Bedienungsanleitung | PIAB piCLASSIC Neo Inline Manuel du propriétaire
PDF
Herunterladen
Dokument
piCLASSIC Neo Inline Vacuum pump Ce manuel est disponible dans les langues suivantes sur piab.com Le manuel original est rédigé en anglais. English Français Deutsch Italiano Polski Português (Brasil) Русский Español Svenska Copyright © 2025 Piab AB Spécifications sous réserve de modification sans préavis. Table des matières 1. Présentation du manuel ................................................................................................................. 4 1.1. À propos de ce manuel ......................................................................................................... 4 1.2. Symboles de sécurité utilisés dans le manuel ....................................................................... 4 1.2.1. Symboles d’avertissement ......................................................................................... 4 1.2.2. Symboles obligatoires ................................................................................................ 4 1.3. Groupe cible ......................................................................................................................... 5 1.4. Conditions du test ................................................................................................................ 5 2. Consignes de sécurité ................................................................................................................... 6 2.1. Avertissement ...................................................................................................................... 6 2.2. Sécurité générale ................................................................................................................. 6 2.3. Utilisation sécurisée ............................................................................................................. 6 2.3.1. Installation ................................................................................................................. 7 2.3.2. Maintenance .............................................................................................................. 7 2.4. Usage prévu ......................................................................................................................... 7 2.5. Utilisation inadaptée ............................................................................................................ 7 3. Introduction à la piCLASSIC Neo Inline ......................................................................................... 9 3.1. Fabricant .............................................................................................................................. 9 3.2. Étiquette d’identification ..................................................................................................... 9 3.3. Aperçu du produit .............................................................................................................. 10 4. Installation ................................................................................................................................... 11 4.1. Installation mécanique ........................................................................................................ 11 4.2. Installation pneumatique .................................................................................................... 12 4.2.1. Caractéristiques pneumatiques ............................................................................... 12 4.2.2. Schémas pneumatiques .......................................................................................... 13 5. Maintenance ................................................................................................................................. 14 5.1. Inspection ........................................................................................................................... 14 5.2. Extraction et insertion d’un éjecteur ................................................................................. 14 5.3. Nettoyage .......................................................................................................................... 15 5.4. Pièces de rechange ............................................................................................................ 17 5.5. Dépannage ......................................................................................................................... 19 5.6. Accessoires ........................................................................................................................ 20 6. Caractéristiques techniques ........................................................................................................ 22 6.1. Généralités ......................................................................................................................... 22 6.2. Fonctionnement ................................................................................................................. 22 7. Dimensions ................................................................................................................................... 23 8. Garantie ........................................................................................................................................ 25 9. Recyclage et élimination .............................................................................................................. 26 9.1. Démontage ......................................................................................................................... 26 piCLASSIC Neo Inline Page 3 sur 28 Présentation du manuel 1. Présentation du manuel 1.1. À propos de ce manuel • Le responsable du site de production doit s’assurer que ce manuel est lu et compris. • La section sur la sécurité doit être étudiée très attentivement. • Rangez ce manuel dans un endroit connu et facilement accessible, un format numérique est possible. • Avant de procéder à l’entretien et à la maintenance de l’équipement, étudiez attentivement les parties applicables du manuel. Ce manuel (Réf. 0248193, Rév.01, , ) concerne piCLASSIC Neo Inline. 1.2. Symboles de sécurité utilisés dans le manuel Tenez compte de tous les avertissements, impératifs et autres signes figurant dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes : 1.2.1. Symboles d’avertissement Avertissement Le non-respect des consignes peut entraîner la mort ou des blessures graves ! Avertissement Force d’aspiration Avertissement Échappement Avertissement Ne pas restreindre l’échappement 1.2.2. Symboles obligatoires Avis Ces informations nécessitent une attention particulière ! Important Portez une protection oculaire Page 4 sur 28 piCLASSIC Neo Inline Présentation du manuel Important Portez une protection auditive 1.3. Groupe cible Ce manuel, en particulier la section sur la sécurité, doit être lu par tout le personnel qui effectuera tout type de tâche à l’aide de ce produit ou équipement : • Le personnel d’installation • Le personnel d’exploitation • Le personnel d’entretien et de maintenance • Le personnel de nettoyage (nettoyage de l’équipement et de la zone avoisinante) 1.4. Conditions du test Sauf indication contraire, les valeurs spécifiées dans ce manuel sont testées à : • Température ambiante : (20 °C ± 3 °C) • Atmosphère standard : (101,3 kPa ± 1,0 kPa) • Qualité de l'air comprimé : DIN ISO 8573-1 class 4 piCLASSIC Neo Inline Page 5 sur 28 Consignes de sécurité 2. Consignes de sécurité 2.1. Avertissement L’appareil doit être considéré comme un composant à incorporer dans un système de vide. Piab AB n'est pas responsable de l'installation et du fonctionnement du produit. Les étapes requises doivent être entreprises sous la supervision et l'approbation de l'assembleur final. Piab AB n'est pas responsable de la sécurité d'un système d'aspiration complet avec piCLASSIC Neo Inline. Les étapes requises doivent être entreprises sous la supervision et l'approbation de l'assembleur final. 2.2. Sécurité générale L’utilisation correcte de l’équipement dans un système relève de la responsabilité du concepteur du système ou de la personne qui détermine ses spécifications techniques. L’air comprimé peut provoquer une explosion des conteneurs fermés et le vide peut entraîner l’implosion des conteneurs fermés. En cas d’évacuation de substances dangereuses et/ou de gaz, le débit d’échappement doit être contenu et traité correctement. Assurez-vous que les composants sont correctement fixés et vérifiez régulièrement que les raccordements sont en bon état de fonctionnement, car des cycles ou des vibrations élevés peuvent entraîner leur desserrage. 2.3. Utilisation sécurisée Le produit décrit dans ce manuel est conçu pour être mis en œuvre dans des systèmes industriels ; par conséquent, il ne doit pas être utilisé dans des conditions différentes de celles spécifiées dans ce manuel. Avertissement Le vide et l'air évacué peuvent provoquer des blessures graves. Tenir les mains, les jambes, les cheveux et les yeux à l'écart des entrées et des sorties d'air de l'aspirateur. S’assurer qu’aucun corps ou objet étranger ne pénètre dans le port d’aspiration ou le port d’échappement en raison d’un risque d’éjection d’objets et/ou d’endommagement de l’appareil. Page 6 sur 28 piCLASSIC Neo Inline Consignes de sécurité Avertissement • S’assurer que la conduite d’air comprimé est correctement fixée pour éviter les blessures corporelles, les dommages de l’équipement et/ou la défaillance de l’application. • L’utilisation d’un produit endommagé peut entraîner une explosion et provoquer des dommages corporels ou matériels. • Une utilisation irresponsable d’air comprimé peut causer des blessures. L’air comprimé ne doit jamais être utilisé à d’autres fins que celles prévues. • Risque d’éjection d’objets, endommagement de l’appareil, défaillance de l’application et/ou blessures corporelles si les ports d’aspiration et d’échappement sont simultanément bloqués pendant la génération de vide. • Un échappement réduit peut entraîner une diminution des performances du produit et/ou une défaillance de l’application. 2.3.1. Installation L’air comprimé peut être dangereux s’il est utilisé par du personnel non qualifié. L'installation, l'utilisation et l'entretien du produit ne doivent être effectués que par du personnel expérimenté et spécialement formé. Avant le montage et le démontage du produit, coupez l'alimentation en air comprimé. N'installez et n'entretenez le produit qu'après avoir lu et compris ce manuel. 2.3.2. Maintenance La maintenance doit être effectuée conformément aux instructions de ce manuel. Avant toute opération d'entretien, arrêter l'air comprimé et évacuer la pression résiduelle. 2.4. Usage prévu • À usage professionnel uniquement. • L’appareil doit être utilisé dans des environnements conformes aux spécifications et aux certifications de l’appareil. • L’appareil est prévu pour évacuer l’air (et non pas les liquides) d’un volume afin de produire une aspiration. 2.5. Utilisation inadaptée L’appareil doit être utilisé conformément aux conditions énoncées dans le présent manuel et dans la fiche technique. Toute utilisation ou application autre que l’usage prévu est considérée comme un usage non autorisé. Il s’agit, entre autres, de : • Utilisation d’un appareil endommagé. • Utilisation de l’appareil pour évacuer les liquides. • Utilisation de l’appareil dans une enceinte complètement fermée, sans ventilation et conduit d’échappement. • Utilisation de l’appareil s’il pressurisé en dehors des spécifications. • Utilisation de l’appareil comme une unité autonome de sécurité pour répondre aux normes internationales de levage. • Utilisation de l’appareil pour évacuer des substances dangereuses et/ou des gaz sans contenir et manipuler le débit d’échappement de manière appropriée. • Utilisation de l’appareil pour évacuer des particules solides sans utiliser un filtre. • Utilisation de l’appareil si le tuyau d’air comprimé n’est pas correctement fixé : des tuyaux d’air comprimé mal fixés peuvent provoquer de graves blessures. • Utilisation de l’appareil si l’échappement est obstrué ou bloqué. • Utilisation de l’appareil si les ports d’aspiration et d’échappement sont bloqués simultanément lorsque l’unité génère du vide. piCLASSIC Neo Inline Page 7 sur 28 Consignes de sécurité • Utilisation de l’appareil dans des applications vitales. Page 8 sur 28 piCLASSIC Neo Inline Introduction à la piCLASSIC Neo Inline 3. Introduction à la piCLASSIC Neo Inline 3.1. Fabricant Piab AB P.O. Box 146 SE-182 12 Danderyd SWEDEN 3.2. Étiquette d’identification Chaque unité est identifiée par une étiquette avec des informations d’identification. Pour toute communication avec Piab AB ou les centres de service, toujours se référer aux informations figurant sur l'étiquette et indiquer le code du produit et le numéro de série. piCLASSIC Neo Inline Page 9 sur 28 Introduction à la piCLASSIC Neo Inline 3.3. Aperçu du produit Figure 1. Aperçu du piCLASSIC Inline. Localisation Description Remarque 1A Raccord d’entrée d’air comprimé G1/4", 1/4" NPT, Push-in Ø8 mm [5/16"], Ø10 mm, ou Ø12 mm 1B Port alternatif d’air comprimé 2 Port d’aspiration G3/4", 3/4" NPT, G1", montage encastré, ou pré-configuration pour adaptateur pivotant 2* Port de détection du vide 1/8" NPSF 3 Port d’échappement G1" femelle 3* Port d’échappement alternatif G1" femelle. La connexion est branchée. 4 Plaque de liaison en ligne 5 Boîtier, intermédiaire Jusqu’à trois éjecteurs. 6 Plaque de vanne Comprend deux clapets anti-retour et un clapet anti-retour en option. 7 Plaque de liaison 8 Éjecteurs Éjecteurs COAX® MIDI, type Xi, Si ou Pi, ou aveugle. 9 Silencieux En option. 10 Vacuomètre En option. Page 10 sur 28 piCLASSIC Neo Inline Installation 4. Installation Avertissement • N'installez pas et ne faites pas fonctionner votre piCLASSIC Neo Inline s'il a été endommagé pendant le transport, la manipulation ou l'utilisation. Un produit endommagé peut éclater et provoquer des blessures ou des dommages matériels. • Avant d’utiliser le produit, veuillez lire les consignes de sécurité pour garantir un fonctionnement sécurisé du produit. 4.1. Installation mécanique Figure 2. Options de montage, piCLASSIC Neo Inline. Option de montage Description Remarque A Schéma de trous à 2 points pour un montage latéral Vis non incluses. Taille du trou Ø5,2 mm [0.2 in] et couple max. 6 Nm [4.4 lb-ft]. B Schéma de trous à 4 points pour un montage vertical Vis non incluses. Taille du trou Ø5,2 mm [0.2 in] et couple max. 6 Nm [4.4 lb-ft]. C Montage avec supports Les supports peuvent être commandés en tant qu'accessoires. Taille du trou Ø4,2 mm [0.17 in] et couple max. 2.5 Nm [1.8 lb-ft]. piCLASSIC Neo Inline Page 11 sur 28 Installation Configurée pour un montage encastré, la pompe peut être montée directement sur une surface plane à l’aide d’une interface à vide, comme illustré dans l’exemple ci-dessous. Figure 3. piCLASSIC Neo Inline monté sur un préhenseur à mousse. 4.2. Installation pneumatique 4.2.1. Caractéristiques pneumatiques Figure 4. Les différents types d’éjecteurs COAX® Désignation Type d’éjecteur COAX® Pression d’alimentation max. MPa [psi] Pression d'alimentation, optimale MPa [psi] Niveau de vide max. -kPa A (rouge) Xi40-3 0.7 [101.5] 0.45 [65] 95 [28.1] B (Bleu) Si32-3 0.7 [101.5] 0.6 [87] 75 [22.2] C (Noir) Pi48-3 0.7 [101.5] 0.31 [45] 90 [27] D (Gris) Aveugle - - - Page 12 sur 28 piCLASSIC Neo Inline Installation Avis • L’air comprimé utilisé doit être d’une qualité conforme à la classification ISO 8573-1:2010 [7:4:4]. • Lorsque vous travaillez dans des environnements où la poussière, la saleté et des particules plus grosses pourraient bloquer le module d’éjecteur et entraver les performances, il est recommandé d’utiliser le piCLASSIC Neo Inline avec des filtres de vide externe. Diamètre minimum recommandé pour les tuyaux (mm) [pouces], diamètres intérieurs. Applicable aux tuyaux d'une longueur maximale de 2 m [6,7 ft]. Il est important que la pression d'alimentation correcte atteigne la connexion d'entrée d'air comprimé. Nombre d’éjecteurs COAX® de type Si32-3, Xi40-3 et Pi48-3 Raccordement 1 2 3 4 5 6 1 Air comprimé 6 [0.24] 6 [0.24] 8 [0.31] 8 [0.31] 10 [0.39] 10 [0.39] 2 Vide 12 [0.47] 15 [0.59] 19 [0.75] 22 [0.87] 25 [0.98] 32 [1.26] 3 Échappement 15 [0.59] 19 [0.75] 22 [0.87] 25 [0.98] 32 [1.26] 40 [1.57] 4.2.2. Schémas pneumatiques Figure 5. Schéma pneumatique piCLASSIC Neo Inline : a) Avec clapet anti-retour b) Sans clapet anti-retour Localisation Description 1 Port d’air comprimé 2 Port d’aspiration 3 Échappement piCLASSIC Neo Inline Page 13 sur 28 Maintenance 5. Maintenance Avertissement • Une utilisation irresponsable d’air comprimé peut causer des blessures. L’air comprimé ne doit jamais être utilisé à d’autres fins que celles prévues. • Avant tout travail de maintenance, couper l’alimentation en air comprimé et décharger la pression résiduelle. Le piCLASSIC Neo Inline a été conçu pour minimiser les besoins de maintenance. Pour garantir la sécurité de fonctionnement et les performances du produit, il est fortement recommandé de prendre les mesures suivantes : • Une inspection complète du piCLASSIC Neo Inline doit être effectuée à fréquence régulière à définir selon les caractéristiques de l’application. • Toutes les opérations de maintenance doivent être réalisées dans le respect du présent manuel, y compris des consignes de sécurité. • Les réparations doivent être effectuées exclusivement par le personnel autorisé ou par Piab AB. • Utilisez uniquement des pièces détachées d’origine. 5.1. Inspection Un éjecteur peut être retiré pour vérifier qu’il n’a pas besoin d’être nettoyé, voir chapitre Extraction et insertion d’un éjecteur. Inspecter visuellement les cavités de la pompe à vide pour vérifier qu'il n'y a pas de saletés ou de débris. Vérifier par l'orifice de vide si les clapets et le clapet anti-retour (en option) ont besoin d'être nettoyés. Si c'est le cas, la pompe doit être ouverte. Figure 6. Inspection de la pompe. 5.2. Extraction et insertion d’un éjecteur Pour la maintenance de l’éjecteur, procéder comme suit : 1. 2. Utiliser un tournevis pour tourner l’éjecteur dans le sens DÉVERROUILLAGE. Examiner soigneusement les cavités de l’éjecteur. Page 14 sur 28 piCLASSIC Neo Inline Maintenance Avis Ne pas démonter l’éjecteur. 3. 4. Nettoyer l'éjecteur par ultrasons, à l'air comprimé ou à l'eau et au savon. Voir le chapitre Nettoyage. Veillez à relubrifier les joints toriques avant de réinstaller l'installation de l'éjecteur. Pousser l'éjecteur dans le boîtier et utiliser un tournevis pour tourner l'éjecteur dans le sens du VERROU. Figure 7. Extraction d’un éjecteur de la pompe. Avertissement S’assurer que l’éjecteur est correctement verrouillé avant de remettre l’alimentation en air comprimé en marche. Figure 8. Insertion d’un éjecteur dans la pompe. 5.3. Nettoyage Démontez la pompe en dévissant les six vis M4 à l'aide de la clé Torx TX20, et en démontant tous les boîtiers, les joints et la plaque de soupape. Retirer les éjecteurs. Pour plus de détails, voir l'image Nettoyage de la pompe ci-dessous. Lors du nettoyage du produit, utilisez de l'air comprimé ou une brosse douce pour éliminer la saleté des composants de la pompe. Un autre moyen pratique de nettoyer le produit est d'utiliser un nettoyeur à ultrasons, s'il est disponible. Vous pouvez également préparer une solution de détergent doux et d'eau chaude, et utiliser une éponge douce pour essuyer délicatement les composants. Sécher complètement avant d'appliquer de la graisse pour joints toriques sur les joints toriques. piCLASSIC Neo Inline Page 15 sur 28 Maintenance Figure 9. Nettoyage de la pompe. Désignation Pièces pour maintenance A Joints B Plaque de vanne avec : 1 : clapet anti-retour (en option) 2 et 3 : clapets anti-retour C Éjecteurs D Plaques de raccordement/Boîtiers Avis S’assurer de nettoyer les surfaces d’étanchéité. Remontez la pompe en remettant en place les éjecteurs, le plateau de soupape, les joints et les boîtiers. Fixez-les avec les six vis M4, en utilisant la clé Torx TX20. Couple recommandé : 1,5 Nm [1,1 lb ft], couple maximum : 2 Nm [1,5 lb ft]. Page 16 sur 28 piCLASSIC Neo Inline Maintenance 5.4. Pièces de rechange piCLASSIC Neo Inline Page 17 sur 28 Maintenance Localisation Réf. article Description 1 0249841 Éjecteur COAX® aveugle, NBR 1 0249842 Éjecteur COAX® aveugle, EPDM 1 0249843 Éjecteur COAX® aveugle, FKM 2 0249844 Éjecteur COAX® MIDI Xi40-3, NBR 2 0249845 Éjecteur COAX® MIDI Xi40-3, EPDM 2 0249846 Éjecteur COAX® MIDI Xi40-3, FKM 3 0249847 Éjecteur COAX® MIDI Si32-3, NBR 3 0249848 Éjecteur COAX® MIDI Si32-3, EPDM 3 0249849 Éjecteur COAX® MIDI Si32-3, FKM 4 0249850 Éjecteur COAX® MIDI Pi48-3, NBR 4 0249851 Éjecteur COAX® MIDI Pi48-3, EPDM 4 0249852 Éjecteur COAX® MIDI Pi48-3, FKM 5 0249853 Kit de pièces de rechange éjecteur COAX® MIDI, NBR 5 0249854 Kit de pièces de rechange éjecteur COAX® MIDI, EPDM 5 0249855 Kit de pièces de rechange éjecteur COAX® MIDI, FKM 6 0249856 Kit de pièces de rechange piCLASSIC Neo, NBR 6 0249857 Kit de pièces de rechange piCLASSIC Neo, EPDM 6 0249858 Kit de pièces de rechange piCLASSIC Neo, FKM 7 0249859 Raccord pour le vide avec joint, piCLASSIC Neo Inline, NBR 7 0249860 Raccord pour le vide avec joint, piCLASSIC Neo Inline, NBR 7 0249861 Raccord pour le vide avec joint, piCLASSIC Neo Inline, FKM 8 0249863 Kit de bouchons, EC30, attache, 5 pièces, NBR 8 0249864 Kit de bouchons, EC30, attache, 5 pièces, EPDM 8 0249865 Kit de bouchons, EC30, attache, 5 pièces, FKM 9 0249866 Kit de bouchons, G1/8" Torx T30, 5 pièces, NBR 9 0249867 Kit de bouchons, G1/8" Torx T30, 5 pièces, EPDM 9 0249868 Kit de bouchons, G1/8" Torx T30, 5 pièces, FKM 10 0249871 Kit de vis piCLASSIC Neo Inline, 1 à3 éjecteurs, pour une pompe 11 0249872 Kit de vis piCLASSIC Neo Inline, 4 à 6 éjecteurs, pour une pompe 12 0249873 Kit de pièces de rechange, EC30 8 mm, attache, 5 pièces, NBR 13 0249874 Kit de pièces de rechange, EC30 10 mm, attache, 5 pièces, NBR 14 0249875 Kit de pièces de rechange, EC30 12 mm, attache, 5 pièces, NBR 15 0249876 Kit de pièces de rechange, EC30 G1/4", attache, 5 pièces, NBR, * Identification : G : marqué d’un point. 15 0249877 Kit de pièces de rechange, EC30 G1/4", attache, 5 pièces, EPDM. * Identification : G : marqué d’un point. 15 0249878 Kit de pièces de rechange, EC30 G1/4", attache, 5 pièces, FKM. * Identification : G : marqué d’un point. 16 0249879 Kit de pièces de rechange, EC30 1/4" NPT, attache, 5 pièces, NBR. * Identification : NPT : marqué de deux points. 16 0249880 Kit de pièces de rechange, EC30 1/4" NPT, attache, 5 pièces, EPDM. * Identification : NPT : marqué de deux points. 16 0249881 Kit de pièces de rechange, EC30 1/4" NPT, attache, 5 pièces, FKM. * Identification : NPT : marqué de deux points. Page 18 sur 28 piCLASSIC Neo Inline Maintenance 5.5. Dépannage Observation ou erreur Cause profonde Actions Remarque Pression d’alimentation insuffisante. Vérifier la pression d'alimentation au niveau de l'orifice d'air comprimé de la pompe. Pour la pression d'alimentation correcte, voir le chapitre Installation ou la fiche technique configurable. S’assurer que les dimensions de l’alimentation en air comprimé sont suffisantes pour éviter les chutes de pression dans le système. Pression d’alimentation insuffisante en raison d’une fuite d’air Niveau de vide comprimé. faible. Buse(s) d’éjecteur bouchées. Vérifier que les raccords et les joints toriques sont propres et en bon état. - Vérifier le ou les éjecteur(s) et les nettoyer si nécessaire. S’assurer que le système d’air comprimé est en bon état et conforme à ISO 8573-1:2010 [7:4:4]. Fuite de vide dans le ou les clapets anti-retour et/ou le ou les joint(s). Ouvrir la pompe. Vérifier que tous les clapets anti-retour et joints sont propres et en bon état. Nettoyer ou remplacer si nécessaire. S’assurer d’utiliser un matériau d’étanchéité approprié pour les joints et les clapets anti-retour pour votre application. Buse(s) d’éjecteur bou- Vérifier le ou les éjecteur(s) et chées. les nettoyer si nécessaire. S’assurer que le système d’air comprimé est en bon état et conforme à ISO 8573-1:2010 [7:4:4]. Fuite de vide dans le ou les clapets anti-retour et/ou le ou les joint(s). Ouvrir la pompe. Vérifier que tous les clapets anti-retour et joints sont propres et en bon état. Nettoyer ou remplacer si nécessaire. S’assurer d’utiliser un matériau d’étanchéité approprié pour les joints et les clapets anti-retour pour votre application. Chute de pression dans le système de vide due à une tuyauterie et/ou des connexions de vide sous-dimensionnées. Vérifier que les dimensions des Simuler votre système avec tuyaux et des connexions dans l’outil OVM Pro 3D, disponible le système de vide sont suffisan- sur www.piab.com. tes pour minimiser les chutes de pression dans le système de vide. Chute de pression dans le système de vide due à une tuyauVide profond terie et/ou des connedans la pompe xions de vide sous-dià écoulement mensionnées. libre. Filtre à vide contaminé dans le système de vide ou la ventouse. Vérifier que les dimensions des Simuler votre système avec tuyaux et des connexions dans l’outil OVM Pro 3D, disponible le système de vide sont suffisan- sur www.piab.com. tes pour minimiser les chutes de pression dans le système de vide. Faible niveau de vide au point d’aspiration. piCLASSIC Neo Inline Nettoyer ou remplacer l’élément du filtre à vide. - Page 19 sur 28 Maintenance 5.6. Accessoires Page 20 sur 28 piCLASSIC Neo Inline Maintenance Localisation Réf. article Description 1 0124869 Support de montage/vis piCLASSIC 2 0249882 Insert fileté à vide G3/4" femelle cpl. NBR, EPDM, FKM 3) * Identification : G : marqué d'un point. 3 0249883 Insert fileté vide G1" femelle cpl. NBR, EPDM, FKM 3) * Identification : G : marqué d'un point. 4 0249884 Insert fileté à vide 3/4" NPT femelle cpl. NBR, EPDM, FKM 3) * Identification : NPT : Marqué par deux points. 5 0249885 Insert fileté adaptateur pivotant cpl. NBR, EPDM, FKM 3) 6 0249886 Insert fileté d'échappement G1" femelle cpl. NBR, EPDM, FKM 3) 7 0247727 Kit de mise à niveau piSAVE® ESS, D=8 1) 8 0247728 Kit de mise à niveau piSAVE® ESS, D=10 1) 9 0247729 Kit de mise à niveau piSAVE® ESS, G1/4" 1) 10 0247730 Kit de mise à niveau piSAVE® ESS, 1/4" NPT 1) 11 0248186 Kit de mise à niveau piSAVE® ESL, D=8 1) 12 0248187 Kit de mise à niveau piSAVE® ESL, D=10 1) 13 0248188 Kit de mise à niveau piSAVE® ESL, G1/4" 1) 14 0248189 Kit de mise à niveau piSAVE® ESL, 1/4" NPT 1) 15 0249887 Coude 90° G1" femelle/40mm connecteur de tuyau 3) 16 0250287 Adaptateur pivotant G3/4" cpl - NBR, EPDM, FKM 3) 17 0250288 Adaptateur pivotant 3/4" NPT cpl. - NBR, EPDM, FKM 3) 18 0250289 Adaptateur pivotant G1" cpl - NBR, EPDM, FKM 3) 19 0250283 Adaptateur pivotant G3/4" mâle 2) 20 0250285 Adaptateur pivot 3/4" NPT mâle 2) 21 0250286 Adaptateur pivotant G1" mâle 2) 22 0249888 Boîtier intermédiaire, y compris bouchon EC30 NBR 23 0112499 Silencieux G1" 24 0248920 Vacuomètre 39 mm 1)Couple maximal pour les vis de montage : 2.5 Nm [1.8 ft-lbf]. 2)Pour les pompes préconfigurées pour l'adaptateur de pivot. 3)Couple maximal pour les vis de montage : 2 Nm [1.5 ft-lbf] piCLASSIC Neo Inline Page 21 sur 28 Caractéristiques techniques 6. Caractéristiques techniques 6.1. Généralités Description Unité Valeur Poids g 519 - 974 [18.3 - 34.4] Matériaux - PA, Al, NBR/FKM/EPDM, CuZn, Acier, SS, PC, PE, PU Plage de températures °C [°F] NBR, EPDM: -10 - 80 [14 - 176]. FKM: 0 - 80 [32 - 176] 6.2. Fonctionnement Description Unité Valeur pour les types d’éjecteurs Pi48-3 Si32-3 Xi40-3 Pression d’alimentation max. MPa [psi] 0.7 [101.5] 0.7 [101.5] 0.7 [101.5] Pression d’alimentation, optimale MPa [psi] 0.31 [45] 0.6 [87.0] 0.45 [65.3] Vide max. à la pression d’alimentation optimale -kPa 90 [26.6] 75 [22.2] 95 [28.1] Débit d’aspiration max. à la pression d’alimentation optimale * Nl/s 5.9 [12.5] 6.3 [13.3] 5.9 [12.5] Consommation d’air à la pression d’alimentation optimale/buse ** Nl/s 2.08 [4.41] 1.86 [3.94] 1.91 [4.05] Gamme de niveaux sonores, 1-3 éjecteurs *** dBA 51-70 51-73 51-71 Gamme de niveaux sonores, 4-6 éjecteurs *** dBA 62-73 56-74 59-74 * Valeurs pour un éjecteur COAX. Multiplier par le nombre d'éjecteurs. Des restrictions peuvent s'appliquer pour des configurations plus importantes - voir la fiche technique avec capacité de configuration à l'adresse suivante : www.piab.com ** Valeurs pour un éjecteur COAX. Multiplier par le nombre d'éjecteurs. *** Les niveaux sonores sont mesurés sur une pompe équipée d'un silencieux. Page 22 sur 28 piCLASSIC Neo Inline Dimensions 7. Dimensions Figure 10. Dimensions, piCLASSIC Neo Inline. Localisation Description 1 Port d’air comprimé 1* Position du port alternatif d’air comprimé 2 Port d’aspiration 2* Port de détection du vide 3 Échappement 3* Position d'échappement alternative. Branché. piCLASSIC Neo Inline Page 23 sur 28 Dimensions Désignation Description a Filetage femelle b Raccord instantané c Filet en plastique (échappement) d Filet métallique (échappement) e Vacuomètre, en option f Silencieux, en option g Boîtier pour 1-3 éjecteurs h Boîtier pour 4-6 éjecteurs i Filetage femelle ou adaptateur de filtre j Montage encastré Désignation Description G3/4" : 7 [0.28"] 3/4 "NPT : 7 [0.28"] A G1" : 7 [0.28"] Adaptateur de filtre : 14 [0.55"] G3/4"↧15 [0.59"] 3/4 "NPT↧15 [0.59"] B↧C G1"↧15 [0.59"] Adaptateur de filtre : N/A G1/4"↧15 [0.59"] D↧E 1/4 "NPT↧15 [0.59"] Ø8 [5/16"] F Ø10 Ø12 Ø8 : 7 [0.28"] G Ø10 : 7 [0.28"] Ø12 : 15 [0.59"] Page 24 sur 28 piCLASSIC Neo Inline Garantie 8. Garantie Le Vendeur offre à ses Clients une garantie de cinq ans à compter de la réception des Produits pour les Produits de pompes à vide (à l’exclusion des pompes à vide avec de l’électronique/des commandes, des pompes à vide électromécaniques, des accessoires et des commandes). Le Vendeur donne à ses Clients une garantie d’un an à compter de la réception des Produits pour tous les autres Produits (à l’exclusion des Produits de pompe à vide mais comprenant les pompes à vide avec de l’électronique/des commandes, les pompes à vide électromécaniques, les accessoires et les commandes) si la défaillance s’est produite pendant la durée de vie spécifiée en termes de cycles d’utilisation, comme indiqué dans les spécifications du Produit (le cas échéant). La garantie couvre les défauts de fabrication et matériels des Produits, ainsi que les Produits non conformes aux spécifications du produit, à l’exception des défauts mineurs, s’ils sont raisonnablement acceptables et ne compromettent pas l’efficacité du produit. La garantie ne s’applique à aucun Produit (y compris à aucun composant ou autre pièce de ces Produits (comme les ventouses, éléments de filtre, joints d’étanchéité, tuyaux flexibles, mousse, etc..) ou au logiciel de tout Produit) qui a été utilisé autrement que pour l’objectif prévu, et : (a) a fait l’objet d’abus, mauvaise utilisation, négligence, stockage inapproprié, mauvaise manipulation, utilisation inappropriée, mauvaise installation, stress physique anormal, conditions environnementales ou de travail anormales, ou l’utilisation, l’application, l’installation, les soins, le contrôle ou la maintenance contraire à tout manuel ou à toute consigne applicable pour les Produits émis par le Vendeur ou aux bonnes pratiques commerciales concernant ces derniers ; ou (b) a été reconstruite, réparée ou modifiée par des personnes ou entités autres que le Vendeur ou ses représentants autorisés, ou présentant un défaut résultant d’une usure normale ou d’un dommage volontaire ou causé par des dommages ultérieurs causés par d’autres produits défectueux. La garantie du produit énoncée dans la présente Section est la seule garantie accordée par le Vendeur en ce qui concerne les Produits. Le client ne peut se fonder et ne s'est pas fondé sur d'autres informations, déclarations ou garanties (expresses ou implicites), qu'elles soient fondées sur le droit applicable ou sur d'autres éléments. En tout état de cause, l'indemnisation est limitée au prix des produits convenus entre les parties et est exclue des dommages indirects. Pendant la période de garantie, le Vendeur pourra remplacer ou réparer, à ses propres frais, les produits défectueux qu’il considère, à sa seule discrétion, comme étant couverts par la garantie énoncée dans les présentes. Il appartient au Vendeur de décider si un Produit défectueux doit lui être retourné pour remplacement ou s’il doit le réparer sur le site du Client. Tout Produit remplacé devient la propriété du Vendeur. Le Vendeur n’est pas responsable du coût de l’installation des pièces de rechange ou des composants de tout Produit dans tout produit ou équivalent du Client. Les présentes Conditions générales s’appliquent à tout produit réparé ou remplacé par le Vendeur. piCLASSIC Neo Inline Page 25 sur 28 Recyclage et élimination 9. Recyclage et élimination Les aspects environnementaux sont pris en compte dans le processus de développement des produits de Piab, pour s’assurer qu’une empreinte environnementale minimale soit utilisée. Piab AB est certifié conforme à la norme ISO-14001:2015. Piab AB respecte également : • La directive REACH (CE 1907/2006) Les méthodes de recyclage et d'élimination varient d'un pays à l'autre, et ce processus doit donc être pleinement en conformité avec chaque réglementation nationale. Si possible, démontez l’appareil en ses différents composants. Les équipements électriques et électroniques, ainsi que les pièces métalliques, doivent être remis à un organisme autorisé pour leur élimination. Toutes les autres pièces peuvent être recyclées ou classées en tant que déchets. Pour plus d'informations sur REACH, consultez le site https://www.piab.com/downloads/document-centerpage. 9.1. Démontage Lorsque l’appareil atteint la fin de son cycle de vie, le recyclage partiel des matériaux est conseillé. Vous trouverez le document de démontage complet sous Téléchargements pour piCLASSIC Neo Inline à l’adresse www.piab.com. Page 26 sur 28 piCLASSIC Neo Inline EUROPE AMERICAS ASIA France Sweden Brazil China Lagny sur Marne +33 (0)16-430 82 67 [email protected] Danderyd (HQ) +46 (0)8-630 25 00 [email protected] +46 544 409 00 [email protected] Sao Paulo +55 (0)11-4492 9050 [email protected] Shanghai +86 40 0897 8668 [email protected] Etampes (Joulin) +33 (0)1 69 92 16 16 Germany Butzbach +49 (0)6033 7960 0 [email protected] Italy Helsingborg +46 042-400 45 80 [email protected] Karlstad +46 054 55 80 90 [email protected] Torino +39 011 226 36 66 [email protected] Mullsjö +46 392 497 85 [email protected] Due Carrare (Kenos) +39 049 874 13 84 [email protected] United Kingdom Poland Gdansk +48 58 785 08 50 [email protected] Spain Barcelona +34 (0)93-633 38 76 [email protected] Loughborough +44 (0)15-098 570 10 [email protected] Canada Toronto (ON) Lifting Automation +1 (0)905-881 16 33 [email protected] Hingham (MA, US) +1 800 321 7422 [email protected] India Pune +91 8939 15 11 69 [email protected] Japan Mexico Tokyo +81 3 6662 8118 [email protected] Hingham MA (US) +1 781 337 7309 [email protected] Singapore USA Hingham (MA) +1 800 321 7422 [email protected] Singapore +65 6455 7006 [email protected] Fairborn (OH) End of arm tooling EOAT +1 937 352 1424 [email protected] Hickory (NC) +1 828 327 2290 [email protected] – A brand by Piab Group Réf. 0248193, Rév.01, , Consignes originales. ">
Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.