Thermo Fisher Scientific PrioCHECK MAEDI-VISNA and CAEV Ab Serum Kit Mode d'emploi
PDF
Download
Document
NOTICE D’UTILISATION PrioCHECK™ MAEDI-VISNA & CAEV Ab Serum Kit ELISA pour la détection in vitro d’anticorps contre le virus maedi-visna et le virus de l’arthrite encéphalite caprine dans le sérum des ruminants Référence catalogue VETCAEV5 Pub. nº MAN0007612 Rév. C IMPORTANT ! Ce produit est enregistré auprès du laboratoire national de référence français (Anses Maisons-Alfort). Les exigences spécifiques s’appliquent à l’utilisation du kit pour les procédures de diagnostic en France (voir Annexe A, “Protocole recommandé en France”). Technique Espèces ELISA blocking monocupule – Plaques sécables Caprin Ovin Matrices d’échantillons Sérum Type de test Individuel Échantillons en mélange (France uniquement) AVERTISSEMENT ! Lire les fiches de données de sécurité (FDS) et suivre les consignes de manipulation. Porter des lunettes de protection, des gants et des vêtements appropriés. Les fiches de données de sécurité (FDS) sont disponibles à l’adresse suivante : thermofisher.com/support. AVERTISSEMENT ! RISQUE BIOLOGIQUE. Lire les informations de sécurité relatives aux risques biologiques du produit disponibles sur thermofisher.com. Suivre toutes les réglementations du travail avec des échantillons biologiques locales, nationales et/ou communautaires en vigueur. Description du produit ™ ™ Le Applied Biosystems PrioCHECK MAEDI-VISNA & CAEV Ab Serum Kit (N° Cat. VETCAEV5) est un ELISA qui permet de détecter les anticorps anti-MV/CAEV du virus maedi-visna (MV) et du virus de l’arthrite encéphalite caprine (CAEV) dans le sérum des ruminants. Le virus de l’arthrite encéphalite caprine (CAEV) est une maladie des caprins causée par un lentivirus. Les signes cliniques associés incluent : • l’arthrite et la mammite chez les adultes ; • l’encéphalite chez les jeunes animaux. Le virus maedi-visna (MV) est une maladie des ovins causée par un lentivirus. Les signes cliniques associés incluent : • des difficultés respiratoires ou dyspnées ; • de l'arthrite. Un diagnostic sérologique pour ces deux maladies doit être effectué pour certifier l’infection d’un troupeau. Seuls certains animaux séropositifs présentent des signes cliniques. Principe du test Le kit est basé sur le principe d’un test ELISA de compétition (ou blocking). 1. Les échantillons et contrôles sont déposés dans la plaque sensibilisée avec de l'antigène (Ag) MVV/CAEV S’ils sont présents, les anticorps anti-MV/CAEV spécifiques se lient à l’antigène et forment des complexes antigène-anticorps. 2. Après lavage, un conjugué anti-gp135 monoclonal HRP est ajouté et se lie à tout antigène restant libre sur la plaque. 3. Le conjugué non fixé est éliminé par lavage avant addition d’un substrat chromogène. L’apparition d’une coloration bleue résulte de l’oxydation du substrat par le conjugué HRP. 4. Après l’arrêt de la réaction, la couleur reste bleue. Les résultats sont lus par un lecteur de plaques ELISA. Les échantillons positifs présenteront une coloration faible ou une absence de coloration. Réservé à l’usage vétérinaire. Usage in vitro exclusivement. Contenu du kit et conservation Les références catalogue qui s’affichent sous forme de liens ouvrent les pages Web de ces produits. Ce kit contient des volumes de réactifs pour réaliser 480 tests. Tableau 1 PrioCHECK™ MAEDI-VISNA & CAEV Ab Serum Kit (N° réf. VETCAEV5) Composant Quantité Conservation 1–Microplaque sensibilisée avec de l'antigène (Ag) MV/CAEV[1] 5 unités 2 à 8°C[2] 2–Contrôle négatif MV/CAEV (NC) 1,8 ml 3–Contrôle positif MV/CAEV (PC) 1,8 ml 4–Conjugué (100x) MV/CAEV concentré anti-gp135 HRP 100x 500 µl A–Lavage (10x) MV/CAEV concentré 240 ml B1–Échantillon DB MV/CAEV (vert) 20 ml B2–Diluant du conjugué MV/CAEV 50 ml C–Solution de substrat MV/CAEV 60 ml D–Stop Solution MV/CAEV 60 ml Films adhésifs pour plaque 10 2 à 8°C 2 à 8°C[3] 2 à 8°C Temp. amb.[4] [1] Plaque sensibilisée avec des antigènes MV/CAEV, 12 barrettes de 8 cupules Sceller toutes les barrettes non utilisées dans un sac en plastique avec le sachet déshydratant fourni, puis les conserver entre 2 et 8°C jusqu’à la date de péremption du kit. [3] La solution de conjugué dilué doit être utilisée immédiatement après préparation. [4] La température ambiante est définie comme une température comprise entre 17 et 25°C. [2] Matériels requis non fournis Sauf indication contraire, tous les produits sont disponibles sur thermofisher.com. « PFL » indique que le matériel est disponible sur fisherscientific.com ou auprès d'un autre principal fournisseur de laboratoire. Source Article Micropipettes monocanales et multicanaux MLS Embouts de pipette à usage unique MLS Eau distillée ou déionisée MLS Lecteur ELISA équipé d'un filtre de 620, 630 ou 650 nm MLS Réservoirs à usage unique MLS Instructions • Ne pas mélanger des réactifs provenant de différents lots de kits. • Éviter la contamination des réactifs en utilisant du matériel de prélèvement à usage unique. • Ne pas pipeter les réactifs avec la bouche. • Conserver le kit et tous les réactifs selon les conditions indiquées sur le produit. • Les barrettes non utilisées peuvent être stockées dans un sac plastique scellé avec le sachet desséchant fourni entre 2 et 8°C. • Porter des équipements de protection individuelle appropriés : gants, blouse, lunettes. • Décontaminer correctement et éliminer tous les déchets conformément aux réglementations locales. • Dans ce guide d’utilisation, la température ambiante est définie comme une température comprise entre 17 et 25°C. • La tolérance pour les temps d’incubation est de ±10 %. 2 ™ Notice d’utilisation du PrioCHECK MAEDI-VISNA & CAEV Ab Serum Kit Avant de commencer Préparation des réactifs • Les réactifs suivants sont prêts à l’emploi : 1 ‑ Microplaque sensibilisée avec de l'antigène (Ag) MV/CAEV, 2 ‑ Contrôle négatif MV/CAEV, 3 ‑ Contrôle positif MV/CAEV , B1 ‑ Échantillon DB MV/CAEV, B2 ‑ Diluant du conjugué MV/CAEV, C ‑ Solution de substrat MV/CAEV et D ‑ Stop Solution MV/CAEV. • A ‑ Lavage (10x) MV/CAEV doit être dilué au 1:10 avec de l’eau distillée ou de l’eau déminéralisée. La solution de lavage diluée peut être conservée pendant 8 jours entre 2 à 8°C. Exemple : Pour une barrette, ajouter 3 ml du A ‑ Lavage (10x) MV/CAEV dans 27 ml d’eau. Pour une plaque, ajouter 35 ml du A Lavage (10x) MV/CAEV dans 315 ml d’eau. Mélanger après dilution. Remarque : À cause de sa forte concentration en sels, A ‑ Lavage (10x) MV/CAEV peut contenir des cristaux. Avant dilution, agiter le flacon pour dissoudre les cristaux. • Le 4 ‑ Conjugué (100x) MV/CAEV doit être dilué à 1 pour 100 avec le B2 ‑ Diluant du conjugué MV/CAEV. Mélanger après dilution. Utiliser le conjugué dilué MV/CAEV immédiatement après la préparation. Préparation de l’échantillon Un sérum frais, réfrigéré (8 jours entre 2 et 8°C) ou congelé (1 an à <−16°C) peut être utilisé. Les sérums individuels sont testés sans dilution. Le test nécessite 50 µl par puits de chaque échantillon ou contrôle. Mise en œuvre du test ELISA IMPORTANT ! Les exigences spécifiques s’appliquent à l’utilisation du kit dans les procédures de diagnostic en France, voir Annexe A, “Protocole recommandé en France”. Remarque : Tous les réactifs doivent être portés à température ambiante avant utilisation. Il est recommandé d’utiliser des réservoirs à usage unique pour la distribution (solution de lavage diluée, conjugué dilué MV/CAEV, C ‑ Solution de substrat MV/CAEV et D ‑ Stop Solution MV/CAEV). 1 Incuber les échantillons et les contrôles Utiliser des échantillons et des contrôles non dilués. Remarque : Après l’ouverture d’un nouveau sachet, il est conseillé de remettre immédiatement la plaque ou les barrettes non utilisées dans le sachet fermé hermétiquement fourni. À conserver à l’abri de la lumière. 1. Ajouter 50 μL du réactif 3 ‑ Contrôle positif MV/CAEV dans les puits appropriés de la plaque sensibilisée (par exemple, ajouter aux puits A1 et B1). 2. Ajouter 50 μL du réactif 2 ‑ Contrôle négatif MV/CAEV dans les puits appropriés de la plaque sensibilisée (par exemple, ajouter aux puits C1 et D1). 3. Ajouter 50 µl des échantillons testés dans chaque puits vide restant de la plaque de dilution. 4. Tapoter ou agiter doucement le long de chaque côté de la plaque de test chargée pour s’assurer que les échantillons recouvrent la surface des puits. 5. Recouvrir la plaque avec un film adhésif. 6. Incuber la plaque à température ambiante selon votre application. • 1 heure, pour une application CAEV • 2 heures, pour une application MAEDI-VISNA Pour une analyse simultanée de CAEV et de MAEDI-VISNA : utiliser la même plaque en ajoutant d’abord les contrôles et les échantillons de MAEDI-VISNA. Après 1 heure, ajouter les contrôles et les échantillons CAEV. Cette application peut être utilisée sur une analyse automatisée ELISA (type BEP, TECAN). ™ Notice d’utilisation du PrioCHECK MAEDI-VISNA & CAEV Ab Serum Kit 3 1 7. Vider la plaque, puis laver 5 fois avec 300 μL de la solution de lavage diluée par puits. (suite) Cette étape de lavage peut être manuelle ou automatisée en utilisant un laveur de plaques. 8. Vider la plaque, puis tapoter la plaque sur papier absorbant pour retirer toutes les traces de liquide. Ne pas laisser la plaque sécher. 2 Ajouter le conjugué dilué MV/CAEV 1. Ajouter 50 µl du conjugué dilué MVV/CAEV dans chaque puits. 2. Mélanger doucement, puis sceller la plaque avec un nouveau film adhésif. 3. Incuber la plaque à température ambiante pendant 30 minutes. 4. Vider la plaque, puis laver 5 fois avec 300 μL de la solution de lavage diluée par puits. Cette étape de lavage peut être manuelle ou automatisée en utilisant un laveur de plaques. 5. Vider la plaque, puis tapoter la plaque sur papier absorbant pour retirer toutes les traces de liquide. Ne pas laisser la plaque sécher. 3 Réalisez l'étape de révélation colorimétrique par réaction enzymatique puis lisez la plaque 1. Ajouter 50 µl de la C ‑ Solution de substrat MV/CAEV dans chaque puits. Mélanger doucement la plaque pendant 2 secondes. 2. Incuber la plaque à température ambiante pendant 20 minutes à l’abri de la lumière. Ne pas couvrir la plaque. 3. Ajouter 50 µl de la D ‑ Stop Solution MV/CAEV dans chaque puits dans le même ordre que pour la C ‑ Solution de substrat MV/CAEV. Mélanger doucement la plaque pendant 2 secondes. 4. Essuyer la surface du dessous de la plaque avec un tissu doux. 5. Relever les mesures de la plaque à une longueur d’onde de 620 nm, 630 nm ou 650 nm sur un lecteur de microplaques dans un délai de 30 minutes après l’arrêt de la réaction. Analyser les résultats Calculer les résultats Calculer la moyenne des DO du PC (DOm PC), et du NC (DOm NC). Pour chaque échantillon, calculer le pourcentage d’inhibition (% Inh) : % Inh = [ (DOm NC − échantillon DO) / DOm NC ] × 100 Remarque : Pour les échantillons négatifs, il est possible d’obtenir un % Inh < 0. Critères de validation Le test est validé si : • DOm NC > 0,300 • % Inh PC ≥ 35 % Si les critères ci-dessus ne sont pas conformes, lisez les instructions de nouveau, puis refaites le test. Si les résultats sont toujours non valides, veuillez contacter le support technique. Interprétation des résultats Pour le diagnostic de CAEV et de MAEDI-VISNA : 4 Résultats Interprétation % Inh < 35 Négatif % Inh ≥ 35 Positif ™ Notice d’utilisation du PrioCHECK MAEDI-VISNA & CAEV Ab Serum Kit Annexe A Protocole recommandé en France Ce produit est enregistré auprès du laboratoire national de référence français (Anses Maisons-Alfort), pour son utilisation en France. Ce protocole est conforme aux exigences du gestionnaire français. Avant de commencer Préparation des réactifs • Les réactifs suivants sont prêts à l’emploi : 1 ‑ Microplaque sensibilisée avec de l'antigène (Ag) MV/CAEV, 2 ‑ Contrôle négatif MV/CAEV, 3 ‑ Contrôle positif MV/CAEV , B1 ‑ Échantillon DB MV/CAEV, B2 ‑ Diluant du conjugué MV/CAEV, C ‑ Solution de substrat MV/CAEV et D ‑ Stop Solution MV/CAEV. • A ‑ Lavage (10x) MV/CAEV doit être dilué au 1:10 avec de l’eau distillée ou de l’eau déminéralisée. La solution de lavage diluée peut être conservée pendant 8 jours entre 2 à 8°C. Exemple : Pour une barrette, ajouter 3 ml du A ‑ Lavage (10x) MV/CAEV dans 27 ml d’eau. Pour une plaque, ajouter 35 ml du A Lavage (10x) MV/CAEV dans 315 ml d’eau. Mélanger après dilution. Remarque : À cause de sa forte concentration en sels, A ‑ Lavage (10x) MV/CAEV peut contenir des cristaux. Avant dilution, agiter le flacon pour dissoudre les cristaux. • Le 4 ‑ Conjugué (100x) MV/CAEV doit être dilué à 1 pour 100 avec le B2 ‑ Diluant du conjugué MV/CAEV. Mélanger après dilution. Utiliser le conjugué dilué MV/CAEV immédiatement après la préparation. Préparer les échantillons et les contrôles Un sérum frais, réfrigéré (8 jours entre 2 et 8°C) ou congelé (1 an à <−16°C) peut être utilisé. Les échantillons et contrôles individuels pré-homogénéisés sont testés à une dilution de 1:2 avec le B1 – Échantillon DB MV/CAEV. Il est possible d’effectuer des tests sur des mélanges de 5 sérums maximum. Préparer les échantillons en mélange en suivant les instructions suivantes : 1. Mélanger les sérums en volumes égaux. 2. Diluer chaque échantillon et contrôle en ajoutant 25 µL du B1 – Échantillon DB MV/CAEV à 25 µL des sérums en mélange. Mise en œuvre du test ELISA IMPORTANT ! Ce produit est enregistré auprès du laboratoire national de référence français (Anses Maisons-Alfort), pour son utilisation en France. Ce protocole est conforme aux exigences du gestionnaire français. Remarque : Tous les réactifs doivent être portés à température ambiante avant utilisation. Il est recommandé d’utiliser des réservoirs à usage unique pour la distribution (solution de lavage diluée, conjugué dilué MV/CAEV, C ‑ Solution de substrat MV/CAEV et D ‑ Stop Solution MV/CAEV). 1 Incuber les échantillons et les contrôles Les échantillons et les contrôles doivent être dilués au 1:2 avec le B1 ‑ Échantillon DB MV/CAEV comme indiqué dans “Préparer les échantillons et les contrôles” en page 5. Remarque : Après l’ouverture d’un nouveau sachet, il est conseillé de remettre immédiatement la plaque ou les barrettes non utilisées dans le sachet fermé hermétiquement fourni. À conserver à l’abri de la lumière. 1. Ajouter 50 μL du réactif 3 ‑ Contrôle positif MV/CAEV précédemment dilué dans les puits appropriés de la plaque de test (par exemple, ajouter aux puits A1 et B1). 2. Ajouter 50 μL du réactif 2 ‑ Contrôle négatif MV/CAEV précédemment dilué dans les puits appropriés de la plaque de test (par exemple, ajouter aux puits C1 et D1). 3. Ajouter 50 µL des échantillons testés précédemment dilués (sérum individuel ou sérums en mélange) dans chaque puits restant. 4. Tapoter ou agiter doucement le long de chaque côté de la plaque de test chargée pour s’assurer que les échantillons recouvrent la surface des puits. 5. Recouvrir la plaque avec un film adhésif. ™ Notice d’utilisation du PrioCHECK MAEDI-VISNA & CAEV Ab Serum Kit 5 1 6. Incuber la plaque pendant 1 heure à température ambiante. (suite) 7. Vider la plaque, puis laver 5 fois avec 300 μL de la solution de lavage diluée par puits. Cette étape de lavage peut être manuelle ou automatisée en utilisant un laveur de plaques. 8. Vider la plaque, puis tapoter la plaque sur papier absorbant pour retirer toutes les traces de liquide. Ne pas laisser la plaque sécher. 2 Ajouter le conjugué dilué MV/CAEV 1. Ajouter 50 µl du conjugué dilué MV/CAEV dans chaque puits. 2. Mélanger doucement, puis sceller la plaque avec un nouveau film adhésif. 3. Incuber la plaque à température ambiante pendant 30 minutes. 4. Vider la plaque, puis laver 5 fois avec 300 μL de la solution de lavage diluée par puits. Cette étape de lavage peut être manuelle ou automatisée en utilisant un laveur de plaques. 5. Vider la plaque, puis tapoter la plaque sur papier absorbant pour retirer toutes les traces de liquide. Ne pas laisser la plaque sécher. 3 Réalisez l'étape de révélation colorimétrique par réaction enzymatique puis lisez la plaque 1. Ajouter 50 µl de la C ‑ Solution de substrat MV/CAEV dans chaque puits. Mélanger doucement la plaque pendant 2 secondes. 2. Incuber la plaque à température ambiante pendant 20 minutes à l’abri de la lumière. Ne pas couvrir la plaque. 3. Ajouter 50 µl de la D ‑ Stop Solution MV/CAEV dans chaque puits dans le même ordre que pour la C ‑ Solution de substrat MV/CAEV. Mélanger doucement la plaque pendant 2 secondes. 4. Essuyer la surface du dessous de la plaque avec un tissu doux pour éliminer les poussières. 5. Relever les mesures de la plaque à une longueur d’onde de 620 nm, 630 nm ou 650 nm sur un lecteur de microplaques dans un délai de 30 minutes après l’arrêt de la réaction. Analyser les résultats Calculer les résultats 1. Calculer la moyenne des DO du PC (DOm PC), et du NC (DOm NC). Pour chaque échantillon caprin, calculer le pourcentage d’inhibition (% Inh) : % Inh = [ (DOm NC − échantillon DO) / DOm NC ] × 100 Remarque : Pour les échantillons négatifs, il est possible d’obtenir un % Inh < 0. 2. Pour l’analyse ovine (MAEDI-VISNA), les laboratoires en France doivent suivre ce calcul des résultats précis, qui est conforme aux exigences du gestionnaire français : % Inh = [ ( (DOm NC − DOm PC) − échantillon DO ) / (DOm NC − DOm PC) ] × 100 Critères de validation Le test est validé si : % Inh PC ≥ 60 % et DOm NC > 0,300 Interprétation des résultats Interpréter les résultats conformément au tableau suivant. Tableau 2 Sérum individuel 6 Résultats Interprétation % Inh < 50 Négatif % Inh ≥ 50 Positif ™ Notice d’utilisation du PrioCHECK MAEDI-VISNA & CAEV Ab Serum Kit Tableau 3 Sérums en mélange Résultats Interprétation % Inh < 35 Négatif % Inh ≥ 35 Positif Annexe B Documentation et support Assistance à la clientèle et support technique Visiter thermofisher.com/support pour obtenir les informations les plus récentes sur les services et le support. • Numéros de téléphone de contact internationaux • Informations sur le support produit – FAQ relatives aux produits – Logiciels, correctifs et mises à jour – Formations sur de nombreux instruments et applications • Commandes et assistance en ligne • Documentation produit – Guides de l’utilisateur, manuels et protocoles – Certificats d’analyse – Fiches de données de sécurité (FDS) Remarque : Pour obtenir les FDS relatives aux réactifs et produits chimiques d’autres fabricants, contacter ces derniers. Garantie limitée du produit Life Technologies Corporation et ses filiales garantissent leurs produits selon les termes et conditions générales de ventes disponibles sur le site www.thermofisher.com/us/en/home/global/terms-and-conditions.html. Si vous avez des questions, vous pouvez prendre contact avec Life Technologies à l’adresse web suivante : www.thermofisher.com/support. Prionics Lelystad B.V. | Platinastraat 33 | 8211 AR Lelystad | The Netherlands Pour les descriptions des symboles sur les étiquettes et les documents du produit, consultez thermofisher.com/symbols-definition. Traduit de l’anglais, depuis la publication numéro MAN0028311 C. Historique des révisions : Pub. nº MAN0028311 C Révision Date Description L’interprétation des résultats pour la France a été modifiée à 50 % pour les échantillons de sérum individuels, afin de respecter les exigences de l’ANSES (voir “Interprétation des résultats” en page 6). C 29 juillet 2024 B.0 19 septembre 2023 La revendication du mélange pour le caprin pour la France uniquement a été ajoutée (voir Annexe A, “Protocole recommandé en France”) A.0 15 décembre 2022 Nouveau document traduit à partir d’un document en français (MAN0007612 Rév. A.0) et créé pour PrioCHECK MAEDI-VISNA & CAEV Ab Serum Kit. ™ Les informations contenues dans ce guide sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ : DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, THERMO FISHER SCIENTIFIC INC. ET/OU SA OU SES FILIALE(S) NE SAURAIENT ÊTRE TENUES POUR RESPONSABLES DE DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES, INDIRECTS, PUNITIFS, MULTIPLES OU CONSÉCUTIFS LIÉS AU PRÉSENT DOCUMENT OU À SON USAGE OU EN RÉSULTANT. Informations importantes sur les licences : Ces produits peuvent être couverts par une ou plusieurs licences à usage limité. En utilisant ces produits, vous acceptez les conditions générales de toutes les licences à usage limité. ©2022-2024 Thermo Fisher Scientific Inc. Tous droits réservés. Toutes les marques commerciales sont la propriété de Thermo Fisher Scientific et de ses filiales, sauf indication contraire. thermofisher.com/support | thermofisher.com/askaquestion thermofisher.com 15 octobre 2024 ">
Public link updated
The public link to your chat has been updated.