Manuel du propriétaire | VDO Dayton MS 5000 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
65 Des pages
Manuel du propriétaire | VDO Dayton MS 5000 Manuel utilisateur | Fixfr
Nederlands
100
95
95
75
5
0
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
User manual
25
5
English
MS 5000
25
Français
75
100
0
100
100
95
95
75
75
25
25
5
5
9451608671
0
0
3112 316 0867.1
11/99 l&h
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 2 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Opgelet!
Gebruik het systeem uitsluitend, als de veiligheid het toelaat. Het is belangrijker om op het verkeer te letten en de handen aan het stuur te houden.
Daar de verkeerssituatie zich doorlopend wijzigt, kan niet worden gegarandeerd dat de digitale kaart 100 % nauwkeurig is.
Attention !
N’utilisez le système que si vous ne mettez pas en danger votre vie ou celle
des autres usagers de la route. Il est plus important de surveiller le trafic routier et d’avoir les mains sur le volant que de lire les informations apparaissant
sur l’écran.
En raison de l’évolution permanente du réseau routier, le système peut être
pris en défaut dans certaines circonstances.
Attention!
Only use this system when it is safe to do so. It is more important to
keep your eyes on the road and your hands on the wheel.
Due to constantly changing traffic conditions, we unfortunately cannot
gurantee a 100 % precision in all circumstances.
2
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 3 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
3
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 4 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Systeemoverzicht
Infrarood-afstandsbediening
Houder voor afstandsbediening (met aansluiting op navigatiecomputer).
Voor het uitnemen van de afstandsbediening moeten de knoppen links en
rechts worden ingedrukt.
!
16:9 Kleurenmonitor
"
CD-eject knop op de navigatiecomputer. Bij afgezet contact twee-maal
indrukken.
#
Veiligheidsmodule (diefstalbeveiliging). Voor het uitnemen aan één kant
indrukken (links of rechts.
$
Externe video-aansluiting (voor 3,5 mm klinkstekker, PAL-norm)
Vue d’ensemble du système
Télécommande à infrarouge
Fixation de la télécommande (avec raccordement à l’ordinateur de navigation).
Pour déverrouiller la télécommande, appuyer sur les touches de droite et de
gauche.
!
16:9 Moniteur couleur
"
Touche d’éjection du CD cartographique. Lorsque le contact est coupé, appuyer
deux-fois sur la touche.
#
Module de sécurité (antivol). Pour le retirer, appuyer d’un côté (droite ou
gauche).
$
Raccord vidéo externe (pour fiche jack 3,5 mm, norme PAL)
System Overview
Infrared remote control
Holder for remote control (with connection to navigation computer).
Press left and right buttons to remove remote control.
!
16:9 colour monitor
"
CD eject button on navigation computer. Press twice-when the ignition is
switched off.
#
Protection module (theft protection). Press on one side (left or right) to remove.
$
External video connection (for 3.5 mm jack plug, PAL standard)
4
Systeemoverzicht
Pagina 4
Garantie en service
Pagina 174
Mode d’emploi
Page 63
Vue d’ensemble du système
Page 4
Garantie et service après-vente
Page 174
Operating instructions
Page 119
System Overview
Page 4
Warranty and Service
Page 174
Français
Pagina 7
English
Gebruiksaanwijzing
Nederl.
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 5 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
5
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 63 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
GÉNÉRALITÉS ........................................................................................... 65
Directives et recommandations pour
une utilisation sûre du système multimédia, ................................. 65
Enregistrement ................................................................................ 67
Comment fonctionne le système de navigation? .......................... 67
COMMANDE ............................................................................................ 71
Éléments de commande .................................................................. 71
Ecrans et menus ............................................................................... 72
Mise sous tension / hors tension ..................................................... 75
Antivol .............................................................................................. 75
Réglage du volume .......................................................................... 75
Veille ................................................................................................. 76
Réglage du moniteur (MM 5000) ................................................... 76
Régler le système de navigation ..................................................... 79
Insérer / changer le CD cartographique ......................................... 83
Charger les langues ......................................................................... 83
ACTIVER GUIDAGE .................................................................................. 85
Entrée destination ........................................................................... 85
Critères d'itinéraire .......................................................................... 90
Ecran de guidage ............................................................................. 91
Messages .......................................................................................... 94
Infos itinéraire (Menu “Info”) ......................................................... 96
Guidage dynamique avec informations TMC ................................. 97
Contournement d'une perturbation du trafic. ............................ 100
Nouveau calcul automatique d'itinéraire .................................... 100
Planifier l'itinéraire bis .................................................................. 100
Heure prévue de tajet et d'arrivée. .............................................. 101
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES ........................................................... 103
Carnet d’adresses (mémoire de destination) ............................... 103
Ordinateur de bord ....................................................................... 105
Menu d’urgence ............................................................................. 106
Raccord vidéo externe ................................................................... 107
Connections du système ................................................................ 108
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES .................................................... 111
Symbole carte ................................................................................. 111
Symbole TMC ................................................................................. 112
Préréglages ..................................................................................... 113
63
Français
SOMMAIRE
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 64 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
ENTRETIEN ET NETTOYAGE .................................................................. 115
Nettoyage de la télécommande et de l’écran .............................. 115
Changement des piles de la télécommande ................................ 115
PANNES ET ÉVENTUELLES SOLUTIONS ................................................. 117
Remarques concernant le mode d'emploi
Dans ce mode d'emploi, les signes suivants sont utilisés pour faciliter la lecture:
— Un trait avant le texte vous invite à faire quelque chose.
• Un point avant le texte signalise une énumération.
Le"i" signifie que l'on vous propose des informations supplémentaires utiles.
A Ce symbole a pour fonction d'indiquer les instructions de sécurité ou d'avertissement, qui contiennent des informations importantes pour une utilisation fiable de
votre système multimédia.
64
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 65 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Généralités
Avec le système multimédia VDO Dayton, vous avez fait l’acquisition d’un instrument
performant qui vous facilite la conduite au quotidien. Grâce au calcul automatique
d’itinéraire et au guidage jusqu’au point de destination, vous pourrez vous concentrer sur le trafic de plus en plus dense de nos jours, surtout dans les grandes agglomérations. Fini le temps perdu à planifier l’itinéraire avec les cartes routières et les
plans de ville traditionnels. Avant de prendre la route, il vous suffit d’entrer la destination et d’activer «guidage», et le système de navigation se charge du reste.
Le système de navigation vous donne des instructions audiovisuelles. Comme le système comporte peu d'éléments de commande et une structure de menus simple, sa
manipulation est un jeu d’enfants.
En liaison avec une radio optionnelle RDS-TMC ou une option TMC1, le système vous
indique la situation actuelle du trafic sur votre parcours et, si vous le souhaitez, vous
permet d’éviter les perturbations du trafic.
De nombreuses options supplémentaires au système1 vous permettent de transformer celui-ci en un large système d'informations et de divertissement.
Directives et recommandations pour
une utilisation sûre du système multimédia,
Assurez-vous que chaque personne qui utilise votre système multimédia a accès au
mode d'emploi et lit les directives et recommandations avant la première utilisation
du système.
• Si votre moniteur est monté sur un support réglable, positionnez le de manière à
pouvoir regarder l'écran rapidement et sans contraintes, et de manière à ne pas
être ébloui. Arrêtez votre véhicule à un endroit approprié avant de commencer
vos ajustements du moniteur.
• Si votre moniteur est monté sur un support fixe, vérifiez que le vendeur l'ait
monté en respectant les consignes précédentes. Le moniteur ne doit pas être
monté de manière à vous obstruer la vue (par exemple sur la rue, le rétroviseur,
et sur ce qui entoure votre véhicule). De plus, le moniteur ne doit pas être monté
dans la périphérie de gonflage de l'airbag.
• Ne regardez l'écran que quand cela est sans danger. Arrêtez vous à un endroit
approprié avant d'observer l'écran pour un moment.
• Nous vous recommandons de n'entreprendre des réglages ou d'entrer une nouvelle destination que quand votre véhicule est à l'arrêt, ou de laisser le passager
entreprendre ces modifications.
• Conservez toujours la télécommande dans sa fixation pendant que vous roulez.
• Pour éviter un dysfonctionnement du système ou pour ne pas le détériorer, ne
pas couvrir l'antenne GPS avec un objet quelconque.
Des autocollants sur les vitres du véhicule dans la zone entourant l'antenne GPS
peuvent nuire à la réception.
1) Voir le paragraphe «Options du système», page 108
65
Français
Généralités
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 66 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Généralités
•
•
•
•
•
•
66
Les instructions de guidage données par le système de navigation ne sont que des
propositions qui ne dégagent pas le conducteur de sa responsabilité personnelle
concernant la sécurité. Le conducteur doit donc toujours vérifier s'il est prudent
de suivre les instructions. Le code de la route a toujours priorité sur les instructions données par le système de navigation, si la situation routière momentanée
et les instructions du système de navigation se contredisent.
Si vous décidez de ne pas suivre les instructions du système et d'emprunter une
autre route, le système de navigation va automatiquement calculer un nouvel itinéraire et vous donner de nouvelles instructions (fonction de calcul automatique
d'un nouvel itinéraire).
Les valeurs contenues dans le menu «ordinateur de bord» du système concernant
la vitesse actuelle du véhicule, la durée du trajet ainsi que la distance parcourue
sont calculées par l'ordinateur, leur précision n'est pas garantie dans tous les cas.
Dans certaines zones, les sens uniques, interdictions de tourner et sens interdits
(par exemple dans les zones piétonnes) ne sont pas indiqués. Dans ce cas, le système de navigation affiche un avertissement. Faites particulièrement attention
aux signes interdiction de tourner, sens unique et sens interdit.
Le système ne prend pas en compte la sécurité relative des itinéraires proposés.
Les routes barrées, chantiers, routes à hauteur ou poids du véhicule limités ainsi
que les conditions de conduite liées au trafic ou aux conditions météorologiques
qui peuvent influencer la sécurité ou la durée du trajet ne sont pas pris en compte
par le système de navigation lors du calcul des données. Jugez par vous-mêmes la
valeur de l'itinéraire. Utilisez la fonction «itinéraire bis» pour recevoir d'autres
propositions d'itinéraire, ou empruntez l'itinéraire que vous préferez, et laissez
le système calculer automatiquement le nouvel itinéraire.
Si en cas d'accident vous voulez prévenir les secours (police, pompiers), ne comptez pas seulement sur le système de navigation. Il ne peut être garanti que tous
les services de secours sont enregistrés dans la banque de données (CD). Agissez
selon votre propre jugement et votre capacité d'organiser de l'aide dans une telle
situation.
Vous pouvez équiper la télécommande de piles (non comprises à la livraison).
Dans ce cas, n'exposez pas la télécommande aux rayons directs du soleil.
(Les piles se déchargent si la température est trop élevée, et les piles risquent de
couler.)
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 67 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Remarques
Si le véhicule a été transporté par train ou sur un car-ferry, il se peut que le système
de navigation ait besoin de quelques minutes pour retrouver sa position exacte.
Si la batterie du véhicule a été rechargée, le système a besoin d'environ 15 minutes
pour retrouver la position exacte du véhicule. Pour cela, placez le véhicule à l'extérieur et mettez en marche le système de façon à capter les signaux des satellites GPS.
Le système est parfois capable de fonctionner sans données actuelles des satellites
GPS, mais dans ce cas il se peut que les indications sur la position du véhicule perdent
en précision. Dès que la position exacte est retrouvée par le GPS, le symbole satellite
dans la fenêtre GPS passe de la couleur rouge à verte.
Sur les réseaux d'autoroutes, les indications de distances différencient des indications
des panneaux de l'autoroute. Cela est dû au fait que les panneaux d'autoroutes se
réfèrent au début de l’autoroute, tandis que le système calcule la distance restante
jusqu’à la prochaine fourchette d’autoroute. Cela correspond au point où les voies
d'autoroutes se séparent.
Enregistrement
Après achat de votre système VDO Dayton multimédia, veuillez s'il vous plaît remplir
la carte de réponse jointe et la renvoyer à l'adresse donnée.
Comment fonctionne le système de navigation?
Détermination de la position du véhicule
Le système de navigation est doté de
capteurs qui perçoivent la position et les
mouvements du véhicule. Le signal électronique intégré au compteur de vitesse
détermine le chemin parcouru et le gyroscope (boussole inertielle) les braquages
dans les virages.
Toutefois, les informations de ces capteurs
ne sont pas toujours exactes. Le patinage
des roues, les modifications de la pression
des pneus liés à des changements de température, etc., peuvent influencer les
valeurs mesurées par les capteurs.
En comparant les signaux avec la carte numérique, on peut corriger les imperfections
des capteurs sur une certaine période (quelques minutes). Le signal des satellites GPS
est cependant nécessaire pour corriger les données sur une plus longue période
67
Français
Généralités
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 68 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Généralités
GPS (Global Positioning System)
Le système GPS fonctionne à partir de signaux de navigation fournis par un ensemble de 27 satellites GPS, qui gravitent autour de la terre en l'espace de 12 heures environ
à une altitude de 21 000 km.
La réception simultanée d'au moins 4 satellites est
nécessaire afin de pouvoir déterminer une position
tridimensionnelle en fonction de la longitude, de la
latitude et de l'altitude.
La précision atteinte alors grâce au système GPS se situe
entre 30 et 100 mètres. En cas de réception de trois satellites seulement, il ne sera possible que de déterminer la position bidimensionnelle du
véhicule sans indication de l'altitude. Dans ce cas, la détermination de la position
perd en précision.
Les récepteurs GPS intégrés au système de navigation permettent de recevoir simultanément jusqu'à satellites.
Après un temps prolongé de stationnement du
véhicule, les satellites continuent leur progression. Une fois le contact mis, quelques minutes
peuvent s'écouler avant que le système de navigation ne capte suffisamment de satellites et ne
puisse exploiter leurs données.
La couleur verte du symbole satellite sur l'écran vous signalise que la réception
par les satellites (position tridimensionnelle) est suffisante. Le nombre des satellites
récepteurs est représenté par le nombre d'étoiles jaunes dans le symbole GPS. Si la
réception GPS n'est pas suffisante, le symbole du satellite reste rouge.
Après un temps prolongé d'immobilisation du véhicule, les possibilités du système de
navigation sont provisoirement limitées. Dès que la réception GPS devient suffisante,
le système de navigation fonctionne de nouveau de manière fiable.
68
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 69 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Généralités
Lors d'interruptions ou de dérangement de la réception GPS sur un parcours de
plusieurs kilomètres, il est également possible que des dysfonctionnements apparaissent.
Une réception perturbée ou interrompue peut en être la conséquence.
• Entre des immeubles hauts
• Dans les parkings, tunnels, sous les ponts
• Dans les forêts ou les allées
• Lors de précipitations importantes ou d'orages
• Dans les vallées des montagnes
• En cas d'une configuration défavorable des satellites liée à la position de montage de l'antenne GPS, (dans ce cas la réception peut être perturbée pendant
assez longtemps).
Une antenne GPS correctement montée signifie une réception GPS de 95 % de la
durée du trajet. Si la réception est nettement plus souvent perturbée, cela peut provenir d'un mauvais montage de l'antenne. Adressez-vous dans ce cas à votre installateur
Le système de navigation peut compenser les problèmes de réception GPS
pendant quelques minutes sans que son fonctionnement s’en trouve affecté.
Carte routière digitale
Pour pouvoir planifier un itinéraire vers une destination, le système de navigation a
besoin de la position actuelle du véhicule mais aussi d'une carte routière digitale sur
laquelle est enregistrée l'adresse de destination mais aussi les différentes rues du parcours qui mènent à ce but. Cette carte routière digitale se trouve sur le CD cartographique que vous allez introduire dans l'ordinateur de navigation.
Sur le CD cartographique, le réseau de rues est représenté par des lignes, cela veut
dire que tous les croisements n'ont qu'un centre vers lequel se dirigent toutes les rues
de manière linéale. C’est pourquoi le système indique les distances séparant le véhicule du prochain changement de direction en calculant la distance jusqu’au milieu
du croisement.
< Réel
Numérique >
69
Français
Réception GPS réduite
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 70 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Généralités
Zones où les informations sur les rues sont limitées
Dans certaines zones, les informations relatives à une rue ou à un itinéraire, ne sont pas toutes disponibles sur le CD cartographique. Des données
telles que les interdictions de tourner, les sens uniques ou les panneaux
indiquant une zone piétonne peuvent manquer. Le système vous prévient
quand vous entrez dans une telle zone et affiche un message d'avertissement.
A Le code de la route a toujours priorité sur les indications du système de
navigation. Suivez dans tous les cas les panneaux et le code de la route.
Actualité du CD cartographique
Environ 10–15 % des parcours du réseau routier changent chaque année. C'est
pour cette raison qu'on ne peut atteindre un accord de 100 % entre la carte routière
digitale et la situation actuelle du trafic. Nous vous conseillons de toujours utiliser les
CD cartographiques les plus récents possibles.
Données TMC pour les CD cartographiques
La condition pour l'utilisation du système de guidage dynamique (voir page 97) comportant la signalisation des perturbations du trafic sur votre itinéraire est la combinaison d’un accès TMC et de l’utilisation de CD cartographiques compatibles avec les
informations routières TMC. Les CD cartographiques comportant ces données sont
reconnaissables au symbole TMC
(Traffic Message Channel).
70
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 71 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Commande
Commande
Toutes les configurations du système que vous allez entreprendre resteront valables
après que vous ayez éteint le système.
Éléments de commande
Français
Les éléments de commande du système Multimédia sont illustrés à la page 3.
Les éléments de commande ont la fonction suivante :
Télécommande
ALT-R : Calculer un itinéraire bis
REP :
Répète ou appelle l'instruction audio actuelle de guidage
(seulement en cas de réception TMC).
Touche curseur et touche de confirmation OK
Réglage du volume des messages audio infos trafic
Saisir le sommaire : Configuration sur Navigation, seulement en rapport avec le module multimédia, voir «Connections du système» à la
page 108)
Cette option vous permet de changer les fonctions de guidage ou de
changer entre menus et affichage du guidage (seulement pour certains menus).
Pour retirer la télécommande, appuyer sur les touches latérales de la fixation.
A Pour la ranger et avant de prendre la route, faire glisser la télécommande
dans son support, jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Les touches de la télécommande s'allument brièvement lorsque vous appuyez dessus.
Lorsque le contact est allumé, la télécommande est toujours éclairée, lorsqu'elle
repose sur son support.
Les piles de la télécommande doivent être remplacées, si vous vous servez de la
télécommande en dehors de son support et que le système de navigation ne répond
pas, lorsque vous appuyez sur les touches ou si le symbole des piles apparaît en bas
de l’écran, sur la ligne d’état.
Pour pouvoir continuer à utiliser le système, replacez la télécommande dans son
support : les piles ne sont pas nécessaire pour le fonctionnement sur le support.
Pour le changement de piles, voir «Changement des piles de la télécommande» à la
page 115.
71
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 72 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Commande
Moniteur
OSD(On Screen Display)- sélection du menu / quitter le menu,
sélectionner un élément du menu
Réglage du volume (seulement pour les haut-parleurs intégrés)
Touches d'installation du menu OSD
Le réglage des fonctions de l'écran se fait en appuyant simultanément sur
les 3 touches; pour les différentes fonctions du réglage voir «Réglage du menu
Configuration» à la page 77.
Ordinateur de navigation
Touche d'éjection pour le CD
Ecrans et menus
L'utilisation du système a à faire en grande partie avec le type de messages s'affichant. A l'aide des explications suivantes, vous devriez être en mesure de pouvoir,
par exemple, utiliser sans problème les différents types de menus.
Ecran du menu
Dans les menus (signalés par
un titre dans un champ ovale
en haut de l'écran), les différentes fonctions sont indiquées dans des touches
rectangulaires. La position
actuelle du curseur est marquée en rouge.
!
"
72
Nom du menu
Fonction sélectionnée (position du curseur)
Touche de la fonction pouvant être sélectionnée; les fonctions ne pouvant pas
être sélectionnées sont soit représentées dans la couleur de fond, soit elles
n'apparaissent pas sur l'écran (voir «Fonction “Configuration Vidéo”» à la
page 83).
Ligne d'état; affichage des informations, voir «Fonction “écran”» à la page 80
et «Affichage des infos trafic TMC» à la page 97
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 73 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Commande
Après la sélection d'une fonction
apparaît parfois un menu contextuel sous forme d'un rectangle
comportant plusieurs entrées de
données, parmi lesquelles il faut
choisir une option.
Pour activer une option / fonction précise :
— Déplacez le curseur avec la touche de direction jusqu'à la fonction ou
option souhaitée.
— Pour confirmer, appuyez sur la touche OK.
Ces deux opérations seront désignées, dans les pages suivantes en tant que :
sélection d'une option / fonction.
Liste des fonctions (Menu déroulant)
P. ex. lors de l'utilisation de cartes, le mot
«fonction» apparaît sous forme d'une touche rouge sur l'écran. Après avoir appuyé
sur la touche OK, les fonctions qui peuvent
être sélectionnées apparaissent.
Si aucune fonction n'est sélectionnée, la
liste des fonctions disparaît après quelques
secondes automatiquement.
73
Français
Menu contextuel
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 74 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Commande
Ecran et liste
Si plusieurs possibilités de sélection
s'offrent à vous, une liste apparaît à
droite de l'écran.
Si toutes les possibilités ne peuvent
pas apparaître en même temps sur
la liste, il est possible à l'aide du curseur de faire défiler la liste en maintenant la touche du curseur 2
appuyée au bas de la liste.
Vous pouvez aussi feuilleter vers le haut en appuyant à nouveau sur le curseur 8
après l'apparition de «Quitter».
Si d'autres données sont accessibles sur un élément de la liste, le symbole «->»
apparaît à droite de cet élément de la liste. Pour accéder à ces informations :
— Appuyez sur la touche 6.
En appuyant sur la touche 4 du curseur ou en choisissant l'option «quitter», vous
retournez au menu précédent sans choisir un des éléments de la liste.
Entrées de données par le “clavier”
Pour l'entrée de données, il apparaît ce qu'on appelle un «clavier».
Pour entrer un signe donné, déplacez le curseur sur le signe en question et appuyez sur la touche OK.
Les signes entrés seront comparés avec les données du CD. Des suites de signes qui ne
correspondent pas à un nom ne peuvent être sélectionnés.
Si la suite de signes entrés correspond à certaines données du CD, celles ci seront
remplacées immédiatement.
Si plusieurs données du CD sont désignées par le même nom, l'entrée choisie peut
être sélectionné à l'aide de la fonction «liste» et des informations supplémentaires
vont apparaître.
L'affichage de la liste de tous les noms correspondants à l'entrée peut être sélectionnée à tout moment à l'aide de la fonction «liste»; mais il faut remarquer que l'affichage de selon le nombre de possibilités, l'affichage de la liste peut durer quelques
secondes.
74
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 75 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Commande
Le système multimédia s'allume et s'éteint automatiquement en même temps que
vous mettez et coupez le contact.
Si le système n'a pas été mis en mode veille avant d'avoir été éteint, un titre apparaîtra d'abord sur l'écran, suivi d'un message vous invitant à utiliser le système de navigation.
— Confirmez en appuyant sur la touche OK.
Après quelques secondes, le système est initialisé, et les fonctions peuvent être sélectionnées.
Antivol
Le système possède un module de sécurité détachable (Detachable Panel).
Si le module de sécurité, fourni avec le système multimédia, n'a pas été installé ou
mal installé, le système est alors bloqué, et un message apparaît sur l'écran.
Si le module de sécurité n'est pas installé, le système ne peut être mis qu'en mode
veille.
Si vous le souhaitez, le module de sécurité peut également être éteint. Le module de
sécurité sera ainsi désactivé, voir «Fontion “Module de sécurit锻 à la page 81.
A Si vous utilisez le système multimédia sans module de sécurité (module de sécu-
rité désactivé), veuillez alors tenir compte de ce qui suit :
Un module de sécurité activé par erreur conduit à la désactivation immédiate du
système en raison de l'absence de module de sécurité. Le système ne pourra être réutilisé qu'après installation du module de sécurité!
En cas de perte de votre module de sécurité, veuillez vous adresser à votre
fournisseur.
Réglage du volume
— Appuyez sur les touches + ou - de la télécommande pour régler le volume des
instructions audio de guidage. (voir également l'option «SDVC» dans le paragraphe «Fonction «Volume»» à la page 82).
Le volume actuellement réglé est signalé par message vocal.
Ce réglage concerne le volume des haut-parleurs externes (si présents) tout
comme le volume des haut-parleurs du moniteur. Si vous ne souhaitez régler que les
haut-parleurs du moniteur, veuillez suivre les indications dans «Réglage du moniteur
(MM 5000)» à la page 76.
75
Français
Mise sous tension / hors tension
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 76 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Commande
Veille
Si vous n'avez pas besoin de voir les cartes ou indications visuelles, vous pouvez
également les désactiver.
— Sélectionnez dans le sommaire l'option «veille».
L'écran s'éteint; mais les instructions audio (par exemple les instructions de guidage,
si «guidage » a été activé auparavant) sont audibles par les haut-parleurs externes.
Appuyez sur une des touches du curseur 4, 6, 8, 2 ou sur la touche OK de la télécommande, pour allumer l'écran à nouveau (désactiver le mode veille).
Si vous éteignez le système de navigation alors qu'il est en mode veille, il reprend
ce mode la prochaine fois que vous allumerez le contact.
Réglage du moniteur (MM 5000)
1
L'écran couleur est équipé d'un guide OSD pour l'utilisateur pour le réglage du
moniteur.
Sélection du menu OSD
— Appuyez brièvement sur la touche MENU située en haut du moniteur.
Le menu OSD «réglages de Navigation» apparaît.
(Pour les «réglages vidéo», voir «Raccord vidéo externe» à la page 107.)
Dans le menu OSD, vous pouvez procéder aux réglages suivants :
• Volume :
volume des haut-parleurs intégrés au moniteur
• Brightness :
luminosité de l'écran
• DisplayMode :
représentation de l'écran; la configuration choisie apparaît
dans une barre jaune. On peut choisir entre :
«Full Screen» (16:9)
«Normal» (4:3)
1) n’est pas valable en liaison avec MR 6000
76
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 77 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Commande
— Appuyez sur la touche MENU, jusqu'à ce que le point de menu souhaité
apparaisse.
— Effectuer le réglage souhaité à l'aide des touches + et -.
Le cas échéant, appelez le point de menu suivant en appuyant sur la touche MENU
et effectuez vos réglages.
Si vous utilisez le haut-parleur intégré au moniteur, laissez le réglage du son dans
le menu OSD sur la position du milieu. Ne réglez le volume des instructions audio du
système de navigation qu'avec les touches + ou - de la télécommande.
Le volume du haut-parleur intégré au moniteur peut être réglé sans passer par le
menu OSD. Pour cela :
— Appuyez sur la touche + ou - du moniteur.
L'affichage change automatiquement dans le menu et passe au réglage du volume.
— Effectuez le réglage souhaité.
Quitter le menu OSD
Pour quitter le menu OSD, appuyez rapidement sur la touche MENU, jusqu'à ce que
le menu disparaisse.
Quelques secondes après avoir appuyé sur cette touche, le menu OSD disparaît
automatiquement.
Réglage du menu Configuration
Le moniteur vous offre également la possibilité d'entreprendre les réglages suivants
dans le menu Configuration :
• Contrôle de la luminosité : Auto / Auto off :
Contrôle de la luminosité automatique on / off. Sur «Auto», la luminosité de
l'écran sera réglée automatiquement par rapport à l'environnement.
• Position de montage : haut / bas :
Ajustement de la luminosité par rapport au montage du système : haut / bas
• Haut-parleur : On / Off :
Haut-parleur intégré on / off.
Si le haut-parleur est éteint, et si vous réglez le volume de celui-ci, alors il
s'allumera automatiquement.
77
Français
Faire des réglages
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 78 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Commande
Appeler / quitter le menu Configuration
— Appuyez en même temps sur les trois touches supérieures du moniteur.
Le menu Configuration apparaît.
— Appuyez sur la touche MENU jusqu'à ce que le réglage désiré soit activé.
— Effectuez le réglage souhaité.
— Pour quitter le menu Configuration, appuyez sur la touche MENU, jusqu'à ce
que le menu disparaisse.
Après quelques secondes sans toucher à aucune touche, le menu OSD disparaît
automatiquement.
Réglage automatique de la luminosité
Si dans le menu «Configuration» le réglage automatique de la luminosité est réglé
sur «Auto», la luminosité de l’écran s'adapte automatiquement à la luminosité environnante
Dans le menu OSD «luminosité», vous pouvez régler la luminosité maximum et
minimum de l’écran. Il faut néanmoins prendre en compte que la luminosité maximale est la luminosité de jour («luminosité jour») et la minimale celle de nuit
(«luminosité nuit»).
La luminosité sera alors réglée automatiquement entre ces deux valeurs selon la
luminosité extérieure.
Si le réglage automatique de la luminosité est éteint, «luminosité auto off»
apparaît dans le menu OSD.
78
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 79 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Commande
Pour régler le système de navigation comme vous le désirez, vous pouvez modifier
de nombreux réglages. Vous disposez pour cela des fonctions suivantes dans le menu
«Configuration» :
• Langue
• Critère de guidage
• Ecran
• Inform. système
• Module de sécurité
• Infos trafic
• Unités
• Date / heure
• Volume
• Configuration Vidéo
L'appel de ce menu se fait dans le sommaire en sélectionnant «Configuration».
Les réglages que vous entreprenez sur le système demeurent après que vous ayez
éteint celui-ci.
Fonction “langue”
Sélection de la langue des instructions audio et des textes de menu sur l'écran.
Les langues suivantes avec différentes voix (masculine ou féminine) sont
actuellement disponibles avec les CD logiciel :
• Anglais
• Américain
• Français
• Allemand
• Hollandais
• Italien
• Espagnol
• Danois
• Suédois.
Les langues peuvent être chargées à l’aide du CD joint. En tout, 2 langues peuvent
être chargées en même temps dans le système.
Pour charger les langues, voir «Charger les langues» à la page 83.
Fonction “critère de guidage”
Sélection de critères pour planifier l’itinéraire, voir «Critères d'itinéraire» à la
page 90.
79
Français
Régler le système de navigation
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 80 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Commande
Fonction “écran”
Ici vous pouvez choisir plusieurs combinaisons de couleurs pour les indications de
l’écran et pour les informations de la ligne d’état.
Les fonctions suivantes sont à votre disposition dans le menu «Réglages de l'écran» :
• «Couleurs de jour» :
Pour sélectionner une combinaison de couleurs, pour l'affichage à l'écran,
lorsqu'il fait jour (ce réglage s'active lorsque vous n'utilisez pas les feux de route).
Les options sont le bleu, le rouge et le vert offrent un contraste optimal.
• «Couleurs de nuit» :
Pour sélectionner une combinaison de couleurs, pour l'affichage à l'écran,
lorsqu'il fait nuit (ce réglage s'active lorsque vous utilisez les feux de route).
Le bleu foncé, le rouge foncé et le vert foncé offrent la meilleure lisibilité lorsqu'il
fait nuit.
• «Couleurs des cartes» :
Permet de régler la commutation entre les combinaisons de couleurs des
«Couleurs de jour» et des «Couleurs de nuit».
Commutation automatique : Passage automatique au réglage de couleurs
adéquat, la combinaison «Couleurs de nuit»
lorsque vous utilisez les feux de route.
Toujours «Couleurs de jour» : Les «Couleurs de jour» sont toujours utilisées
Toujours «Couleurs de nuit» : Les «Couleurs de nuit» sont toujours utilisées
• «Ligne d'état gauche» ou «ligne d'état droite» :
Pour sélectionner les informations, devant être affichées dans l'un des angles
inférieurs de l'écran :
Pas de mention :
rien n'est affiché
Heure :
affichage de l'heure actuelle
Date :
affichage de la date actuelle
Temps de voyage restant :
l'évaluation du temps restant jusqu'à l'arrivée
à la prochaine étape ou à destination (si
aucune étape n'a été indiquée)
Heure d'arrivée prévue :
l'heure d'arrivée estimée à la prochaine étape
ou à destination.
Pour calculer le temps de voyage restant et l'heure d'arrivée prévue, le système
de navigation se base sur une valeur de vitesse moyenne. Si besoin est, vous pouvez
adapter cette vitesse à votre vitesse réelle au moyen de l'option «Information
système / Correction vitesse».
80
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 81 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Commande
Le menu «Information système» propose les fonctions suivantes :
• «Diagnostic» :
pour l'analyse des problèmes de matériel et de logiciel
(protégé par code d'accès et réservé au personnel de
maintenance agréé).
• «Préréglages» :
Les réglages dans le menu «Configuration» sont remis
aux valeurs définies à la production; voir «Préréglages»
à la page 113.
• «Configuration» :
Affichage des informations relatives au logiciel et au
matériel (pour la maintenance).
• «Corr.vitesse» :
Modification de la valeur de vitesse moyenne pour tous
les types de routes (a des répercutions sur le calcul du
temps de voyage restant et de l'heure d'arrivée prévue.
Fontion “Module de sécurité”
Cette fonction permet de détecter, si le module de sécurité correct est en place,
allumé (activé) ou éteint (désactivé).
— Sélectionnez la fonction «configuration» dans le sommaire.
Le menu «Configuration» apparaît.
— Sélectionnez la fonction «Module de sécurité».
— Sélectionnez l'entrée adéquate («activé» ou «désactivé» dans la liste qui
apparaît.
Voir aussi «Antivol» à la page 75.
Fonction “Info Trafic”
Après sélection de cette fonction, apparaît une liste dans laquelle il est possible de
sélectionner les informations TMC à afficher.
Les informations TMC ne peuvent être affichées, qu'avec la connexion d'une
source TMC appropriée, et si le CD de cartes contient des données TMC (cela est indiqué sur la face imprimée du CD
).
En appuyant sur la touche OK chaque message (position actuelle du curseur) est
activé ou désactivé; les messages activés sont repérés par le symbole ;.
Les messages routiers particulièrement importants ne peuvent être désactivés et
sont signalés à l'écran ainsi que par un message sonore.
81
Français
Fonction “Information système”
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 82 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Commande
Fonction “Unités”
Sélection des unités servant à indiquer les distance et la vitesse.
Vous avez le choix entre les options suivantes :
• km / m :
Affichage en kilomètres et mètres
• miles / yard :
Affichage en Miles et Yards
• miles / feet :
Affichage en Miles et Feet
Fonction “Date / Heure”
Le menu «Date / Heure» sert à régler le format d'affichage de Date / heure et
le fuseau horaire.
• Format horaire :
Il est possible de sélectionner un format de 12 et
de 24-heures.
• Fuseau horaire :
Appuyez d’abord sur la touche OK. Réglez ensuite avec les
touches du curseur 4 ou 2 (-0:30) et 6 ou 8 (+0:30) pour
régler le décalage horaire entre l’heure locale et l’heure
mondiale reçue par le système GPS (temps universel coordonné TUC).
Z. horaire
CET (Paris, Berlin)
GMT (Londres)
•
Format date :
Heure d’hiver Heure d’été
+ 1:00
+ 2:00
0:00
+ 1:00
Vous pouvez sélectionner les formats suivants d’affichage :
«Jour . Mois . Année» ainsi que «Mois / Jour / Année».
Fonction “Volume”
Dans le menu «Réglage volume», vous pouvez choisir les options suivantes :
• SDVC :
(Speed Dependent Volume Control / SDVC) pour choisir
une courbe d’augmentation du volume en fonction de la
vitesse (options «Volume +» jusque «Volume ++++»).
Pour compenser le bruit environnant, le volume augmente
en fonction de la vitesse. Déterminez vous-même la courbe
SDCV qui convient le mieux à votre véhicule. Si l’option
SDCV est éteinte, l’augmentation automatique du volume
est désactivée.
• Messages vocaux : Pour allumer et éteindre les messages vocaux.
Si les messages vocaux sont éteints, le symbole l apparaît
dans la ligne d’état.
• Volume :
Volume des indications de guidage et des messages vocaux
(si l’appareil est connecté à l’option TMC).
Réglez le volume désiré à l’aide des touches du curseur 4
et 6. Lorsque vous modifiez le volume, le système vous le
confirme par un message audio. Pour enregistrer une configuration, appuyez sur la touche OK.
82
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 83 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Commande
L'option «module multimédia connecté» doit être sélectionnée lorsqu'un module
multimédia est installé (voir «Connections du système» à la page 108). Dans le sommaire apparaît alors la fonction «TV / Vidéo» avec laquelle vous pouvez alors passer
de la navigation au module multimédia. (Voir également le mode d'emploi du
module multimédia).
Pour revenir à «Navigation», appuyez sur la touche MENU.
Insérer / changer le CD cartographique
— Si le voyant rouge est allumé, appuyez une fois sur la touche d'éjection I sur
l'ordinateur de bord (c'est le cas lorsque le contact est mis).
— Si le voyant rouge est éteint, appuyez deux fois sur la touche d'éjection I.
Le CD se trouvant dans le système va être éjecté.
— Retirez le CD cartographique, puis insérez-en un nouveau dans le lecteur, en
veillant à ce que le côté imprimé soit orienté vers le haut, jusqu'à ce qu'il soit
avalé.
Pour s'initialiser, le système a besoin de quelques secondes après
le changement du CD.
Charger les langues
Avec l'option «langues» du menu «configuration» vous pouvez choisir une langue
pour les messages vocaux. 2 langues (ou voix différentes) peuvent être mémorisées
dans le système. Si vous le souhaitez, vous pouvez remplacer l'une des deux langues
par une autre langue se disponible dans le CD logiciel.
— Sélectionnez l'option «langues» du menu «Configurations».
— Sélectionnez «autres langues» dans la liste qui apparaît.
— Suivez les instructions à l'écran.
Le chargement d'une «mise à jour logicielle» va suivre, dont vous pouvez suivre la
progression sur votre écran.
A la fin du chargement, le CD logiciel est éjecté. Il ne vous reste plus qu'à retirer le
CD et confirmer par la touche OK et le système de navigation va redémarrer.
83
Français
Fonction “Configuration Vidéo”
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 85 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Activer guidage
Activer guidage
Avant d'activer le guidage, vous devez enter une destination.
Vous pouvez entrer les destinations de différentes manières :
• Entrée directe (évtl. à l'aide d'une liste de destinations)
• Sélection parmi les adresses du carnet d'adresses
• Sélection d'une destination particulière à l'aide du CD cartographique
(hotels, etc.)
• Avec la carte routière
Lors de l'entrée directe d'une destination, vous avez à disposition pour vous aider
la liste de destinations ainsi qu'une carte routière (voir paragraphes suivants).
Entrée directe
— Sélectionnez dans le «Menu principal» l'option «Navigation».
Le menu «Navigation» apparaît.
— Tapez à l'aide du clavier les données de la destination dans les catégories «pays»,
«ville», «voie», «destination particulière / crois.» ainsi que «No.», si vous disposez de ces données pour la rue en question).
Pour laisser un espace vide, tapez «espace». Les dernières données peuvent être
éffacées avec «corriger».
— Si vous voulez enregister l'adresse de votre destination dans le carnet d'adresses,
sélectionnez d'abord la fonction «carnet d'adresses», puis la catégorie correspondante au carnet d'adresses dans le menu d'incrustation.
Un nom de ville seul suffit comme entrée de destination : le système de mavigation vous conduit alors jusqu'à l'entrée de la ville ou de la commune.
— Sélectionnez «Guidage» pour que le système calcule l'itinéraire vous menant à
votre destination.
Pour poursuivre, voir : «Ecran de guidage» à la page 91.
Liste
Lors de l'entrée directe d'une destination (voir plus haut), il est possible grâce à
l'option «Liste» du clavier de consulter les entrées du CD qui commencent par les
mêmes lettres.
Sans entrée précédente d'une lettre, la liste commence par la première entrée
dans l'ordre alphabétique.
L'élement de la liste que vous avez choisi peut alors être sélectionné.
En tapant «quitter» dans la liste ou en appuyant sur le curseur 4, il est possible de
quitter la liste à tout moment sans choisir une des entrées.
85
Français
Entrée destination
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 86 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Activer guidage
Carte routière et entrée de destination
Une destination peut également être entrée à l'aide de la carte routière.
— Si la destination ne se trouve pas à proximité de la position de votre véhicule,
commencez par entrer votre destination à l'aide du clavier.
— Sélectionnez dans le menu «Navigation» l'option «Carte routière».
L'entrée d'une destination à l'aide de la carte routière peut également être activée
en appuyant sur le curseur de l' écran de la carte du guidage.
La carte routière apparaît avec une petite croix. Si aucune donnée n'a été entrée, la
croix se place sur la position actuelle du véhicule.
La croix peut être déplacée à l'aide de la touche du curseur.
Selon la configuration de la fonction «Défil.»dans la liste des fonctions de la carte
routière, ce qui apparaît sur l'écran de la carte (vgl. Page 92) différe. Avec « ; Défil.»
(défil. «on»), le curseur reste toujours au milieu de l'écran, alors que la carte va défiler. Mais avec « † Défil.» (défil «off»), le curseur qui est déplacé au bord de la carte
provoque un changement de la partie de la carte affichée.
Avec la fonction «Echelle» de la liste des fonctions, vous pouvez modifier l'échelle de
la carte. Avec les touches 8 ou 2 du curseur vous pouvez régler l'échelle, puis confirmez avec la touche OK.
En appuyant sur la touche 4, la liste de fonctions peut être fermée à tout
moment.
Conseils:
Choisissez d'abord une grande échelle, pour déterminer votre destination approximativement. Puis choisissez ensuite une petite échelle et désignez votre destination
à l'aide de la petite croix.
Les destinations ne se trouvant pas dans les secteurs numériques peuvent également être sélectionnés. Lors du positionnement d'une destination sur une autoroute,
faites attention au côté de l'autoroute que vous choisissez.
Pour enregistrer la position choisie en tant que destination :
— Ouvrez la liste des fonctions an appuyant sur la touche OK.
— Sélectionez la fonction «Enreg. dest.»
— Sélectionnez «activer guidage» dans la menu «Navigation», pour que le système
calcule l'itinéraire de la destination donnée.
Pour poursuivre, voir «Ecran de guidage» à la page 91.
86
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 87 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Activer guidage
Si l'adresse en question se trouve déjà dans la carnet d'adresse, ou si la destination
est l'une des 10 dernières destination entrées, vous pouvez très simplement reprendre cette adresse comme destination :
— Sélectionnez dans le menu «Navigation» la fonction «Carnet d'adresses».
— Dans le menu à l'ecran, sélectionnez la fonction «charger adresse».
— Choisissez dans le menu suivant la catégorie correspondante du carnet d'adresse
(«privé» ou «professionnel») ou sélectionnez «Dest.précédentes» dans la mémoire destination des 10 dernières destinations.
— Choisissez l'une des entrées de la liste qui apparaît.
Les listes vides n'aparaissent pas.
En appuyant sur la touche «quitter» ou sur la touche 4 du curseur, il est possible de
quitter la liste sans avoir fait de sélection.
— Après avoir choisi votre destination, sélectionnez «activer guidage», pour que le
système calcule l'itinéraire de votre destination.
Pour poursuivre, voir «Ecran de guidage» à la page 91.
Les entrées de votre carnet d'adresses peuvent être chargées en tant que destinations dans le menu «Carnet d'adresse» avec la fonction «Charger une adresse».
Dans ce cas, sélectionnez également «activer guidage» pour que le système calcule
l'itinéraire de votre destination.
Destinations particulières
Les destinations particulières sont les destinations dont vous ne connaissez pas forcément l'adresse (par ex. stations services, garages, hopitaux, aéroports ).
Les destinations particulières peuvent être sélectionnées à l'aide des listes suivantes :
• Services proches :
Destinations particulières dans les environs de la
position actuelle du véhicule
• Dans le lieu de destination : Destination proche de la dernière entrée
• Importance nationale :
Etablissements d'une importance nationale
Pour sélectionner une destination pour le guidage :
— Sélectionnez dans le menu «Navigation» la fonction «Dest. part / Croisement :».
— Sélectionnez la liste correspondante aux destinations particulières (voir plus
haut).
La liste «a destination» n'est pas disponible, tant qu'une destination valable n'ait
été donnée.
Une liste des catégories des destinations particulières apparaît.
— Sélectionnez la catégorie de votre choix : (par ex. station essence, hôtel, etc.).
— Si un grand nombre de destinations particulières se trouvent dans la banque de
données, le calvier apparaît. Tapez alors le nom de l'établissement souhaité ou
sélectionnez «Liste».
— Choisissez l'établissement désiré dans la liste.
87
Français
Choisir une adresse du carnet d'adresse / Mémoire destination
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 88 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Activer guidage
La disponibilité de certaines destinations dépend du CD cartographique utilisé.
pour les CD cartographiques avec informations touristiques supplémentaires, un «i»
apparaît devant la ligne «quitter» de la liste.
Si dans la liste des informations supplémentaires siont présentes sur votre destinations particulières, le nom de l'organisme vous proposant ces informations est indiqué sous forme d'initiales (par ex. «V» pour Varta).
— Appuyez sur la touche 6 pour avoir accès à ces informations.
Avec les touches du curseur 2 ou 8, vous pouvez sélectionner la partie de l'image
que vous désirez voir.
Si des liens sont disponibles (autres informations; texte en jaune) vous pouvez marquer ces liens les touches 4 ou 6 du curseur (le lien marqué sera en jaune sur fond
noir : le marquage se déplace avec la partie de l'image montrée).
Après avoir appuyé sur la touche OK, une liste comportant les fonctions suivantes
apparaît :
• Retour
Passer à l'affichage de la liste des destinations particulières
• Activer
Passer aux informations précédentes, selon le lien précédent
ou sélection de l'établissement précédent (nom et adresse) en
tant que nouvelle destination (retour au menu «Navigation»)
• Précèdent*
Retour à la page précédente.
• Suivant*
Passer à la page suivante.
• Historique*
Page sur la liste des pages montrées précédemment.
* Cette fonction n'est valable que pour les CD cartographiques correspondants
(par ex. Varta).
Après quelques secondes sans sélection d'une fonction, la liste des fonctions
disparaît automatiquement.
— Déplacez le curseur sur le nom / adresse de la destination.
— Appuyez sur la touche OK, pour ouvrir la liste des fonctions.
— Sélectionnez la fonction «activer».
Si aucunes informations supplémentaires ne sont disponibles, seule l'entrée
choisie est á sélectionner dans la liste des destinations particulières.
La destination particulière est maintenant la nouvelle destination choisie; l'adresse
sélectionné précédemmment sera éffacée.
La destination particulière est maintenant la nouvelle destination choisie; l'adresse
sélectionné précédemmment sera éffacée.
Etapes (destinations intermédiaires)
Si vous désirez sur votre chemin passer par d'autres endroits, vous pouvez les
enregistreer en tant qu'étapes. Le sytème de navigation planifiera l'itinéraire de manière à ce que les étapes soient atteintes dans l'ordre avant que vous n'arriviez à destination.
Si une étape est passée, celle ci sera automatiquement éffacée de la liste des étapes.
88
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 89 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Activer guidage
Le nombre des étapes pouvant être enregistrées est limité à 25.
— Sélectionnez dans le menu «navigation» la fonction «étapes».
Le menu «entrée d'étape» apparaît; vous avez le choix entre les fonctions suivantes :
• Enregistrer l'étape : L'adresse entrée est enregistrée comme étape suivante
dans la liste ou la mémoire destination.
• Charger adresse :
Sélectionner une adresse du carnet d'adresse en tant
qu'étape.
(Fonction comme décrit dans «Sélection du carnet
d'adresses / mémoire destination»)
• Carte routière :
Entrer une étape à l'aide de la carte routière.
(pour l'entrée, voir le paragraphe «cartes routières»;
l'étape entrée sera la dernière étape sur la liste)
• Effacer une étape :
Efface l'étape de la liste des étapes.
• Saisie des étapes :
Montre la liste de toutes les étapes.
• Retour :
Retour au menu «Navigation»
Vous pouvez entrer les étapes comme les destinations (voir paragraphes précédents).
Pour reprendre l'étape entrée dans la mémoire destination :
— Sélectionnez la fonction «enregistrer étape».
Pour effacer une étape :
— Sélectionnez «effacer étape».
La liste des étapes apparaît.
— Sélectionnez l'étape à effacer.
Confirmez par un «oui» la question de sécurité et l'étape est éffacée.
Conseil : Si vous voulez éffacer toutes les étapes, vous pouvez également procéder
de la manière suivante :
— Enregistrez la destination actuelle dans le carnet d'adresse, au cas où elle n'y
serait pas. Sélectionnez pour cela la fonction «Carnet d'adresse» du menu
«Navigation», puis la fonction «enregistrer une adresse» tout comme une
catégorie de ce carnet d'adresse.
— Sélectionnez la fonction «effacer la destination» du menu «Navigation».
— Confirmez la question de sécurité «effacer l'étape?» par un «oui».
La destination et les étapes sont maintenant éffacées.
— Chargez ensuite la dernière destination du menu «Navigation» à l'aide de
«Carnet d'adresse» et de «charger adresse».
89
Français
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 90 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Activer guidage
Critères d'itinéraire
Vous avez le choix entre 4 différents critères pour le calcul de votre itinéraire :
• Le plus rapide (t)
adapté à toutes les situations
• Le plus court (d)
conseillé pour les trajets en ville
• Routes principales (w)
conseillé si vous préférez les autoroutes
• Routes secondaires (W)
conseillé si vous voulez éviter les autoroutes
De plus, vous avez la possibilité d'éviter les péages pour le calcul de votre itinéraire.
Le symbole pour le critère d'itinéraire choisi apparaît sur la ligne d'état (voir symbole
entre parenthèses).
Pour installer / changer les critères :
— Sélectionnez la fonction «Configurations» du menu «menu principal».
Le menu «Configurations» apparait.
— Sélectionner maintenant : «Critére de guidage».
Une liste comportant les critères mentionnés ci-dessus apparaît.
— Activez l'option «éviter les péages» si vous ne voulez utiliser que le moins de
routes payantes possible (option ; activée s'affiche).
Si cette option est activée, l'itinéraire sera éventuellement plus long que si vous
passez par les péages. C'est pourquoi vous ne devriez utiliser cette option que si vous
en avez vraiment besoin.
Si aucunes autres routes ne sont disponibles, l'itinéraire passera par des péages.
— Sélectionnez votre critère d'itinéraire (voir plus haut).
Le symbole pour le type de trajet choisi va apparaître dans la ligne d'état.
Le critère d'itinéraire «Type de route» peut également ]etre modifié pendant le
trajet. Pour cela, sélectionnez la fonction «Info» de la liste de fonction de l'écran
de guidage.
90
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 91 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Activer guidage
Ecran de guidage
Après activation du guidage, le système planifie l'itinéraire. Cela peut durer quelques instants. Entre temps, la première indication de guidage apparaît : les instructions de guidage sont affichées.
L'affichage à l'écran contient les informations suivantes :
!
"
#
$
%
&
'
=
Position actuelle du véhicule : nom de la rue, nom de la ville et nom du district,
si ceux-ci sont sur le CD cartographique
Indication de guidage : présentation graphique de la direction, du prochain
croisement ou de la prochaine sortie (ces indications vous sont également fournies sous forme de messages audio)
Symbole GPS : montre le statut de réception GPS (vert : réception suffisante
pour une bonne détermination de la position; rouge : position exacte ne peut
être déterminée). Les satellites de réception (nombre) sont indiqués par le nombre d'étoiles jaunes
Nom de la rue, dans laquelle vous devez tourner (prochain changement de direction)
Distance restante jusqu'au prochain changement de direction (unité dépendante de la configuration du système, voir «Fonction “Unités”» à la page 82)
’Touche’ pour la liste des fonctions (activer à l'aide de la touche OK)
symbole TMC annonçant la prochaine perturbation du trafic (uniquement
si l'appareil est connecté á l'option TMC et si des messages sont annoncés
par TMC)
Donnée de la distance séparant le véhicule de la prochaine perturbation du trafic ainsi que sa taille; voir «Guidage dynamique avec informations TMC» à la
page 97
Flèche en direction de la prochaine étape ou de la destination (à vol d'oiseau).
Distance restante jusqu'à la prochaine étape ou jusqu'à destination (véritable
distance à parcourir; unité dépendant de la configuration du système)
Ligne d'état : si l'appareil est relié á l'option TMC, une indication apparaît au
milieu de la ligne
91
Français
Affichage de guidage
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 92 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Activer guidage
En appuyant sur la touche OK, vous ouvrez la liste des fonctions comprenant les
fonctions suivantes :
• Retour : retour au menu précédent
• Info : Appel du menu «Info»; voir «Infos itinéraire (Menu “Info”)» à la
page 96
• Carte : changement de carte routière
L’affichage de la carte :
L'affichage de la carte peut être appelé de la manière suivante si le guidage
est activé :
• Sélectionnez la fonction «carte» ou appuyez sur la touche MAP dans
le sommaire.
• lors de l'affichage du guidage, appuyez sur la touche MAP ou sélectionnez la
fonction «carte» dans la liste des fonctions.
L'affichage à l'écran comprend les informations suivantes :
!
"
#
$
92
Distance jusqu'au prochain changement de direction (unité dépendante de la
configuration du système)
Symbole GPS : montre le grade de réception GPS : (vert : la réception est
suffisante / rouge. Position exacte non définissable). Le nombre de satellites
récepteurs est indiqué par le nombre d'étoiles jaunes.
Indication de guidage : représentation graphique simplifiée de la direction du
prochain croisement ou prochaine sortie.
Symbole pour la position du véhicule : la flèche indique la direction de
conduite actuelle.
’Touche’ pour la liste des fonctions : (activer à l'aide de la touche OK)
Boussole : Une flèche dans un cercle indique le Nord.
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 93 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
En appuyant sur la touche OK, vous ouvrez la liste des fonctions comprenant les
fonctions suivantes :
• Retour :
Retour à l'indication l'écran précédente
• Unité :
Changement de l'unité de la carte
• Direction :
Direction de la carte (vers le nord ou dans le sens de l'itinéraire).
• Défilement ; (on) : Curseur ne bouge pas, la partie de la carte montrée bouge
(direction :Nord); la position du véhicule reste au milieu de l'écran
† (off) : La position du véhicule se déplace sur une carte qui ne
bouge pas.
• Info
Appel du menu «Info», voir «Infos itinéraire (Menu “Info”)» à la
page 96
• Séparé
Changement pour affichage séparé; mélange d'affichage carte et
d'affichage de guidage.
Dans l'affichage de la carte, les configurations de la dernière catégorie de
destinations spéciales sont affichées ainsi qu'un pictogramme correspondant.
(Voir «Symbole carte» à la page 111).
Pour entrer par exemple une étape, vous pouvez déplacer la petite flèche sur
la carte.
— Appuyez sur une des touches du curseur.
Pendant l'entrée, la position du véhicule n'est plus affichée.
En ouvrant la liste des fonctions, vous disposez des fonctions supplémentaires
suivantes :
• Position de départ
Le curseur se place sur la position actuelle du véhicule.
• Enregistrer la destination. La position du curseur actuelle va être enregistrée
en tant que nouvelle destination.
• Enregistrer étape
La position du curseur va être enregistrée en tant
que dernière étape.
Si jusqu'ici aucune destination n'a été entrée, (guidage inactivé), l'affichage de la
carte peut être utilisée pour entrer la destination en sélectionnant l'option «carte
d'entrée destination» dans les menus «Navigation» ou «étape», ou en appuyant sur
la touche MAP.
Si le guidage est activé, en appuyant sur la touche MAP vous pouvez passer entre les
affichages suivants :
Affichage destination > affichage carte > affichage séparé > Menu > affichage de
guidage, etc..
93
Français
Activer guidage
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 94 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Activer guidage
Affichage séparé
Cet affichage sur écran unit les deux méthodes différentes d'affichage.
Lorsque le guidage est affiché, vous pouvez appeler l'affichage séparé en appuyant
plusieurs fois sur la touche MAP.
Explications des informations affichées, voir paragraphes «L’affichage de la carte :»
à la page 92 ou «Affichage de guidage» à la page 91.
Messages
Guidage dans les zones partiellement numérisées
Dans les régions rurales et les petites agglomérations, il peut arriver que toutes les
rues ne soient pas numériques (enregistrées sur le CD cartographique).
Si vous quittez une rue numérique, l'écran de guidage se modifie de la manière suivante.
• L'affichage de guidage ou l'affichage séparé change automatiquement pour l'affichage de carte.
• A la place des indications habituelles de guidage, une flèche
va apparaître en haut à droite, qui vous indique le sens de
la destination. En dessous, la distance à vol d'oiseau qui
vous sépare de la destination va apparaître.
Cela peut également arriver dans les secteurs entièrement numériques, car par
exemple tous les parkings ne sont pas numériques.
Dans un tel cas, orientez-vous à l'aide de la représentation de la carte.
Si vous atteignez de nouveau une rue numérique, vous allez voir à côté du symbole
satellite habituel une instruction de guidage.
94
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 95 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Activer guidage
Dans certaines zones, les informations relatives à une rue ou une route ne sont pas
toutes disponibles sur le CD cartographique. Des données telles que les interdictions
de tourner, des sens uniques ou une zone piétonne peuvent manquer.
Si vous pénétrez dans une telle zone, vous entendez un gong. Un symbole d'avertissement apparaît.
Aussi longtemps que le véhicule se trouve dans une zone á informations
réduites, un symbole apparaît à droite de l'écran de guidage (á part dans
les affichages séparés).
A Le code de la route en vigueur a toujours priorité sur les indications du
système de navigation. Suivez dans tous les cas les indications des panneaux et le
code de la route.
Messages vocaux
Dès que le guidage est activé, des instructions audio vont vous être données en plus
des symboles des écrans de guidage.
Vous n'avez pas entendu un message?
— Appuyez sur la touche REP-de la télécommande.
La dernière instruction de guidage sera répétée, ou une nouvelle instruction vous
sera donnée.
Si le symbole l apparaît dans la ligne d'état, les messages audio vont s'arrêter. Vous
pouvez les rallumer en sélectionnant le menu «configuration» ou en appuyant sur
les touches + ou -de la télécommande (pour augmenter le volume). Le symbole l
de la ligne d'état disparaît.
Vous voulez modifier le volume des messages audio?
— Appuyez sur les touches + ou - de la télécommande.
Pour contrôler les configurations choisies, vous entendez par message audio si vous
avez augmenté ou baissé le volume dans le volume choisi.
95
Français
Zones où les informations sur les rues / routes sont limitées
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 96 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Activer guidage
Infos itinéraire (Menu “Info”)
Le Menu «Info» peut être appelé en sélectionnant la fonction «Info» de la liste des
fonctions des écrans de guidage.
Vous disposez des informations suivantes :
• Choix des messages*
Liste de messages TMC qui sont aussi bien donnés en
tant que message audio que sur l'écran. (Les différents
messages se trouvent à ; dans la liste)1
• Info trafic itinéraire*
Liste des perturbations du trafic sur l'itinéraire planifié.
• Info trafic proche*
Liste des perturbations du trafic dans un rayon de
400 km de la position actuelle du véhicule.
• Info trafic à destination* Liste des perturbations du trafic dans un rayon de
400 km de la prochaine étape / de la destination.
• Critère de guidage
Liste de possibilités pour les critères de sélection d'itinéraires; voir «Critères d'itinéraire» à la page 90. La configuration peut être changée (l'itinéraire sera alors de
nouveau calculé).
• Itinéraire
Liste des rues sur le parcours itinéraire.
• Services proches
Appel des destinations particulières dans les environs
du véhicule, voir «destinations particulières».
• Prochaine étape
Affichage de la prochaine étape de la liste des étapes.
* Cette fonction n'est disponible que si l'appareil est connecté à l'option TMC2.
Avec «retour», retour au sommaire.
1) Les infos trafic urgentes ne peuvent pas être éteints. Voir « guidage
dynamique avec les infos trafic TMC».
2) Voir «Connections du système» à la page 108
96
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 97 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Activer guidage
(valable seulement si le système est connecté à l'option TMC ainsi que si les
CD cartographiques contiennent des données RDS-TMC)
Avec le système RDS-TMC (Traffic Message Channel), vous avec la possibilité de connaître la situation du trafic sur votre itinéraire à tout moment. En liaison avec la source TMC-RDS (radio ou option TMC), le système vous indique sur la carte où se
trouvent accidents, bouchons ou chantiers.
Le système vous informe pendant le guidage des perturbations du trafic qui se trouvent sur votre itinéraire et qui ont été repérées par TMC.
Messages vocaux d'informnations routières TMC
Lors de la réception TMC, les infos trafic conçernant votre itinéraire sont données
sous forme de messages vocaux (si la messagerie vocale est allumée, voir page 95).
Répeter un message TMC?
— Appuyez la touche REP-de la télécommande.
Vous entendrez l'instruction actuelle de guidage ainsi que le dernièr message TMC.
Affichage des infos trafic TMC
Si vous utilisez une radio TMC, veuillez respecter les points suivants :
— Allumez la radio.
— Choisissez une station TMC.
Dans la ligne d'état de l'écran, le statut TMC apparaît :
• «TMC» / Nom (vert) Infos disponibles, affichage «TMC», nom de la radio ou
nom de la societé procurant les infos TMC.
• «TMC» (noir)
Pas de données de base TMC présentes sur CD.
Présence d'informations sur les perturbations du trafic sur
• a (rouge)
l'itinéraire prévu.
Moins de 5 km de la perturbation du trafic sur l'itinéraire
• a (vert)
prévu; possibilité de changer l'itinéraire et de tourner.
• «TMC» (rouge)
Réception TMC brouillée / pas de réception TMC réglée
Si une nouvelle information conçerant une perturbation sur l'itinéraire prévu arrive,
celle-çi sera signalée par message vocal et pourra être répétée avec la touche REP.
97
Français
Guidage dynamique avec informations TMC
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 98 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Activer guidage
Lors de l'affichage par carte, les symboles TMC désignent les perturbations du trafic aux endroits correspondants. Dans le cas d'une petite échelle (50 km / 100 km),
vous pouvez voir les perturbations dans la vue d'ensemble. Pour les plus grandes
échelles, la situation du trafic est affichée clairement.
Les infos trafic qui se trouvent sur
l'itinéraire prévu sont représentés
entourés de rouge, ceux en dehors
de l'itinéraire représentés entourés
de gris.
Lors de perturbations du trafic en
dehors de l'itinéraire prévu des flèches de sysmboles TMC peuvent
indiquer la direction dans laquelle
la perturbation se trouve.
Les perturbations du trafic qui sont éloignées sont indiquées sur des cartes à plus
grande échelle, et comprennent des informations sur la taille de la pereturbation
(par ex. un chantier), etc.
La nature de la circulation (circulation dense, en accordéon ou embouteillage) et al
longueur de la perturbation sont représentées apr des flèches.
Dans l'affichage de guidage, les informations suivantes vous sont données :
!
"
98
Symbole TMC : symbole de la perturbation trafic (voir «Symbole TMC» à la
page 112); si il y a plusieurs perturbations à la fois, cela sera indiqué par un
deuxième symbole TMC parfois caché derrière le premier.
d + indication d'unité (rouge) : indique la longueur de la perturbation ou
l'éloignement jusqu'à la fin de la perturbation (véhicule dans les environs de la
perturbation; ne vaut pas dans l'environ de la perturbation)
Unité : distance jusqu'au début de la perturbation (non valable si véhicule dans
la perturbation).
Représentation simplifiée de l'itinéraire (poutres noires) et de la situation de la
perturbation (segment rouge). La position du véhicule est indiquée par un cercle avec une flèche à l'intérieur (direction de la conduite).
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 99 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Activer guidage
L'affichage de messages urgents ne peut être éteint.
Plus d'informations sur les perturbations du trafic
Vous pouvez obtenir plus d'informations sur les perturbations du trafic.
— Ouvez l'écran de guidage avec la touche OK de la liste des fonctions.
— Sélectionnez «infos».
— Choisissez dans le menu d'incrustation apparu la section où les informations
détaillées doivent être fournies.
Une liste apparaît comportant une description des perturbations. Elle contient les
informations suivantes :
• Rue et prochaine ville
• Type et taille de la perturbation
Voulez vous des informations plus détaillées sur une perturbation affichée?
— Marquer avec le curseur 2 et 8 un élément de la liste; les perturbations vont
apparaître dans l'ordre d'éloignement de votre position (première perturbation
étant la plus proche).
— Appuyez sur la touche OK ou sur 6.
Vous obtenez une description des perturbations avec des indications sur leur position
exacte, (début et fin), ainsi que le nom des rues concernées.
En appuyant sur OK ou sur la touche 4 du curseur vous retournez à la liste des courtes descriptions des perturbations.
99
Français
À moins de 5 km de la possibilté de tourner avent la perturbation la sortie est marquée en vert. Le symbole a de la ligne d'état est alors aussi représenté avec un
tour vert.
Lors d'infos trafic urgentes, un avertissement spécial apparaît sur l'écran
(effacer avec la touche OK). De plus vous entendez un message audio.
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 100 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Activer guidage
Contournement d'une perturbation du trafic.
Environ 5 km avant la dernière possibilité de tourner, vous recevez un message
audio.
Dans l'affichage du guidage ou dans l'affichage séparé, la liste des fonctions s'ouvre
auomatiquement. La liste comprend une nouvelle fonction : «détour», qui permet
au système de commencer à planifier un nouvel itinéraire.
Le nouveau calcul est valable maximum pour 15 km, indépendemment de la fin de
la perturbation.
Si vous voulez contourner la perturbation :
— Sélectionnez «détour» dans la liste des fonctions.
— Sélectionnez dans le menu d'insertion qui est apparu l'option «planifier le
détour».
Le système calcule un nouvel itinéraire en quelques secondes.
Nouveau calcul automatique d'itinéraire
Si vous ne suivez pas les indications du système ou si vous empruntez un nouvel itinéraire que celle du système, celui-çi calcule automatiquement un nouvel itinéraire.
Planifier l'itinéraire bis
Vous pouvez demander au système pendant le guidage de calculer un itinéraire bis.
Utilisez cette fonction si vous voulez éviter un embouteillage ou si vous n'êtes pas
d'accord avec l'itinéraire proposé.
L'itinéraire bis sera calculé à partir de la position actuelle du véhicule pour la distance
demandée.
— Appuyez sur les touches ALT-R.
Si vous dédirez changer les données de diatance (distance qui peut être calculée pour
un itinéraire bis, de 1 à 15 km) :
— Sélectionnez les données après «effacer :».
— Sélectionez les nouvelles données avec les touches du curseur 2 (-1) ou 8 (+1).
— Appuyez sur la touche OK.
Les valeurs entrées sont maintenant enregistrées.
— Maintenant sélectionnez l'option «oui».
Le système calcule maintenat en quelques secondes un nouvel itinéraire.
100
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 101 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Activer guidage
Pour le calcul de l'heure prévue d'arrivée et de la durée approximative du trajet restant, le système de navigation utilise les données moyennes du véhicule. Si les données de la ligne d'état différent fortement des valeurs réelles, vous pouvez modifier
les valeurs de la vitesse moyenne (voir passage suivant). Cela peut être nécessaire si
vous conduisez par exemple un poids lourd.
Adaptation de la vitesse moyenne.
— Sélectionnez dans le sommaire la fonction «configuration».
— Sélectionnez dans «configuration» le fonction «info système».
— Sélectionnez dans le menu la fonction «corriger la vitesse».
Un régleur apparaît pour facteur de correction (50–150 %).
— Entrez maintenant les nouvelles valeurs avec les touches du curseur 4 (-)
ou 6 (+).
— Appuyez sur la touche OK.
La valeur de la vitesse moyenne va maintenat ête corrigée, le temps restant de trajet
ainsi que l'heure prévue d'arrivée vont être de nouveau calculé et apparaître dans la
ligne d'état.
101
Français
Heure prévue de tajet et d'arrivée.
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 103 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Fonctions supplémentaires
Fonctions supplémentaires
Le système de navigation vous offre la possibilité d’enregistrer jusqu’à 100 entrées
destinations dans un carnet d’adresse personnel, divisé en 2 catégories, «privé» et
«professionnel». Cette fonction est surtout intéressante pour les destinations que
vous utilisez souvent.
Ajouter des adresses dans le carnet.
Les adresses sont enregistrées de la manière suivante :
— Sélectionnez la fonction «Navigation» dans le sommaire
Le menu «Navigation» apparaît.
— entrez les données de l’adresse à enregistrer dans les catégories «pays», «ville»,
«voie» et évtl. «destinations spéciales» / Croisement.
L’entrée du numéro de rue n'est possible que si des informations correspondantes se trouvent sur le CD cartographique.
— Pour enregistrer, sélectionnez la fonction «carnet d’adresse».
— Dans le menu d’incrustation apparu, sélectionnez la fonction «enregistrer».
Si la mémoire destination est pleine, la fonction «enregistrer adresses» ne peut
être sélectionnée. ; dans ce cas, effacez les adresses dont vous n'avez plus besoin.
— Sélectionnez ensuite la catégorie du carnet d'adresse «privé» ou
«professionnel».
l'adresse affichée est maintenant enregistrée. Avec la fonction «guidage», vous pouvez la sélectionner en tant que destination et le calcul de l'itinéraire peut commencer
Les adresses peuvent aussi être entrées par le menu «Carnet d’adresse» et enregistrées avec la fonction «enregistrer l’adresse».
Modifier une adresse dans le carnet d'adresse
— Sélectionnez la fonction «carnet d’adresse» du sommaire.
— Si vous désirez charger une adresse pour la modifier par exemple, sélectionnez la
fonction «charger adresse» (qui n'est pas disponible si le carnet d'adresse
est vide).
— Si vous voulez effacer une entrée, sélectionnez la fonction «effacer adresse».
— Sélectionnez une catégorie du carnet d'adresse.
Une liste avec les noms des adresses enregistrées apparaît. (Si la liste n’est pas vide).
Après avoir appuyé sur la touche 6 du curseur, toute l'adresse apparaît.
103
Français
Carnet d’adresses (mémoire de destination)
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 104 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Fonctions supplémentaires
— Confirmez la sélection avec la touche OK.
l'adresse sélectionnée va être effacée ou affichée dans le menu «carnet d'adresse»
et pourra être modifiée et enregistrée de nouveau
Si vous voulez activer le guidage pour l'adresse affichée dans le menu «carnet
d'adresse», sélectionnez dans le menu la fonction «guidage
Enregistrer la position actuelle du véhicule dans le carnet d'adresse :
La position du véhicule peut facilement être enregistrée dans le carnet d'adresse :
— Sélectionnez la fonction «carnet d'adresse dans le sommaire».
— Sélectionnez la fonction «enregistrer la position» du menu «carnet d'adresse».
— Sélectionnez la catégorie que vous désirez dans le menu d’incrustation apparu.
Pour modifier l'adresse (par ex. Lui donner un nom), vous devez d'abord charger
l'adresse en dehors du carnet d'adresse, lui donner un nom puis l’enregistrer à nouveau dans le carnet d'adresse.
Charger une adresse de la mémoire destination / effacer la mémoire
destination
Vous pouvez recharger une des 10 dernières adresses destinations comme nouvelle
destination :
— Sélectionnez la fonction «carnet d'adresse» du sommaire.
— Sélectionnez / charger une adresse du menu «carnet d'adresse».
— Dans le menu d'incrustation apparaissant, sélectionnez l'option «dernières
destinations».
Une liste des 10 dernières destinations apparaît.
— Sélectionnez l'entrée de votre choix.
L’adresse sélectionnée apparaît dans le menu «carnet d'adresse». Vous pouvez maintenant activer le guidage en sélectionnant a fonction «guidage».
La mémoire destination peut être complètement effacée.
— Sélectionnez la fonction «effacer adresse» du menu «carnet d'adresse».
— Sélectionnez «dernières destinations» dans le menu d’incrustation.
Pour éviter d'effacer par erreur, le système vous demande de confirmer votre
requête.
104
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 105 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Fonctions supplémentaires
l'appel de l'ordinateur de bord se fait par la sélection de la fonction «ordinateur de
bord» dans le sommaire.
l’ordinateur de bord intégré comprend les informations suivantes :
• Vitesse
Vitesse momentanée
• Vitesse moyenne
Vitesse moyenne (depuis la dernière remise à zéro)
• distance parcourue
trajet parcouru (depuis la dernière remise à zéro)
• Temps écoulé
Durée du trajet (depuis la dernière remise à zéro)
• Signal de vitesse limite
Signal indiquant que la vitesse limite a été dépassée
(on / off) (réglable)
A La vitesse limite et le signal ne sont présents que à titre d’information complémentaire. Pour vérifier la vitesse actuelle, se référer à la valeur du compteur du
tableau de bord.
Avec la fonction «remise à zéro», les valeurs de distance parcourue, temps écoulé et
vitesse moyenne sont remis à zéro.
Signal de vitesse limite
Lorsque le signal de vitesse limite est activé et que la vitesse limite est dépassée,
vous êtes prévenu par un gong (signal audio) et un message s'affiche sur l’écran
Cette fonction est par exemple utile si vous avez des pneus cloutés, car il faut
respecter une vitesse limite dans ce cas.
Pour régler la vitesse limite :
— Déplacez le curseur sur l'endroit de l’affichage de vitesse.
— Appuyez sur la touche OK.
— Déplacez les touches du curseur 2 ou 4 (-1) ou. 8 ou 6(+1) pour définir
la limite.
— Appuyez de nouveau sur la touche OK.
L’état actuel (on / off) est indiqué par la couleur du carré de l’indicateur de
vitesse (rouge : éteint ; vert : allumé).
Pour allumer / éteindre le signal de vitesse limite :
— Sélectionner l'option on / off.
A chaque fois que vous appuyez sur la touche OK, le signal de vitesse limite va
s'allumer ou s’éteindre.
105
Français
Ordinateur de bord
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 106 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Fonctions supplémentaires
Menu d’urgence
Dans le menu d’urgence, la
position actuelle du véhicule,
le numéro des secours du pays
(voir «secours») et un numéro
programmable de votre choix
pour un service de dépannage
sont enregistrés et peuvent être
affichés.
L’exactitude de la détermination
de la position est 30 m environ.
Le pays, le nom de la ville, et le nom de la rue de la position actuelle du véhicule
vont apparaître si le véhicule se trouve dans une zone numérique. Si ce n'est pas le
cas ou si le mauvais CD cartographique (ou aucun CD) ne se trouvent dans le système,
le système GPS va calculer la position du véhicule en longitude et latitude.
Entrée du numéro du service de dépannage
Vous avez la possibilité dans le menu d’urgence d'enregistrer un numéro de votre
choix, par exemple celui de l’automobile club ou de votre garage.
— Sélectionnez la fonction «configuration» dans le menu d’urgence.
— Entrez le numéro de tél. Du service de dépannage que vous désirez enregistrer.
Confirmez votre entrée avec la touche OK, et le numéro que vous avez entré apparaît dans le menu d’urgence.
106
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 107 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Fonctions supplémentaires
Raccord vidéo externe
Mise en marche / arrêt
Si vous branchez la prise jack, le système passe directement au relais vidéo ; les informations de l’écran ne réapparaîtront que lorsque vous aurez retiré la prise.
Config. du système
Pour l'entrée, vidéo, vous disposez des possibilités de configurations suivantes dans
le menu OSD :
• Volume
Volume
• Luminosité
Luminosité
• Contraste
Contraste
• Couleur
Densité des couleurs
• Mode écran
Configuration du format;
vous pouvez choisir entre les formats suivants :
– Normal (4:3)
– Plein écran (16:9)
– Cinéma
– Largeur 1
– Largeur 2
Répartition des prises de l’entrée vidéo
GND : Masse, Audio et Vidéo
Audio : Signal audio
Vidéo : Signal vidéo (PAL)
107
Français
Le moniteur 16:9 vous offre la possibilité de vous raccorder avec une prise de 3,5 mm
à un appareil supplémentaire, par exemple un magnétoscope, ou une autre source
vidéo en norme PAL.
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 108 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Fonctions supplémentaires
Connections du système
Votre système multimédia est prévu pour être connecté à d'autres options que vous
pourrez acquérir par le biais de votre vendeur Dayton VDO :
Les options suivantes du système sont en préparation :
1.
Module multimédia / TV-Tuner, TV 5000
Le module multimédia permet le raccord au tuner TV ainsi qu’à d'autres
appareils audio et vidéo, par exemple
une caméra de recul, VCR, DVD ou
une console vidéo. En addition au
moniteur de bord, un second
MM 5000 peut être rattaché au système multimédia.
Le guidage du système multimédia
fonctionne pour la navigation et la TV
avec la même télécommande.
2.
108
GSM Communication Interface Box (GCI-Box), MG 5000
Le raccords à la MG 5000 permet une
liaison directe avec les adresses enregistrées et les nos de tél. du carnet
d'adresses de l'ordinateur de bord et
avec les adresses des informations des
guides touristiques (par ex. Michelin
ou Varta). De même, un numéro
d'urgence ou l’appel du service de
dépannage du système de navigation
peut être réalisé avec MG 5000.
Le MG 5000 peut également être utilisé comme un téléphone portable indépendant GMS. L’utilisation a lieu avec la
télécommande du système et le moniteur du système multimédia. Dans le sommaire, vous trouverez pour cela une fonction spéciale.
Le module GCI fonctionne avec une GSM SIM habituelle.
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 109 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
3.
Traffic Message Channel (TMC)
Le système de navigation permet un guidage dynamique en liaison avec une
source TMC adaptée. À L'aide du guidage
dynamique, les incidents ou les perturbations du trafic sur l'itinéraire du véhicule
sont signalées au conducteur à temps, et
à la demande du conducteur le système
calcule un itinéraire qui permet de contourner la perturbation ou l’embouteillage.
VDO Dayton propose, en plus des autoradios compatibles TMC, la possibilité
d'être relié à une Black Box TMC (MT 5000). Votre vendeur VDO Dayton vous
aidera à trouver la source TMC adaptée à vos besoins.
Selon les options du système, des fonctions supplémentaires apparaissent dans le
sommaire. Les informations concernant ces fonctions supplémentaires se trouvent
dans le mode d’emploi des options supplémentaires.
Pour plus d'informations sur les options du système, adressez-vous à votre vendeur
Dayton VDO .
109
Français
Fonctions supplémentaires
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 111 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires
Dans l’affichage des cartes, et selon les entrées présentes sur le CD, des symboles
apparaissent représentant la dernière catégorie sélectionnée de destinations particulières. Les symboles (pour les établissements d'intérêt général) ont la signification
suivante :
Symbole
Signification
Symbole
Signification
A
Pharmacie
&
Cinéma
%
Automobile club
K
Eglise
c
Location de voiture
J
Clinique
r
Garages
H
Hôpital
e
Gare
k
Maison de la culture
$
Banque
n
Base militaire
G
Autorité locale
M
Musée
o
Bibliothèque
R
P+ R
L
Formation
p
Jardin public
O
Ambassade
P
Parking
Q
Gare des bus
B
Police
D
Monument
b
Bureau de poste
S
Centre commercial
q
Aire de repos
F
Ferry
E
Restaurant
f
Caserne des pompiers
x
Curiosité touristique
a
Aéroport
X
Complexe sportif
I
Office de tourisme
C
Centre ville
u
Distributeur de billets
T
Station service
g
Palais de justice
U
Théâtre
Y
Terrain de golf
y
Loisirs
h
Hôtel
V
Parc d’attraction
i
Zone industrielle
Z
Destination
m
Port de plaisance
111
Français
Symbole carte
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 112 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Informations supplémentaires
Symbole TMC
Ici, vous trouvez une vue d'ensemble de toutes les informations TMC contenues dans
les cartes et dans l'affichage de guidage. Ces informations n'apparaissent que si
l'appareil est relié à une option TMC ou si votre système de navigation est relié à une
antenne RDS-TMC.
Symbole
Signification
Pour les petites échelles de
carte (Par ex. pour 100 km,
50 km, 20 km) ou en dehors
de l'itinéraire planifié :
>
Perturbations du
trafic dans la direction indiquée de
circulation.
a
Trafic perturbé dans
les deux sens de
circulation.
Dans la représentation détaillée
(sur l'itinéraire planifié) et dans
l'affichage de guidage :
Symbole
Signification
U
Accident
B
Trafic ralenti
J
Embouteillage
W
Temps d’attente
g
Convois exceptionnels
v
Rétrécissement de la
chaussée
p
Pas de stationnement possible
R
Travaux
G
Voiture circulant à
contresens
A
Danger
c
Route fermée en
partie à la circulation
F
Chaussée glissante
S
Attention du
brouillard
Y
Mauvaises conditions
météorologiques
D
Restriction de la
hauteur
K
Route en mauvais
état
r
Information routière
à la radio
N
Mauvaise visibilité
H
Vent fort
112
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 113 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Informations supplémentaires
Préréglages
Configuration pour
Valeurs du constructeur
Module de sécurité
Activé
Fuseau horaire
0
Format horaire
Format 24 heures
Format date
jour / mois / année
Unités
km / m: Affichage en km et m.
Messages vocaux
Maintien
Volume (messages audio )
Réglage moyen («0 »)
SDVC
off
Couleurs de jour
bleu
Couleurs de nuit
bleu foncé
Couleur de carte
Commutation automatique
Ligne d’état gauche
Temps de voyage restant
Ligne d’état droite
Heure d’arrivée prévue
Critère de guidage
Le plus rapide
Eviter le péages
désactivé
Correction vitesse
100 %
Configuration vidéo
Module multimédia non connecté
Français
Avec la fonction «préréglages» du menu «configuration», vous pouvez régler la
configuration des valeurs, voir le tableau suivant : valeurs du constructeur.
113
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 115 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Entretien et nettoyage
Entretien et nettoyage
Nettoyage de la télécommande et de l’écran
Français
N’utilisez pas de White spirit, d'alcool ni de solvants pour le nettoyage.
Utilisez seulement un chiffon humide.
Changement des piles de la télécommande
Pour changer les piles de la télécommande :
— Ouvrez le compartiment des piles au dos de la télécommande.
— Retirez les piles usées.
Dans de nombreux pays, les piles usagées ne doivent
pas être jetées dans les ordures ménagères. Veuillez-vous
renseigner sur les prescriptions locales relatives à la mise
au rebut des piles usées.
— Mettez en places deux piles neuves de type AA
(rondes, LR 6) . Veillez à la bonne polarité
(voir inscriptions sur les piles).
A N’utilisez pas de piles qui coulent, cela pourrait endommager la télécommande
ou votre véhicule.
— Refermez le compartiment des piles.
N’exposez pas la télécommande aux rayons directs du soleil ou à une chaleur
extrême. Les batteries se déchargent si la température est trop élevée et elles
peuvent couler.
Conseil :
Si vous n’utilisez la télécommande qu'à partir de sa fixation, nous vous recommandons de retirer les piles de la télécommande.
115
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 116 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Entretien et nettoyage
116
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 117 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Pannes et éventuelles solutions
Pannes et éventuelles solutions
Problèmes
Cause possible / solution
Le système ne démarre pas,
l’écran est sombre.
Le contact n’est pas mis :
• Mettez le contact
Le contact est mis, le système est en mode veille :
• Appuyez sur une des touches du curseur, la
touche OK ou la touche MENU de la télécommande.
Après un certain temps de
fonctionnement, le système s’éteint
de lui-même.
Lorsque la température est très basse ou très
élevée, le système s'arrête provisoirement pour
éviter tout dommage. Le système s'allume à nouveau lorsque la température s'est normalisée.
Le système ne réagit pas si vous
appuyez sur une touche, lorsque la
télécommande n'est pas dans son
support.
Les piles sont usées.
• Changez les piles de la télécommande ou
• laissez la télécommande dans son support.
Le système est très lent lors de la
saisie des données ou du calcul de
l'itinéraire.
Vous vous trouvez dans un secteur très peu
numérisée. Le système a besoin de plus de temps
pour lire les données.
« Guidage» ne peut pas être sélectionné dans le menu de navigation.
• Vérifiez si une destination a été entrée.
Le système ne calcule pas d'itinéraire bien que vous ayez entré une
destination.
Votre véhicule ne se trouve pas sur une route
numérisée.
• Conduisez vers une route numérisée.
Vous n'entendez aucune instruction
de guidage.
• Vérifiez que les messages audio dans le menu
« configuration» soient activés. (Le symbole l
n'apparaît pas dans la ligne d'état).
• Vérifiez si le volume n'est pas réglé sur le minimum dans la fonction « configuration» du
menu.
Si aucun haut-parleur externe n'est branché
• Vérifiez si la configuration du volume du hautparleur intégré au moniteur n'est pas sur
« off» ou si ou si l'option « haut-parleur» du
menu d'incrustation du moniteur n'est pas sur
« off».
Quelques-unes des fonctions
décrites dans la notice d'utilisation
ne sont pas présentes dans la ligne
d'état.
• Activez ces fonctions dans le menu
« Configurations / configurations écran» sous
les fonctions « Ligne d'état gauche» et « ligne
d'état droite».
117
Français
Il est possible dans certains cas rares que votre système ne fonctionne pas comme
vous l'attendiez. Avant que vous n'appeliez le service après-vente, lisez attentivement la notice d'utilisation et examinez point par point la liste de contrôle ci-dessous. Il se peut que votre problème soit alors rapidement résolu.
NL-FRE-E_MO_MS5000.book Page 118 Monday, November 8, 1999 12:06 AM
Pannes et éventuelles solutions
Problèmes
Cause possible / solution
La couleur du symbole satellite du
logo GPS est toujours rouge.
Aucune réception des signaux satellites
(par ex. Dans les garages, parkings et tunnels).
• Vérifiez si l'antenne GPS n'est pas couverte par
un objet quelconque.
Sur l'écran apparaît le message :
« CD dans l'ordinateur de navigation non valide! » ou « pas de CD
dans l'ordinateur! ».
Vérifiez que vous avez mis le CD correct dans le
système et que vous l'avez introduit avec le côté
imprimé vers le haut dans le compartiment à CD
de l'ordinateur de navigation.
Le CD est éjecté par le système de
navigation, sans que vous ayez
appuyé sur I.
Le CD est peut-être sale.
• nettoyez le CD avec un liquide spécial
d'entretien pour CD.
L'heure annoncée par la ligne
d'état n'est pas correcte.
Réglez le fuseau horaire correct dans le menu
« configurations», fonction « date / heure».
Il n'est pas possible d'ajouter
d'adresses dans le carnet d'adresses.
Carnet d'adresses plein.
• Effacez une ou plusieurs entrées dont vous
n'avez plus besoin dans le carnet d'adresses.
Le guidage manque de précision.
La précision du guidage est de plus ou
moins 30 m
• Si de plus grandes discrépances apparaissent,
adressez vous à votre vendeur autorisé
Dayton VDO.
La position affichée ne correspond
pas à la position réelle de votre
véhicule.
La réception GPS a été trop longtemps interrompue (par ex. en raison de mauvaises conditions
de réceptions). La position sera corrigée automatiquement lorsque la réception GPS sera rétablie.
Attendez quelques minutes si nécessaire.
L'indication de guidage ne correspond pas à la situation réelle de
trafic.
Il se peut que la position de votre véhicule déterminée par le système de navigation soit incorrecte à ce moment.
Les indications routières ont éventuellement été
changées et ne correspondent plus aux informations sur le CD cartographique.
L'inscription « TMC » dans la ligne
d'état est constamment rouge et
aucunes informations n'apparaissent sur la carte.
La réception TMC est interrompue / brouillée.
Si votre radio RDS-TMC est connectée :
Allumer la radio, allumer TMC et régler sur une
station radio RDS comportant des informations
TMC (voir notice d'utilisation de la radio).
Si vous ne trouvez pas de solution au problème auquel vous êtes confronté, adressezvous à un service après-vente autorisé ou appelez notre ligne verte service clientèle
au numéro suivant :
F
118
Tel. : 01 34 57 77 77
Farbprofil: Deaktiviert
Komposit Standardbildschirm
België & Nederland
& Luxemburg
Belgien & Niederlande
& Luxemburg
Belgique & Pays Bas
& Luxembourg
Uw Garantiebewijs
Ihre VDO Garantie
Garantie des Produits VDO
Geachte Klant,
Sehr geehrter Kunde,
Cher Client,
Gedurende 24 maanden na aankoop waarborgt
VDO u gratis arbeidsloon en onderdelen, in alle landen waar VDO een officieele wederverkooper heeft.
Dit geldt voor alle elektronische consumentenapparaten van het merk VDO die voor reparatie in aanmerking komen en in één van deze landen bij een
VDO wederverkoper werden aangekocht.
Overigens doet dit garantiebewijs geen afbreuk aan
de nationale wetgeving die er eventueel bestaat in
het land van aankoop op het vlak van de garantieverplichting van VDO en haar handelspartners ten
aanzien van de klant.
Dit garantiebewijs dekt uw apparaat voor een periode van 24 maanden vanaf de datum van aankoop,
op voorwaarde dat u het apparaat correct heeft gebruikt zoals omschreven in de gebruiksaanwijzing.
Wanneer u een beroep doet op de garantie, dan
dient u volgende stukken over te leggen : de originele faktuur of kassabon, waarop de aankoopdatum en naam van de verkoper staan vermeld, en
het type- en serienummer van het apparaat.
U doet er dan ook goed aan deze stukken zorgvuldig te bewaren.
De VDO garantie vervalt indien :
• één van bovengenoemde documenten op een of
andere manier is veranderd of onleesbaar gemaakt;
• het type of serienummer op het product is gewijzigd, verwijderd, geschrapt of onleesbaar gemaakt;
• ingrepen zijn verricht door daartoe niet bevoegde reparatiewerkplaatsen of personen;
• de schade te wijten is aan een oorzaak vreemd
aan het apparaat, zoals o.a. atmosferische ontladingen, brandschade, waterschade, onvoldoende of verkeerd onderhoud;
• het apparaat aanpassingen vereist om het te laten functioneren in een ander land dan waarvoor het is ontworpen, goedgekeurd,
vrijgegeven en vervaardigd, alsmede indien een
defect optreedt als gevolg van een dergelijke
wijziging en/of aanpassing.
Mocht onverhoopt uw apparaat van het merk VDO
niet goed functioneren of defect raken, neem dan
contact op met uw wederverkoper of een geautorizeerde VDO reparatiewerkplaats. Om ongerief te
voorkomen, raden wij u aan de gebruiksanwijzing
zorgvuldig na te lezen alvorens u tot uw verkoper
of de reparatiewerkplaats te wenden.
Voor verdere informatie kan u steeds terecht bij het
"Consumenten Info Centrum" van :
VDO leistet Garantie zu den nachfolgenden Bedingungen.
Innerhalb der Garantiezeit von 24 Monaten ab
Kaufdatum werden alle Konsumgüter der Marke
VDO, die in Ländern gekauft worden sind wo VDO
offizielle Wiederverkäufer hat, in diesen Ländern
ohne Lohn- und Materialkostenberechnung repariert, wenn dies möglich ist.
Diese Garantie gilt uneingeschränkt der nationalen
Gesetzgebung die im Lande der Anschaffung ggf.
auf dem Gebiet der Garantiepflicht von VDO und
Ihren Geschäftsverbindungen den Kunden gegenüber zutrifft.
Voraussetzung für die Erbringung der Garantieleistung ist die Vorlage des Kaufbeleges, auf dem das
Kaufdatum, der Name des Händlers und die Geräte-, Typen- und Seriennummer vermerkt sind.
Von der VDO Garantie ausgeschlossen sind:
• Fehler, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch sowie infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstanden sind.
Die VDO Garantie entfällt außerdem,
• wenn Eingriffe oder Änderungen an dem Gerät
von Personen vorgenommen worden sind, die
hierzu nicht befugt sind,
• wenn die Typen- oder Seriennummer auf dem
Gerät verändert, beseitigt oder unleserlich gemacht worden ist,
• bei Schäden durch äußere Einwirkung wie Blitz,
Wasser, Feuer und weitere, oder durch unsachgemäße Behandlung,
• wenn am Gerät Modifikationen oder Anpassungen vorgenommen werden müssen, um den Einsatz in einem anderen Land als für das es
entwickelt, produziert und/oder zugelassen wurde zu ermöglichen, respektive für Schäden, die
aus oben genannten Anpassungen und Modifikationen entstanden sind.
Wenn Ihr VDO Markengerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenden Sie sich bitte an Ihren VDO
Fachhändler oder an eine autorisierte VDO ServiceAnnahmestelle.
Zur Vermeidung unnötigen Aufwands empfehlen
wir Ihnen vor dem Aufsuchen einer VDO ServiceStelle, die Bedienungsanleitung Ihres Gerätes sorgfältig zu lesen.
Für den Fall, daß Sie weitere Fragen haben, richten
Sie diese bitte an :
VDO fait le nécessaire pour que vous bénéficiez d'une
garantie gratuite de 24 mois (pièces et main-d'œuvre)
dans tous les pays ou VDO a des revendeur autorisés
pour tous les produits VDO susceptibles de réparation
et acquis dans l'un de ces pays auprès d'un revendeur
VDO.
Cette garantie n'est bien sûr pas exclusive de l'application de la garantie légale, par VDO ou ses partenaires
commerciaux, en vigueur dans le pays d'achat.
Elle couvre une période de 24 mois à partir de la date de
votre achat, pour autant que vous ayez utilisé le produit
conformément à sa destination et aux instructions du
mode d'emploi. Pour la mise en œuvre de cette garantie, vous aurez à présenter votre facture originale (ou le
bon de caisse) précisant la date d'achat, le nom de votre
revendeur, le type et le numéro de série du produit.
Nous vous conseillons en conséquence de conserver
soigneusement ces documents.
Aucune garantie ne sera due dans les cas suivants :
• modification ou altération des documents
ci-dessus,
• type et/ou numéro de série du produit rendus non
identifiables,
• interventions sur le produit effectuées par une personne ou un service quelconque non autorisé,
• détériorations résultant d'une cause étrangère à
l'appareil telle qu'entre autres décharges atmosphériques, eau, feu, entretien insuffisant ou incorrect,
• modifications ou adaptations du produit pour le met tre en adéquation avec des normes, d'émissions/ré ception locales ou de raccordement à un réseau
spécifique, autres que celles du pays pour lequel il a
été conçu, fabriqué ou agréé, ou détériorations pou vant en résulter.
En cas de panne ou défaut du fait du produit, prenez
contact avec votre revendeur habilité ou avec un réparateur agréé VDO. Dans tous les cas, nous vous conseillons toutefois de relire d'abord très attentivement le
mode d'emploi.
Pour tout renseignement complémentaire, n'hésitez pas
à appeler notre "Centre Info Consommateurs" dont voici les coordonnées :
VDO Control Systems (Belgium)
Tel. 02 / 714 13 0
Fax 02 / 714 13 0
VDO Car Communication Nederland B.V.
Ekkersrijt 4611
5692 DR Son
Tel. 0499 494 380
Fax 0499 494 387
VDO Luxembourg S.A.
Tel. +32 2 / 714 13 02
Fax +32 2 / 714 13 04
VDO Control Systems (Belgium)
Tel. 02 / 714 13 02
Fax 02 / 714 13 04
VDO Car Communication Nederland B.V.
Ekkersrijt 4611
5692 DR Son
Tel. 0499 494 380
Fax 0499 494 387
VDO Control Systems (Belgium)
Tel. 02 / 714 13 02
Fax 02 / 714 13 04
VDO Car Communication Nederland B.V.
Ekkersrijt 4611
5692 DR Son
Tel. 0499 494 380
Fax 0499 494 387
VDO Luxembourg S.A.
Tel. +32 2 / 714 13 02
Fax +32 2 / 714 13 04
VDO Luxembourg S.A.
Tel. +32 2 / 714 13 02
Fax +32 2 / 714 13 04
175
D:\LOB-AM\VDO_Garantie\VDO_garantie.vp
Freitag, 5. November 1999 13:30:49
Farbprofil: Deaktiviert
Komposit Standardbildschirm
Danmark
Deutschland
EëëÜò
Inden de tager Deres VDO produkt i
brug, - læs venligst dette...
Ihre VDO Garantie
Ç åããýçóÞ óáò PHILIPS (VDO)
Tak - fordi De har købt et VDO produkt.
VDO yder 24 måneders reklamationsret på alle
VDO-mærkede varer, købt som forbrugerelektronik
i et af de pågældende lande.Reklamationsretten
omfatter reservedele og arbejdsløn.Ordningen respekterer fortsat de nationale VDO-organisationers
og handelspartneres aftaler mellem forbruger og
forhandler.
Reklamationsretten gælder i 24 måneder fra
købsdato, forudsat at produktet er anvendt efter
formålet og at brugervejledningens anvisninger er
fulgt. Endvidere skal der kunne fremvises
dokumentation i form af original faktura eller kassebon, påtrykt købsdato og forhandlernavn samt
angivelse af typenummer.
VDO's forpligtelser bortfalder i tilfælde af...
• der er foretaget rettelser i ovennævnte dokumentation eller den er ulæselig.
• type- eller serienummer er rettet, overstreget,
fjernet eller ulæseligt.
• reparation er forsøgt udført af uautoriseret firma
eller person.
• produktet hændeligt er beskadiget af f.eks. lyn,
vand, ild, fejlbetjening eller fejlagtig brug.
• modifikation er påkrævet med henblik på ibrugtagning af produktet i andre lande end det land,
hvortil det er produceret, godkendt og/eller autoriseret, -eller skader er påført produktet som
følge af omtalte modifikation.
Såfremt Deres VD O-produkt ikke virker efter hensigten, bedes De venligst kontakte Deres VDOforhandler eller et autoriseret værksted. For at undgå unødig ulejlighed bedes De ligeledes først læse
brugervejledningen omhyggeligt igennem, før De
kontakter Deres forhandler eller serviceværksted.
Har De tvivlsspørgsmål hertil eller ønsker De blot information om andre Philips-produkter, er De velkommen til at ringe til:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie haben sich für den Kauf eines Gerätes von VDO
entschieden. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
Unsere Mitarbeiter haben alles daran gesetzt, Ihnen
hervorragende Qualität zu bieten.
Gleichwohl kann es in Einzelfällen einmal Grund zu
Beanstandungen geben. Deshalb bietet VDO Ihnen
nach Ihrer Wahl - zusätzlich zu Ihren Gewährleistungsansprüchen gegenüber Ihrem Verkäufer Garantie zu den nachfolgenden Bedingungen:
Innerhalb einer Garantiezeit von 24 Monaten ab
Kaufdatum werden alle Produkte von VDO, die in
Ländern gekauft worden sind in denen VDO autorisierte Wiederverkäufer hat, in diesen Ländern ohne
Lohn- und Materialkostenberechnung repariert.
Voraussetzung für die Erbringung der Garantieleistung ist ein von uns anerkannter garantiepflichtiger Mangel sowie die Vorlage des Kaufbeleges, auf
dem das Kaufdatum und der Name des Händlers
sowie die Typen- und Seriennummer des Gerätes
vermerkt sind.
Von der VDO Garantie ausgeschlossen sind:
• Fehler, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch sowie infolge Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung entstanden sind.
ÁãáðçôÝ ÊáôáíáëùôÞ,
Ó’ åõ÷áñéóôïýìå ðïõ áãüñáóåò áõôü ôï
ðñïúüí ôçò PHILIPS.
Ç PHILIPS åããõÜôáé íá ðáñÝ÷åé äùñåÜí
åðéóêåõÞ êáé áíôéêáôÜóôáóç åîáñôçìÜôùí óå
ïðïéáäÞðïôå ÷þñá üðïõ ç PHILIPS Ý÷åé
åîïõóéïäïôçìÝíïõò ôå÷íéêïýò ãéá üóá
åðéóêåõÜóéìá çëåêôñïíéêÜ ðñïúüíôá ôçò
ðùëïýíôáé ó’ áõôÝò ôéò ÷þñåò.
H åããýçóç áõôÞ åîáêïëïõèåß í’ áíáãíùñßæåé
ôéò åõèýíåò ðñïò ôïí êáôáíáëùôÞ, ðïõ Ý÷åé ç
PHILIPS êáé ïé óõíåñãÜôåò ôçò, óå Åèíéêü
åðßðåäï.
Ôá ðéü ðÜíù éó÷ýïõí ãéá ðåñßïäï 24 ìçíþí
áðï ôçí çìåñïìçíßá áãïñÜò, áñêåß ôï ðñïúüí
íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôï óêïðü ðïõ
êáôáóêåõÜóôçêå êáé ´óõìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò
÷ñÞóåþò ôïõ. Ç åããýçóç Ý÷åé éó÷ý ìå ôçí
åðßäåéîç ôïõ ôéìïëïãßïõ Þ ôçò áðïäåßîåùò
ëéáíéêÞò ðùëÞóåùò ðïõ ðñÝðåé íá
áíáöÝñïõí ôçí çìåñïìçíßá áãïñÜò, ôï
ïíïìáôåðþíõìï ôïõ åìðüñïõ êáé ôïí ôýðï
êáé ôïí áñéèìü êáôáóêåõÞò ôïõ ðñïúüíôïò.
Ç åããýçóç PHILIPS äåí Ý÷åé éó÷ý üôáí:
• ôá ðáñáóôáôéêÜ áãïñÜò Ý÷ïõí
ôñïðïðïéçèåß Þ ðáñáðïéçèåß
êáè’ïéïíäÞðïôå ôñüðï.
• ï ôýðïò êáé ï áñéèìüò êáôáóêåõÞò ôïõ
ðñïúüíôïò Ý÷ïõí ôñïðïðïéçèåß, óâçóôåß,
áðáëåéöèåß Þ áëëïéùèåß.
• Ý÷åé ðñáãìáôïðïéçèåß åðéóêåõÞ (Þ
åðéóêåõÝò) áðï ôå÷íéêïýò îÝíïõò ðñïò ôçí
åôáéñßá.
• ç âëÜâç ðñïêëÞèçêå áðï áôý÷çìá, íåñü Þ
öùôéÜ, êåñáõíü, êáêïìåôá÷åßñéóç Þ
áìÝëåéá.
• ôï ðñïúüí ÷ñåéÜæåôáé ôñïðïðïßçóç Þ
ðñïóáñìïãÞ ãéá íá ëåéôïõñãåß óå
ïðïéáäÞðïôå ÷þñá äéáöïñåôéêÞ áð’ áõôÞí
ãéá ôçí ïðïßáí êáôáóêåõÜóôçêå, Þ áí
ðñïêëÞèçêáí ïðïéåóäÞðïôå æçìéÝò åî’
áéôßáò áõôþí ôùí ôñïðïðïéÞóåùí.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï ðñïúüí óáò PHILIPS äå
ëåéôïõñãåß óùóôÜ Þ Ý÷åé êÜðïéá âëÜâç,
ðáñáêáëïýìå åðéêïéíùíåßóôå ìå ôï êáôÜóôçìá
áð’ üðïõ ôï áãïñÜóáôå Þ ìå ôá êáôÜ ôüðïõò
SERVICE ôçò Åôáéñßáò. Ãéá ôçí áðïöõãÞ
Üóêïðçò ôáëáéðùñßáò óáò óõíéóôïýìå íá
äéáâÜóåôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóåùò,
ðñéí åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôï êáôÜóôçìá ðïõ ôï
áãïñÜóáôå Þ ìå ôï SERVICE ôçò Åôáéñßáò óôá
ôçëÝöùíá:
(01) 4814 551-3: ãéá ôçí ÁèÞíá
(031) 542 208: ãéá ôç Èåóóáëïíßêç
VDO Helpdesk
Telefon : 33 29 35 71
Telefax : 33 29 39 27
Hverdage 09:00 - 16:00
VDO Car Communication Nordic
Frederikskaj
Sydhavensgade 23
17500 København V
Die VDO Garantie entfällt außerdem,
• wenn die o.g. Dokumente geändert oder unlesbar gemacht worden sind,
• wenn Eingriffe oder Änderungen am Gerät vorgenommen worden sind,
• wenn die Typen- oder Seriennummer auf dem
Gerät verändert, beseitigt oder unleserlich gemacht worden ist,
• bei Außeneinwirkungen (Blitz, Feuer, Wasser
u.ä.).
Durch die Inanspruchnahme der Garantieurkunde
wird die Garantiezeit weder verlängert noch wird
eine neue Garantiefrist für das Produkt in Kraft gesetzt.
Wenn Sie die Garantieleistung nutzen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihren VDO Händler oder an
eine von VDO autorisierte Werkstatt / Annahmestelle.
In Ihrem Interesse bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung Ihres Gerätes sorgfältig zu lesen, um unnötige Beanstandungen zu vermeiden.
Falls Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich
bitte an:
VDO Car Communication
Customer Desk
Philipsstraße 1
35573 Wetzlar
Tel.: 06441/370-674
Fax: 06441/370-690
Ãéá ïðïéåóäÞðïôå Üëëåò ðëçñïöïñßåò, ðïõ
äåí áöïñïýí ôï SERVICE, ðáñáêáëïýìå
áðåõèõíèåßôå óôï:
ÃÑÁÖÅÉÏ ÅÎÕÐÇÑÅÔÇÓÇÓ ÐÅËÁÔÙÍ
THÓ ÖÉËÉÐÓ
25çò ÌÁÑÔÉÏÕ 15,
177 78 ÔÁÕÑÏÓ
ÁÈÇÍÁ
Tçë.: (01) 48 94 301
Fax: (01) 48 94 344
176
D:\LOB-AM\VDO_Garantie\VDO_garantie.vp
Freitag, 5. November 1999 13:30:52
Farbprofil: Deaktiviert
Komposit Standardbildschirm
España
France
Italia
Su Garantía Europea VDO.
Garantie des produits VDO
La Vostra garanzia VDO
Estimado cliente :
Gracias por la compra de éste producto VDO, que
ha sido diseñado y fabricado con lo más altos
estandardes y sometido a rigurosos controles.
VDO ofrece una garantía de 24 meses sin cargo,
por mano de obra y sustitución de piezas, en todos
de los países donde VDO cuente con distribuidores
autorizados, para todos los artículos de consumo
de la marca VDO comprados en cualquiera de estos
países. Esta garantía reconoce las responsabilidades nacionales de VDO y sus distribuidores hacia
los usuarios compradores. En caso de necesitar servicio en otro país donde no existan distribuidores
autorizados VDO, por favor, póngase en contacto
con el Servicio de Atención al Cliente local, cuya dirección puede encontrar en el lugar apropiado de
éste librito.
Lo anterior es válido durante un período de 24 meses a partir de la fecha de compra, siempre que el
producto sea manipulado correctamente y de acuerdo con las instrucciones de manejo del aparato.
La garantía deberá incluir el sello del establecimiento vendedor, la fecha de venta, los datos de identificación del producto objeto de la garantía y los
datos del titular de la misma. Acompañar la factura
de compra del aparato facilitará la identificación del
origen del mismo y el consiguiente automatismo de
la misma.
La garantía VDO no se aplicará en caso de que:
• Los documentos hayan sido alterados de alguna
forma o resulten ilegibles.
• El tipo o número de serie del aparato haya sido
alterado, borrado o resulte ilegible, o no coincida con los datos incluidos en la garantía.
• Las reparaciones hayan sido realizadas por personas o servicios no autorizados.
• El daño en el aparato sea causado por accidentes que incluyan, aunque no se limiten, a tormentas, inundaciones, fuego, o evidente mal
uso del mismo.
Cher Client,
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit
VDO et d'avoir fait ainsi confiance à notre marque
et à son réseau de revendeurs.
VDO fait le nécessaire pour vous faire bénéficier
d'une garantie de deux ans (pièces et maind'œuvre) dans tous les pays où VDO a des revendeurs agréés, pour les produits susceptibles de réparation et acquis dans l'un de ces pays auprès
d'un revendeur VDO.
La responsabilité de l'application de cette garantie
repose sur le revendeur auprès duquel vous avez
fait l'acquisition de votre produit VDO,qui fera exécuter la réparation par l'une des stations techniques agréées par VDO Car Communication France.
Cette garantie n'est bien sûr pas exclusive de l'application aux achats faits en France de la garantie
légale prévue par les articles 1641 et suivants du
Code civil.
Elle couvre une période de 24 mois à partir de la
date de votre achat, pour autant que vous ayez utilisé le produit conformément à sa destination et aux
instructions du mode d'emploi. Pour la mise en
œuvre de cette garantie, vous aurez à présenter votre facture originale, ou le ticket de caisse précisant
la date d'achat et le nom de votre revendeur. Nous
vous conseillons en conséquence de conserver soigneusement ces documents.
Aucune garantie ne sera due dans les cas suivants :
• modification ou altération des documents cidessus,
• type et / ou numéro de série du produit modifié,
supprimé, ou rendu illisible,
• intervention ou réparation éffectuée sur le produit par une personne ou un service après vente non autorisé,
• dommage causé par une cause extérieure à
l'appareil et notamment par: foudre, incendie,
dégâts des eaux ou négligence ,
• modification ou adaptation du produit pour le
mettre en adéquation avec des normes d'émission/réception ou de raccordement au réseau local, différentes de celles en vigueur dans le pays
pour lequel il a été conçu, fabriqué et agréé ou
si le dommage résulte de ladite adaptation.
En cas de dysfonctionnement du produit, prenez
contact avec votre revendeur ou avec l'une des Stations Techniques Agréées par VDO. Dans tous les
cas, nous vous conseillons toutefois de relire d'abord très attentivement le mode d'emploi de votre
appareil .
Pour tout renseignement complémentaire, n'hésitez
pas à contacter notre "Service Consommateurs"
dont vous trouverez les coordonnées ci-dessous :
Gentile Cliente,
grazie per aver acquistato questo prodotto VDO, studiato e prodotto secondo i più elevati standard di qualità e
sottoposto a test rigorosi. Se utilizzato correttamente,
esso funzionerà perfettamente per molti anni.
• El aparato requiera modificaciones o adaptaciones que le permitan recibir transmisiones locales
aparte de las del país para el que ha sido diseñado, fabricado, homologado y/o autorizado, o
en caso de cualquier daño resultante de estas
modificaciones.
En caso de que su aparato marca VDO no funcione
correctamente o esté defectuoso, por favor contacte con su distribuidor VDO o con un servicio autorizado.
Para evitar problemas, le rogamos léase cuidadosamente las instrucciones de manejo, antes de ponerse en contacto con su distribuidor o su organización
de Servicio.
En todo caso el titular de la garantía tiene los derechos mínimos reconocidos por la ley.
Por favor para cualquier consulta posterior,
diríjase a :
VDO Car Communication Spain S.A.
Servicio de Atención al Cliente
C/ Martínez Villergas Nº49
28027 Madrid
Teléfono :
Fax :
La garanzia VDO copre la sostituzione gratuita dei ricambi e la prestazione di manodopera per tutti i prodotti
VDO di elettronica di consumo venduti in tutti i paesi in
cui VDO ha distributori autorizzati.
La responsabilità legale di soddisfare le richieste di servizi di garanzia per il Vostro prodotto è del rivenditore dal
quale avete acquistato il prodotto : se il rivenditore non
fosse abilitato alle riparazioni, questi si può rivolgere per
qualsiasi lavoro ad un Centro Assistenza Autorizzato.
La garanzia è valida per un periodo di 24 mesi dalla
data di acquisto, purché il prodotto sia trattato in modo
appropriato secondo le istruzioni d'uso, dietro presentazione del documento fiscale originale indicante la data
d'acquisto e il nome del rivenditore con la descrizione
del prodotto (modello e numero di matricola).
La garanzia VDO non è valida nei seguenti casi :
• I documenti sono stati alterati o resi illeggibili.
• Il modello e/o il numero di matricola del prodotto
sono stati alterati, cancellati, rimossi o resi illeggibili.
• la riparazione è stata effettuata da personale non
autorizzato.
• per negligenza o trascuratezza nell'uso (mancata osservanza delle istruzioni per il corretto funzionamento dell'apparecchio), errata installazione, danni da
trasporto ovvero di circostanze che, comunque, non
possono farsi risalire a difetti di fabbricazione
dell'apparecchio.
• non sono inoltre coperti dalla garanzia i prodotti modificati o adattati per la ricezione di trasmissioni al di
fuori del paese per il quale sono stati progettati e costruiti, approvati e/o autorizzati o per qualsiasi danno provocato da queste modifiche.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni
d'uso prima di interpellare il Centro Assistenza Autorizzato.
Per ulteriori informazioni si consiglia di interpellare :
Servizio Consumatori Philips
Via M. Pasubio, 19
20052 Monza
Tel. 800 - 82 00 26 (numero verde)
Fax. 039 - 2037918
Service Consommateurs
VDO Car Communication France
1, rue de Clairefontaine
78512 Rambouillet
Tel : (33) 01 34 57 77 77
(91) 5.66.94.05
(91) 5.66.92.01
177
D:\LOB-AM\VDO_Garantie\VDO_garantie.vp
Freitag, 5. November 1999 13:30:56
Farbprofil: Deaktiviert
Komposit Standardbildschirm
Norge
Österreich
Portugal
Deres VDO garanti
Ihre VDO Garantie
A Sua Garantia VDO
Kjære kunde,
Takk for at De kjøpte et VDO produkt.
Vi påtar oss under en 24-måneders periode, uten
kostnad for Dem, å reparere eller erstatte alle VDO
merkede konsumentprodukter.
Vårt ansvar gjelder i en periode over 24 måneder
fra kjøpsdato, forutsatt at produktet har vært anvendt under normale bruksbetingelser ifølge bruksanvisningen.
Dette gjelder under forutsetning av at
kjøpskvittering/kassalapp fremvises som viser
kjøpsdato med handlerens navn, apparatets typenummer og serienummer.
Vårt ansvar gjelder ikke i følgende tilfeller:
• om dokumentene er endret på noe sett eller
gjort uleselige,
• om type - eller serienummer på prokuktet er endret, fjernet eller på annen måte gjort uleselig,
• om inngrep eller reparasjoner er utført av ikke
autoriserte serviceverksteder eller personer,
• om skaden er forårsaket av uhell, som lynnedslag, vannskade, brann, feil bruk eller annen
utenforliggende årsak,
Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde,
Sie haben sich für den Kauf eines Gerätes von VDO
entschieden. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
Unsere Mitarbeiter haben alles daran gesetzt, Ihnen
hervorragende Qualität zu bieten.
Gleichwohl kann es in Einzelfällen einmal Grund zu
Beanstandungen geben. Deshalb bietet VDO Ihnen
nach Ihrer Wahl - zusätzlich zu Ihren Gewährleistungsansprüchen gegenüber Ihrem Verkäufer Garantie zu den nachfolgenden Bedingungen:
Innerhalb der Garantiezeit von 24 Monaten ab
Kaufdatum werden alle Produkte von VDO, die in
Ländern gekauft worden sind in denen VDO autorisierte Wiederverkäufer hat, in diesen Ländern ohne
Lohn- und Materialkostenberechnung repariert.
Voraussetzung für die Erbringung der Garantieleistung ist ein von uns anerkannter garantiepflichtiger Mangel sowie die Vorlage des Kaufbeleges, auf
dem das Kaufdatum und der Name des Händlers
sowie die Typen- und Seriennummer des Gerätes
vermerkt sind.
Von der VDO Garantie ausgeschlossen sind:
• Fehler, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch sowie infolge Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstanden sind.
Estimado Cliente
Gratos por ter adquirido este produto VDO.
A VDO garante gratuitamente por um período de 24
meses, em qualquer país onde existir um distribuidor autorizado VDO, mão-de-obra e substituição de componentes para todos os produtos de consumo VDO,
adquiridos nestes países, que
apresentem qualquer defeito.
No caso de necessitar recorrer ao Serviço de Assistência
enquanto permanecer noutro país onde existir um distribuidor autorizado VDO, contacte o Centro de
Informação a Consumidores local, cujo número de telefone se encontra nesta brochura.
A presente garantia será observada nas Organizações
Nacionais VDO e seus Distribuidores.
A garantia é válida por um período de 24 meses a partir
da data da compra, desde que o produto seja correctamente utilizado para os fins a que se destina e em con formidade com as respectivas instruções de
funcionamento.
A garantia opera contra a apresentação do original da
factura ou recibo, indicando a data da compra e o nome
do vendedor, o tipo e o número de série.
A garantia VDO não se aplica em caso de :
• os documentos terem sido, de algum modo, alterados ou tornados ilegíveis;
• o tipo ou número de série do produto ter sido altera do, riscado, retirado ou tornado ilegível;
• om produktet må endres eller modifiseres for å
kunne anvendes i et annet land enn det er konstruert, produsert og/eller godkjent for,
• Ansvaret gjelder ikke skade eller feil som har
oppstått etter slike modifiseringer.
Dersom Deres VDO produkt ikke fungerer som forutsatt eller er defekt, vennligst kontakt en VDO
handler eller VDO Kundetjeneste.
For å spare Dem for unødvendig besøk hos handleren, ber vi Dem vennligst først lese bruksanvisningen nøye.
Skulle De ha spørsmål i forbindelse med ovennevnte ber vi Dem kontakte VDO Kundetjeneste
som kan treffes på følgende adresse og telefonnummer:
VDO Car Communication Nordic AB
Sandstuveien 70
0680 Oslo
Telefon : 22 74 92 33
Telefax : 22 74 92 10
Die VDO Garantie entfällt außerdem,
• wenn die o.g. Dokumente geändert oder unlesbar gemacht worden sind,
• wenn Eingriffe oder Änderungen am Gerät vorgenommen worden sind,
• wenn die Typen- oder Seriennummer auf dem
Gerät verändert, beseitigt oder unleserlich gemacht worden ist,
• bei Außeneinwirkungen (Blitz, Feuer, Wasser
u.ä.).
Durch die Inanspruchnahme der Garantieurkunde
wird die Garantiezeit weder verlängert noch wird
eine neue Garantiefrist für das Produkt in Kraft gesetzt.
Wenn Sie die Garantieleistung nutzen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihren VDO Händler oder an
eine von VDO autorisierte Werkstatt / Annahmestelle.
In Ihrem Interesse bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung Ihres Gerätes sorgfältig zu lesen, um unnötige Beanstandungen zu vermeiden.
Falls Sie weitere Fragen haben, richten Sie diese bitte an:
VDO Car Communication
Kundeninformation:
Tel. 0800 20 86 86
Fax (01) 60101 1811
Triesterstraße 64
1100 Wien
178
D:\LOB-AM\VDO_Garantie\VDO_garantie.vp
Freitag, 5. November 1999 13:30:59
• terem sido feitas reparações no produto por pessoas
ou firmas de Assistência Técnica não autorizadas;
• danos causados por acidentes, incluindo mas não se
limitando a descargas atmosféricas, água ou fogo,
má utilização ou negligência.
• o produto necessitar de modificação ou adaptação
para poder funcionar em qualquer país diferente daquele para que foi desenhado e fabricado, aprovádo
e/ou autorizado, ou ter sofrido qualquer dano resultante destas modificações.
No caso do seu produto VDO não funcionar correctamente , ou manifestar qualquer defeito, contacte o seu
fornecedor VDO ou uma firma de Assistência Técnica
autorizada. A fim de evitar incómodos desnecessários,
aconselhamo-lo a ler cuidadosamente as instruções de funcionamento do aparelho antes de contactar com o seu fornecedor
ou Serviços de Assistênca Técnica.
Qualquer informação adicional será prestada por :
Car Radio Company
Outurela-Carnaxide
2795 Linda-a-Velha
Portugal
Telef:
(01) 416 3088
Fax:
(01) 416 3089
Farbprofil: Deaktiviert
Komposit Standardbildschirm
Schweiz
Suisse
Svizzera
Ihre VDO-Garantie
Garantie des produits VDO
Garanzia VDO
Sehr geehrter Kunde,
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses VDOProdukts.
VDO sieht eine 24 monatige Garantie vor. Diese
umfaßt kostenloses Reparieren oder Ersetzen defekter Teile in dem Land, in dem VDO autorisierte Wiederverkäufer hat. Dies für alle, unter
Serviceverpflichtung stehenden Konsumgüterprodukte mit der Marke VDO, welche in diesen Ländern verkauft werden.
Diese Garantie bestätigt die Verantwortung der nationalen VDO Organisation zusammen mit den
Handelspartnern gegenüber den Konsumenten.
Die oben erwähnten Garantieleistungen gelten für
eine Dauer von 24 Monaten ab Verkaufsdatum, sofern das Produkt gemäß Bedienungsanleitung und
seinem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wurde.
Für den Garantieanspruch ist das Vorzeigen der Originalrechnung oder der Kassenquittung, mit Verkaufsdatum, dem Namen des Händlers, der Typenund Seriennummer erforderlich.
Es besteht kein VDO-Garantieanspruch, wenn
• die Dokumente in irgendeiner Weise abgeändert
oder unleserlich gemacht wurden
• die Typen- oder Seriennummer der Produkte abgeändert, gelöscht, entfernt oder unleserlich gemacht wurde
• Eingriffe durch unberechtigte Stellen oder Personen ausgeführt wurden
• Schäden durch äußere Einwirkung wie Blitz,
Wasser, Feuer und weitere oder durch unsachgemäße Behandlung entstanden sind
• am Gerät Modifikationen oder Anpassungen
vorgenommen werden müssen, um den Einsatz in
einem anderen Land als für das es entwickelt und
produziert und/oder zugelassen wurde zu ermöglichen, respektive für Schäden, die aus oben genannten Anpassungen und Modifikationen entstanden
sind.
Um die Vorzüge Ihres Gerätes optimal nutzen zu
können und um unnötige Umtriebe zu vermeiden,
empfehlen wir Ihnen, die Bedienungsanleitungen
sorgfältig zu studieren.
Wenn Ihr VDO-Gerät nicht zufriedenstellend funktioniert oder einen Defekt aufweisen sollte, kontaktieren Sie bitte Ihren VDO-Händler.
Bitte richten Sie alle weiteren Fragen an Ihr "VDO
Info Center" :
Cher client,
Vous avez acheté un produit VDO et nous vous en
félicitons.
VDO accorde, pour les pays ou VDO a des revendeurs agréés une garantie de 24 mois couvrant les
frais de main d'œuvre et de pièces défectueuses.
Cette prestation est valable dès la date d'achat
dans l'un de ces pays pour les produits de consommation de la marque VDO pouvant être réparés. La
garantie confirme la responsabilité de l'organisation
nationale VDO conjointement avec les revendeurspartenaires auprès des consommateurs.
La durée d'application de cette garantie est de
24 mois à partir de la date d'achat et couvre les appareils qui ont été utilisés conformément au mode
d'emploi.
Pour bénéficier de la garantie, il est indispensable
de présenter un justificatif tel que la facture originale ou le ticket de caisse avec la date d'achat, le
nom du revendeur, le type et le numéro de série de
l'appareil.
La garantie VDO n'est pas valable lorsque :
• les documents originaux ont été modifiés, effacés ou sont illisibles
• le type et le numéro de série falsifiés, effacés ou
illisibles
• la réparation a été effectuée par des personnes
ou des services non agrées par VDO
• les dégâts sont dûs à des causes extérieures, telles que la foudre, l'eau, le feu et autres ou une manipulation erronée
• l'appareil a été modifié ou ajusté pour recevoir
les émissions locales aux normes agréées d'un autre pays respectivement les dégâts causés par cette
modification.
Afin d'éviter des désagréments, nous vous conseillons de lire attentivement le mode d'emploi avant
de prendre contact avec votre revendeur ou une organisation de services VDO.
Dans le cas où votre appareil de marque VDO ne
fonctionne pas correctement ou s'il présente un défaut, nous vous prions de bien vouloir contacter votre revendeur VDO ou une organisation de services
VDO.
Pour toutes autres questions, veuillez vous adresser
à "VDO Info Center" :
Egregio cliente
Le facciamo i migliori auguri per l'acquisto di questo
prodotto VDO.
VDO prevede una garanzia di 24 mesi, comprendente la
mano d'opera e la sostituzione o riparazione gratuite
delle parti difettose, per produtti venduti in tutti i paesi
in cui VDO ha distributori autorizzati.
La sopramenzionata garanzia attesta la responsabilità
delle organizzazioni nazionali VDO insieme ai nostri
partner commerciali rispetto ai consumatori.
Le prestazioni sopracitate hanno una durata di 24 mesi
dalla data di vendita, sempre che l'apparecchio in questione sia stato adoperato accuratamente per l'uso corri spondente e d'accordo alle istruzioni descritte nel
manuale d'uso corrispondente.
Il diritto alla garanzia è sottoposto alla presentazione
della fattura o della ricevuta di cassa originale, col nome
della ditta venditrice, la data di vendita, il tipo e numero
di serie dell'apparecchio.
Nei seguenti casi verrà persa ogni possibilità di rivendicare il proprio diritto alla garanzia :
• I documenti d'acquisto sono stati in qualche modo
modificati o resi illeggibili.
• Il modello dell'apparecchio o il corrispondente numero di serie sono stati cancellati, modificati, rimossi o resi
illeggibili.
• Ha subito delle riparazioni eseguite da persone o servizi non autorizzati.
• L'apparecchio in questione ha subito danni per cause
esterne come fulmini, acqua, fuoco e altre o in seguisto
a manipolazioni errate.
• Modifiche o adattamenti necessari per il funzionamento dell'apparecchio in un paese diverso da quello
per il quale Ï stato progettato.
Per approfittare in forma ottimale del funzionamenti del
vostro apparecchio e onde evitare inutili inconvenienti,
siete pregati di studiare attentamente le prescrizioni e le
istruzioni d'uso.
Se non siete soddisfatti del il funzionamento del vostro
apparecchio o lo stesso mostra un determinato difetto,
siete pregati di contattare il vostro rivenditore Philips.
Per qualunque domanda in questione rivolgetevi p.f. al
vostro "Centro VDO d'Informazione" :
VDO Car Communication AG
Haerdlistr. 17
CH-8957 Spreitenbach
Tel. Nr. 056 / 418 1920
Fax Nr. 056 / 418 1930
VDO Car Communication AG
Haerdlistr. 17
CH-8957 Spreitenbach
Tél. no. 056 / 418 1920
Fax no. 056 / 418 1930
VDO Car Communication AG
Haerdlistr. 17
CH 8957 Spreitenbach
Tel. no. 056 / 418 1920
Fax no. 056 / 418 1930
179
D:\LOB-AM\VDO_Garantie\VDO_garantie.vp
Freitag, 5. November 1999 13:31:02
Farbprofil: Deaktiviert
Komposit Standardbildschirm
Suomi
Sverige
UK & Ireland
VDO-Takuu
Er VDO Garanti
Your VDO Guarantee
Arvoisa asiakas!
Kiitämme Teitä että päädyitte valinnassanne korkealuokkaiseen VDO-tuotteeseen.
VDO myöntää 24 kuukauden takuun kaikille VDOmerkkisille kulutustavaroille, jotka on ostettu sellaisesta maasta, jossa on VDO.n valtuuttamia myyjiä.
Takuu korvaa korjauksesta aiheutuvat työ- ja varaosakustannukset.
Takuu on voimassa 24 kuukauden ajan ostopäivästä alkaen edellyttäen, että tuotetta käytetään siihen mihin se on tarkoitettu sekä käyttöohjeen
mukaisesti. Takuu on voimassa,
kun asiakas esittää alkuperäisen laskun tai kuitin,
josta käy ilmi myyjän nimi, sekä tuotteen tyyppi
ja sarjanumero.
VDO:n takuu ei ole voimassa mikäli
• asiapapereita on muutettu jollain tavoin tai niitä
ei pysty lukemaan
• tyyppi tai sarjanumero on muutettu, poistettu
tai tehty vaikeasti luettavaksi
• huollon on suorittanut joku muu kuin valtuutettu huoltoliike tai henkilö
• vian aiheuttaa ukkonen, vesivahinko, tulipalo,
laitteen väärinkäyttö, huolimattomuus tai muu
vastaava
• laitteeseen on tehtävä muutoksia jotta se toimisi toisessa maassa kuin siinä jota varten laite on
suunniteltu ja valmistettu. Myöskään näistä
muutoksista aiheutuvia vahinkoja ei korvata.
Mikäli VDO-merkkinen tuotteenne ei toimi moitteettomasti tai on viallinen, kehotamme Teitä ystävällisesti ottamaan yhteyden VDO:n valtuuttamaan
myyjään tai huoltoliikkeeseen. Välttyäksenne turhalta vaivalta, kehotamme Teitä lukemaan käyttöohjeet huolelliseti, ennen kuin otatte yhteyttä em.
liikkeisiin.
Pyydämme ystävällisesti osoittamaan mahdolliset lisäkysymyksenne:
Bäste kund!
Tack för att Ni köpt en VDO produkt.
VDO åtar sig att under en 24-månaders period,
utan kostnad för Er, reparera eller ersätta alla VDO
märkta konsumentprodukter som köpts inom något
land där VDO har auktoriserade återförsäljare.
VDO åtagande gäller under en period av
24 månader från inköpsdatum, förutsatt att produkten använts på avsett sätt och i enlighet med
bruksanvisningen. Åtagandet gäller vidare under
förutsättning att originalfaktura eller kassakvitto
kan företes som visar inköpsdatum, återförsäljarens
namn samt typ- och serienummer. För åtagandet
gäller det ansvar VDO eller återförsäljare enligt köpeavtalet iklätt sig i inköpslandet.
VDO åtagande gäller inte i följande fall:
• om dokumenten har ändrats på något sätt eller
gjorts oläsliga,
• om typ- eller serienummer på produkten har ändrats, tagits bort, flyttats eller gjorts oläsliga,
• om reparationer har genomförts av icke auktoriserade serviceverkstäder eller personer
• om skada har orsakats av händelser såsom
blixtnedslag, brand- eller vattenskada, felaktig
användning eller bristfällig vård,
• om produkten måste modifieras eller anpassas
för att kunna användas i andra länder än dem
för vilka produkten konstruerats, godkänts och
tillverkats. Åtagandet gäller ej heller skada som
uppkommit till följd av sådana modifikationer.
Om Er VDOprodukt inte fungerar korrekt eller är felaktig, ber vi Er kontakta någon av VDO återförsäljare eller Philips Car Systems service. Isyfte att
bespara Er ett onödigt besök hos återförsäljaren eller serviceverkstaden ber vi Er vänligen att dessförinnan läsa bruksanvisningen noggrant.
Skulle Ni ha några ytterligare frågor ber vi Er kontakta VDO´s Kundtjänst som kan nås på följande
adress och telefonnummer:
Dear customer
Thank you for purchasing this VDO product which has
been designed and manufactured to the highest stan dards and subjected to rigorous testing. Provided it is
properly operated and maintained it will perform well for
many years.
VDO guarantees to provide free of charge labour and replacement parts in any country where VDO has authori sed dealers for all serviceable VDO branded consumer
electronic products purchased in those countries.
The legal responsibility for meeting any in-guarantee
service needs for your product rests with the dealer from
whom you bought it. If your dealer has no service facili ties, he can arrange for any work to be carried out by a
competent autorized third party organisation.
In the event that you require service whilst in another
country please contact the local VDO Help Desk whose
number can be found in the relevant part of this boo klet.
The foregoing applies during a period of 24 months
from the date of purchase, provided the product is properly used in accordance with its operating instructions
and upon presentation of the original invoice or cash re ceipt indicating the date of purchase, dealer's name
with the product type and serial number.
The VDO guarantee may not apply if:
• The invoice or cash receipt has been altered in any
way or made illegible.
• The type or serial number on the product has been
altered, deleted, removed or made illegible.
• Repairs have been executed by unauthorised service
organisations or persons.
• Damage is caused by accidents including and not limited to lightning, water or fire, misuse or neglect.
• The product requires modification or adaption to
operate in any country other than the country for
which it was designed and manufactured, or if any
damage results from these modifications.
In order to avoid unnecessary inconvenience, we advise
you to read the operating instructions carefully before
contacting your dealer or service organisation.
Continuing service after the guarantee period is available
but the service will be chargeable.
These statements do not affect your statutory rights as a
consumer.
If you have any questions which your dealer cannot answer please write or call:
VDO Car Communication
Sinikalliontie 3
02630 Espoo
puh.
(09) 615 800
fax nro (09) 61580 910
VDO´s Kundtjänst
Kottbygatan 7
S - 164 85 Stockholm
Tel : 011 / 15 49 00
Tel : 08 / 598 520 00
Fax : 08 / 598 528 27
U.K.
VDO Car Communication U.K.
6 Talisman Road,
Bicester, Oxon., OX6 0JX
Tel: (01869) 320333
Fax: (01869) 365005
Address for service:
VDO Car Communication,
2219 Coventry Road, Sheldon,
Birmingham B26 3EG
Tel: 0121-742 0558
Ireland
VDO Car Communication Ireland Ltd
Newstead
Clonskeagh
Dublin 14
Tel: 64 00 00
180
D:\LOB-AM\VDO_Garantie\VDO_garantie.vp
Freitag, 5. November 1999 13:31:05
Farbprofil: Deaktiviert
Komposit Standardbildschirm
United States
Your United States Limited Warranty
Dear Customer
Thank you for purchasing this VDO product which
has been designed and manufactured to the highest standards and subjected to rigorous testing.
Warranty coverage begins the day you buy your
product. For 1 year thereafter, all parts will be repaired or replaced and labor is free. After 1 year
from the date of purchase, you pay for the replacement or repair of all parts, and for all labor charges.
What is covered?
All parts, including repaired and replaced parts, are
covered only for the original warranty period. When
the warranty on the product expires, the warranty
on all replaced and repaired parts also expires.
Your warranty does not cover:
Labor charges for installation or set-up of the product and all adjustment of customer controls.
Product repair and/or part replacement because of
misuse, accident,unauthorized repair or other cause
not within the control of VDO.
Reception problems caused by signal conditions or
antenna systems outside the unit.
Where is service available ?
Service is available in all countries where the product is officially distributed by VDO. In countries
where VDO does not distribute the product, the local VDO service organization will attempt to provide
service (although there may be a delay if the appropriate spare parts and technical manual(s) are not
readily available).
Please, keep your sales receipt or other document
showing proof of purchase. Attach it to this
owner’s manual and keep both nearby. Also keep
the original box and packing material in case you
need to return your product.
Before requesting service ...
Please check your owner’s manual before requesting service. Adjustments of the controls discussed
there may save you a service call.
To get warranty coverage in the USA ...
Take the product to your installing dealer, VDO
factory service center, or authorized service center
for repair. When the product has been repaired, you
must pick up the unit at the center. Centers may
keep defective parts.
(In the USA, Puerto Rico, and the US Virgin Islands,
all implied warranties of merchantability and fitness
for a particular purpose, are limited in duration to
the duration of the express warranty. Because some
states do allow limitations on how long an implied
warranty may last, this limitation may not apply to
you).
This warranty gives you specific legal rights. You
may have other rights which vary from state to
state.
VDO North America LLC
Attn: AN Division
188 Brooke Road
Winchester, Virginia 22603
Tel: (540) 665-0100
181
D:\LOB-AM\VDO_Garantie\VDO_garantie.vp
Freitag, 5. November 1999 13:31:06
Nederlands
100
95
95
75
5
0
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
User manual
25
5
English
MS 5000
25
Français
75
100
0
100
100
95
95
75
75
25
25
5
5
9451608671
0
0
3112 316 0867.1
11/99 l&h

Manuels associés