’intérêt général.
Quitter
Retour au menu principal.
51
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:23:43
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
ENTRÉE DE LA DESTINATION
■ Saisie de l'adresse de destination
Vous pouvez déterminer l'adresse de destination de différentes manières :
– Avec la « machine à écrire », tapez lettre par lettre, le nom de la ville, de
la voie (rue ou route) et du croisement ;
– Chargez une adresse enregistrée dans votre carnet d’adresses personnel ;
– Sélectionnez une destination particulière (par ex. un hôtel, une stationservice, une gare) inscrite dans la banque de données en mémoire sur le
CD cartographique;
– Appelez l’une des 10 dernières adresses utilisées pour le guidage.
▲ Saisie de la ville et de la voie
☞
:
☞
Dans le menu principal, sélectionnez l’option « Entrée destination ».
Le menu « Entrée destination » s'affiche.
Sélectionnez « Pays » si vous souhaitez tout d'abord changer le pays de
destination.
Cette option n'est disponible que si le CD cartographique utilisé par le
système comporte plus d’un pays.
☞
:
☞
Sélectionnez « Ville/Voie ».
La « Ville: » et la fenêtre de la machine
à écrire s'affichent.
Au moyen de la « machine à écrire », tapez
le nom de la ville de destination,
Ville:WET_
ABCDEFGHIJKLM N O
PQRSTUVWXYZ—ÂÀÁ
ÎÍÌÉÈÊË Ç ÔÛ
¡ ¢ OK £
ou :
☞
Sélectionnez le symbole ¢, puis choisissez une entrée dans la banque de
données.
Si plusieurs entrées portent le même nom dans la banque de données, le
curseur se place automatiquement sur le symbole ¢. Ensuite, sélectionnez
l'entrée souhaitée dans la liste.
Si le nombre de possibilités identiques est très élevé, la liste peut prendre
quelques secondes à s’afficher.
☞
:
Validez votre saisie avec « OK » ou un nom dans la liste.
Le menu de saisie « Voie: » s'affiche.
S'il y a moins de 5 rues dans la ville sélectionnée, l'appareil affiche
automatiquement la liste de toutes les rues disponibles.
☞
Tapez le nom de la rue avec la « machine à écrire » ou sélectionnez un
nom de rue avec ¢.
52
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:23:44
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
ENTRÉE DE LA DESTINATION
Saisie des numéros de rue
La banque de données contient des zones précises de numéros de rue qui
comprennent le numéro de rue entré.
Le système vous guide dans ce cas vers le bloc dans lequel se trouve le numéro
de rue que vous souhaitez.
▲ Saisie d'un croisement
Il est possible d'entrer un croisement pour mieux préciser l'adresse de
destination.
☞ Sélectionnez « Croisement: » dans le menu d'entrée de la destination.
: Le menu de saisie « Croisement: » s'affiche.
☞ Tapez le nom de croisement avec la « machine à écrire » ou sélectionnez
une entrée de la liste avec ¢.
S'il n'existe qu'un petit nombre de croisements (normalement le cas dans
les petites villes), la liste de tous les croisements disponibles pour cette ville
s'affiche automatiquement.
▲ Saisie uniquement du nom de la ville
Si vous souhaitez que le système vous guide uniquement aux limites de la ville
ou de la localité, procédez comme suit :
☞ Tapez le nom de la ville de destination, comme décrit auparavant.
: Le menu de saisie « Voie: » s'affiche.
☞ Sélectionnez le symbole £ dans le menu de saisie.
Le système vous guide jusqu'aux limites de la ville ou de la localité du lieu
de destination.
▲ Activation du guidage
☞
:
Sélectionnez « Activer guidage » dans le menu de saisie de la destination
ou dans le menu principal.
L'écran de guidage apparaît et le système de navigation commence à
planifier l'itinéraire.
Dès qu'un itinéraire est planifié, le système de navigation vous donne des
instructions de guidage audio-visuelles.
Pour plus d'informations sur le guidage, reportez-vous au chapitre
« GUIDAGE » à la page 57.
53
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:23:44
Français
Pour quelques villes, il est également possible d'entrer avec la « machine à
écrire », outre le nom de la rue, le numéro de rue pour mieux définir votre
destination.
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
ENTRÉE DE LA DESTINATION
■ Destinations particulières
Vous pouvez également sélectionner comme
adresse de destination, des lieux publics
mémorisés dans la banque de données. Parmi
ces services peuvent figurer par ex. des :
–
–
–
–
–
Aéroports,
Hôtels,
Dest. particuliére
Services destinat.
Services proches
Importance nation.
Quitter
Stations-services,
Garages automobiles,
Parkings, etc.
En fonction des informations déjà saisies dans le menu d’entrée de destination,
le système vous présente une liste contenant des lieux publics présentant un
intérêt général, disponibles sur le CD cartographique actuellement utilisé.
▲ Lieux publics liés au lieu de destination
☞
Dans le menu d’entrée de destination, entrez le nom de la localité de
destination désirée.
☞
Dans le menu d'entrée de destination, sélectionnez l'option « Dest.
particuliére ».
☞
:
☞
:
Sélectionnez maintenant « Services destinat. ».
☞
:
:
☞
Le menu de saisie « Ville: » s'affiche.
Validez le nom de ville affiché avec « OK » ou entrez un autre nom de ville.
Une liste des catégories de lieux publics s’affiche.
Si le lieu de destination est de petite taille, la seule option qui s'affiche le
plus souvent est « CENTRE VILLE ». Si vous choisissez cette option, le
système de navigation vous guide jusqu’au centre-ville.
Sélectionnez la catégorie souhaitée (p. ex. HÔTEL, STATION-SERVICE ...).
Si la banque de données contient plus de cinq lieux publics pour la
catégorie sélectionnée, la « machine à écrire » s’affiche.
Si cinq services au maximum sont en mémoire, la liste s’affiche
immédiatement.
Tapez le nom du service désiré ou sélectionnez-le en utilisant le symbole ¢
pour faire apparaître la liste.
☞
Validez votre saisie avec « OK » ou une entrée dans la liste.
☞
Si vous avez inséré un CD cartographique spécial contenant des
informations touristiques, des données complémentaires sur le service
choisi vont alors s’afficher. Reportez-vous à la rubrique
« CD cartographiques avec informations touristiques », page 75.
Sélectionnez « Activer guidage ».
54
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:23:45
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
ENTRÉE DE LA DESTINATION
☞
Sélectionnez « Dest. particuliére » dans le menu d'entrée de la
destination.
☞
:
Sélectionnez « Importance nation. ».
Une liste des catégories de lieux publics d’importance nationale s’affiche
(par ex. AÉROPORT, FERRY...)
Poursuivez la saisie comme décrit à la page 52.
☞
Français
▲ Lieux publics d’importance nationale
▲ Lieux publics proches de la position actuelle du
véhicule.
Vous pouvez également déterminer votre adresse de destination en
sélectionnant un lieu public proche de l’endroit où votre véhicule se
trouve actuellement.
☞ Sélectionnez « Dest. particuliére » dans le menu d'entrée de la
destination.
☞
:
☞
:
☞
Sélectionnez maintenant « Services proches ».
Une liste des catégories de lieux publics s’affiche.
Sélectionnez la catégorie désirée.
Une liste de lieux s’affiche, appartenant à la catégorie sélectionnée et
proche de la position actuelle de votre véhicule.
Poursuivez la saisie comme décrit à la page 52.
Remarque :
Une liste de lieux publics provenant de « Services proches » s’affiche
systématiquement, même si aucun lieu public appartenant à la catégorie
sélectionnée ne se trouve à proximité de l’endroit où se trouve actuellement
le véhicule.
Les lieux publics affichés sont classés selon leur éloignement par rapport à la
position du véhicule, c'est-à-dire que le lieu public le plus proche se trouve en
tête de liste.
55
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:23:45
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
ENTRÉE DE LA DESTINATION
■ Conseils pour l'entrée des données
▲ Propriétés de la banque de données
Lorsque vous entrez des noms de ville et de voies, ainsi que des destinations
particulières, le système de navigation compare la suite de lettres sélectionnées
avec les entrées déjà en mémoire de la banque de données du CD cartographique.
Si vous avez déjà choisi une lettre, vous remarquerez que le nombre de lettres
disponibles dans l’alphabet diminue. En effet, le système de navigation complète
automatiquement le nom que vous voulez entrer, s'il n'existe plus qu'une
possibilité.
Exemple : en programmant un nom de ville, vous avez déjà utilisé les lettres
« NONN ». La machine à écrire ne vous propose plus que les lettres « E » ou
« W ». Si vous sélectionnez le « W », le système complète automatiquement
le nom de la ville, « NONNWEILER », et place le curseur sur « OK ».
Si une localité, une rue ou un lieu public se trouvent plusieurs fois dans la
banque de données, le système de navigation affiche une liste de toutes les
entrées du même nom, différenciées les unes des autres par des informations
complémentaires.
Si, par ex., un nom de rue existe plusieurs fois dans la ville que vous avez
précédemment saisie, une liste s'affiche de tous les noms des lieux et de
quartiers dans lesquels se trouvent une rue portant ce nom.
▲ Différentes possibilités de saisie
La banque de données permet d'entrer dans un ordre quelconque, les
différentes parties composant un nom de rue ou de ville/localité.
Vous pouvez, par exemple, commencer par taper « MAIN » ou « AM » pour
entrer « Frankfurt am Main ».
▲ Saisie de caractères spéciaux
Sur la « machine à écrire », vous disposez de caractères spéciaux propres à la
langue que vous avez choisie.
Pour la lettre « ß », entrez deux s. Le système de navigation reconnaît alors
automatiquement « ß » lorsqu'une entrée comporte ß.
▲ Effacement des erreurs de saisie
Que faire si vous avez tapé une lettre erronée à la machine à écrire et l’avez
ensuite validée ?
☞ Déplacez le curseur jusqu'au symbole ¡.
☞
:
Validez la sélection.
La dernière lettre entrée est effacée.
Si, la dernière fois que vous avez tapé des lettres, certaines ont été
ajoutées automatiquement par le système de navigation, la procédure
d’effacement ci-dessus les fait disparaître elles-aussi.
56
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:23:46
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
GUIDAGE
■ Écran de guidage
L'écran de guidage apparaît dès que :
Français
– vous avez entré une adresse de destination et que
– dans le menu principal ou dans le menu d'entrée de destination,
vous avez choisi « Activer guidage ».
L'écran de guidage affiche les informations suivantes :
2
3
PHILIPSSTR.
300 m
4
5
Répeter
Quitter
6
,
1
Accident
100 m
Répeter
Quitter
1 Instruction de guidage : symbole graphique du prochain croisement
ou de la prochaine bifurcation. Les changements de direction sont en
outre signalés par des instructions vocales.
2 Rue dans laquelle il faudra tourner à la prochaine instruction vocale.
3 Distance jusqu’au prochain changement de direction*.
4 « Répeter » : répéter l'instruction vocale actuelle.
5 « Quitter » : retour au menu principal.
6 Uniquement en cas de raccord de l'option TMC : Dès qu'une perturbation
du trafic concernant votre itinéraire est communiquée par TMC, un bref
message s'affiche indiquant la distance jusqu'à la perturbation et la nature
de cette dernière.
* Les unités de mesure affichées dépendent de la configuration du système.
Voir le chapitre intitulé « Configuration du système », page 69.
57
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:23:47
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
GUIDAGE
■ Messages vocaux
Dès que vous avez activé le guidage, le système de navigation émet des
instructions vocales destinées à vous faciliter la conduite, en plus des symboles
apparaissant sur l'écran de guidage. En général, une instruction de bifurcation
est composée de deux messages vocaux :
Une première instruction
ALSHAUSER STRASSE
800 m
et
Répeter
Quitter
une instruction pour tourner à la prochaine
intersection
ALSHAUSER STRASSE
70 m
Répeter
Quitter
▲ Répéter l'instruction vocale
Pendant le guidage, vous n’avez pas fait attention à la dernière instruction ou
ne l'avez pas bien comprise.
☞ Appuyez sur la touche REP de la télécommande.
ou :
☞
:
Déplacez le curseur sur « Répeter », puis validez la sélection.
Le système répète l'instruction actuelle de guidage.
■ Vous n’avez pas respecté la dernière instruction
Si vous n'avez pas respecté la dernière instruction de guidage ou si, pour des
raisons liées à la circulation (travaux, etc.), vous ne pouvez pas la respecter, le
système calcule en quelques secondes un nouvel itinéraire à partir de l'endroit
où votre véhicule se trouve actuellement.
58
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:23:48
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
GUIDAGE
■ Guidage dans les zones partiellement numérisées
ALSHAUSER STRASSE
5400 m
Français
Tant que vous circulez dans des rues/sur des
routes numérisées, le système de navigation
affiche les instructions de guidage. Sur des
trajets d’une certaine longueur ne comportant
ni bifurcation, ni croisement, une flèche de
direction apparaît suivant le tracé de
l’itinéraire.
Répeter
Quitter
En zone rurale et dans les petites localités, il peut arriver que les routes/rues
n’aient pas toutes été numérisées (c’est-à-dire mémorisées sur le CD
cartographique).
Si vous quittez une route ou rue numérisée, la flèche pointe automatiquement
en direction de la destination et la distance à vol d’oiseau jusqu'à la
destination s’affiche. En outre, vous entendez l'instruction « Vous quittez la
zone numérisée ».
☞ En pareil cas, roulez dans la direction indiquée par la flèche, pour
atteindre une route numérisée.
Dès que vous avez atteint une route numérisée, le système repasse
automatiquement en mode guidage et calcule votre nouvel itinéraire.
■ Zones où les informations sur les routes/rues sont
limitées
Dans certaines zones, les informations relatives à une rue ou route ne sont pas
toutes disponibles sur le CD cartographique. Des données telles que des
interdictions de tourner, des instructions indiquant une rue en sens unique ou
une zone piétonne peuvent manquer. Le système vous prévient quand vous
entrez dans de telles zones et affiche un message d'avertissement. Dans ce cas,
le code de la route a toujours la priorité sur les instructions données par le
système de navigation.
systématiquement le code de la route et les panneaux
a Respectez
indicateurs.
59
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:23:49
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
GUIDAGE
■ Écrans d’information
Au cours du guidage, vous pouvez appeler différents écrans d'informations et
demander le calcul d’un itinéraire bis.
☞ Appuyez sur la touche curseur 2 ou 8 une ou plusieurs fois pour appeler
l'écran d'informations souhaité ou le menu « Itinéraire bis »*.
* Le système ignore cette option, si aucun itinéraire n'a été planifié ou si aucun
itinéraire bis n'est possible.
Vous disposez des écrans d’informations suivants :
i1 Position actuelle du véhicule et liste de trajets
Cet écran vous indique la position actuelle du
i1 Position véhicule
véhicule, avec le code du pays, le nom de la
D
ville et la voie.
WETZLAR
De plus, dès qu’un itinéraire a été planifié,
BANNSTR.
l’option « Liste de trajets » s'affiche sur cet
Liste de trajets
écran.
☞
:
☞
☞
Validez « Liste de trajets ».
La liste des sections de l’itinéraire planifié s’affiche.
Les touches curseur 2 et 8 permettent de feuilleter cette liste.
Sélectionnez « Quitter » pour quitter la liste des trajets.
La liste des trajets n’est disponible que lorsque vous vous trouvez dans
une rue numérisée.
i2 Destination
Cet écran affiche l’adresse actuelle de destination avec le nom*, le code du
pays,
i2
Destination
le nom de la ville, la voie* et le croisement*.
* seulement s’ils ont été saisis
D
VDO CC
WETZLAR
GABELSBERGER STR.
PHILIPSSTR.
i3 Position GPS
Cet écran affiche la position géographique
actuelle du véhicule, déterminée au moyen
du GPS (GLOBAL POSITIONING SYSTEM).
En outre, le nombre de satellites dont les
signaux sont reçus s'affiche à l'écran.
Par temps parfaitement dégagé, il est possible
de capter de 4 à 8 satellites.
60
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:23:50
i3 Position GPS
Long-/Latitude
50°32'54" Nord
8°30'37" Est
Nbre de sat.: 5
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
GUIDAGE
Cet écran affiche la distance restant à parcourir,
la durée du trajet restant ainsi que l’heure
d’arrivée prévue à l’adresse de destination.
i4
Infos, voyage
5,5 km
0:06h
16:34
i5 Configuration
Cet écran affiche la configuration actuelle du système.
Les informations suivantes apparaissent à l'écran :
1.
État TMC* :
– Le symbole TMC est noir : l'appareil capte
i5
Configuration
les informations routières TMC ;
– Le symbole TMC apparaît en gris clair : la
station de radio reçue ne transmet aucune
information TMC ;
– Le symbole TMC apparaît en gris foncé : le
Critére
14:15
de26.06.99
guidage
CD cartographique actuellement utilisé ne
prend en charge aucune information TMC.
2.
–
–
–
–
3.
Critère de sélection pour établir l’itinéraire :
N : Sur routes princip
M : Pas route princip.
C : Le plus rapide
V : Le plus court
Messages audio :
– D : Messages vocaux activés
– F : Messages vocaux désactivés
4.
Date / Heure
* uniquement si l'appareil est connecté à l'option TMC
61
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:23:51
Français
i4 Infos. voyage
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
GUIDAGE
i6 Info. traffic*
Vous n'avez accès à cet écran d'informations
que si une perturbation du trafic concernant
votre itinéraire est annoncée par TMC.
i6
Info. traffic
33 km
Travaux
12 km
Les informations suivantes s'affichent :
– Distance jusqu'à la perturbation du trafic ;
– Type de perturbation du trafic (par ex.
travaux, bouchon, route fermée) ;
– Longueur (étendue) de la perturbation du trafic.
Dèsque vous vous trouvez dans la perturbation
du trafic :
i6
– Distance parcourue depuis le début de la
perturbation du trafic ;
– Type de la perturbation du trafic ;
– Distance à parcourir pour atteindre la fin
Info. traffic
2.4 km
Travaux
8.6 km
de la perturbation du trafic ;
Itinéraire bis
Cette option vous permet de demander au système de calculer un itinéraire
bis (voir la section intitulée « Itinéraire bis » à la page 64).
Ce menu ne s’affiche pas, si aucun itinéraire n’a été calculé et si aucun
itinéraire bis n’est disponible.
* uniquement si l'appareil est connecté à l'option TMC
62
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:23:52
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
GUIDAGE DYNAM. + INFOS ROUTIÈRES TMC*
Grâce à la station d'informations routières (Traffic Message Channel - TMC)
RDS, la fonction guidage vous informe en permanence sur l'état actuel du
trafic sur votre trajet. L'appareil vous informe p. ex. des accidents, des
bouchons ou des travaux, dès qu'ils concernent votre itinéraire.
Si vous continuez à vous approcher de l'endroit où il y a une perturbation,
l'option « Déviation » devient active et le système de navigation vous propose
un autre itinéraire si vous le souhaitez.
La station d'informations routières TMC n'est pas disponible dans tous les pays
et n'est pas diffusée par toutes les stations RDS.
Pour pouvoir bénéficier du guidage dynamique avec les informations routières
TMC, il faut insérer un CD cartographique compatible avec les informations
routières TMC. Nous vous recommandons de utiliser toujours la dernière
version de ces CD cartographiques.
■ Messages vocaux d'informations routières TMC
S'il existe des messages TMC concernant votre itinéraire, elles sont diffusées
sous forme de messages vocaux.
Répétez le message TMC
☞
Appuyez sur la touche REP de la télécommande.
ou :
☞
:
Sélectionnez « Répeter » à l'écran de guidage.
Vous entendez l'instruction actuelle de guidage ainsi que le dernier
message TMC.
■ Informations routières TMC à l'écran de guidage
Si la circulation est perturbée sur votre
itinéraire, les informations relatives à la
circulation perturbée s'affichent en haut de
l'écran de guidage.
Le type de perturbation et la distance à
parcourir jusqu'à la perturbation s'affichent
en premier à l'écran. Vous pouvez obtenir des
détails sur la perturbation du trafic en appelant
l'écran d'informations i6 « Info. traffic ».
Si vous continuez à vous rapprocher de la
perturbation, l'option de déviation est activée.
Le curseur passe automatiquement à la
première ligne de l'écran de guidage.
43km Bouchons
Répéter
Quitter
5,7km Bouchons
2400 m
Répéter
Quitter
* uniquement si l'appareil est connecté à l'option TMC
63
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:23:53
Français
■ Guidage dynamique avec informations routières TMC
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
GUIDAGE DYNAM. + INFOS ROUTIÈRES TMC
■ Contournement d'une perturbation du trafic
Le système de navigation vous avertit dès que vous vous approchez de la
dernière sortie avant une perturbation et vous offre la possibilité d'établir un
itinéraire de déviation.
Dès que le trafic est perturbé sur votre itinéraire et qu'une option de déviation
s'affiche à l'écran de guidage :
☞
:
☞
:
☞
Validez l'option de déviation à la première ligne de l'écran de guidage.
Le menu déviation s'affiche.
Validez « Prévoir un detour? » avec « Oui » si vous souhaitez contourner
la perturbation du trafic.
En l'espace de quelques secondes, le système de navigation calcule un
nouvel itinéraire.
Sélectionnez « Non » si vous ne souhaitez pas emprunter de déviation.
■ Sélection des informations TMC
Vous pouvez choisir quel type de perturbation du trafic le système de
navigation devra prendre en compte.
☞ Sélectionnez « Configuration » dans le menu principal.
☞
☞
☞
Sélectionnez « Info. traffic ».
Sélectionnez « Choix messages » dans le menu « Info. traffic ».
Choisissez les catégories à prendre en compte.
Il n'est pas possible de désactiver les messages de dangers imminents
Pour plus d'informations sur le menu « Info. traffic », consultez la page 72.
64
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:23:53
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
ITINÉRAIRE BIS
■ Itinéraire bis
Le système calcule un itinéraire bis, pour une distance quelconque, à partir de
la position actuelle du véhicule.
Pour qu’il puisse calculer cet itinéraire, les conditions suivantes doivent être
réunies :
– l'itinéraire doit être planifié et
– le système doit se trouver sur l'écran de guidage.
☞
En partant de l'écran de guidage, appuyez
sur la touche curseur 8 ou 2, jusqu'à ce
que le menu « Itinéraire bis » s'affiche.
Itinéraire bis
pour : 10 km
OK
☞
:
Si vous acceptez la distance affichée, validez avec « OK ».
L'écran de guidage apparaît de nouveau sur le moniteur.
Le système calcule un itinéraire bis pour le trajet indiqué.
Annuler le calcul de l’itinéraire bis
☞
Appuyez sur l'une des touches curseur 8 ou 2, jusqu'à ce que l'écran
d'informations souhaité ou de guidage s'affiche.
■ Modifier la distance
Si vous souhaitez une distance autre que celle indiquée, procédez comme suit :
☞ Positionnez le curseur sur le chiffre indiquant la distance.
☞
☞
Appuyez sur la touche OK.
☞
:
☞
:
Appuyez à nouveau sur la touche OK.
Le curseur se trouve sur « OK ».
Validez avec « OK ».
L'écran de guidage apparaît de nouveau à l'écran.
Modifiez la distance affichée dans une plage de 1 à10 km avec les touches
du curseur 4 ou 6.
Le système calcule un itinéraire bis pour le trajet indiqué.
65
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:23:54
Français
Pendant le guidage, vous pouvez demander au système de navigation de
calculer un itinéraire bis. Utilisez cette fonction lorsque, par exemple, vous
voulez éviter un bouchon ou simplement si vous voulez changer d'itinéraire.
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
MÉMOIRE DE DESTINATION
■ Mémoire destinat.
Le système de navigation VDO Dayton vous permet de mémoriser 30 adresses
de destination dans un carnet d’adresses personnel. Cette mémoire renferme
également d'autres fonctions pratiques.
☞ Dans le menu d'entrée de destination, sélectionnez « Mémoire destinat. »
puis validez votre choix.
: Le menu de mémorisation de la destination apparaît à l'affichage.
Les options suivantes sont disponibles :
Recherche adresse
Cette option permet de rechercher une adresse
déjà mémorisée dans le carnet d’adresses.
Précédente dest.
Cette option permet de rechercher dans le
menu d’entrée de destination, l’une des 10 dix
dernières adresses de destination utilisées pour
le guidage.
Mémoire destinat.
Recherche adresse
Précédente dest.
Nom
Ajouter l’adresse
Nom
Cette option permet d'entrer un nom quelconque pour l'adresse actuelle de
destination, formé de 10 caractères maximum (en option).
Ajouter l'adresse
Cette option permet d'ajouter l'adresse de destination actuelle dans le carnet
d'adresses.
Entrer posit. act.
Cette option permet d'entrer la position actuelle du véhicule dans la mémoire
de destination.
Effacer l'adresse
Cette option permet d'effacer une adresse du carnet.
Effac. dest. préc.
Cette option permet d'effacer les 10 dernières adresses mémorisées dans le
carnet.
Quitter
Cette option sert à quitter le menu de mémoire de destination.
Remarques :
Le nombre minimum garanti d’adresses mémorisables dans le carnet est de 30.
Ce nombre peut atteindre 100, en fonction des données entrées (par ex. avec
ou sans nom, etc.).
Si le carnet d’adresses n’en contient encore aucune, les options « Recherche
adresse » et « Effacer l'adresse » ne sont pas disponibles.
Une fois que le carnet d’adresses est plein, vous ne pouvez plus sélectionner
l’option « Ajouter l'adresse ».
66
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:23:55
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
MÉMOIRE DE DESTINATION
■ Contenu d’une adresse mémorisée dans le carnet
Vous pouvez mémoriser les données suivantes dans une adresse contenue dans
le carnet :
Français
– Nom : nom quelconque ne dépassant pas 10 caractères* désignant
l'adresse de destination ;
– Ville : nom de la ville où se trouve l’adresse de destination ;
– Voie : nom de la rue/avenue/route, etc. où se trouve l’adresse
de destination*;
– Croisement : nom d’un croisement permettant de préciser la position de
l’adresse de destination* ou
– un lieu public issu du menu « Dest. particuliére ».
* Entrée optionnelle
■ Ajouter des adresses dans le carnet
Si vous n’avez pas encore mémorisé d’adresse de destination dans le carnet :
☞ Dans le menu d'entrée de destination, saisissez les données relatives à
l’adresse de destination désirée (ville, rue, croisement ou lieu public).
☞
Dans le menu d'entrée de destination, sélectionnez l'option « Mémoire
destinat. ».
☞
Sélectionnez tout d'abord « Nom » si vous voulez attribuer un nom à
l'adresse de destination. Entrez une suite de 10 caractères au maximum
avec la « machine à écrire ». Validez l'entrée avec « OK ».
☞
:
Si vous ne souhaitez pas entrer de nom, sélectionnez directement «
Ajouter l'adresse ».
Validez « Ajouter l'adresse ».
L’adresse est alors mémorisée dans le carnet d’adresses.
■ Rechercher des adresses dans le carnet d’adresses
☞ Sélectionnez l’option « Recherche adresse » dans le menu de
:
☞
:
mémorisation de la destination.
La liste des adresses de destination mémorisées dans le carnet s’affiche.
Sélectionnez l’adresse désirée dans la liste puis validez.
L’adresse sélectionnée est reprise comme adresse de destination.
■ Rechercher l'une des destinations précédentes
utilisées
Cette option recherche l'une des 10 dernières adresses de destination utilisées
pour le guidage et enregistrées dans la mémoire de destination.
☞ Sélectionnez « Précédente dest. ».
☞
Sélectionnez ensuite l'adresse de destination souhaitée dans la liste.
67
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:23:55
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
MÉMOIRE DE DESTINATION
■ Entrer la position actuelle du véhicule
Souhaitez-vous mémoriser par ex. l'adresse d'un bon restaurant dans la
mémoire de destination ? Mémorisez pour cela la position actuelle de votre
véhicule comme suit :
☞ Sélectionnez l’option « Entrer posit. act. » dans le menu de
mémorisation de la destination.
: Le menu de saisie pour le nom s'affiche.
☞ Entrer un nom ou interrompre la saisie d'un nom avec £.
: Le système de navigation mémorise la position actuelle du véhicule en
tant qu'adresse.
■ Effacer des adresses
Il est recommandé d'effacer les adresses que vous n'utilisez plus dans votre
carnet d'adresses, afin de faire de la place pour les nouvelles adresses de
destination.
☞ Sélectionnez l’option « Effacer l’adresse » dans le menu de
mémorisation de la destination.
La
: liste des adresses de destination mémorisées dans le carnet s’affiche.
☞ Sélectionnez l’adresse que vous souhaitez effacer dans la liste, puis validez.
: L'adresse sélectionnée est effacée de la mémoire de destination.
■ Effacez une des dernières destinations utilisées
☞ Sélectionnez l’option « Effac. dest. prec. » dans le menu de
:
mémorisation de la destination.
La liste des dernières destinations utilisées pour le guidage est effacée.
68
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:23:55
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Pour adapter le système de navigation à vos
propres besoins, vous pouvez modifier de
nombreux réglages.
☞ Sélectionnez « Configuration » dans le
menu principal.
: Le menu « Conf. du systéme » s'affiche.
Les options suivantes de menu sont
disponibles :
Config. du systéme
Position véhicule
Ecran
Volume
Critère de guidage
Position véhicule
Cette option appelle le menu « Position véhicule ». Cette opération n’est
nécessaire que lorsque le système n’est plus en mesure de déterminer la
position actuelle du véhicule.
Écran
Tournez le contenu de l'écran de 180° si le moniteur est monté au plafonnier.
Volume
Cette option permet de régler le volume et l'activation ou la désactivation des
instructions audio de guidage.
Critère de guidage
Cette option permet de sélectionner les critères de sélection pour planifier
l’itinéraire.
Info. traffic (uniquement si l'appareil est connecté à l'option TMC)
Cette option permet d'activer ou de désactiver le guidage dynamique et la
sélection des messages TMC pour le guidage.
Langue
Cette option charge, à partir d'un CD linguistique séparé, la langue requise
pour les instructions audio et les textes des menus.
Unités
Cette option permet de sélectionner les unités servant à indiquer les distances.
Date / Heure
Cette option permet de sélectionner le fuseau horaire et les formats
d'affichage de Date / Heure.
Mode SDVC
Réglage du volume en fonction de la vitesse du véhicule.
Inform. systéme
Informations sur les versions de matériel et de logiciel de l’appareil
(informations importantes en cas de réparation).
Service
Menu protégé par un code dont l'accès est réservé à un technicien pour qu'il
établisse un diagnostic.
Quitter
Retour au menu principal.
69
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:23:56
Français
■ Config. du systéme
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
CONFIGURATION DU SYSTÈME
■ Position véhicule
Pour entrer manuellement une position du véhicule (par ex. pour faire une
démonstration) ou si le système de navigation affiche une position
apparemment fausse depuis un certain temps.
Dans des conditions normales d'utilisation, il n'est pas nécessaire d'entrer
manuellement la position du véhicule. Tant que les conditions de réception
des signaux GPS sont suffisantes, le système réactualise automatiquement la
position du véhicule. (Reportez-vous également à la section « Mode de
fonctionnement du système de navigation ? »)
☞ Sélectionnez « Position véhicule » dans le menu « Config. du système ».
☞
☞
Sélectionnez le pays (si le CD cartographique comporte plusieurs pays).
☞
☞
:
☞
:
Entrez le croisement.
Entrez le nom de la ville et de la rue comme décrit dans le chapitre «
ENTRÉE DE LA DESTINATION ».
Sélectionnez « Relocalisation ».
Le système de navigation vous demande de traverser le croisement saisi.
Dès que vous avez atteint le centre du croisement, validez avec OK.
Le système vient de réactualiser la position actuelle du véhicule.
■ Écran
Si le moniteur est monté au plafonnier, il est possible de tourner de 180° le
contenu de l'écran.
☞ Sélectionnez « Écran » dans le menu « Config. du systéme ».
☞
Sélectionnez le réglage souhaité en fonction de la position de montage
du moniteur.
■ Volume
☞ Sélectionnez « Volume » dans le menu « Config. du systéme ».
: Une réglette indiquant le volume actuellement choisi s'affiche.
Réglage du volume :
☞
☞
:
☞
:
☞
Marquez la réglette avec le curseur.
Appuyez sur la touche OK.
La fonction de réglage du volume est activée.
Réglez à l'aide des touches curseur 4 ou 6 le volume souhaité.
Le volume actuellement réglé est signalé par message audio.
Pour mémoriser ce réglage, appuyez de nouveau sur OK.
70
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:23:57
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Activation/Désactivation des messages audio :
☞
☞
☞
Déplacez le curseur sur l'option à côté de « Mode : ».
☞
Pour mémoriser ce réglage, appuyez de nouveau sur OK.
Appuyez sur la touche OK.
Français
Sélectionnez « On » ou « Off ».
– ON : Messages audio activés D
– OFF : Messages audio désactivés F
Le symbole représentant les messages audio ON/OFF s'affiche à l'écran
d'informations i5 « Configuration ».
■ Critère de guidage
Cette option permet de sélectionner le critère de planification de l’itinéraire.
☞ Sélectionnez « Critére de guidage » dans le menu « Config. du systéme ».
: Le curseur se trouve sur le critère actuellement choisi.
☞ Sélectionnez le critère préféré :
– N : Sur routes princip (le système doit prendre de préférence les voies
express lors du calcul de l'itinéraire)
– M : Pas route princip. (le système doit éviter les voies express lors du
calcul de l'itinéraire)
– C : Le plus rapide (le système prend de préférence le trajet le plus
rapide)
– V : Le plus court (le système prend de préférence la distance la plus
courte)
Le symbole correspondant au critère choisi s’affiche à l'écran d'informations i5
(Configuration).
Vous avez, en outre, la possibilité d'éviter les routes à péage lors du calcul de
votre itinéraire :
☞ Activez l'option « Pas de péage », si vous souhaitez emprunter le moins
possible les routes à péage.
: Une coche précède l'option.
S'il n'existe pas de route sans péage, les routes à péages sont prises en
compte lors du calcul de l'itinéraire.
Remarque : Lorsque l'option « Pas de péage » est activée, il se peut que le
calcul de l'itinéraire dure plus longtemps. C'est pourquoi il ne faut activer
cette option que lorsque cela est nécessaire.
71
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:23:57
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
CONFIGURATION DU SYSTÈME
■ Info. traffic (uniquement si l'appareil est connecté à l'option TMC)
☞ Sélectionnez « Info. traffic » dans le menu « Config. du systéme ».
: Le menu « Info. traffic » s'affiche.
Les options suivantes sont disponibles :
Choix messages
☞
Vous pouvez choisir quel type de perturbation du trafic le système de
navigation devra prendre en compte (par ex. bouchons, route fermée,
parking complet, visibilité réduite, etc.).
Il n'est pas possible de désactiver les messages de dangers imminents
Guid. dyn. Oui/Non
☞
Sélectionnez si les informations routières TMC doivent être ou non prises
en compte pour le guidage (Guid. dyn. Oui/Non).
Si cette fonction est désactivée, le système de navigation n'affiche aucune
perturbation du trafic et n'en prend aucune en compte pour le guidage.
■ Langue
☞ Sélectionnez « Langue » dans le menu « Config. du systéme ».
: Le système vous demande d'insérer le CD linguistique dans le lecteur.
☞ Insérez un CD linguistique VDO Dayton dans l’ordinateur de navigation.
☞ Pour charger d'autres langues, suivez les instructions du système.
■ Unités
☞ Sélectionnez « Unités » dans le menu « Config. du systéme ».
: Le curseur se trouve sur les unités actuellement choisies.
☞ Pour indiquer les distances, faites votre choix parmi les unités ci-après :
– MÉTRIQUE : affichage des distances en kilomètres et en mètres.
– ANGLAISE : affichage en miles et en yards.
– AMÉRICAINE : affichage en miles, demi et quart de miles ainsi qu’en pieds.
■ Date / Heure
☞ Sélectionnez « Date / Heure » dans le menu « Config. du systéme ».
: Le fuseau horaire actuellement réglé (carte des zones horaires) ainsi que
l'heure et la date s'affichent.
Vous avez la possibilité de régler la configuration de l'heure, de la date et de
la zone horaire.
72
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:23:58
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Z. horaire
Le système de navigation reçoit l'heure actuelle du fuseau horaire TUC
(temps universel coordonné) par l'intermédiaire du système GPS.
☞
☞
☞
:
Français
Pour régler le décalage horaire entre l'heure locale et l'heure mondiale,
procédez de la manière suivante :
☞ Déplacez le curseur sur la valeur derrière « Z. horaire ».
Appuyez sur la touche OK.
Réglez le décalage horaire à l'aide des touches curseur 4 et 6.
Pour valider, appuyez de nouveau sur OK.
L'heure affichée est modifiée.
Configuration de l'heure :
☞
☞
☞
☞
Positionnez le curseur sur l'heure.
Appuyez sur la touche OK.
Choisissez la configuration 12 ou 24 heures.
Pour valider, appuyez de nouveau sur OK.
Configuration de la date :
☞
☞
☞
Positionnez le curseur sur la date.
Appuyez sur la touche OK.
Choisissez entre la configuration « Jour.Mois.Année »
ou « Mois/Jour/Année ».
■ Mode SDVC
Cette fonction permet de compenser les bruits ambiants et augmente le
volume des messages audio en fonction de la vitesse.
Vous pouvez choisir entre cinq niveaux différents (OFF = pas d'augmentation
du volume ; 4 = augmentation maximale du volume)
☞ Positionnez le curseur sur la valeur sélectionnée.
☞ Appuyez sur la touche OK.
☞ Sélectionnez le mode SDVC souhaité.
☞ Pour valider, appuyez de nouveau sur OK.
La pratique vous permettra de déterminer le mode SDVC le mieux adapté
à votre véhicule.
■ Inform. systéme
Le menu « Inform. systéme » affiche des informations relatives aux versions
de matériel et de logiciel (ces informations sont destinées au service aprèsvente).
■ Service
Menu réservé au technicien pour analyser les problèmes de matériel et de
logiciel. L’accès à ce menu est protégé par un code.
« Service » est exclusivement réservée au technicien du service
a L’option
après-vente agréé chargé d’effectuer les travaux de maintenance du
système de navigation.
73
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:23:58
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
CD CARTOGRAPHIQUES
■ CD cartographiques
Le système de navigation VDO Dayton fonctionne à partir d'une banque de
données enregistrée sous un format spécial sur un CD. Nous vous recommandons d'utiliser systématiquement la version la plus récente de ces CD
cartographiques.
Contactez votre revendeur agréé VDO Dayton pour obtenir plus
d'informations sur les commandes et prix des CD cartographiques
pour d'autres pays ou régions.
■ Changement de CD cartographique
☞ Si le voyant rouge de mise sous tension est allumé (c’est le cas lorsque le
contact est mis), appuyez sur la touche d'éjection W de l’ordinateur de
navigation.
☞
☞
Si le voyant de mise sous tension est éteint, appuyez deux fois sur la
touche d’éjection W.
Le CD est éjecté.
Retirez le CD cartographique, puis insérez-en un nouveau dans le lecteur,
en veillant à ce que le côté imprimé soit orienté vers le haut, jusqu'à ce
qu'il soit avalé.
Après avoir changé de CD cartographique, le système a besoin de
quelques secondes pour s'initialiser.
Remarques :
N'utilisez que des CD cartographiques VDO Dayton d'origine. Les CD
cartographiques VDO Dayton n'ont été conçus que pour le système de
navigation VDO Dayton et ne peuvent être lus que par ce système.
Le lecteur de CD du système de navigation ne peut pas lire les CD d'autres
types (par ex. les CD audio).
Ne rangez les CD cartographiques que dans les boîtiers prévus à cet effet.
Si l'adresse de destination entrée en dernier ne figure pas ou qu'en partie sur
le nouveau CD cartographique, l'adresse ou les éléments manquants sont
effacés.
er
nied
ch
tens
ch
Fü
on
lf Eg nd
Ro d Ba
an
74
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:24:01
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
CD CARTOGRAPHIQUES
Vous reconnaîtrez les CD cartographiques comportant des informations
touristiques sur des destinations particulières au symbole I apparaissant
à l'écran. En insérant un CD de ce type, vous obtenez des informations
complémentaires sur un grand nombre de destinations particulières
mémorisées.
Vous pouvez ainsi vous renseigner, lorsque vous choisissez un hôtel, sur le
prix des chambres et faire apparaître à l'écran le numéro de téléphone pour
réserver une chambre.
☞ Sélectionnez le lieu public souhaité avec l’une des options du menu
« Dest. particulière ».
: L’adresse du lieu public sélectionné s’affiche.
☞ Les touches curseur 8 et 2 vous permettent de feuilleter les informations
touristiques relatives au lieu public sélectionné.
Pour intégrer le lieu public sélectionné dans le guidage :
☞
☞
☞
:
Positionnez le curseur sur l’adresse.
Appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez l'option « Activer ».
Le lieu public sélectionné est alors enregistré dans le guidage comme
adresse de destination.
Sélectionnez « Quitter », si vous ne désirez pas mémoriser le service
sélectionné comme adresse de destination.
: La liste des destinations particulières s’affiche de nouveau à l’écran.
75
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:24:01
Français
■ CD cartographiques avec informations touristiques
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
■ Moniteur
Lorsque le moniteur est fixé avec le support fourni, vous pouvez l'enlever pour
le protéger contre le vol.
Démontage du moniteur :
☞
Appuyez sur la touche de déverrouillage située au dos du support du
moniteur et retirez avec précaution le moniteur par le haut.
a d'endommager l'affichage ACL.
Ne touchez pas la surface d'affichage du moniteur pour éviter
Repose du moniteur :
☞
Faites glisser, avec précaution, le moniteur sur son support jusqu'à ce
qu'il s'encliquette.
■ Changement des piles
Changez les piles de la télécommande lorsque vous utilisez la télécommande
en dehors de sa fixation et dès que le système de navigation ne réagit plus
aux commandes des touches.
☞
Ouvrez le compartiment des piles
au dos de la télécommande.
☞
☞
Retirez les piles usées.
☞
Refermez le compartiment des
piles.
Mettez en place deux piles neuves,
de type AA (rondes, LR 6). Veillez à
la bonne polarité (inscription dans
le compartiment des piles).
Remarques :
de nombreux pays, les piles usées ne doivent pas être jetées dans
a Dans
les ordures ménagères. Veuillez vous renseigner sur les prescriptions
locales relatives à la mise au rebut des piles usées.
uniquement des piles ne pouvant pas couler. Des piles qui
a Utilisez
coulent peuvent endommager la télécommande ou votre véhicule.
pas la télécommande aux rayons directs du soleil ou à une
a N'exposez
chaleur extrême. Les piles se déchargent à des températures extrêmes
et peuvent couler.
Si vous n'utilisez la télécommande qu'à partir de sa fixation, nous vous
recommandons de retirer les piles de la télécommande.
■ Nettoyage de la télécommande et du moniteur.
Pour les nettoyer, n'utilisez pas de white spirit, d'alcool ni de solvants. Utilisez
seulement un chiffon humide.
76
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:24:05
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
RECHERCHE DE PANNES
Problèmes
Cause possible / solution
Le système ne se met pas en marche. Pas
d'affichage sur le moniteur.
• Mettez le contact.
Français
Dans de rares cas, il peut arriver que votre système de navigation ne fonctionne
pas comme vous le souhaitez. Avant de contacter le service après-vente, veuillez
lire soigneusement la notice d'utilisation et examinez, point par point, la liste de
contrôle ci-dessous. Il se peut que ce que vous croyez être une panne soit
rapidement résolu.
Le contact est déjà mis :
Système de navigation en mode veille
• Appuyez sur une touche de la télécommande.
La fiche n'est pas bien enfoncée dans le moniteur.
• Poser le moniteur sur son support (fiche) jusqu'à ce qu'il
s'encliquette.
Après un certain temps de fonctionnement, le
système s'éteint de lui-même.
Lorsque la température est très basse ou très élevée, le
système s'arrête provisoirement pour éviter tout
endommagement
• Le système se remet en marche dès que la température est
redevenue normale.
Le système est très lent lors de la saisie de
données ou du calcul de l'itinéraire.
Vous vous trouvez dans une zone numérisée très dense. Le
système nécessite plus de temps pour lire plus de données.
Il n'est pas possible de sélectionner « Activer
guidage » dans le menu principal.
• Vérifiez si vous avez entré une adresse de destination.
Le système ne calcule pas d'itinéraire, bien que
vous ayez entré une adresse de destination.
Votre véhicule ne se trouve pas sur une route numérisée.
• Roulez en direction d'une route numérisée (flèche sur
l'écran de guidage).
Seule l'option « Veille » est disponible au menu
principal après que vous ayez mis le contact.
• Attendez quelques secondes que le système se soit mis en
marche (les options s'affichent en caractères normaux).
Le nombre de satellites apparaissant à l'écran
d'informations i3 « Position GPS » est 0.
• Vérifiez qu'aucun objet ne recouvre l'antenne GPS.
• Sortez du garage, du parking à étages ou souterrain
ou du tunnel.
Vous n'entendez aucune instruction de guidage.
• Vérifiez si le volume est réglé sur 0.
Le message « Veuillez insérer un CD » ou
« Veuillez insérer un CD adapté » apparaît
à l'écran.
• Vérifiez si le CD adéquat, le côté imprimé tourné vers le
haut, est inséré dans l'ordinateur de navigation.
Le système de navigation éjecte le CD cartographique sans que vous ayez appuyé sur la
touche W.
Le CD est peut-être sale.
• Nettoyez le CD avec un liquide de nettoyage spécial CD.
Il n'est pas possible d'ajouter l'adresse dans le
carnet d'adresses.
Carnet d'adresses plein.
• Effacez une ou plusieurs entrées dont vous n'avez plus
besoin dans le carnet d'adresses.
Le croisement où a lieu la relocalisation de la
position du véhicule n'est pas accepté dans
l'option de menu « Position véhicule ».
Les croisements qui peuvent être entrés avec la « machine à
écrire » ne sont pas tous appropriés pour la relocalisation.
• Sélectionnez un croisement affiché dans la liste.
Le guidage manque de précision.
La précision du guidage est de plus ou moins 30 m.
• Si des inexactitudes plus importantes se répètent,
contactez votre revendeur agréé.
77
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:24:06
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
RECHERCHE DE PANNES
La position affichée ne correspond pas à la
position réelle de votre véhicule.
La réception des signaux GPS est trop longtemps brouillée
(par ex. en raison des mauvaises conditions de réception).
Dès que la réception des signaux GPS est meilleure, le
système de navigation actualise automatiquement la
position du véhicule.
• Attendez quelques minutes, si nécessaire.
L'instruction de guidage ne correspond pas à la
réalité.
Il se peut que la position de votre véhicule déterminée par le
système de navigation soit incorrecte à ce moment.
Le sens de la circulation a peut-être changé entre temps et
ne correspond pas aux informations du CD cartographique.
Si vous ne parvenez pas à trouver de solution au problème qui est apparu,
contactez un service après-vente VDO Dayton agréé ou appelez notre service
d'aide aux consommateurs au numéro suivant :
F
01 34 57 77 77
B
02 71 41 302
C
05 64 18 19 22
78
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:24:06
G:\37-Heitm.ann\13\GB-FR-NL\02FR\03MS3000_french.vp
Mittwoch, 15. September 1999 15:24:07
Option du menu
Titre du menu
Menu principal
1)
Date / Heure
i5 Configuration
uniquement si l'appareil est connecté à l'option TMC
2)
uniquement disponible en cas de perturbation
du trafic sur votre itinéraire, annoncée par TMC
Itinéraire
bis
Français
Quitter
Service
Inform. systéme
Mode SDVC
Unités
i4
Infos. Voyage
Quitter
i6 Info. traffic1) 2)
Info. traffic1)
i3
Position GPS
Dest.
particuliére
Langue
i2
Destination
Critére de guidage
i1 Position véhicule
Liste de trajets
Activer guidage
Mémoire
destinat.
Volume
Quitter
Croisement
Écran
Position véhicule
Config. du systéme
Configuration
Répeter
Option du menu
Menu
Répeter
Quitter
Prévoir
1) 2)
un detour ?
Veille
Ville/Voie
Pays
5,7km Bouchons
Entrée destination
2400 m
Activer guidage
Entrée destination
Farbprofil: Generic CMYK printer profile - None
Komposit Standardbildschirm
RECAPITULATIF DES MENUS
79
Farbprofil: Deaktiviert
Komposit Standardbildschirm
100
95
75
25
5
0
100
België & Nederland
& Luxemburg
25
5
0
Belgique & Pays Bas
& Luxembourg
Uw Garantiebewijs
Ihre VDO Garantie
Garantie des Produits VDO
Geachte Klant,
Sehr geehrter Kunde,
Cher Client,
Gedurende 24 maanden na aankoop waarborgt
VDO u gratis arbeidsloon en onderdelen, in alle landen waar VDO een officieele wederverkooper heeft.
Dit geldt voor alle elektronische consumentenapparaten van het merk VDO die voor reparatie in aanmerking komen en in één van deze landen bij een
VDO wederverkoper werden aangekocht.
Overigens doet dit garantiebewijs geen afbreuk aan
de nationale wetgeving die er eventueel bestaat in
het land van aankoop op het vlak van de garantieverplichting van VDO en haar handelspartners ten
aanzien van de klant.
Dit garantiebewijs dekt uw apparaat voor een periode van 24 maanden vanaf de datum van aankoop,
op voorwaarde dat u het apparaat correct heeft gebruikt zoals omschreven in de gebruiksaanwijzing.
Wanneer u een beroep doet op de garantie, dan
dient u volgende stukken over te leggen : de originele faktuur of kassabon, waarop de aankoopdatum en naam van de verkoper staan vermeld, en
het type- en serienummer van het apparaat.
U doet er dan ook goed aan deze stukken zorgvuldig te bewaren.
De VDO garantie vervalt indien :
• één van bovengenoemde documenten op een of
andere manier is veranderd of onleesbaar gemaakt;
• het type of serienummer op het product is gewijzigd, verwijderd, geschrapt of onleesbaar gemaakt;
• ingrepen zijn verricht door daartoe niet bevoegde reparatiewerkplaatsen of personen;
• de schade te wijten is aan een oorzaak vreemd
aan het apparaat, zoals o.a. atmosferische ontladingen, brandschade, waterschade, onvoldoende of verkeerd onderhoud;
• het apparaat aanpassingen vereist om het te laten functioneren in een ander land dan waarvoor het is ontworpen, goedgekeurd,
vrijgegeven en vervaardigd, alsmede indien een
defect optreedt als gevolg van een dergelijke
wijziging en/of aanpassing.
Mocht onverhoopt uw apparaat van het merk VDO
niet goed functioneren of defect raken, neem dan
contact op met uw wederverkoper of een geautorizeerde VDO reparatiewerkplaats. Om ongerief te
voorkomen, raden wij u aan de gebruiksanwijzing
zorgvuldig na te lezen alvorens u tot uw verkoper
of de reparatiewerkplaats te wenden.
Voor verdere informatie kan u steeds terecht bij het
"Consumenten Info Centrum" van :
VDO leistet Garantie zu den nachfolgenden Bedingungen.
Innerhalb der Garantiezeit von 24 Monaten ab
Kaufdatum werden alle Konsumgüter der Marke
VDO, die in Ländern gekauft worden sind wo VDO
offizielle Wiederverkäufer hat, in diesen Ländern
ohne Lohn- und Materialkostenberechnung repariert, wenn dies möglich ist.
Diese Garantie gilt uneingeschränkt der nationalen
Gesetzgebung die im Lande der Anschaffung ggf.
auf dem Gebiet der Garantiepflicht von VDO und
Ihren Geschäftsverbindungen den Kunden gegenüber zutrifft.
Voraussetzung für die Erbringung der Garantieleistung ist die Vorlage des Kaufbeleges, auf dem das
Kaufdatum, der Name des Händlers und die Geräte-, Typen- und Seriennummer vermerkt sind.
Von der VDO Garantie ausgeschlossen sind:
• Fehler, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch sowie infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstanden sind.
Die VDO Garantie entfällt außerdem,
• wenn Eingriffe oder Änderungen an dem Gerät
von Personen vorgenommen worden sind, die
hierzu nicht befugt sind,
• wenn die Typen- oder Seriennummer auf dem
Gerät verändert, beseitigt oder unleserlich gemacht worden ist,
• bei Schäden durch äußere Einwirkung wie Blitz,
Wasser, Feuer und weitere, oder durch unsachgemäße Behandlung,
• wenn am Gerät Modifikationen oder Anpassungen vorgenommen werden müssen, um den Einsatz in einem anderen Land als für das es
entwickelt, produziert und/oder zugelassen wurde zu ermöglichen, respektive für Schäden, die
aus oben genannten Anpassungen und Modifikationen entstanden sind.
Wenn Ihr VDO Markengerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenden Sie sich bitte an Ihren VDO
Fachhändler oder an eine autorisierte VDO ServiceAnnahmestelle.
Zur Vermeidung unnötigen Aufwands empfehlen
wir Ihnen vor dem Aufsuchen einer VDO ServiceStelle, die Bedienungsanleitung Ihres Gerätes sorgfältig zu lesen.
Für den Fall, daß Sie weitere Fragen haben, richten
Sie diese bitte an :
VDO fait le nécessaire pour que vous bénéficiez d'une
garantie gratuite de 24 mois (pièces et main-d'œuvre)
dans tous les pays ou VDO a des revendeur autorisés
pour tous les produits VDO susceptibles de réparation
et acquis dans l'un de ces pays auprès d'un revendeur
VDO.
Cette garantie n'est bien sûr pas exclusive de l'application de la garantie légale, par VDO ou ses partenaires
commerciaux, en vigueur dans le pays d'achat.
Elle couvre une période de 24 mois à partir de la date de
votre achat, pour autant que vous ayez utilisé le produit
conformément à sa destination et aux instructions du
mode d'emploi. Pour la mise en œuvre de cette garantie, vous aurez à présenter votre facture originale (ou le
bon de caisse) précisant la date d'achat, le nom de votre
revendeur, le type et le numéro de série du produit.
Nous vous conseillons en conséquence de conserver
soigneusement ces documents.
Aucune garantie ne sera due dans les cas suivants :
• modification ou altération des documents
ci-dessus,
• type et/ou numéro de série du produit rendus non
identifiables,
• interventions sur le produit effectuées par une personne ou un service quelconque non autorisé,
• détériorations résultant d'une cause étrangère à
l'appareil telle qu'entre autres décharges atmosphériques, eau, feu, entretien insuffisant ou incorrect,
• modifications ou adaptations du produit pour le met tre en adéquation avec des normes, d'émissions/ré ception locales ou de raccordement à un réseau
spécifique, autres que celles du pays pour lequel il a
été conçu, fabriqué ou agréé, ou détériorations pou vant en résulter.
En cas de panne ou défaut du fait du produit, prenez
contact avec votre revendeur habilité ou avec un réparateur agréé VDO. Dans tous les cas, nous vous conseillons toutefois de relire d'abord très attentivement le
mode d'emploi.
Pour tout renseignement complémentaire, n'hésitez pas
à appeler notre "Centre Info Consommateurs" dont voici les coordonnées :
95
75
Belgien & Niederlande
& Luxemburg
VDO Control Systems (Belgium)
Tel. 02 / 714 13 0
Fax 02 / 714 13 0
VDO Car Communication Nederland B.V.
Ekkersrijt 4611
5692 DR Son
Tel. 0499 494 380
Fax 0499 494 387
VDO Luxembourg S.A.
Tel. +32 2 / 714 13 02
Fax +32 2 / 714 13 04
VDO Control Systems (Belgium)
Tel. 02 / 714 13 02
Fax 02 / 714 13 04
VDO Car Communication Nederland B.V.
Ekkersrijt 4611
5692 DR Son
Tel. 0499 494 380
Fax 0499 494 387
VDO Luxembourg S.A.
Tel. +32 2 / 714 13 02
Fax +32 2 / 714 13 04
118
D:\LOB-AM\VDO_Garantie\VDO_garantie.vp
Dienstag, 7. September 1999 15:56:36
100
95
75
25
5
0
VDO Control Systems (Belgium)
Tel. 02 / 714 13 02
Fax 02 / 714 13 04
VDO Car Communication Nederland B.V.
Ekkersrijt 4611
5692 DR Son
Tel. 0499 494 380
Fax 0499 494 387
100
95
75
VDO Luxembourg S.A.
Tel. +32 2 / 714 13 02
Fax +32 2 / 714 13 04
25
5
0
Farbprofil: Deaktiviert
Komposit Standardbildschirm
Danmark
Deutschland
100
EëëÜò
100
Inden de tager Deres VDO produkt i
brug, - læs venligst dette...
Ihre VDO Garantie
Ç åããýçóÞ óáò PHILIPS (VDO)
Tak - fordi De har købt et VDO produkt.
VDO yder 24 måneders reklamationsret på alle
VDO-mærkede varer, købt som forbrugerelektronik
i et af de pågældende lande.Reklamationsretten
omfatter reservedele og arbejdsløn.Ordningen respekterer fortsat de nationale VDO-organisationers
og handelspartneres aftaler mellem forbruger og
forhandler.
Reklamationsretten gælder i 24 måneder fra
købsdato, forudsat at produktet er anvendt efter
formålet og at brugervejledningens anvisninger er
fulgt. Endvidere skal der kunne fremvises
dokumentation i form af original faktura eller kassebon, påtrykt købsdato og forhandlernavn samt
angivelse af typenummer.
VDO's forpligtelser bortfalder i tilfælde af...
• der er foretaget rettelser i ovennævnte dokumentation eller den er ulæselig.
• type- eller serienummer er rettet, overstreget,
fjernet eller ulæseligt.
• reparation er forsøgt udført af uautoriseret firma
eller person.
• produktet hændeligt er beskadiget af f.eks. lyn,
vand, ild, fejlbetjening eller fejlagtig brug.
• modifikation er påkrævet med henblik på ibrugtagning af produktet i andre lande end det land,
hvortil det er produceret, godkendt og/eller autoriseret, -eller skader er påført produktet som
følge af omtalte modifikation.
Såfremt Deres VD O-produkt ikke virker efter hensigten, bedes De venligst kontakte Deres VDOforhandler eller et autoriseret værksted. For at undgå unødig ulejlighed bedes De ligeledes først læse
brugervejledningen omhyggeligt igennem, før De
kontakter Deres forhandler eller serviceværksted.
Har De tvivlsspørgsmål hertil eller ønsker De blot information om andre Philips-produkter, er De velkommen til at ringe til:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie haben sich für den Kauf eines Gerätes von VDO
entschieden. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
Unsere Mitarbeiter haben alles daran gesetzt, Ihnen
hervorragende Qualität zu bieten.
Gleichwohl kann es in Einzelfällen einmal Grund zu
Beanstandungen geben. Deshalb bietet VDO Ihnen
nach Ihrer Wahl - zusätzlich zu Ihren Gewährleistungsansprüchen gegenüber Ihrem Verkäufer Garantie zu den nachfolgenden Bedingungen:
Innerhalb einer Garantiezeit von 24 Monaten ab
Kaufdatum werden alle Produkte von VDO, die in
Ländern gekauft worden sind in denen VDO autorisierte Wiederverkäufer hat, in diesen Ländern ohne
Lohn- und Materialkostenberechnung repariert.
Voraussetzung für die Erbringung der Garantieleistung ist ein von uns anerkannter garantiepflichtiger Mangel sowie die Vorlage des Kaufbeleges, auf
dem das Kaufdatum und der Name des Händlers
sowie die Typen- und Seriennummer des Gerätes
vermerkt sind.
Von der VDO Garantie ausgeschlossen sind:
• Fehler, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch sowie infolge Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung entstanden sind.
ÁãáðçôÝ ÊáôáíáëùôÞ,
Ó’ åõ÷áñéóôïýìå ðïõ áãüñáóåò áõôü ôï
ðñïúüí ôçò PHILIPS.
Ç PHILIPS åããõÜôáé íá ðáñÝ÷åé äùñåÜí
åðéóêåõÞ êáé áíôéêáôÜóôáóç åîáñôçìÜôùí óå
ïðïéáäÞðïôå ÷þñá üðïõ ç PHILIPS Ý÷åé
åîïõóéïäïôçìÝíïõò ôå÷íéêïýò ãéá üóá
åðéóêåõÜóéìá çëåêôñïíéêÜ ðñïúüíôá ôçò
ðùëïýíôáé ó’ áõôÝò ôéò ÷þñåò.
H åããýçóç áõôÞ åîáêïëïõèåß í’ áíáãíùñßæåé
ôéò åõèýíåò ðñïò ôïí êáôáíáëùôÞ, ðïõ Ý÷åé ç
PHILIPS êáé ïé óõíåñãÜôåò ôçò, óå Åèíéêü
åðßðåäï.
Ôá ðéü ðÜíù éó÷ýïõí ãéá ðåñßïäï 24 ìçíþí
áðï ôçí çìåñïìçíßá áãïñÜò, áñêåß ôï ðñïúüí
íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôï óêïðü ðïõ
êáôáóêåõÜóôçêå êáé ´óõìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò
÷ñÞóåþò ôïõ. Ç åããýçóç Ý÷åé éó÷ý ìå ôçí
åðßäåéîç ôïõ ôéìïëïãßïõ Þ ôçò áðïäåßîåùò
ëéáíéêÞò ðùëÞóåùò ðïõ ðñÝðåé íá
áíáöÝñïõí ôçí çìåñïìçíßá áãïñÜò, ôï
ïíïìáôåðþíõìï ôïõ åìðüñïõ êáé ôïí ôýðï
êáé ôïí áñéèìü êáôáóêåõÞò ôïõ ðñïúüíôïò.
Ç åããýçóç PHILIPS äåí Ý÷åé éó÷ý üôáí:
• ôá ðáñáóôáôéêÜ áãïñÜò Ý÷ïõí
ôñïðïðïéçèåß Þ ðáñáðïéçèåß
êáè’ïéïíäÞðïôå ôñüðï.
• ï ôýðïò êáé ï áñéèìüò êáôáóêåõÞò ôïõ
ðñïúüíôïò Ý÷ïõí ôñïðïðïéçèåß, óâçóôåß,
áðáëåéöèåß Þ áëëïéùèåß.
• Ý÷åé ðñáãìáôïðïéçèåß åðéóêåõÞ (Þ
åðéóêåõÝò) áðï ôå÷íéêïýò îÝíïõò ðñïò ôçí
åôáéñßá.
• ç âëÜâç ðñïêëÞèçêå áðï áôý÷çìá, íåñü Þ
öùôéÜ, êåñáõíü, êáêïìåôá÷åßñéóç Þ
áìÝëåéá.
• ôï ðñïúüí ÷ñåéÜæåôáé ôñïðïðïßçóç Þ
ðñïóáñìïãÞ ãéá íá ëåéôïõñãåß óå
ïðïéáäÞðïôå ÷þñá äéáöïñåôéêÞ áð’ áõôÞí
ãéá ôçí ïðïßáí êáôáóêåõÜóôçêå, Þ áí
ðñïêëÞèçêáí ïðïéåóäÞðïôå æçìéÝò åî’
áéôßáò áõôþí ôùí ôñïðïðïéÞóåùí.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï ðñïúüí óáò PHILIPS äå
ëåéôïõñãåß óùóôÜ Þ Ý÷åé êÜðïéá âëÜâç,
ðáñáêáëïýìå åðéêïéíùíåßóôå ìå ôï êáôÜóôçìá
áð’ üðïõ ôï áãïñÜóáôå Þ ìå ôá êáôÜ ôüðïõò
SERVICE ôçò Åôáéñßáò. Ãéá ôçí áðïöõãÞ
Üóêïðçò ôáëáéðùñßáò óáò óõíéóôïýìå íá
äéáâÜóåôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóåùò,
ðñéí åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôï êáôÜóôçìá ðïõ ôï
áãïñÜóáôå Þ ìå ôï SERVICE ôçò Åôáéñßáò óôá
ôçëÝöùíá:
(01) 4814 551-3: ãéá ôçí ÁèÞíá
(031) 542 208: ãéá ôç Èåóóáëïíßêç
95
75
25
5
0
95
VDO Helpdesk
Telefon : 33 29 35 71
Telefax : 33 29 39 27
Hverdage 09:00 - 16:00
VDO Car Communication Nordic
Frederikskaj
Sydhavensgade 23
17500 København V
Die VDO Garantie entfällt außerdem,
• wenn die o.g. Dokumente geändert oder unlesbar gemacht worden sind,
• wenn Eingriffe oder Änderungen am Gerät vorgenommen worden sind,
• wenn die Typen- oder Seriennummer auf dem
Gerät verändert, beseitigt oder unleserlich gemacht worden ist,
• bei Außeneinwirkungen (Blitz, Feuer, Wasser
u.ä.).
Durch die Inanspruchnahme der Garantieurkunde
wird die Garantiezeit weder verlängert noch wird
eine neue Garantiefrist für das Produkt in Kraft gesetzt.
Wenn Sie die Garantieleistung nutzen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihren VDO Händler oder an
eine von VDO autorisierte Werkstatt / Annahmestelle.
In Ihrem Interesse bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung Ihres Gerätes sorgfältig zu lesen, um unnötige Beanstandungen zu vermeiden.
Falls Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich
bitte an:
100
95
75
VDO Car Communication
Customer Desk
Philipsstraße 1
35573 Wetzlar
Tel.: 06441/370-674
Fax: 06441/370-690
25
Ãéá ïðïéåóäÞðïôå Üëëåò ðëçñïöïñßåò, ðïõ
äåí áöïñïýí ôï SERVICE, ðáñáêáëïýìå
áðåõèõíèåßôå óôï:
ÃÑÁÖÅÉÏ ÅÎÕÐÇÑÅÔÇÓÇÓ ÐÅËÁÔÙÍ
THÓ ÖÉËÉÐÓ
25çò ÌÁÑÔÉÏÕ 15,
177 78 ÔÁÕÑÏÓ
ÁÈÇÍÁ
Tçë.: (01) 48 94 301
Fax: (01) 48 94 344
5
75
25
5
0
100
95
75
25
5
0
0
119
D:\LOB-AM\VDO_Garantie\VDO_garantie.vp
Dienstag, 7. September 1999 15:56:39
Farbprofil: Deaktiviert
Komposit Standardbildschirm
España
France
Italia
100
95
75
25
5
0
100
Su Garantía Europea VDO.
Garantie des produits VDO
La Vostra garanzia VDO
Estimado cliente :
Gracias por la compra de éste producto VDO, que
ha sido diseñado y fabricado con lo más altos
estandardes y sometido a rigurosos controles.
VDO ofrece una garantía de 24 meses sin cargo,
por mano de obra y sustitución de piezas, en todos
de los países donde VDO cuente con distribuidores
autorizados, para todos los artículos de consumo
de la marca VDO comprados en cualquiera de estos
países. Esta garantía reconoce las responsabilidades nacionales de VDO y sus distribuidores hacia
los usuarios compradores. En caso de necesitar servicio en otro país donde no existan distribuidores
autorizados VDO, por favor, póngase en contacto
con el Servicio de Atención al Cliente local, cuya dirección puede encontrar en el lugar apropiado de
éste librito.
Lo anterior es válido durante un período de 24 meses a partir de la fecha de compra, siempre que el
producto sea manipulado correctamente y de acuerdo con las instrucciones de manejo del aparato.
La garantía deberá incluir el sello del establecimiento vendedor, la fecha de venta, los datos de identificación del producto objeto de la garantía y los
datos del titular de la misma. Acompañar la factura
de compra del aparato facilitará la identificación del
origen del mismo y el consiguiente automatismo de
la misma.
La garantía VDO no se aplicará en caso de que:
• Los documentos hayan sido alterados de alguna
forma o resulten ilegibles.
• El tipo o número de serie del aparato haya sido
alterado, borrado o resulte ilegible, o no coincida con los datos incluidos en la garantía.
• Las reparaciones hayan sido realizadas por personas o servicios no autorizados.
• El daño en el aparato sea causado por accidentes que incluyan, aunque no se limiten, a tormentas, inundaciones, fuego, o evidente mal
uso del mismo.
Cher Client,
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit
VDO et d'avoir fait ainsi confiance à notre marque
et à son réseau de revendeurs.
VDO fait le nécessaire pour vous faire bénéficier
d'une garantie de deux ans (pièces et maind'œuvre) dans tous les pays où VDO a des revendeurs agréés, pour les produits susceptibles de réparation et acquis dans l'un de ces pays auprès
d'un revendeur VDO.
La responsabilité de l'application de cette garantie
repose sur le revendeur auprès duquel vous avez
fait l'acquisition de votre produit VDO,qui fera exécuter la réparation par l'une des stations techniques agréées par VDO Car Communication France.
Cette garantie n'est bien sûr pas exclusive de l'application aux achats faits en France de la garantie
légale prévue par les articles 1641 et suivants du
Code civil.
Elle couvre une période de 24 mois à partir de la
date de votre achat, pour autant que vous ayez utilisé le produit conformément à sa destination et aux
instructions du mode d'emploi. Pour la mise en
œuvre de cette garantie, vous aurez à présenter votre facture originale, ou le ticket de caisse précisant
la date d'achat et le nom de votre revendeur. Nous
vous conseillons en conséquence de conserver soigneusement ces documents.
Aucune garantie ne sera due dans les cas suivants :
• modification ou altération des documents cidessus,
• type et / ou numéro de série du produit modifié,
supprimé, ou rendu illisible,
• intervention ou réparation éffectuée sur le produit par une personne ou un service après vente non autorisé,
• dommage causé par une cause extérieure à
l'appareil et notamment par: foudre, incendie,
dégâts des eaux ou négligence ,
• modification ou adaptation du produit pour le
mettre en adéquation avec des normes d'émission/réception ou de raccordement au réseau local, différentes de celles en vigueur dans le pays
pour lequel il a été conçu, fabriqué et agréé ou
si le dommage résulte de ladite adaptation.
En cas de dysfonctionnement du produit, prenez
contact avec votre revendeur ou avec l'une des Stations Techniques Agréées par VDO. Dans tous les
cas, nous vous conseillons toutefois de relire d'abord très attentivement le mode d'emploi de votre
appareil .
Pour tout renseignement complémentaire, n'hésitez
pas à contacter notre "Service Consommateurs"
dont vous trouverez les coordonnées ci-dessous :
Gentile Cliente,
grazie per aver acquistato questo prodotto VDO, studiato e prodotto secondo i più elevati standard di qualità e
sottoposto a test rigorosi. Se utilizzato correttamente,
esso funzionerà perfettamente per molti anni.
• El aparato requiera modificaciones o adaptacio-
100
95
75
25
nes que le permitan recibir transmisiones locales
aparte de las del país para el que ha sido diseñado, fabricado, homologado y/o autorizado, o
en caso de cualquier daño resultante de estas
modificaciones.
En caso de que su aparato marca VDO no funcione
correctamente o esté defectuoso, por favor contacte con su distribuidor VDO o con un servicio autorizado.
Para evitar problemas, le rogamos léase cuidadosamente las instrucciones de manejo, antes de ponerse en contacto con su distribuidor o su organización
de Servicio.
En todo caso el titular de la garantía tiene los derechos mínimos reconocidos por la ley.
Por favor para cualquier consulta posterior,
diríjase a :
VDO Car Communication Spain S.A.
Servicio de Atención al Cliente
C/ Martínez Villergas Nº49
28027 Madrid
Service Consommateurs
VDO Car Communication France
1, rue de Clairefontaine
78512 Rambouillet
Tel : (33) 01 34 57 77 77
5
0
La garanzia VDO copre la sostituzione gratuita dei ricambi e la prestazione di manodopera per tutti i prodotti
VDO di elettronica di consumo venduti in tutti i paesi in
cui VDO ha distributori autorizzati.
95
75
25
5
La responsabilità legale di soddisfare le richieste di servizi di garanzia per il Vostro prodotto è del rivenditore dal
quale avete acquistato il prodotto : se il rivenditore non
fosse abilitato alle riparazioni, questi si può rivolgere per
qualsiasi lavoro ad un Centro Assistenza Autorizzato.
La garanzia è valida per un periodo di 24 mesi dalla
data di acquisto, purché il prodotto sia trattato in modo
appropriato secondo le istruzioni d'uso, dietro presentazione del documento fiscale originale indicante la data
d'acquisto e il nome del rivenditore con la descrizione
del prodotto (modello e numero di matricola).
La garanzia VDO non è valida nei seguenti casi :
• I documenti sono stati alterati o resi illeggibili.
• Il modello e/o il numero di matricola del prodotto
sono stati alterati, cancellati, rimossi o resi illeggibili.
• la riparazione è stata effettuata da personale non
autorizzato.
• per negligenza o trascuratezza nell'uso (mancata osservanza delle istruzioni per il corretto funzionamento dell'apparecchio), errata installazione, danni da
trasporto ovvero di circostanze che, comunque, non
possono farsi risalire a difetti di fabbricazione
dell'apparecchio.
• non sono inoltre coperti dalla garanzia i prodotti modificati o adattati per la ricezione di trasmissioni al di
fuori del paese per il quale sono stati progettati e costruiti, approvati e/o autorizzati o per qualsiasi danno provocato da queste modifiche.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni
d'uso prima di interpellare il Centro Assistenza Autorizzato.
Per ulteriori informazioni si consiglia di interpellare :
0
Servizio Consumatori Philips
Via M. Pasubio, 19
20052 Monza
Tel. 800 - 82 00 26 (numero verde)
Fax. 039 - 2037918
100
95
75
25
5
Teléfono :
Fax :
(91) 5.66.94.05
(91) 5.66.92.01
120
D:\LOB-AM\VDO_Garantie\VDO_garantie.vp
Dienstag, 7. September 1999 15:56:42
0
Farbprofil: Deaktiviert
Komposit Standardbildschirm
Norge
Österreich
Portugal
100
95
75
25
5
0
100
Deres VDO garanti
Ihre VDO Garantie
A Sua Garantia VDO
Kjære kunde,
Takk for at De kjøpte et VDO produkt.
Vi påtar oss under en 24-måneders periode, uten
kostnad for Dem, å reparere eller erstatte alle VDO
merkede konsumentprodukter.
Vårt ansvar gjelder i en periode over 24 måneder
fra kjøpsdato, forutsatt at produktet har vært anvendt under normale bruksbetingelser ifølge bruksanvisningen.
Dette gjelder under forutsetning av at
kjøpskvittering/kassalapp fremvises som viser
kjøpsdato med handlerens navn, apparatets typenummer og serienummer.
Vårt ansvar gjelder ikke i følgende tilfeller:
• om dokumentene er endret på noe sett eller
gjort uleselige,
• om type - eller serienummer på prokuktet er endret, fjernet eller på annen måte gjort uleselig,
• om inngrep eller reparasjoner er utført av ikke
autoriserte serviceverksteder eller personer,
• om skaden er forårsaket av uhell, som lynnedslag, vannskade, brann, feil bruk eller annen
utenforliggende årsak,
Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde,
Sie haben sich für den Kauf eines Gerätes von VDO
entschieden. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
Unsere Mitarbeiter haben alles daran gesetzt, Ihnen
hervorragende Qualität zu bieten.
Gleichwohl kann es in Einzelfällen einmal Grund zu
Beanstandungen geben. Deshalb bietet VDO Ihnen
nach Ihrer Wahl - zusätzlich zu Ihren Gewährleistungsansprüchen gegenüber Ihrem Verkäufer Garantie zu den nachfolgenden Bedingungen:
Innerhalb der Garantiezeit von 24 Monaten ab
Kaufdatum werden alle Produkte von VDO, die in
Ländern gekauft worden sind in denen VDO autorisierte Wiederverkäufer hat, in diesen Ländern ohne
Lohn- und Materialkostenberechnung repariert.
Voraussetzung für die Erbringung der Garantieleistung ist ein von uns anerkannter garantiepflichtiger Mangel sowie die Vorlage des Kaufbeleges, auf
dem das Kaufdatum und der Name des Händlers
sowie die Typen- und Seriennummer des Gerätes
vermerkt sind.
Von der VDO Garantie ausgeschlossen sind:
• Fehler, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch sowie infolge Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstanden sind.
Estimado Cliente
Gratos por ter adquirido este produto VDO.
A VDO garante gratuitamente por um período de 24
meses, em qualquer país onde existir um distribuidor autorizado VDO, mão-de-obra e substituição de componentes para todos os produtos de consumo VDO,
adquiridos nestes países, que
apresentem qualquer defeito.
No caso de necessitar recorrer ao Serviço de Assistência
enquanto permanecer noutro país onde existir um distribuidor autorizado VDO, contacte o Centro de
Informação a Consumidores local, cujo número de telefone se encontra nesta brochura.
A presente garantia será observada nas Organizações
Nacionais VDO e seus Distribuidores.
A garantia é válida por um período de 24 meses a partir
da data da compra, desde que o produto seja correctamente utilizado para os fins a que se destina e em con formidade com as respectivas instruções de
funcionamento.
A garantia opera contra a apresentação do original da
factura ou recibo, indicando a data da compra e o nome
do vendedor, o tipo e o número de série.
A garantia VDO não se aplica em caso de :
• os documentos terem sido, de algum modo, alterados ou tornados ilegíveis;
• o tipo ou número de série do produto ter sido altera do, riscado, retirado ou tornado ilegível;
• om produktet må endres eller modifiseres for å
kunne anvendes i et annet land enn det er konstruert, produsert og/eller godkjent for,
• Ansvaret gjelder ikke skade eller feil som har
oppstått etter slike modifiseringer.
Dersom Deres VDO produkt ikke fungerer som forutsatt eller er defekt, vennligst kontakt en VDO
handler eller VDO Kundetjeneste.
For å spare Dem for unødvendig besøk hos handleren, ber vi Dem vennligst først lese bruksanvisningen nøye.
Skulle De ha spørsmål i forbindelse med ovennevnte ber vi Dem kontakte VDO Kundetjeneste
som kan treffes på følgende adresse og telefonnummer:
VDO Car Communication Nordic AB
Sandstuveien 70
0680 Oslo
Telefon : 22 74 92 33
Telefax : 22 74 92 10
100
95
75
Die VDO Garantie entfällt außerdem,
• wenn die o.g. Dokumente geändert oder unlesbar gemacht worden sind,
• wenn Eingriffe oder Änderungen am Gerät vorgenommen worden sind,
• wenn die Typen- oder Seriennummer auf dem
Gerät verändert, beseitigt oder unleserlich gemacht worden ist,
• bei Außeneinwirkungen (Blitz, Feuer, Wasser
u.ä.).
Durch die Inanspruchnahme der Garantieurkunde
wird die Garantiezeit weder verlängert noch wird
eine neue Garantiefrist für das Produkt in Kraft gesetzt.
Wenn Sie die Garantieleistung nutzen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihren VDO Händler oder an
eine von VDO autorisierte Werkstatt / Annahmestelle.
In Ihrem Interesse bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung Ihres Gerätes sorgfältig zu lesen, um unnötige Beanstandungen zu vermeiden.
Falls Sie weitere Fragen haben, richten Sie diese bitte an:
VDO Car Communication
Kundeninformation:
Tel. 0800 20 86 86
Fax (01) 60101 1811
Triesterstraße 64
1100 Wien
95
75
25
5
0
• terem sido feitas reparações no produto por pessoas
ou firmas de Assistência Técnica não autorizadas;
• danos causados por acidentes, incluindo mas não se
limitando a descargas atmosféricas, água ou fogo,
má utilização ou negligência.
• o produto necessitar de modificação ou adaptação
para poder funcionar em qualquer país diferente daquele para que foi desenhado e fabricado, aprovádo
e/ou autorizado, ou ter sofrido qualquer dano resultante destas modificações.
No caso do seu produto VDO não funcionar correctamente , ou manifestar qualquer defeito, contacte o seu
fornecedor VDO ou uma firma de Assistência Técnica
autorizada. A fim de evitar incómodos desnecessários,
aconselhamo-lo a ler cuidadosamente as instruções de funcionamento do aparelho antes de contactar com o seu fornecedor
ou Serviços de Assistênca Técnica.
Qualquer informação adicional será prestada por :
Car Radio Company
Outurela-Carnaxide
2795 Linda-a-Velha
Portugal
Telef:
(01) 416 3088
Fax:
(01) 416 3089
100
95
75
25
25
5
5
0
0
121
D:\LOB-AM\VDO_Garantie\VDO_garantie.vp
Dienstag, 7. September 1999 15:56:45
Farbprofil: Deaktiviert
Komposit Standardbildschirm
Schweiz
Suisse
Svizzera
100
95
75
25
5
0
100
95
100
Ihre VDO-Garantie
Garantie des produits VDO
Garanzia VDO
Sehr geehrter Kunde,
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses VDOProdukts.
VDO sieht eine 24 monatige Garantie vor. Diese
umfaßt kostenloses Reparieren oder Ersetzen defekter Teile in dem Land, in dem VDO autorisierte Wiederverkäufer hat. Dies für alle, unter
Serviceverpflichtung stehenden Konsumgüterprodukte mit der Marke VDO, welche in diesen Ländern verkauft werden.
Diese Garantie bestätigt die Verantwortung der nationalen VDO Organisation zusammen mit den
Handelspartnern gegenüber den Konsumenten.
Die oben erwähnten Garantieleistungen gelten für
eine Dauer von 24 Monaten ab Verkaufsdatum, sofern das Produkt gemäß Bedienungsanleitung und
seinem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wurde.
Für den Garantieanspruch ist das Vorzeigen der Originalrechnung oder der Kassenquittung, mit Verkaufsdatum, dem Namen des Händlers, der Typenund Seriennummer erforderlich.
Es besteht kein VDO-Garantieanspruch, wenn
• die Dokumente in irgendeiner Weise abgeändert
oder unleserlich gemacht wurden
• die Typen- oder Seriennummer der Produkte abgeändert, gelöscht, entfernt oder unleserlich gemacht wurde
• Eingriffe durch unberechtigte Stellen oder Personen ausgeführt wurden
• Schäden durch äußere Einwirkung wie Blitz,
Wasser, Feuer und weitere oder durch unsachgemäße Behandlung entstanden sind
• am Gerät Modifikationen oder Anpassungen
vorgenommen werden müssen, um den Einsatz in
einem anderen Land als für das es entwickelt und
produziert und/oder zugelassen wurde zu ermöglichen, respektive für Schäden, die aus oben genannten Anpassungen und Modifikationen entstanden
sind.
Um die Vorzüge Ihres Gerätes optimal nutzen zu
können und um unnötige Umtriebe zu vermeiden,
empfehlen wir Ihnen, die Bedienungsanleitungen
sorgfältig zu studieren.
Wenn Ihr VDO-Gerät nicht zufriedenstellend funktioniert oder einen Defekt aufweisen sollte, kontaktieren Sie bitte Ihren VDO-Händler.
Bitte richten Sie alle weiteren Fragen an Ihr "VDO
Info Center" :
Cher client,
Vous avez acheté un produit VDO et nous vous en
félicitons.
VDO accorde, pour les pays ou VDO a des revendeurs agréés une garantie de 24 mois couvrant les
frais de main d'œuvre et de pièces défectueuses.
Cette prestation est valable dès la date d'achat
dans l'un de ces pays pour les produits de consommation de la marque VDO pouvant être réparés. La
garantie confirme la responsabilité de l'organisation
nationale VDO conjointement avec les revendeurspartenaires auprès des consommateurs.
La durée d'application de cette garantie est de
24 mois à partir de la date d'achat et couvre les appareils qui ont été utilisés conformément au mode
d'emploi.
Pour bénéficier de la garantie, il est indispensable
de présenter un justificatif tel que la facture originale ou le ticket de caisse avec la date d'achat, le
nom du revendeur, le type et le numéro de série de
l'appareil.
La garantie VDO n'est pas valable lorsque :
• les documents originaux ont été modifiés, effacés ou sont illisibles
• le type et le numéro de série falsifiés, effacés ou
illisibles
• la réparation a été effectuée par des personnes
ou des services non agrées par VDO
• les dégâts sont dûs à des causes extérieures, telles que la foudre, l'eau, le feu et autres ou une manipulation erronée
• l'appareil a été modifié ou ajusté pour recevoir
les émissions locales aux normes agréées d'un autre pays respectivement les dégâts causés par cette
modification.
Afin d'éviter des désagréments, nous vous conseillons de lire attentivement le mode d'emploi avant
de prendre contact avec votre revendeur ou une organisation de services VDO.
Dans le cas où votre appareil de marque VDO ne
fonctionne pas correctement ou s'il présente un défaut, nous vous prions de bien vouloir contacter votre revendeur VDO ou une organisation de services
VDO.
Pour toutes autres questions, veuillez vous adresser
à "VDO Info Center" :
Egregio cliente
Le facciamo i migliori auguri per l'acquisto di questo
prodotto VDO.
VDO prevede una garanzia di 24 mesi, comprendente la
mano d'opera e la sostituzione o riparazione gratuite
delle parti difettose, per produtti venduti in tutti i paesi
in cui VDO ha distributori autorizzati.
La sopramenzionata garanzia attesta la responsabilità
delle organizzazioni nazionali VDO insieme ai nostri
partner commerciali rispetto ai consumatori.
Le prestazioni sopracitate hanno una durata di 24 mesi
dalla data di vendita, sempre che l'apparecchio in questione sia stato adoperato accuratamente per l'uso corri spondente e d'accordo alle istruzioni descritte nel
manuale d'uso corrispondente.
Il diritto alla garanzia è sottoposto alla presentazione
della fattura o della ricevuta di cassa originale, col nome
della ditta venditrice, la data di vendita, il tipo e numero
di serie dell'apparecchio.
Nei seguenti casi verrà persa ogni possibilità di rivendicare il proprio diritto alla garanzia :
• I documenti d'acquisto sono stati in qualche modo
modificati o resi illeggibili.
• Il modello dell'apparecchio o il corrispondente numero di serie sono stati cancellati, modificati, rimossi o resi
illeggibili.
• Ha subito delle riparazioni eseguite da persone o servizi non autorizzati.
• L'apparecchio in questione ha subito danni per cause
esterne come fulmini, acqua, fuoco e altre o in seguisto
a manipolazioni errate.
• Modifiche o adattamenti necessari per il funzionamento dell'apparecchio in un paese diverso da quello
per il quale Ï stato progettato.
Per approfittare in forma ottimale del funzionamenti del
vostro apparecchio e onde evitare inutili inconvenienti,
siete pregati di studiare attentamente le prescrizioni e le
istruzioni d'uso.
Se non siete soddisfatti del il funzionamento del vostro
apparecchio o lo stesso mostra un determinato difetto,
siete pregati di contattare il vostro rivenditore Philips.
Per qualunque domanda in questione rivolgetevi p.f. al
vostro "Centro VDO d'Informazione" :
VDO Car Communication AG
Haerdlistr. 17
CH-8957 Spreitenbach
Tel. Nr. 056 / 418 1920
Fax Nr. 056 / 418 1930
VDO Car Communication AG
Haerdlistr. 17
CH-8957 Spreitenbach
Tél. no. 056 / 418 1920
Fax no. 056 / 418 1930
95
75
25
5
0
VDO Car Communication AG
Haerdlistr. 17
CH 8957 Spreitenbach
Tel. no. 056 / 418 1920
Fax no. 056 / 418 1930
100
95
75
75
25
25
5
5
0
0
122
D:\LOB-AM\VDO_Garantie\VDO_garantie.vp
Dienstag, 7. September 1999 15:56:48
Farbprofil: Deaktiviert
Komposit Standardbildschirm
Suomi
Sverige
UK & Ireland
100
95
75
25
5
0
100
VDO-Takuu
Er VDO Garanti
Your VDO Guarantee
Arvoisa asiakas!
Kiitämme Teitä että päädyitte valinnassanne korkealuokkaiseen VDO-tuotteeseen.
VDO myöntää 24 kuukauden takuun kaikille VDOmerkkisille kulutustavaroille, jotka on ostettu sellaisesta maasta, jossa on VDO.n valtuuttamia myyjiä.
Takuu korvaa korjauksesta aiheutuvat työ- ja varaosakustannukset.
Takuu on voimassa 24 kuukauden ajan ostopäivästä alkaen edellyttäen, että tuotetta käytetään siihen mihin se on tarkoitettu sekä käyttöohjeen
mukaisesti. Takuu on voimassa,
kun asiakas esittää alkuperäisen laskun tai kuitin,
josta käy ilmi myyjän nimi, sekä tuotteen tyyppi
ja sarjanumero.
VDO:n takuu ei ole voimassa mikäli
• asiapapereita on muutettu jollain tavoin tai niitä
ei pysty lukemaan
• tyyppi tai sarjanumero on muutettu, poistettu
tai tehty vaikeasti luettavaksi
• huollon on suorittanut joku muu kuin valtuutettu huoltoliike tai henkilö
• vian aiheuttaa ukkonen, vesivahinko, tulipalo,
laitteen väärinkäyttö, huolimattomuus tai muu
vastaava
• laitteeseen on tehtävä muutoksia jotta se toimisi toisessa maassa kuin siinä jota varten laite on
suunniteltu ja valmistettu. Myöskään näistä
muutoksista aiheutuvia vahinkoja ei korvata.
Mikäli VDO-merkkinen tuotteenne ei toimi moitteettomasti tai on viallinen, kehotamme Teitä ystävällisesti ottamaan yhteyden VDO:n valtuuttamaan
myyjään tai huoltoliikkeeseen. Välttyäksenne turhalta vaivalta, kehotamme Teitä lukemaan käyttöohjeet huolelliseti, ennen kuin otatte yhteyttä em.
liikkeisiin.
Pyydämme ystävällisesti osoittamaan mahdolliset lisäkysymyksenne:
Bäste kund!
Tack för att Ni köpt en VDO produkt.
VDO åtar sig att under en 24-månaders period,
utan kostnad för Er, reparera eller ersätta alla VDO
märkta konsumentprodukter som köpts inom något
land där VDO har auktoriserade återförsäljare.
VDO åtagande gäller under en period av
24 månader från inköpsdatum, förutsatt att produkten använts på avsett sätt och i enlighet med
bruksanvisningen. Åtagandet gäller vidare under
förutsättning att originalfaktura eller kassakvitto
kan företes som visar inköpsdatum, återförsäljarens
namn samt typ- och serienummer. För åtagandet
gäller det ansvar VDO eller återförsäljare enligt köpeavtalet iklätt sig i inköpslandet.
VDO åtagande gäller inte i följande fall:
• om dokumenten har ändrats på något sätt eller
gjorts oläsliga,
• om typ- eller serienummer på produkten har ändrats, tagits bort, flyttats eller gjorts oläsliga,
• om reparationer har genomförts av icke auktoriserade serviceverkstäder eller personer
• om skada har orsakats av händelser såsom
blixtnedslag, brand- eller vattenskada, felaktig
användning eller bristfällig vård,
• om produkten måste modifieras eller anpassas
för att kunna användas i andra länder än dem
för vilka produkten konstruerats, godkänts och
tillverkats. Åtagandet gäller ej heller skada som
uppkommit till följd av sådana modifikationer.
Om Er VDOprodukt inte fungerar korrekt eller är felaktig, ber vi Er kontakta någon av VDO återförsäljare eller Philips Car Systems service. Isyfte att
bespara Er ett onödigt besök hos återförsäljaren eller serviceverkstaden ber vi Er vänligen att dessförinnan läsa bruksanvisningen noggrant.
Skulle Ni ha några ytterligare frågor ber vi Er kontakta VDO´s Kundtjänst som kan nås på följande
adress och telefonnummer:
Dear customer
Thank you for purchasing this VDO product which has
been designed and manufactured to the highest stan dards and subjected to rigorous testing. Provided it is
properly operated and maintained it will perform well for
many years.
VDO guarantees to provide free of charge labour and replacement parts in any country where VDO has authori sed dealers for all serviceable VDO branded consumer
electronic products purchased in those countries.
The legal responsibility for meeting any in-guarantee
service needs for your product rests with the dealer from
whom you bought it. If your dealer has no service facili ties, he can arrange for any work to be carried out by a
competent autorized third party organisation.
In the event that you require service whilst in another
country please contact the local VDO Help Desk whose
number can be found in the relevant part of this boo klet.
The foregoing applies during a period of 24 months
from the date of purchase, provided the product is properly used in accordance with its operating instructions
and upon presentation of the original invoice or cash re ceipt indicating the date of purchase, dealer's name
with the product type and serial number.
The VDO guarantee may not apply if:
• The invoice or cash receipt has been altered in any
way or made illegible.
• The type or serial number on the product has been
altered, deleted, removed or made illegible.
• Repairs have been executed by unauthorised service
organisations or persons.
• Damage is caused by accidents including and not limited to lightning, water or fire, misuse or neglect.
• The product requires modification or adaption to
operate in any country other than the country for
which it was designed and manufactured, or if any
damage results from these modifications.
In order to avoid unnecessary inconvenience, we advise
you to read the operating instructions carefully before
contacting your dealer or service organisation.
Continuing service after the guarantee period is available
but the service will be chargeable.
These statements do not affect your statutory rights as a
consumer.
If you have any questions which your dealer cannot answer please write or call:
VDO Car Communication
Sinikalliontie 3
02630 Espoo
puh.
(09) 615 800
fax nro (09) 61580 910
VDO´s Kundtjänst
Kottbygatan 7
S - 164 85 Stockholm
Tel : 011 / 15 49 00
Tel : 08 / 598 520 00
Fax : 08 / 598 528 27
95
75
25
5
0
U.K.
VDO Car Communication U.K.
6 Talisman Road,
Bicester, Oxon., OX6 0JX
Tel: (01869) 320333
Fax: (01869) 365005
100
95
100
95
Address for service:
75
75
VDO Car Communication,
2219 Coventry Road, Sheldon,
Birmingham B26 3EG
Tel: 0121-742 0558
Ireland
25
25
VDO Car Communication Ireland Ltd
Newstead
Clonskeagh
Dublin 14
Tel: 64 00 00
5
0
5
0
123
D:\LOB-AM\VDO_Garantie\VDO_garantie.vp
Dienstag, 7. September 1999 15:56:51
Farbprofil: Deaktiviert
Komposit Standardbildschirm
United States
100
100
Your United States Limited Warranty
95
75
25
5
0
Dear Customer
Thank you for purchasing this VDO product which
has been designed and manufactured to the highest standards and subjected to rigorous testing.
Warranty coverage begins the day you buy your
product. For 1 year thereafter, all parts will be repaired or replaced and labor is free. After 1 year
from the date of purchase, you pay for the replacement or repair of all parts, and for all labor charges.
What is covered?
All parts, including repaired and replaced parts, are
covered only for the original warranty period. When
the warranty on the product expires, the warranty
on all replaced and repaired parts also expires.
95
75
25
5
0
Your warranty does not cover:
Labor charges for installation or set-up of the product and all adjustment of customer controls.
Product repair and/or part replacement because of
misuse, accident,unauthorized repair or other cause
not within the control of VDO.
Reception problems caused by signal conditions or
antenna systems outside the unit.
Where is service available ?
Service is available in all countries where the product is officially distributed by VDO. In countries
where VDO does not distribute the product, the local VDO service organization will attempt to provide
service (although there may be a delay if the appropriate spare parts and technical manual(s) are not
readily available).
Please, keep your sales receipt or other document
showing proof of purchase. Attach it to this
owner’s manual and keep both nearby. Also keep
the original box and packing material in case you
need to return your product.
Before requesting service ...
Please check your owner’s manual before requesting service. Adjustments of the controls discussed
there may save you a service call.
100
95
75
25
5
To get warranty coverage in the USA ...
Take the product to your installing dealer, VDO
factory service center, or authorized service center
for repair. When the product has been repaired, you
must pick up the unit at the center. Centers may
keep defective parts.
(In the USA, Puerto Rico, and the US Virgin Islands,
all implied warranties of merchantability and fitness
for a particular purpose, are limited in duration to
the duration of the express warranty. Because some
states do allow limitations on how long an implied
warranty may last, this limitation may not apply to
you).
This warranty gives you specific legal rights. You
may have other rights which vary from state to
state.
VDO North America LLC
Attn: AN Division
188 Brooke Road
Winchester, Virginia 22603
Tel: (540) 665-0100
0
100
95
75
25
5
0
124
D:\LOB-AM\VDO_Garantie\VDO_garantie.vp
Dienstag, 7. September 1999 15:56:52
English
100
95
95
75
5
0
User manual
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
25
5
Nederlands
MS 3000
25
Français
75
100
0
100
100
95
95
75
75
25
25
5
5
9381608571
0
0
3112 316 0857.1
9/99 ri

Manuels associés