Owner's manual | PIAB COMPACT10E Manuel du propriétaire
PDF
Download
Document
Manuel COMPACT10E Ce manuel est disponible dans les langues suivantes sur piab.com Chinois Anglais Français Allemand Italien Japonais Coréen Polonais Portugais Russe Espagnol Suédois Page 2/20 COMPACT10E Manuel Sommaire 1. . Présentation du manuel ���������������������� 4 1.1 À propos de ce manuel������������������������������4 1.2 Symboles de sécurité utilisés dans le manuel������������������������������������������������������������������4 1.3 Groupe cible������������������������������������������������4 1.4 Conformité ��������������������������������������������������4 2. . Sécurité�������������������������������������������������� 5 2.1 Sécurité générale���������������������������������������� 5 2.2 Utilisation sécurisée ���������������������������������� 5 2.3 Utilisation prévue���������������������������������������� 6 2.4 Utilisation inadaptée���������������������������������� 6 3. . Introduction au COMPACT10E������������ 7 3.1 Fabricant������������������������������������������������������ 7 3.2 Vue d’ensemble, 1 voie������������������������������ 7 3.3 Vue d’ensemble, 2-8 voies ������������������������8 4. Installation���������������������������������������������� 9 4.1 Montage ���������������������������������������������������� 10 4.2 Installation pneumatique ������������������������ 11 4.3 Installation électrique������������������������������ 15 5. Caractéristiques techniques�������������� 16 6. . Garantie������������������������������������������������ 18 7. . Recyclage et élimination�������������������� 18 Manuel COMPACT10E Page 3/20 Présentation du manuel 1. Présentation du manuel 1.2.2 Symboles obligatoires Remarque ! Ces informations nécessitent une attention particulière ! 1.1 À propos de ce manuel Le Compact10E est utilisé dans les applications où une pression de vide constante est souhaitée. Ce manuel est disponible en téléchargement sur piab. com dans les 12 langues indiquées à la page 2. Les instructions originales ont été rédigées en anglais. Portez une protection oculaire • Le responsable du site de production doit s’assurer que ce manuel est lu et compris. Portez une protection auditive • La section sur la sécurité doit être étudiée très attentivement. • Rangez ce manuel dans un endroit connu et facilement accessible, le format numérique est possible. 1.3 Groupe cible • Étudiez attentivement les parties applicables du manuel avant de procéder à l’entretien et à la maintenance de l’équipement. 1.2 Symboles de sécurité utilisés dans le manuel Ce manuel, en particulier la section sur la sécurité, doit être lu par tout le personnel qui effectuera tout type de tâche à l’aide de ce produit ou à proximité de ce dernier, y compris : • Le personnel d’exploitation. • Le personnel d’entretien et de maintenance. • Le personnel de nettoyage (nettoyage de Prenez note de tous les symboles d’avertissement, obligatoires et autres symboles de ce manuel. Ils ont la signification suivante dans ce manuel : l’équipement et de la zone avoisinante). 1.4 Conformité 1.2.1 Symboles d’avertissement Avertissement ! Le non respect de ces informations peut entraîner la mort ou des blessures graves ! Attention ! Le non respect de ces informations peut entraîner moins de blessures ou de dommages à la machine ! Directives européennes, CE Directive Détails de la norme et/ou référence de mesure Compatibilité électromagnétique (EMC) EN/(CEI) 61000-6-2:2005 EN/(CEI) 61000-6-4:2007+A1 Directive RoHS2 (2011/65/UE) Avertissement ! Débit d’aspiration Avertissement ! Échappement Avertissement ! Échappement sans restriction Législation du Royaume-Uni, UKCA Législation du Royaume-Uni Détails de la norme et/ou référence de mesure Compatibilité électromagnétique (EMC) BS EN/(CEI) 61000-6-2:2005 BS EN/(CEI) 61000-64:2007+A1 Réglementations 2012 relatives à la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques Tous les composants du produit sont exempts de silicone. Page 4/20 COMPACT10E Manuel Sécurité 2. Sécurité 2.2 Utilisation sécurisée Le produit est destiné à être intégré à une machine ou à être assemblé avec une autre machine, afin de constituer une machine relevant de la directive 2006/42/CE, telle que modifiée. Le produit décrit dans ce manuel est conçu pour être mis en œuvre dans des systèmes industriels ; par conséquent, il ne doit pas être utilisé dans des conditions différentes de celles spécifiées dans ce manuel. La mise en service du produit n’est pas autorisée tant que la machine dans laquelle il doit être incorporé ou dont il est l’un des composants n’a pas été trouvée et déclarée conforme aux dispositions de la directive 2006/42/CE et aux transpositions de la législation nationale, c’est-à-dire dans leur ensemble, incluant les machines mentionnées dans la présente déclaration. 2.1 Sécurité générale Avertissement ! • Ne pas évacuer les liquides pour éviter d’endommager le produit et de provoquer une défaillance de l’application. • S’assurer qu’un filtre est utilisé pour empêcher l’éjection d’objets si l’appareil est utilisé pour évacuer le contenu solide. • En cas d’évacuation de substances dangereuses et/ou de gaz, le débit d’échappement doit être contenu et traité correctement. Avertissement ! Débit d’aspiration • S’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans le port d’échappement en raison d’un risque d’éjection d’objets et d’endommagement de l’appareil. Avertissement ! Échappement • Ne pas restreindre ou bloquer l’échappement pour éviter d’endommager le produit et de provoquer une défaillance de l’application. Avertissement ! Échappement sans restriction • Veiller à ne pas boucher les ports d’aspiration et d’échappement simultanément lorsque l’appareil génère du vide. Cela permet d’éviter l’éjection d’objets et l’endommagement du produit, ainsi que la défaillance de l’application. L’utilisation correcte d’un équipement pneumatique dans un système relève de la responsabilité du concepteur du système ou de la personne qui détermine ses spécifications techniques. Il est recommandé d’utiliser des dispositifs de protection pour minimiser le risque de blessure des personnes ; prêtez une attention particulière au fait que l’air comprimé peut provoquer l’explosion des conteneurs fermés et que le vide peut entraîner l’implosion des conteneurs fermés. peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains, les jambes, les cheveux et les yeux éloignés des entrées d’aspiration et d’échappement. • Ne pas installer ou faire fonctionner votre produit s’il a été endommagé lors du transport, d’une intervention ou d’une utilisation. Un produit endommagé peut entraîner une explosion et provoquer des dommages corporels ou matériels. Si, contrairement aux indications, des poussières, des vapeurs d’huile, des émanations, etc. sont aspirées, celles-ci seront mélangées avec l’air de décharge du générateur de vide et expulsées par le conduit de décharge ; utiliser des filtres à air appropriés et approuvés pour éviter d’éventuelles intoxications. • Pour éviter les blessures corporelles, les Assurez-vous que les composants sont correctement fixés ; vérifiez régulièrement que les raccordements sont en bon état de fonctionnement, car des cycles ou des vibrations élevés peuvent entraîner leur desserrage. Manuel • L’aspiration et l’air d’échappement COMPACT10E dommages matériels et la défaillance de l’application, assurez-vous que la conduite d’air comprimé est correctement fixée. Portez une protection oculaire Page 5/20 Sécurité 2.4 Utilisation inadaptée 2.2.1 Assemblage L’air comprimé peut être dangereux s’il est utilisé par du personnel non qualifié. L’assemblage, l’utilisation et la maintenance de l’appareil doivent être effectués exclusivement par des membres du personnel expérimentés et spécialement formés à cet effet. Avant le montage et le démontage des composants, coupez la tension et la pression. Installez et entretenez les composants uniquement après avoir lu et compris attentivement ce manuel. particules solides sans utiliser un filtre. • Ne pas installer ni utiliser l’appareil s’il a été endommagé. • Ne pas utiliser l’appareil pour évacuer des substances dangereuses et/ou des gaz sans contenir et manipuler le débit d’échappement de manière appropriée. • Ne pas installer l’appareil dans une enceinte 2.2.2 Maintenance complètement fermée, sans ventilation et conduit d’échappement. Avertissement ! L’utilisation irresponsable d’air comprimé peut causer des blessures. L’air comprimé ne doit jamais être utilisé à d’autres fins que celles prévues. Ne pas oublier de toujours couper l’air comprimé lors du nettoyage ou de l’entretien des modules. • Ne pas utiliser l’équipement comme une unité autonome pour répondre aux normes internationales de levage. • Ne pas utiliser l’appareil si l’échappement est obstrué ou bloqué. • Ne pas utiliser l’appareil si les ports d’aspiration et d’échappement sont bloqués simultanément lorsque l’appareil génère du vide. La maintenance doit être effectuée conformément aux instructions de ce manuel. Avant tout travail d’entretien, suspendre l’alimentation pneumatique/ électrique et la pression résiduelle de décharge. • Ne pas utiliser les fonctions de contre-soufflage, tout comme l’échappement de l’éjecteur pour pressuriser des composants tels que des bouteilles et/ou des réservoirs. 2.3 Usage prévu • Ne pas installer ni utiliser l’appareil s’il a été endommagé. • L’appareil est utilisé pour créer du vide ou un • Ne pas utiliser l’appareil si la conduite d’air soufflage. Page 6/20 • Ne pas utiliser l’appareil pour évacuer des comprimé n’est pas correctement fixée. COMPACT10E Manuel Introduction au COMPACT10E 3. Introduction au COMPACT10E 3.1 Fabricant Piab AB P.O. Box 146 SE-18212 DANDERYD SUÈDE 3.1.1 Étiquette d’identification Chaque unité est identifiée par une étiquette avec des informations d’identification. Pour toute communication avec Piab AB ou les centres de service, reportez-vous toujours aux informations figurant sur l’étiquette. 3.2 Vue d’ensemble, 1 voie J1 J2 I G H A F2 F1 C1 E1 E2 D1 D2 C2 B Figure 1 Vue d’ensemble, 1 voie. Localisation Description Remarque A Raccordement air comprimé - B Raccordement de vide - C1 Raccordement d’échappement central L’échappement est soit C1, soit C2 C2 Échappement C1 ou C2 D1+D2 Silencieux (intégré) et fiche Uniquement lorsqu’il n’y a pas de raccordement ­d’échappement central E1+E2 Filtre à vide et support - F1+F2 Cartouche COAX® micro et support Les options sont Xi et Ti G Vanne à vide - H Vanne de contre-soufflage - I Vis de contre-soufflage - J1 Vacuostat J1 ou J2 J2 Port du vacuostat J1 ou J2 Manuel COMPACT10E Page 7/20 Introduction au COMPACT10E 3.3 Vue d’ensemble 2-8 voies B2 A2 B1 A3 A1 Figure 2 Vue d’ensemble, 2-8 voies. Localisation Description Taille A1 Flanc gauche - A2 Flanc droit - A3 Flanc arrière Un flanc arrière par pompe dans une pile. B1 Échappement central Monté sur le flanc gauche. B1 ou B2. B2 Silencieux central Monté sur le flanc gauche. B1 ou B2. Page 8/20 COMPACT10E Manuel Installation 4. Installation Avant d’installer l’unité COMPACT10E, vérifiez que le produit et les fixations (comme les tuyaux, les colliers de serrage, les clips, etc.) ne présentent aucun signe de dommages. Remplacez les pièces endommagées par des pièces neuves. Portez des lunettes de sécurité et une protection auditive lors de l’installation du produit. L’utilisation d’une pression d’air comprimé et/ou d’une tension électrique non conformes à la spécification peut entraîner des dommages matériels et/ou une défaillance de l’application. Portez une protection oculaire Avertissement ! Échappement Avertissement ! Les câbles de plus de 3 m peuvent nécessiter des filtres et/ou des colliers de blindage. Portez une protection auditive Manuel COMPACT10E Page 9/20 Installation 4.1 Montage Le COMPACT10E peut être installé sous forme d’une seule unité ou d’un seul canal monté sur le côté, ou de plusieurs unités (2 à 8) dans une pile montée en position verticale. Remarque ! Longueur maximale du câble d’installation : 30 m. 4.1.1 1 voie Figure 3 1 voie Page 10/20 COMPACT10E Manuel Installation 4.1.2 2-8 voies dans un montage en îlot Figure 4 2-8 voies. Largeur de la pile Unité 2 voies 3 voies 4 voies 5 voies 6 voies 7 voies 8 voies C mm 52,8 62,8 72,9 82,9 92,9 103,0 113,0 pouce [2,08’’] [2,47’’] [2,87’’] [3,26’’] [3,66’’] [4,06’’] [4,45’’] 4.2 Installation pneumatique Assurez-vous que l’échappement de l’éjecteur n’est pas restreint ou bloqué. Au moment de raccorder l’air comprimé sans huile et les tuyaux d’aspiration à l’appareil, vérifiez que les diamètres des canalisations/tuyaux sont adaptés pour éviter les pertes de charge. Évitez les diamètres intérieurs restrictifs, les tuyaux trop longs, les coudes à angle aigu et les raccords sous-dimensionnés. Utilisez des colliers de serrage et/ou des attache-câbles pour éviter les tractions sur les tuyaux et les raccords, qui pourraient les endommager. Diamètre minimal recommandé du tuyau, diamètre extérieur/intérieur (mm/mm), pour l’alimentation en air comprimé Cartouche Aspiration 1 unité 2-6 unités 7-8 unités Xi 4 / 2 [5/32’’ 5/64’’] 4 / 2 [5/32’’ 5/64’’] 6 / 4 [15/64’’ 5/32’’] 6 / 4 [15/64’’ 5/32’’] Ti 6 / 4 [15/64’’ 5/32’’] 4 / 2 [5/32’’ 5/64’’] 6 / 4 [15/64’’ 5/32’’] 8 / 6 [5/16’’ 15/64’’] Les diamètres minimaux recommandés des tuyaux sont donnés pour des longueurs jusqu’à 2 m. Pour des longueurs plus importantes, utilisez des tuyaux plus gros pour éviter de réduire les performances d’aspiration et d’induire en erreur les vacuostats. Manuel COMPACT10E Page 11/20 Installation Longueur de tuyau maximale recommandée (mm [po]) avec un vide de démarrage < 10 -kPa pour différents diamètres de tuyaux (extérieur/ intérieur) raccordés au vide Cartouche Tuyau 4/2 mm [5/32’’ 5/64’’] de diamètre extérieur/intérieur Tuyau 6/4 mm [15/64’’ 5/32’’] de diamètre extérieur/intérieur Xi 0,3 [11,8’’] 7,0 [275,6’’] Ti 0,1 [3,9’’] 2,8 [110,2’’] 4.2.1 Qualité de l’air comprimé L’air comprimé utilisé doit être d’une qualité conforme à la classification DIN ISO 8573-1 4.2.2 Connexions pneumatiques Raccordements 1 voie 4b 1 4a 3b 2 3a Figure 5 Raccordements, 2-8 voies. Localisation Description Taille 1 Air comprimé Ø4 / Ø6 2 Aspiration Ø4 / Ø6 3a Échappement - 3b Échappement central Ø6 4a Port du vacuostat M5 4b Vacuostat - Page 12/20 COMPACT10E Manuel Installation Raccordements 2-8 voies 3a 4b 4a 3b 1 2 Figure 6 Raccordements, 2-8 voies. Localisation Description Taille 1 Air comprimé central Ø6 / Ø8 2 Aspiration Ø4 / Ø6 3a Silencieux central - 3b Échappement central Ø12 4a Port du vacuostat M5 4b Vacuostat - Manuel COMPACT10E Page 13/20 Installation 4.2.3 Schémas pneumatiques 1. Air comprimé, 2. Aspiration, 3. Échappement Aspiration NF et contresoufflage NF Échappement central 1 • Silencieux interne et échappement 1 • • • 3 Vacuostat 3 • • •P• •P• 2 Port du vacuostat M5 2 1 • 1 • • • 3 3 • • • 2 • • • 2 2 2 Figure 7 Schémas pneumatiques. 4.2.4 Installation en salles blanches Le COMPACT10E convient à une utilisation dans des environnements de salles blanches. Lorsque les vannes ferment, l’air d’échappement est recyclé vers le port de sortie de la vanne. Pour les installations en salles blanches d’une pile de pompes, il est recommandé de fixer un raccord rapide de Ø12 mm à l’échappement central, situé sur le flanc gauche. Il est aussi possible d’attacher un tuyau directement à l’échappement central et de fixer le raccord avec un collier de serrage. Pour les pompes simples dans les salles blanches, connectez un tuyau au raccord rapide de Ø6 mm sur l’échappement central. Fixez les raccordements. Page 14/20 COMPACT10E Manuel Installation 4.3 Installation électrique 4.3.2 Vacuostat Avertissement ! Ne pas utiliser de câbles électriques de plus de 30 m, car cela peut entraîner des dommages matériels et une défaillance de l’application Avertissement ! Mettre hors tension avant de brancher les câbles électriques. Un mauvais câblage peut entraîner des courts-circuits susceptibles d’endommager l’éjecteur et/ou de provoquer un dysfonctionnement. Le commutateur du vacuostat est doté d’une connexion électrique à 5 broches. Il est fourni avec un câble électrique. Les fils des câbles sont connectés aux broches du vacuostat conformément au tableau ci-dessous. Le vacuostat est optionnel. Il est disponible en deux versions différentes : collecteur ouvert PNP et NPN avec 1 sortie analogique et 2 sorties logiques. 4.3.1 Vanne de vide et vanne de contresoufflage La vanne de vide et la vanne de contre-soufflage disposent chacune d’un raccord électrique à 2 broches, marquées par leurs polarités + et -. Les câbles électriques accessoires fournis doivent être connectés avec le câble rouge à la broche +, et le câble noir à la broche - pour alimenter les vannes. x2 Figure 8 Vannes de vide et de purge. Broche Description Câble de couleur fourni + Alimentation, 24 V CC ± 10 % Rouge - 0V Noir Manuel Figure 9 Vacuostat. Pos. Description Couleur du fil Remarque 1 CC (+) Marron Alimentation, 24 V CC 2 Sortie analogique Orange Sortie analogique, 1-5 V CC 3 OUT2 Blanc Sortie logique 2 4 OUT1 Noir Sortie logique 1 5 CC (-) Bleu 0V COMPACT10E Page 15/20 Caractéristiques techniques 5. Caractéristiques techniques Description Unité COAX® Xi2.5-2 Ti05-2 Pression d’alimentation, pompe optimale. MPa [psi] 0,52 [75,4] 0,55 [79,8] Pression de buse à la pression d’alimentation optimale de la pompe MPa [psi] 0,50 [72,5] 0,45 [65,3] Pression d’alimentation maximale MPa [psi] Vide max à la pression optimale -kPa [-inHg] 91 [26,9] 84 [24,8] Consommation d’air à la pression optimale Nl/s [scfm] 0,13 [0,27] 0,29 [0,61] Débit d’aspiration max à la pression optimale Nl/s [scfm] 0,20 [0,42] 0,26 [0,55] Débit de contre-soufflage (réglable) à une pression d’alimentation de 0,50 MPa Nl/s [scfm] 0-0,35 [0-0,74] Pression de contre-soufflage maximale (sans débit) à une pression d’alimentation de 0,50 MPa MPa [psi] 0,025 [3,63] 0,60 [87,0] Généralités Plage de températures 0 à 50 °C [32 à 122 °F] Poids par pompe 73 g [2,57 oz] Code IP IP40 Niveaux de bruit avec débit/sans débit Pompe simple : Ti : 60/46 dB Xi : 51/47 dB Pile complète : Ti : 64/55 dB Xi : 57/53 dB Raccords, air comprimé Pompe simple : Raccords rapides de Ø4 / Ø6 mm Pile complète : Raccords rapides de Ø6 / Ø8 mm Raccords, aspiration Raccords rapides de Ø4 / Ø6 mm Matériau, pompe PA, Al, Cu, Zn, Fe, SS Matériau, câbles PVC, Cu Module vannes Fonction de la vanne à vide Normalement fermée (NF) Fonction de la vanne de contre-soufflage Normalement fermée (NF) Tension d’alimentation 24 V CC ± 10 % Puissance 3,5 W (15 ms), tenue PWM 0,3 W Temps de réponse ≤ 3 ms Raccordement électrique Câbles fournis 300 mm, rouge (+) noir (-) Consommation d’air contre-soufflage/dépose 0-1,01 Nl/s à 6 bar [0-2,14 scfm à 87 psi] Mode manuel prioritaire Oui, type poussoir momentané Matériau, vannes PA, NBR, FKM, SS Page 16/20 COMPACT10E Manuel Caractéristiques techniques Vacuostat Temps de réponse ≤ 2,5 ms Tension d’alimentation 12-24 V CC ± 10 %, ondulation P-P ≤ 10 % Consommation électrique ≤ 40 mA (sans charge) Raccordement électrique JST PAP-05V, câble fourni 2 000 mm Sortie analogique Tension de sortie : 1-5 V ± 2,5 % de F. S. Impédance de sortie : 1 kΩ SORTIE : Collecteur ouvert NPN à 2 sorties - Hystérésis Collecteur ouvert PNP à 2 sorties Réglable - Tension d’alimentation max. 30 V CC 24 V CC - Courant de charge max. 125 mA - Tension résiduelle ≤ 1,5 V Matériau, vacuostat PA, PC, verre époxy Les valeurs spécifiées sont testées dans les conditions suivantes : • Température ambiante (20°C [68°F] ± 3°C [5,5°F]). • Atmosphère standard (101,3 [29,9 inHg] ± 1,0 kPa [0,3 inHg]). • Humidité relative de 35 à 85 %, sans condensation. • Qualité de l’air comprimé, DIN ISO 8573-1 classe 4. Manuel COMPACT10E Page 17/20 Garantie 6. Garantie Pendant la période de garantie, le Vendeur remplace ou répare, à ses propres frais, les produits défectueux qu’il considère, à sa seule discrétion, comme étant couverts par la garantie énoncée dans les présentes. Il appartient au Vendeur de décider si un Produit défectueux doit lui être retourné pour remplacement ou s’il doit le réparer sur le site du Client. Tout Produit remplacé devient la propriété du Vendeur. Le Vendeur accorde à ses Clients une garantie d’un an à compter de la réception des produits, accessoires, dispositifs de commande et des produits Kenos®. L’Acheteur est tenu de vérifier les marchandises au moment de la livraison à la destination convenue. Les réclamations relatives à l’état de l’emballage, à la quantité, au nombre ou aux caractéristiques externes des produits (défauts apparents) doivent être signalées au vendeur, sous peine de déchéance de la garantie, au moyen d’une réservation notée sur le document de transport à la réception des produits ; le document de transport avec la réservation notifiée doit être transmis au vendeur par fax, e-mail, courrier recommandé avec notification de la collecte, dans les 8 jours (huit) suivant la réception des marchandises. Le Vendeur n’est pas responsable du coût de l’installation des pièces de rechange ou des composants de tout Produit dans tout produit ou équivalent du Client. Les présentes Conditions générales s’appliquent à tout produit réparé ou remplacé par le Vendeur. 7. Recyclage et élimination La garantie couvre les défauts de fabrication et matériels des Produits, ainsi que les Produits non conformes aux spécifications du produit, à l’exception des défauts mineurs, s’ils sont raisonnablement acceptables et ne compromettent pas l’efficacité du produit. La garantie ne s’applique à aucun Produit (y compris à aucun composant ou autre pièce de ces Produits (comme les ventouses, éléments de filtre, joints d’étanchéité, tuyaux flexibles, mousse, etc..) ou au logiciel de tout Produit) qui a été utilisé autrement que pour l’objectif prévu, et : (a) a fait l’objet d’abus, mauvaise utilisation, négligence, stockage inapproprié, mauvaise manipulation, utilisation inappropriée, mauvaise installation, stress physique anormal, conditions environnementales ou de travail anormales, ou l’utilisation, l’application, l’installation, les soins, le contrôle ou la maintenance contraire à tout manuel ou à toute instruction applicable pour les Produits émis par le Vendeur ou aux bonnes pratiques commerciales concernant ces derniers ; ou (b) a été reconstruite, réparée ou modifiée par des personnes ou entités autres que le Vendeur ou ses représentants autorisés, ou présentant un défaut résultant d’une usure normale ou d’un dommage volontaire ou causé par des dommages ultérieurs causés par d’autres produits défectueux. Les aspects environnementaux sont pris en compte dans le processus de développement des produits de Piab, pour s’assurer qu’une empreinte environnementale minimale soit utilisée. Piab est certifié conforme à la norme ISO-14001 et est également conforme au règlement européen REACH (CE 1907/2006). Les méthodes de traitement du recyclage et de l’élimination variant d’un pays à l’autre, ce processus doit donc être entièrement conforme à chaque réglementation nationale. Si possible, démontez l’appareil en ses différents composants. Les batteries, les équipements électriques et électroniques, ainsi que les pièces métalliques, doivent être remis à un organisme autorisé pour leur élimination. Toutes les autres pièces peuvent être recyclées ou classées en tant que déchets. La garantie du produit énoncée dans la présente section est la seule garantie accordée par le Vendeur en ce qui concerne les Produits. Le Client ne peut pas se fier, et ne s’est pas fié, à toute autre information, déclaration ou garantie (expresse ou implicite), qu’elle soit fondée sur la loi applicable ou autre. En tout état de cause, l’indemnisation est limitée au prix des Produits convenu entre les parties et ne concerne pas les dommages indirects. Page 18/20 COMPACT10E Manuel Evolving Evolvingaround aroundthe theworld world EUROPE EUROPE France France Lagny sur Marne Lagny sur Marne +33 (0)16-430 82 67 +33 (0)16-430 82 67 [email protected] [email protected] Germany Germany Butzbach Butzbach +49 (0)6033 7960 0 +49 (0)6033 7960 0 [email protected] [email protected] Torino Torino +39 (0)11-226 36 66 +39 (0)11-226 36 66 [email protected] [email protected] Poland Poland Gdansk Gdansk +48 58 785 08 50 +48 58 785 08 50 [email protected] [email protected] Spain Spain Barcelona +34 (0)93-633 38 76 Barcelona [email protected] +34 (0)93-633 38 76 [email protected] Danderyd (HQ) Danderyd (HQ) +46 (0)8-630 25 00 +46 (0)8-630 25 00 [email protected] [email protected] Mölndal Mölndal Ergonomic Handling Ergonomic Handling +46 (0)31-67 01 00 +46 (0)31-67 01 00 [email protected] [email protected] United Kingdom United Kingdom Loughborough Loughborough +44 (0)15-098 570 10 +44 (0)15-098 570 10 [email protected] [email protected] ASIA ASIA Brazil Brazil China China Canada Canada India India Hingham (MA, US) Hingham +1 800 321(MA, 7422US) +1 800 321 7422 [email protected] [email protected] Japan Japan Sao Paulo Sao Paulo +55 (0)11-449 290 50 +55 (0)11-449 290 50 [email protected] [email protected] Toronto (ON) Toronto (ON) Ergonomic Handling Ergonomic Handling +1 905 881 1633 +1 905 881 1633 [email protected] [email protected] Mexico Mexico Hingham MA (US) Hingham (US) +1 781 337MA 7309 +1 781 337 7309 [email protected] [email protected] USA USA (MA) Hingham +1 800 321(MA) 7422 Hingham [email protected] +1 800 321 7422 [email protected] Xenia (OH) Robotic Gripping Xenia (OH) +1 888 727 3628 Robotic Gripping [email protected] +1 888 727 3628 [email protected] Shanghai Shanghai +86 21 5237 6545 +86 21 5237 6545 [email protected] [email protected] Pune Pune +91 8939 15 11 69 +91 8939 15 11 69 [email protected] [email protected] Tokyo Tokyo +81 3 6662 8118 +81 3 6662 8118 [email protected] [email protected] Singapore Singapore Singapore Singapore +65 6455 7006 +65 6455 7006 [email protected] [email protected] Réf. 0230874 Rév.05, FR, 2023-01 Consignes originales Italy Italy Sweden Sweden AMERICAS AMERICAS ">
Public link updated
The public link to your chat has been updated.