- Domicile
- Appareils électroménagers
- Gros électroménager
- Nettoyeurs à haute pression
- Nilfisk
- E 130.3
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
25
E 130.3, E 140.3, E 145.3 User Manual 128332518 b (05.2014) EN-DA-NO-SV-FI-DE-FR-NL-IT-ES-PT-ELTR-CS-HU-PL-HR-SL-SK-LV-LT-ET-RU-ZH EN User Manual ................................................................ 3 - 18 DA Instruktionsbog ............................................................ 19 - 34 NO Instruksjonsbok............................................................ 35 - 50 SV Instruktionsbok ............................................................ 51 - 66 FI Käyttöohje.................................................................... 67 - 82 DE Betriebsanleitung ......................................................... 83 -100 FR Instructions d’utilisation ...............................................101 -119 NL Gebruiksaanwijzing .....................................................120 -137 IT Istruzioni sull’uso .........................................................138 -155 ES Instrucciones de manejo..............................................156 -173 PT Instruções de operação ...............................................174 -191 EL Οδηγίες χρήσης ...........................................................192 -211 TR Kullanım Kılavuzu ........................................................212 -229 CS Návod k obsluze ..........................................................230 -245 HU Használati útmutató .....................................................246 -262 PL Instrukcja użycia ..........................................................263 -279 HR Priručnik za korisnike...................................................280 -296 SL SL Navodila za uporabo ..............................................297 -311 SK Návod na používanie ...................................................312 -328 LV Lietošanas instrukcijae ................................................329 -345 LT Naudojimosi instrukcija ................................................346 -361 ET Kasutamisjuhend .........................................................362 -377 RU Руководство ...............................................................378 -396 ZH 操作说明 ......................................................................397 -409 EN DA NO SV Table des matières FI 1 DE Introduction .............................................................................................. 102 1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions..................................102 FR 2 Mesures de sécurité et techniques de travail ....................................... 102 3 Avant d’utiliser votre nettoyeur haute pression ................................... 109 NL 3.1 Montage de la poignée de chariot, le crochet de tuyau et le dévidoir tuyau ...109 3.2 Montage de la fixation rapide..........................................................................109 3.3 Poignée télescopique .....................................................................................109 IT Utilisation de votre nettoyeur haute pression ...................................... 110 ES 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 5 6 Branchement du flexible haute pression.........................................................110 Montage de la lance de pulvérisation et des buses « Click&Clean » .............110 Raccordement à l’eau .....................................................................................110 Démarrage de votre nettoyeur haute pression ............................................... 111 Réglage de la pression de la buse TORNADO®PR ....................................... 111 Utilisation stationaire....................................................................................... 111 PT EL TR Applications et méthodes de travail ...................................................... 112 5.1 Généralités .....................................................................................................112 5.2 Applications typiques ......................................................................................113 CS Après l’utilisation du nettoyeur haute pression ................................... 114 HU 6.1 Arrêt de votre nettoyeur haute pression .........................................................114 7 Maintenance ............................................................................................. 114 8 Diagnostic des problèmes et dépannage .............................................. 115 9 Accessoires et produits de nettoyage ................................................... 117 PL HR 10 Conditions de garantie ............................................................................ 117 SL 11 Caractéristiques techniques principales .............................................. 118 SK 12 Déclaration CE de conformité ................................................................ 119 LV LT ET RU ZH Traduction du manuel d‘origine 101 EN 1 Introduction 1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions DA Tous les pictogrammes présents sur le nettoyeur haute pression et ses composants sont présentés et expliqués dans le présent manuel. NO Il y a lieu de respecter les consignes de sécurité indiquées par ce symbole afin de prévenir toute blessure aux personnes ou dégâts matériels graves. SV FI DE Soyez particulièrement prudent lorsqu’il existe un risque d’endommagement de la machine ou de ses composants. Ce symbole signale les conseils et instructions qui simplifient le travail et garantissent une utilisation sûre du nettoyeur haute pression. FR NL 2 Mesures de sécurité et techniques de travail IT Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant la première utilisation de votre machine. Conservez les instructions pour consultation ultérieure. ES Attention ! • L'inhalation d'aérosols peut être dangereuse pour la santé. Lorsque cela s'applique, utilisez un dispositif adapté (par exemple un écran couvrant la buse) pour prévenir ou réduire la formation d'aérosols. Portez un masque respiratoire de classe FFP 2 ou plus élevée pour vous protéger des aérosols. • La pression d’eau élevée générée par la machine ainsi que l’alimentation électrique représentent des sources particulières de danger. • Les enfants devront être surveillés pour faire en sorte qu'ils ne jouent pas avec la machine. • Avant de démarrer votre machine, contrôlez systématiquement et soigneusement l’absence de défaut. Si vous constatez un défaut, ne démarrez pas la machine et contactez votre distributeur Nilfisk. L’isolation du câble électrique ne doit présenter ni dommage ni fissure. Si le câble électrique est endommagé, faites-le réparer par un distributeur agréé Nilfisk. • L’opérateur ainsi que toute personne se trouvant à proximité immédiate doivent prendre des mesures afin d’éviter d’être heurtés par des débris détachés sous l’effet du nettoyage. • Débranchez toujours le câble d’alimentation de la PT EL TR CS HU PL HR SL SK LV LT ET RU ZH 102 Traduction du manuel d’origine prise de courant pendant le nettoyage ou la maintenance, quand vous remplacez des pièces ou si vous affectez la machine à une autre fonction. • Respectez les règles de sécurité nationales imposées par exemple par le groupement des assurances de responsabilité des employeurs, les institutions de sécurité sociale, les autorités de sécurité et de santé au travail et les autres organisations. Accessoires et pièces de rechange • Pour assurer la sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange Nilfisk originales ou approuvées par Nilfisk. • Les flexibles, raccords et accouplements haute pression sont importants pour la sécurité de la machine. Utilisez exclusivement les flexibles, raccords et accouplements recommandés par Nilfisk. EN DA NO SV FI DE FR NL IT ES PT État physique, sensoriel ou mental • Cette machine n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants inclus) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances. • Les personnes qui ont consommé de l’alcool, des médicaments ou des drogues qui pourraient influencer leur capacité de réaction ne doivent pas utiliser la machine. Applications La machine a été conçue pour une utilisation domestique. • Elle permet de nettoyer les voitures, motos, bateaux, caravanes, remorques, patios/allées/dalles, boiseries, maçonneries, barbecues, meubles de jardin, tondeuses. Toute autre utilisation est considérée comme nonconforme. Nilfisk ne pourra pas être tenu pour responsable des dommages liés à une utilisation incorrecte. Ce risque est uniquement supporté par l’utilisateur. L’utilisation correcte inclut le bon fonctionnement, la Traduction du manuel d’origine 103 EL TR CS HU PL HR SL SK LV LT ET RU ZH maintenance et les réparations spécifiés dans ce mode d’emploi. EN DA Vêtements et équipement Prenez toujours les mesures nécessaires pour vous protéger lorsque vous utilisez la machine. • Portez des chaussures avec des semelles antidérapantes. • Portez des lunettes, une protection auditive et des vêtements de protection lorsque vous faites fonctionner la machine. NO SV FI DE FR NL IT ES PT Transport du nettoyeur haute pression • Lorsque vous transportez la machine dans un véhicule, sécurisez-la à l’aide par exemple de sangle, afin d’éviter qu’elle ne glisse ou bascule. • Nilfisk vous recommande de placer la machine à l’horizontale et sur la face arrière lorsque vous la transportez dans un véhicule. EL Détergents • Cette machine a été conçue pour une utilisation avec les décapants fournis ou recommandés par Nilfisk. L’utilisation d’autres décapants ou produits chimiques peut avoir un effet négatif sur le fonctionnement de la machine. TR CS HU PL HR SL SK LV LT ET RU ZH 104 Avant de commencer le travail Inspection de la machine • N’utilisez pas la machine si le câble d’alimentation ou d’autres éléments importants de la machine sont endommagés, par exemple le dispositif de sécurité, le flexible haute pression, la poignée gâchette et les accessoires de pulvérisation. • La gâchette de la poignée gâchette doit pouvoir être actionnée facilement et retourner dans sa position d’origine une fois relâchée. • Le flexible haute pression et les accessoires de pulvérisation doivent toujours être en bon état (propres, mouvement aisé) et assemblés correctement. Traduction du manuel d’origine Raccordement électrique EN Attention ! Minimisez le risque de choc électrique. • La tension et la fréquence de la machine (voir plaque signalétique) doivent correspondre à la tension et à la fréquence de l'alimentation principale. • Connectez la machine uniquement à une installation électrique réalisée par un électricien certifié et conforme à la norme CEI 60364-1. • L'alimentation électrique de la machine devrait inclure un dispositif de courant résiduel qui interrompra l'alimentation si une fuite à la terre de plus de 30 mA pour 30ms est détectée. • Des câbles de rallonge inadaptés peuvent présenter une source de danger. Si un câble de rallonge est utilisé, il devra convenir pour une utilisation en plein air, et le raccordement doit être gardé au sec et ne doit pas reposer à terre. • Nilfisk recommande l'utilisation d'un câble de rallonge sur enrouleur afin que la prise se trouve toujours au moins à 60 mm au-dessus du niveau du sol. • Si le câble est sur un enrouleur, déroulez-le toujours complètement pour éviter qu'il ne surchauffe. Les câbles de rallonge doivent répondre aux exigences cidessous en termes de longueur et de section : 1,0 mm² 1,5 mm² 2,5 mm² Max. Max. Max. 12,5 m 20,0 m 30,0 m NO SV FI DE FR NL IT ES PT EL TR CS HU PL HR Si le câble électrique est endommagé, il doit être remplacé par un distributeur Nilfisk agréé ou une personne qualifiée similaire afin de prévenir tout risque. Raccordement à l’eau • Il vous est uniquement permis de raccorder ce nettoyeur haute pression aux prises principales d’eau potable si un dispositif anti-refoulement approprié a été installé (type BA selon EN 60335-2-79). • Le dispositif anti-refoulement peut être commandé sous les références 106411177. Traduction du manuel d’origine DA 105 SL SK LV LT ET RU ZH • Dès que l’eau a franchi le dispositif anti-refoulement, elle sera considérée comme de l’eau non potable. • Le fonctionnement par aspiration (par exemple depuis un réservoir d’eau de pluie) est effectué sans dispositif anti-refoulement – voir « Raccordement à une alimentation en eau sous-pressurisée ». EN DA NO SV FI DE FR NL IT IMPORTANT ! Utilisez exclusivement de l'eau ne contenant pas d'impuretés. S’il y a un risque d’écoulement de sable dans l’eau d’alimentation (par exemple de votre propre puits), il convient de monter un filtre supplémentaire. Pendant l’utilisation ES Attention ! • N'utilisez jamais la machine dans un environnement comportant un risque d'explosion. Dans le doute, renseignez-vous auprès des autorités locales. • Il est interdit de nettoyer sous haute pression la surface d'éléments renfermant de l'amiante. • N'aspirez jamais des liquides contenant des solvants (par exemple de l'essence, du fioul, du diluant pour peinture ou de l'acétone). Ces substances endommagent le matériau utilisé à l'intérieur de la machine. Les vapeurs sont fortement inflammables, explosives et toxiques. • Ne dirigez jamais le jet d'eau vers vous-même, vers d'autres personnes et n'essayez jamais de nettoyer des vêtements ou chaussures - risque de blessure. • Ne dirigez jamais le jet d’eau vers des animaux de compagnie ou d’autres espèces. • Ne dirigez jamais le jet vers l’équipement sous tension de la machine - risque de court-circuit. • Tenez la lance de pulvérisation fermement des deux mains. La lance de pulvérisation subit une poussée de 16,4 N lorsque la machine est en fonctionnement. • Le nettoyeur haute pression ne doit pas être utilisé lorsque la température est inférieure à 0 °C. PT EL TR CS HU PL HR SL SK LV LT ET RU ZH 106 Traduction du manuel d’origine • Ne démarrez jamais une machine gelée. Les dommages causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie ! • Veillez toujours à porter des chaussures stables et sûres. • Placez la machine aussi loin que possible de l’objet à nettoyer. • Réglez toujours la distance et la pression de la buse en fonction de la surface à nettoyer afin d’éviter de l’endommager. • La machine doit être utilisée en position verticale. • Ne couvrez pas la machine et ne l’utilisez pas dans une pièce où la ventilation est insuffisante. • si la machine n’est pas utilisée pendant plusieurs minutes, vous devez l’arrêter à l’aide du contrôleur marche/arrêt “O” (1). Après l’utilisation EN DA NO SV FI DE FR NL IT ES PT Attention ! EL • Coupez toujours la machine et débranchez-la une fois le travail terminé ou lorsque vous laissez la machine sans surveillance. • Débranchez le flexible de l’alimentation d’eau entre la machine et l’alimentation d’eau. • Enroulez le câble électrique et le flexible haute pression afin d’éviter d’endommager le câble, la prise, le flexible haute pression et les fixations. • Vidangez toujours l’eau qui se trouve dans la pompe, le flexible et les accessoires de la machine avant de l’entreposer. TR CS HU PL HR SL SK Maintenance et réparations LV Attention ! LT • Débranchez toujours la prise avant de procéder à des travaux de maintenance, de nettoyage et de réparation. • Toute réparation doit être effectuée par un atelier agréé Nilfisk à l’aide de pièces de rechange originales Traduction du manuel d’origine 107 ET RU ZH Nilfisk. • N’essayez jamais d’effectuer des travaux de maintenance qui ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi. • Si la machine ne démarre pas, s’arrête ou vibre, si la pression fluctue, si le moteur saccade, si le fusible grille ou si aucune eau ne coule, consultez le schéma Diagnostic des problèmes de ce mode d’emploi. En cas d’autres problèmes, contactez votre distributeur Nilfisk local. EN DA NO SV FI DE Recyclage du nettoyeur haute pression Mettez immédiatement l’ancienne machine hors d’usage. • Débranchez la machine. • Coupez le câble électrique. Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets domestiques. Comme précisé dans la Directive WEEE 2012/19/CE sur les appareils électriques et électroniques usagés, les équipements électriques usés doivent être collectés séparément et recyclés de manière écologique. Contactez votre administration locale ou votre distributeur le plus proche pour de plus amples informations. FR NL IT ES PT EL TR CS HU PL HR SL SK LV LT ET RU ZH 108 Traduction du manuel d’origine 3 Avant d’utiliser votre nettoyeur haute pression EN Voir le guide de référence rapide illustré – Déballage. Les illustrations présentent les éléments de fonctionnement ainsi que la manière de préparer votre machine pour l’utilisation. A DA NO Éléments de fonctionnement 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Interrupteur marche/arrêt Entrée d’eau avec filtre Raccord haute pression (modèles sans dévidoir tuyau seulement) Flexible haute pression Câble électrique Lance de pulvérisation « Click&Clean » Lance de pulvérisation avec verrouillage (7a) Buse Tornado PR « Click&Clean » Buse Powerspeed « Click&Clean » Pulvérisateur à mousse Outil de nettoyage de la buse Dévidoir tuyau (en option) Plaque signalétique Poignée de chariot (poignée télescopique) Crochet pour tuyau Clé hexagonale pour le montage de la poignée et du support Bouton pour poignée télescopique Crochet de câble enroulable Raccord rapide SV FI DE FR NL IT ES PT 3.1 Montage de la poignée de chariot, le crochet de tuyau et le dévidoir tuyau EL Montage de la poignée de chariot et le crochet de tuyau A1 A2 Appliquez la poignée de chariot (14) sur les deux tubes métalliques. Assurez-vous que la poignée est montée comme sur l’illustration. Montez les vis avec les écrous (assurez-vous que les vis traversent aussi bien la poignée que le tuyau). Montez le crochet de tuyau (15) sur la machine (avec 2 vis). TR CS Montage de la poignée de dévidoir (modèles pourvus de dévidoir tuyau) A3 Enfoncez la poignée du dévidoir tuyau dans la poignée de chariot jusqu’au clic (aucune vis nécessaire). HU PL 3.2 Montage de la fixation rapide A4 A5 Lorsque vous montez la fixation rapide pour la première fois, vérifiez que le filtre (2a) installé en usine se trouve bien dans le tuyau de l’entrée d’eau. Vissez fermement la fixation rapide sur l’entrée d’eau (2). IMPORTANT ! SL SK Le filtre de l’entrée doit toujours être fixé sur le tuyau de l’entrée d’eau afin de procéder au filtrage du sable, du calcaire et des autres impuretés, car ces derniers pourraient endommager les soupapes de la pompe. Le filtre est installé en usine. La non installation du filtre entraîne la nullité de la garantie. LV LT 3.3 Poignée télescopique A6 HR La machine est munie d’une poignée télescopique. Pour monter ou baisser la poignée, enfoncez le bouton tout en déplaçant la poignée vers le haut ou vers le bas. Un clic signale la bonne position de la poignée. ET RU ZH Traduction du manuel d’origine 109 EN 4 Utilisation de votre nettoyeur haute pression B DA NO Voir le guide de référence rapide illustré – Utilisation de votre nettoyeur haute pression. 4.1 Branchement du flexible haute pression Fixez le flexible haute pression (4) sur la poignée de pulvérisation (7). Retirez le tuyau haute pression en appuyant sur le cliquet (A). B2 Montez le flexible haute pression sur l’entrée (3). B1 SV FI DE 4.2 Montage de la lance de pulvérisation et des buses « Click&Clean » B3 Poussez la lance de pulvérisation (6) sur la poignée de pulvérisation (7) et vissez-la. FR REMARQUE ! NL IT ES PT La lance de pulvérisation est équipée d’une buse basse pression qui peut servir à rincer la saleté. B4 Lors de l’installation des buses (8, 9), enfoncez-les bien dans la lance de pulvérisation. IMPORTANT ! Lorsque vous avez fixé les buses « Click&Clean », assurez-vous que le cliquet situé sur le côté de la lance de pulvérisation est bien ressorti. La buse ne doit pas bouger lorsque vous tirez dessus. B5 Fixez le pulvérisateur à mousse (10) sur la lance de pulvérisation (6). EL REMARQUE ! TR CS HU PL HR Le pulvérisateur à mousse est équipé d’un verrouillage pivotant qui doit être inséré dans le trou de la lance de pulvérisation « Click&Clean ». Appuyez sur le cliquet pour retirer les buses « Click& Clean » et le pulvérisateur à mousse. IMPORTANT ! Avant de commencer les travaux de nettoyage, vérifiez que la machine se trouve bien à la verticale et qu’elle est placée sur une surface plane. Ne placez pas la machine dans de l’herbe haute. 4.3 Raccordement à l’eau SL SK LV IMPORTANT ! Raccordement à une alimentation en eau pressurisée La pression d’alimentation en eau maximale est de 1 MPA/10 bars. La température de l’eau ne doit pas dépasser 60 °C. Voir plaque signalétique. Un tuyau de jardin ½» ordinaire d’une longueur minimale de 10 m et maximale de 25 m sera parfait. B6 B7 Vérifiez que le filtre est inséré dans le tuyau de l’entrée d’eau et qu’il n’est pas bouché. Branchez le tuyau d’eau à l’alimentation en eau à l’aide de la fixation rapide. Ouvrez l’eau. LT Raccordement à une prise d’eau potable conformément aux règlementations nationales et locales. ET Laissez l’eau s’écouler à travers le tuyau d’eau avant de brancher la machine afin de prévenir toute pénétration de sable ou de saleté dans la machine. B8 Coupez l’eau et branchez le tuyau d’eau sur l’entrée d’eau à l’aide de la fixation rapide. RU Raccordement à une alimentation en eau sous-pressurisée ZH 110 Traduction du manuel d’origine La machine peut également fonctionner en mode aspiration, ce qui signifie que vous pouvez la connecter par exemple à des réservoirs d’eau de pluie, des rivières, des lacs, des citernes etc. Le dispositif anti-refoulement n’est pas nécessaire si vous alimentez la machine avec de l’eau non-potable. Lorsque vous branchez la machine à des alimentations en eau sous-pressurisées, utilisez toujours un système de filtration supplémentaire afin qu’aucune impureté ne soit aspirée. Le tuyau doit posséder une longueur maximale de 3 mètres et une section minimale de ½". La machine est conçue pour aspirer à une hauteur maximale de 50 cm au-dessus du niveau d’eau. • Placez la machine à une hauteur maximale de 50 cm par rapport au niveau d’eau. Retirez le flexible haute pression de l’entrée d’eau. • Vérifiez que le filtre d’entrée se trouve à sa place et fixez le tuyau d’aspiration. Sécurisez-le fermement sur l’entrée d’eau. • Allumez la machine, et placez l’interrupteur marche/arrêt (1) sur la position « T ». • Attendez jusqu’à ce qu’un jet continu sorte de la machine. • Coupez la machine et fixez le flexible haute pression (4), la poignée gâchette, la lance et la buse. • Redémarrez la machine et actionnez la poignée gâchette. NO FI DE FR NL IT ES 4.4 Démarrage de votre nettoyeur haute pression DA SV Pour répondre à ces exigences, Nilfisk vous recommande d’utiliser le tuyau d’aspiration Nilfisk d’origine. EN IMPORTANT ! PT Raccordement à l’alimentation électrique principale La tension et la fréquence de la machine (voir plaque signalétique (14)) doivent correspondre à la tension et à la fréquence de l’alimentation électrique. L'impédance maximale autorisée pour la connexion du nettoyeur haute pression à l'installation électrique est de 0,29+j0,18Ω (Zmax). Contactez votre distributeur pour vous assurer que l'équipement est connecté à une alimentation de cette impédance ou inférieure. B9 Branchez la prise. B10 Ouvrez l’eau. B11 Retirez le verrouillage de la gâchette (7a). N’oubliez pas de débrancher et couper le nettoyeur haute pression ainsi que de verrouiller la gâchette lorsque vous laissez le nettoyeur haute pression sans surveillance. B12 Activez la gâchette de la poignée gâchette et laissez couler l’eau jusqu’à ce que l’intégralité de l’air se soit échappée du tuyau d’eau. B13 Allumez la machine en plaçant l’interrupteur marche/arrêt sur la position « I ». B14 Actionnez la gâchette de la poignée gâchette. La machine s’arrête automatiquement lorsque vous relâchez la gâchette de la poignée gâchette. La machine redémarrera lorsque vous appuierez à nouveau sur la gâchette de la poignée gâchette. EL TR CS HU PL HR SL SK 4.5 Réglage de la pression de la buse TORNADO®PR B15 La buse TORNADO®PR permet de régler la pression. LV 4.6 Utilisation stationaire LT B16 En utilisant un crochet mural spécial (optionnel), le nettoyeur peut être utilisé sans qu’il soit décroché du mur. Assurez-vous que le mur est suffisamment solide avant de monter le crochet mural. Choisissez la longueur des vis et la taille des chevilles en fonction du type de mur. B17 Le crochet mural permet de ranger une brosse de jardin/pour jantes (a), un pulvérisateur à mousse (b), une brosse Click & Clean (c) et buses Click & Clean (d). ET RU ZH Traduction du manuel d’origine 111 EN DA NO SV 5 Applications et méthodes de travail 5.1 Généralités Vous obtiendrez un nettoyage haute pression efficace en combinant les conseils suivants avec votre expérience personnelle des différentes tâches de nettoyage. Le bon choix d’accessoires et de produits de nettoyage permet d’optimiser les performances de votre laveuse à pression. Voici quelques informations de base sur le nettoyage. FI DE FR NL IT ES PT Important : La capacité de charge du crochet mural est de 30 kg max. 5.1.1 Produits de nettoyage et mousse Mousse et produits de nettoyage doivent être appliqués sur des surfaces sèches afin que le produit chimique entre en contact direct avec les saletés à nettoyer. Appliquez les produits de nettoyage d’en bas vers le haut, par exemple sur une carrosserie de voiture, pour éviter des zones “super propres” où le produit s’accumule et coule vers le bas. Laissez le produit de nettoyage agir pendant plusieurs minutes avant de rincer, mais ne le laissez jamais sécher sur la surface à nettoyer. Remarque : il est important de ne pas laisser sécher le produit de nettoyage. Autrement, vous risquez d’abîmer la surface nettoyée. 5.1.2 Effet mécanique Pour éliminer des couches épaisses de saleté, il peut s’avérer nécessaire d’ajouter un effet mécanique. Certaines brosses de nettoyage offrent cet effet supplémentaire (particulièrement adapté au lavage de voitures), qui pénètre les saletés. EL TR CS HU PL HR SL SK LV LT ET RU ZH 112 Traduction du manuel d’origine 5.2 Applications typiques EN Vous trouverez ci-dessous une description de nombreuses tâches de nettoyage qui peuvent être assurées par une laveuse à pression Nilfisk associée à des accessoires et produits de nettoyage. Tâche Accessoires ‘Click Méthode de nettoyage & Clean’ Voiture Buse auto, brosse auto, buse pour train roulant, pulvérisateur à mousse, Car Combi Cleaner Jantes, aluminium DA NO 1. Appliquez Car Combi Cleaner avec le pulvérisateur à mousse. Nettoyez toujours du bas vers le haut. Laissez Car Combi Cleaner agir pendant au moins 5 minutes. 2. Lavez la voiture avec la buse auto qui a été conçue pour un nettoyage en douceur et rapide de surfaces émaillées (le jet est plus large et moins concentré). Commencez par le devant de la voiture et avancez vers l’arrière pour éviter que l’eau ne pénètre dans l’intérieur par les moulures des portes. 3. Servez-vous de la brosse pour enlever d’éventuelles saletés qui n’ont pas été éliminées par la buse. Si la voiture est très sale, appliquez Car Combi Cleaner une deuxième fois. 4. Fixez la buse pour train roulant et nettoyez le train roulant et les passages de roue. 5. Enlevez l’eau de la surface de la voiture à l’aide du racloir sur la brosse auto. Assurez-vous de l’absence de sable etc. sur la surface avant d’utiliser le racloir. Utilisez une peau de chamois pour essuyer les endroits inaccessibles par le racloir. SV FI DE FR NL IT Brosse pour jantes, buse auto, atomiseur, Alu Cleaner Appliquez Alu Cleaner à l’aide d’un atomiseur. Laissez agir pendant env. 5 min, puis nettoyez avec la brosse pour jantes. Pour des jantes en aluminium, utilisez Car Combi Cleaner. Utilisez le pulvérisateur à mousse et nettoyez avec la brosse pour jantes. Attention ! Le jet à haute pression peut endommager les pneus. Buse Powerspeed®, Stone & Wood Cleaner, Patio Cleaner Nettoyez en avançant vers les sorties. Pour des surfaces couvertes de mousse ou d’algues, commencez par appliquer Stone & Wood Cleaner à l’aide du pulvérisateur à mousse. Nettoyez avant que le savon ne sèche. Il est encore plus efficace et rapide d’utiliser le produit Patio Cleaner, qui permet d’éviter des éclaboussures. PT Meubles de Wood Cleaner jardin, bois brosse de jardin Appliquez Wood Cleaner et nettoyez avant que le savon ne sèche. REMARQUE : servez-vous de la brosse de jardin pour enlever les saletés. TR Briques, boiseries Buse Powerspeed®, Stone & Wood Cleaner, Patio Cleaner Même méthode que pour dalles, mais attention : la haute pression peut endommager joints en mauvais état et boiseries. Songez à utiliser exclusivement la buse Tornado®. Ajustez la distance (pression) en fonction de la qualité des joints et des boiseries. Patio Cleaner s’applique également sur les surfaces verticales. Gouttière Buse pour train roulant Nettoyez la gouttière avec la buse. Nettoyez en avançant toujours vers les tuyaux de descente. Veillez à ne pas pulvériser le produit sous la toiture. Nettoyage de tuyaux de drainage, évacuations, tuyaux de descente Nettoie-tube Introduisez le nettoie-tube environ 0,5 m (jusqu’à la marque) dans un tuyau ou drain et enclenchez la gâchette de la poignée de pulvérisation. L’ouverture de buse tournée vers l’arrière tire le nettoie-tube à travers le tuyau. La buse éliminera les obstructions et fera partir les saletés vers l’arrière. Rouille, peinture Equipement de décapage par eau/ sable sous pression Serre Buse Tornado®PR , Nettoyez à haute pression et complétez éventuellement avec une brosse, Stone & brosse. Utilisez le produit Stone & Wood Cleaner pour enlever Wood Cleaner mousse et algues. Outils de jardinage, tondeuses Buse Tornado®PR, buse Powerspeed®, Dalles, sols de béton et d’autres surfaces dures ES EL CS HU PL HR SL SK adaptateur multiangles, Metal Cleaner Traduction du manuel d’origine Montez l’équipement de décapage permettant d’enlever efficacement et rapidement rouille et peinture. Veillez à ne pas abîmer la surface à décaper. LV LT Faites un premier nettoyage avec la buse. Appliquez Metal Cleaner à l’aide du pulvérisateur à mousse et laissez agir pendant env. 5 min, puis lavez avec la buse. Utilisez l’adaptateur multiangles pour atteindre des zones peu accessibles tout en évitant les éclaboussures. 113 ET RU ZH EN 6 Après l’utilisation du nettoyeur haute pression C DA O NO SV Voir le guide de référence rapide illustré – Entreposage de votre nettoyeur haute pression. I Le nettoyeur haute pression doit être entreposé dans une pièce non exposée au gel. Si la machine a gelé, vérifiez si elle présente des dommages. 6.1 Arrêt de votre nettoyeur haute pression FI Coupez l’alimentation en eau, appuyez sur la gâchette de la poignée gâchette et laissez tourner la machine jusqu’à ce que l’eau arrête de s’écouler par la buse. Cela permettra de rincer le tuyau d’eau, le flexible haute pression, la lance de pulvérisation et les buses. C2 Arrêtez la machine en plaçant l’interrupteur marche/arrêt sur la position « 0 ». C3 Débranchez la machine. C1 DE FR NL IT IMPORTANT ! Pour éviter tout accident, le câble électrique et le tuyau haute pression doivent toujours être soigneusement enroulés. Enroulez le câble électrique sur les crochets prévus à cet effet. Le crochet supérieur peut être tourné pour desserrer le câble. Le crochet supérieur a un pince intégré pour un bon maintien du câble électrique. C5 La laveuse à haute pression existe en deux modèles : A) avec crochet de rangement du tuyau haute pression (15) - B) avec dévidoir tuyau (12). C6 Rincez la lance de pulvérisation, les buses et le pulvérisateur à mousse après utilisation. C7 Placez la poignée à gâchette (f), la lance (a), les buses (b) et le pulvérisateur à mousse (c) dans les supports prévus à cet effet sur le nettoyeur haute pression. L’outil de nettoyage pour buse (d) et une brosse Click & Clean (e) peuvent également être rangés sur la machine même. C4 ES PT EL TR CS HU 7 Maintenance D PL HR SL SK LV Voir le guide de référence rapide illustré – Maintenance. Afin de garantir un fonctionnement sans faille et une longue durée de vie de votre nettoyeur haute pression, suivez les conseils ci-après : • Rincez le tuyau d’eau, le flexible haute pression, la lance de pulvérisation et les accessoires avant de procéder au montage. • Éliminez la poussière et le sable qui se trouvent dans les raccords. • Rincez le bidon de détergent et la buse. • Nettoyez la buse • Veillez à ce que le filtre de l’entrée d’eau soit propre et non obstrué. Nettoyage du filtre de l’entrée d’eau Nettoyez régulièrement le filtre de l’entrée d’eau (une fois par mois ou plus fréquemment selon l’utilisation). Dévissez précautionneusement le filtre à l’aide d’un tournevis et nettoyez-le. Vérifiez qu’il est bien intact avant de le remonter. LT D1 ET Nettoyage de la buse RU Une obstruction de la buse provoque une augmentation de pression de la pompe. Un nettoyage immédiat est requis. ZH 114 Traduction du manuel d’origine IMPORTANT ! EN L’outil de nettoyage de la buse (11) doit uniquement être utilisé lorsque la buse a été retirée et que la machine est à l’arrêt ! D2 Arrêtez la machine et retirez la buse. Nettoyez la buse. D3 Retournez la buse et rincez-la avec de l’eau. DA NO Nettoyage des ouvertures de ventilation de la machine D4 La machine doit toujours être propre afin que l’air de refroidissement puisse passer librement à travers les ouvertures de ventilation de la machine. Lubrification des joints toriques D5 Afin de garantir un raccord aisé et d’éviter le dessèchement des joints toriques, les raccords doivent être lubrifiés régulièrement. 8 Diagnostic des problèmes et dépannage Cause Action recommandée La machine ne veut pas démarrer La machine n’est pas branchée La prise est défectueuse Le fusible a sauté Le câble de rallonge est défectueux Branchez la machine. Essayez une autre prise. Remplacez le fusible. Éteignez les autres machines. Essayez de faire fonctionner la machine sans le câble de rallonge. Aspiration de la pompe Vérifiez que les tuyaux et raccords sont étanches à l’air. Procédez au nettoyage et au remplacement ou contactez votre distributeur Nilfisk local. Procédez au nettoyage et au remplacement ou contactez votre distributeur Nilfisk local. Joints de pompe usés La machine s’arrête Le fusible a sauté Tension principale incorrecte Capteur de température activé Buse partiellement bloquée Le fusible saute La machine vibre Fusible trop faible Air dans le tuyau/la pompe d’alimentation Alimentation en eau principale inadaptée Buse partiellement bloquée Filtre à eau bloqué Nœud dans le tuyau Traduction du manuel d’origine DE NL IT Problème Soupapes sales, usées ou bouchées FI FR Pour éviter des démarches inutiles, vous devriez vérifier les points suivants avant de contacter un service agréé par Nilfisk. Pression fluctuante SV Remplacez le fusible. Éteignez les autres machines. Vérifiez que la tension principale correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. Laissez refroidir la machine pendant 5 minutes. Nettoyez la buse (voir point 7). Installez un fusible plus élevé que l’ampérage correspondant à la consommation de la machine. Essayez de faire fonctionner la machine sans le câble de rallonge. ES PT EL TR CS HU PL HR SL SK LV Faites fonctionner la machine en appuyant sur la gâchette jusqu’à atteindre la pression de travail normale. Vérifiez que l’alimentation en eau correspond aux spécifications requises (voir plaque signalétique). REMARQUE ! Évitez d’utiliser de longs tuyaux fins (min. 1/2») Nettoyez la buse (voir point 7). Nettoyez le filtre (voir point 7). Tendez le tuyau. 115 LT ET RU ZH EN Problème Cause Action recommandée DA La machine démarre et s’arrête souvent par elle-même Fuite au niveau de la pompe/ de la poignée gâchette Contactez le centre de service Nilfisk le plus proche. NO La machine démarre mais l’eau ne coule pas Pompe/tuyaux ou accessoires gelés Aucune alimentation en eau Filtre à eau bloqué Buse bloquée Attendez que la pompe/les tuyaux ou les accessoires dégèlent. Branchez l’alimentation en eau. Nettoyez le filtre (voir point 6.1). Nettoyez la buse (voir point 6.2). SV En cas d’autres problèmes que ceux cités ci-dessus, contactez votre distributeur Nilfisk local. Vous trouverez une liste des distributeurs Nilfisk locaux au verso de la couverture de ce mode d’emploi. FI DE FR NL IT ES PT EL TR CS HU PL HR SL SK LV LT Adresse Tél. Fax E mail SERVITECH BORDEAUX ZA Pessac Bersol 1 1, avenue Louis de Broglie 33600 PESSAC 05 56 24 19 66 05 56 51 44 71 [email protected] SERVITECH LILLE 03 20 57 53 31 3 Parc des Pyramides 430, rue des Bourreliers 59320 HALLENNES LEZ HAUBOURDIN 03 20 40 21 00 [email protected] SERVITECH LYON 187, avenue Franklin Roosevelt 69150 DECINES 04 78 75 08 08 04 78 75 22 11 [email protected] SERVITECH MARSEILLE 503, rue Saint Pierre 13012 MARSEILLE 04 96 12 54 54 04 91 47 70 20 [email protected] SERVITECH NANCY Dynapole 95, impasse Henri Becquerel 54710 LUDRES 03 83 53 26 45 03 83 56 23 42 [email protected] SERVITECH NANTES Nant’Est Entreprises 5, rue de la Garde 44300 NANTES 02 40 52 02 02 02 40 52 20 18 [email protected] SERVITECH PARIS Parc d’Activités CAP 18 189, rue d’Aubervilliers 75018 PARIS 01 40 05 23 70 01 40 05 23 79 [email protected] SERVITECH ROUEN 24, rue Malouet 76100 ROUEN 02 35 73 10 90 02 35 73 62 24 SERVITECH STRASBOURG Parc Le Phoenix 10, rue Shertz 67100 STRASBOURG 03 88 40 37 73 03 88 40 37 89 [email protected] SERVITECH TOULOUSE 11 Parc d’Activités du Chapitre 33, avenue de Larrieu 31100 TOULOUSE 05 61 43 66 52 05 61 43 66 51 [email protected] [email protected] ET RU ZH 116 Traduction du manuel d’origine 9 Accessoires et produits de nettoyage EN N’utilisez que des accessoires et produits de nettioyage d’origine. Pour plus d'informations, consultez www.nilfisk.com 10 Conditions de garantie DA NO Nilfisk offre une garantie de deux ans sur ses nettoyeurs haute pression à usage domestique. Si vous retournez votre nettoyeur haute pression ou les accessoires pour réparation, vous devez joindre une copie de la preuve d’achat. • La réparation du produit est couverte par la garantie à condition que : • le défaut soit imputable à un vice ou un défaut de matière ou de fabrication (les dommages résultant de l’usure normale ou d’une utilisation inadéquate ne sont pas couverts par la garantie) ; • les consignes données dans le mode d’emploi aient été scrupuleusement respectées ; • aucune réparation ou tentative de réparation n’ait été effectuée par d’autres personnes que des réparateurs Nilfisk qualifiés ; • seuls les accessoires fournis d’origine aient été utilisés ; • le produit n’ait pas été exposé à des coups, des secousses ou au gel ; • seul de l’eau sans impuretés ait été utilisée ; • le nettoyeur haute pression n’ait fait l’objet d’aucun usage locatif ou commercial quel qu’il soit. Les réparations couvertes par cette garantie comprennent le remplacement de pièces défectueuses, frais d’expédition ou de transport non compris. Outre cela, vous pouvez vous référer à la législation sur la vente de votre pays de résidence. SV FI DE FR NL IT ES PT La machine doit être expédiée à l’un des centres de service de l’organisation Nilfisk accompagnée d’une description/spécification de la panne. EL Toute réparation qui ne remplit pas les conditions de la garantie sera facturée. (Par exemple si les défaillances sont dues aux causes mentionnées dans la section Diagnostic des problèmes du mode d’emploi). TR CS HU PL HR SL SK LV LT ET RU ZH Traduction du manuel d’origine 117 EN 11 Caractéristiques techniques principales Modèle Spécifications électriques Tension nominale Fréquence nominale Consommation d’énergie nominale DA NO Courant V Hz kW E 130.3 E 140.3 E 145.3 220-240 50/60 2,0 220-240 50/60 2,1 220-240 50/60 2,1 9,0 9,5 10 Classe II Classe II Classe II Degré de protection Spécifications hydrauliques Pression nominale A Classe I/ Classe II IP xx IPX5 IPX5 IPX5 MPa/bar 12,5/125 13,5/135 14,0/140 Pression maximale MPa/bar 13,0/130 14,0/140 14,5/145 Débit d’eau nominal l/min/l/h 7,5/450 7,0/420 6,6/400 l/min/l/h Mpa/bar °C 8,3/500 1/10 60 8,3/500 1/100 60 8,3/500 1/10 60 IT Débit d’eau maximal Pression maximale de l’entrée d’eau Température max. de l’entrée d’eau Température maximale de l’alimentation en eau en mode aspiration °C 20 20 20 ES Poids kg 17,8 18,6 19,8 PT Vibration transmise au système main-bras conformém/s2 ment à la norme ISO 5349-1: Buse standard Machines sans enrouleur: Niveau de pression acoustique LpA selon la norme ISO 3744 dB(A) Niveau de puissance acoustique0 LWA selon la directive 2000/14/EC Machines avec enrouleur: Niveau de pression acoustique LpA selon la norme ISO 3744 dB(A) Niveau de puissance acoustique0 LWA selon la directive 2000/14/EC < 2,5 ±1 < 2,5 ±1 < 2,5 ±1 66,8 ±2 82 66,8 ±2 82 - 71,8 ±2 86 71,8 ±2 86 86 SV Classe de protection FI DE FR NL EL TR CS HU Sous réserve de modifications. PL HR SL SK LV LT ET RU ZH 118 Traduction du manuel d’origine 12 Déclaration CE de conformité EN Déclaration DA Produit : Laveuse à haute pression Type : Nilfisk E 130.3 / E 140.3 / E 145.3 variantes d’accessoires des types mentionnés ci-dessus. Description : 220-240 V 1~, 50/60 Hz - IP X5 La conception de l’unité est conforme aux réglementations pertinentes suivantes : Directive “Machines” Directive “Basse tension” Directive “Compatibilité électromagnétique” Directive RoHS Directive relative aux émissions sonores Normes harmonisées appliquées : Normes internationales appliquées et spécifications techniques : NO 2006/42/EC 2006/95/EC 2004/108/EC 2011/65/EC 2000/14/CE EN 60335-2-79:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006 +A1:2009+A2:2011 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-11:2000 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2009 FI DE FR IEC 60335-1:2012 IEC 60335-2-79:2012 NL Nom et adresse de la personne autorisée à compiler Anton Sørensen le fichier technique : General Manager, Technical Operations EAPC Nilfisk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby IT ES Identité et signature de la personne habilitée à faire la déclaration au nom du fabricant : PT Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC Endroit et date de la déclaration SV Nilfisk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby EL Hadsund, 01.10.2013 TR CS HU PL HR SL SK LV LT ET RU ZH Traduction du manuel d’origine 119 A1 A2 A3 A4 A5 A6 B1 B2 B6 B7 B10 B15 Max. 60°C B3 B4 B5 Max. 60°C B8 B9 B11 B12 B13 B14 B16 B17 a b c d O I C1 C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 f d b a c b D1 D5 D2 D3 D4 http://www.nilfisk.com HEAD QUARTER DENMARK Nilfisk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 E-mail: mail.com@nilfisk-advance.com SALES COMPANIES HUNGARY SOUTH AFRICA Nilfisk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Website: www.nilfisk.hu WAP South Africa 12 Newton Street Spartan 1630 Website: www.nilfisk.com INDIA SOUTH KOREA Nilfisk-Advance India Limited Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th floor, Unit No. 403 Cardinal Gracious Road, Chakala Andheri (East) Mumbai 400 099 Website: www.nilfisk.com Nilfisk-Advance Korea Co., Ltd 3F Duksoo B/D, 90 Seongsui-ro Seongdong-gu, Seoul, Korea www.nilfisk.co.kr SPAIN AUSTRALIA Nilfisk-Advance Pty Ltd Unit 1/13 Bessemer Street Blacktown NSW 2148 Website: www.nilfisk.com.au AUSTRIA Nilfisk-Advance GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Website: www.nilfisk.at BELGIUM IRELAND Nilfisk-Advance 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2 Website: www.nilfisk.com SWEDEN ITALY Nilfisk-Advance SpA Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Website: www.nilfisk.it Nilfisk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Website: www.nilfisk.com Nilfisk-Advance Ringstrasse 19 Kircheberg/Industri Stelzl 9500 Wil Website: www.nilfisk-alto.ch MALAYSIA TAIWAN Nilfisk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Website: www.nilfisk.com Nilfisk-Advance Taiwan Branch 1F, No. 193, sec. 2, Xing Long Rd. Taipei Tel.: (+88) 6227 002 268 Website: www.nilfisk-alto.tw JAPAN CHILE CHINA Nilfisk-Advance (Suzhou) Building 18, Suchun Industrial Estate Suzhou Industrial Park 215021 Suzhou Website: www.nilfisk-cs.com CZECH REPUBLIC Nilfisk-Advance VGP Park Horní Počernice Do Čertous 1/2658 193 00 Praha 9 Website: www.nilfisk.cz DENMARK Nilfisk-Advance NORDIC A/S Sognevej 25 2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 4050 E-mail: kundeservice.dk@nilfisk.com FINLAND Nilfisk-Advance Oy Ab Koskelontie 23 E 02920 Espoo Website: www.nilfisk.fi FRANCE Nilfisk-Advance 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91978 Courtabouef Cedex Website: www.nilfisk.fr GERMANY Nilfisk-ALTO eine Marke der Nilfisk-Advance GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-10 89287 Bellenberg Website: www.nilfisk.de GREECE Nilfisk-Advance A.E. Αναπαύσεως 29 Κορωπί Τ.Κ. 194 00 Website: www.nilfisk.gr HOLLAND Nilfisk-Advance Versterkerstraat 5 1322 AN Almere Website: www.nilfisk.nl Nilfisk-Advance AB Taljegårdsgatan 4 431 53 Mölndal Website: www.nilfisk-alto.se SWITZERLAND Nilfisk-Advance n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Website: www.nilfisk.be Nilfisk-Advance de Chile San Alfonso 1462 Santiago Website: www.nilfisk.com Nilfisk-Advance S.A. Torre d’Ara, Planta 9 08302 Mataró Barcelona Website: www.nilfisk.es THAILAND MEXICO Nilfisk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Agustín M. Chavez No. 1, PB oficina 004 Col. Centro de Ciudad Santa Fe 01210 Mexico, D.F. Website: www.nilfisk.com Nilfisk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Website: www.nilfisk.co.th TURKEY NEW ZEALAND Nilfisk-Advance Danish House 6 Rockridge Avenue Penrose, Auckland 1135 Website: www.nilfisk.com Nilfisk-Advance A.S. Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7 Ümraniye Istanbul Website: www.nilfisk.com.tr UNITED KINGDOM NORWAY Nilfisk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 70 Website: www.nilfisk.no POLAND Nilfisk-Advance Sp. Z.O.O. ul. 3 Maja 8 05-800 Pruszków Website: www.nilfisk.pl PORTUGAL Nilfisk-Advance Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edificio 1, 1° A P2710-089 Sintra Website: www.nilfisk.pt RUSSIA Нилфиск-Эдванс 127015 Москва Вятская ул. 27, стр. 7 Россия Website: www.nilfisk.ru SLOVAKIA Nilfisk-Advance s.r.o. Bancíkovej 1/A SK-821 03 Bratislava Website: www.nilfisk.sk Nilfisk Advance Ltd. Nilfisk House Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel: 01768 868995 Website: www.nilfisk.co.uk UNITED ARAB EMIRATES Nilfisk-Advance Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 122298 Sharjah Website: www.nilfisk.com VIETNAM Nilfisk-Advance Representative Office No. 51 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Website: www.nilfisk.com