Thermo Fisher Scientific PrioCHECK CSFV Ab Strip Kit Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
Thermo Fisher Scientific PrioCHECK CSFV Ab Strip Kit Mode d'emploi | Fixfr
NOTICE D’UTILISATION
PrioCHECK™ CSFV Ab Strip Kit
Test ELISA pour la détection in vitro des anticorps spécifiques de la Peste Porcine Classique dans le sérum et le plasma des
porcs
Référence Catalogue 7610048
Pub. Nº MAN0013836 Rév. A.0
AVERTISSEMENT ! Lire les fiches de données de sécurité (FDS) et suivre les consignes de manipulation. Porter des lunettes de sécurité, des
gants et des vêtements appropriés. Les fiches de données de sécurité (FDS) sont disponibles à l’adresse thermofisher.com/support.
AVERTISSEMENT ! RISQUES BIOLOGIQUES POTENTIELS. Lire les informations de sécurité relatives aux risques biologiques du produit
disponibles sur thermofisher.com. Porter des lunettes de sécurité, des gants et des vêtements appropriés.
Introduction
La Peste porcine classique (PPC), encore appelée choléra du porc ou fièvre porcine, est transmise par un virus du genre Pestivirus - auquel appartiennent
aussi le virus de la diarrhée virale bovine (BVD) et le virus du border disease - dans la famille des Flaviviridae. La PPC est une maladie virale contagieuse
qui touche les porcs et dont la déclaration est obligatoire (liste A de l'OIE). Les épidémies de PPC provoquent des pertes économiques sévères dans les pays
producteurs de porcs. Le dépistage rapide des porcs infectés est essentiel pour éviter la propagation du virus et contrôler la maladie.
Applied Biosystems™ PrioCHECK™ CSFV Ab Strip Kit détecte précocement les anticorps dirigés contre les souches de VPPC de haute, moyenne ou faible
virulence. La détection des anticorps dirigés contre les souches de VPPC de faible virulence est essentielle pour dépister les infections sub-cliniques à VPPC.
PrioCHECK™ CSFV Ab Strip Kit allie un mode opératoire pratique et simple avec une sensibilité et une spécificité élevées. Le coffret est conçu pour
permettre une adaptation facile sur les automates ELISA.
PrioCHECK™ CSFV Ab Strip Kit est adapté au dépistage à grande échelle.
Principe du test
Le réactif clef utilisé dans le PrioCHECK™ CSFV Ab Strip Kit est un anticorps monoclonal dirigé contre différents épitopes de la protéine d'enveloppe E2
(GP-55) du VPPC. Le nom de protéine E1 attribué à la protéine d'enveloppe (GP-55) du VPPC a été changé en protéine E2 par le Comité International de
Taxonomie des Virus (Australie, Septembre, 1995). Cet anticorps monoclonal permet de mesurer la liaison des anticorps spécifiques du VPPC présents dans
l'échantillon, avec la protéine E2 du VPPC. Les échantillons, le conjugué et l'antigène sont distribués dans les puits d'une microplaque et incubés à
T°ambiante (22±3°C). Après lavage de la plaque, la solution de substrat chromogène (TMB) prête à l'emploi est distribuée dans tous les puits et la plaque est
incubée à T° ambiante (22±3°C). A la fin de la période d'incubation, le développement de la coloration est stoppé et la densité optique (DO) est mesurée à
450 nm afin de mettre en évidence la présence d'anticorps spécifiques de la peste porcine classique.
Composition du coffret
Coffret de 2 plaques pour 176 échantillons. Conserver le kit à 5±3°C jusqu’à
la date d’expiration qui figure sur l’étiquette du coffret. La durée de
conservation des produits du coffret, une fois qu'ils sont dilués, ouverts ou
reconstitués, est mentionnée au chapitre s'y référant (voir ci-dessous).
Composant
Description
1 : Plaque de microtitration
Deux plaques de barrettes sécables dans un
sachet en aluminium.
2 : Conjugué (30x)
Concentré 30x, à diluer avant utilisation. Un flacon
contenant 1.5 mL de conjugué. Le conjugué dilué
n’est pas stable, préparer juste avant utilisation.
3 : Tampon de dilution
Prêt à l'emploi. Un flacon contenant 60 mL de
tampon de dilution.
4 : Antigène
Lyophilisé. Reconstituer et diluer avant
utilisation. Un flacon contenant 1.5 mL
d'antigène lyophilisé. Le conjugué dilué n’est
pas stable, préparer juste avant utilisation.
5 : Eau déminéralisée
Un flacon contenant 10 mL d'eau
déminéralisée.
6 : Solution de lavage (200x)
Concentré 200x, à diluer avant utilisation. Un
flacon contenant 60 mL de solution de lavage.
Conservation de la solution de lavage :
1 semaine à 22±3°C.
7 : Sérum de contrôle 1
Prêt à l'emploi. Un flacon contenant 1.5 mL
sérum de contrôle 1 (contrôle positif).
8 : Sérum de contrôle 2
Prêt à l'emploi. Un flacon contenant 1.5 mL de
sérum de contrôle 2 (contrôle positif faible).
9 : Sérum de contrôle 3
Prêt à l'emploi. Un flacon contenant 1.5 mL de
sérum de contrôle 3 (contrôle négatif).
10 : Sérum de contrôle 4
Prêt à l'emploi. Un flacon contenant 1.5 mL de
sérum de contrôle 4 (contrôle négatif).
11 : Substrat chromogène
(TMB)
Prêt à l'emploi. Un flacon contenant 60 mL de
substrat chromogène (TMB).
12 : Solution d'arrêt
Prêt à l'emploi. Un flacon contenant 60 mL de
solution d'arrêt pour stopper le développement
de la coloration.
Autres composants du coffret
• 1 couvercle pour couvrir les barrettes
pendant les périodes d'incubation
• Notice d'utilisation
Réservé à l’usage vétérinaire. Usage in vitro exclusivement.
Equipement nécessaire mais non fourni
Sauf indication contraire, tous les produits sont disponibles sur
thermofisher.com.
Use
Description
Général
Equipement de laboratoire aux normes de sécurité nationales.
Analyse des
résultats
Lecteur de microplaques. Le lecteur doit être équipé d'un filtre
permettant de lire les plaques à 450 nm.
Optionnel
Laveur de microplaques.
Mode opératoire
Précautions
• Les Normes de Sécurité Nationales doivent être appliquées de façon stricte.
• PrioCHECK™ CSFV Ab Strip Kit ne doit être réalisé que dans les
laboratoires équipés pour cela.
• Les échantillons doivent être considérés comme potentiellement
infectieux. Tout matériel en contact avec ces échantillons doit être
considéré comme potentiellement contaminé.
Remarques
Pour obtenir des résultats optimums avec PrioCHECK™ CSFV Ab Strip Kit,
les précautions suivantes doivent être prises :
• Le mode opératoire doit être rigoureusement suivi.
• Tous les réactifs du coffret doivent être ramenés à T° ambiante (22±3°C)
avant utilisation.
• L'embout des pipettes doit être changé chaque fois qu'un nouvel
échantillon ou réactif est prélevé.
• Des réservoirs séparés doivent être utilisés pour chaque réactif.
• Les composants du coffret ne doivent pas être utilisés après la date de
péremption ou si un changement dans leur aspect est observé.
• Les réactifs provenant de coffrets portant des numéros de lots
différents, ne doivent pas être associés dans une même série de tests.
• Le test doit être réalisé avec de l'eau déminéralisée ou une eau
équivalente.
Solutions à préparer à l'avance
Dilution du conjugué
Préparer la dilution de travail du conjugué (30x) (Compoant 2) en diluant le
conjugué au 1:30 dans le tampon de dilution (Composant 3).
Pour 2 barrettes : préparer 0.9 mL de conjugué (ajouter 30 µL de conjugué
(30x) à 870 µL de tampon de dilution).
Remarque : La dilution de travail du conjugué doit être préparée juste
avant utilisation.
Antigène
Interprétation des résultats
Reconstituer l'antigène lyophilisé (Composant 4) avec 1.5 mL de l'eau
déminéralisée (Composant 5). Aliquoter l'antigène reconstitué (12 × pour
un maximum de 12 séries de tests). Eviter les congélations-décongélations
multiples et conserver l'antigène aliquoté dans de petits tubes à −20°C
jusqu’à la date d’expiration.
Préparer la solution de travail de l'antigène en diluant au1:30 l'antigène
reconstitué dans le tampon de dilution (Composant 3). Pour deux
barrettes : préparer 0.9 mL (ajouter 0.03 mL d'antigène concentré à 870 µL
de tampon de dilution).
Conserver jusqu’à 30 minutes à 22±3°C.
Validation des critères
Les réactifs lyophilisés doivent être reconstitués de la manière suivante :
1. Ramener les flacons à 22±3°C.
2. Tenir le flacon verticalement et le tapoter contre le plan de travail pour
s'assurer que tout le contenu du flacon se trouve au fond du flacon.
3. Ouvrir le flacon.
4. Ajouter la quantité d'eau déminéralisée spécifiée (Composant 5).
5. Reboucher le flacon et l'agiter doucement de manière à ce que le
lyophilisat soit entièrement dissout.
6. Laisser reposer le réactif reconstitué 15 minutes à 22±3°C.
7. Agiter de temps en temps le flacon par retournement (en évitant la
formation de mousse).
1. La DO450 moyenne du sérum de contrôle 1 (puits A1 et B1 = DO450 blanc)
doit être <0.250.
2. La DO450 corrigée du sérum de contrôle 4 doit être >1.000.
3. Le pourcentage d'inhibition du sérum de contrôle 2 doit être >50%.
4. Le pourcentage d'inhibition du sérum de contrôle 3 doit être <50%.
Si ces critères ne sont pas validés, les résultats de la série de tests sont
ininterprétables.
Remarque : Si la DO450 d'un échantillon est supérieure à la DO450 du sérum
de contrôle 4, le pourcentage d'inhibition peut être interprété comme étant
égal à 0%. Si la DO450 corrigée du sérum de contrôle 4 est inférieure à 1.000.
La solution de substrat chromogène (TMB) était peut-être trop froide au
moment de son utilisation. Dans ce cas, penser à ramener la solution de
substrat à 22±3°C avant utilisation ou incuber les barrettes plus longtemps
(sans dépasser 30 minutes d'incubation).
Interprétation du pourcentage d'inhibition
PI = ≤30%
Négatif
PI = 31%–50%
Douteux
PI = >50%
Positif
Solution de lavage
La solution de lavage (200x) (Composant 6) doit être diluée 1:200 dans de
l'eau déminéralisée. La quantité fournie est suffisante pour préparer un
volume final de 12 litres.
La solution de lavage peut être conserve 1 semaine à 22±3°C.
Remarque : Un lavage insuffisant des plaques peut être à l'origine d'un
bruit de fond élevé. L'utilisation d'un laveur automatique est préférable
(mais ce n'est pas indispensable) à l'utilisation de pipettes multicanaux ou à
l'immersion des plaques dans de la solution de lavage dilué. Quelle que soit
la méthode utilisée, il n'est pas nécessaire d'égoutter les plaques sur du
papier absorbant entre les lavages. Un volume minimum de 200 µL par
puits est recommandé pour un lavage efficace des plaques.
Incubation des sérums, du conjugue et de l'antigène
1. Identifier chaque barrette (Composant 1) avec un marqueur fin.
2. Déposer 50 µL de sérum de contrôle 1 (Composant 7) dans les puits
A1 et B1.
3. Déposer 50 µL de sérum de contrôle 2 (Composant 8) dans les puits
C1 et D1.
4. Déposer 50 µL de sérum de contrôle 3 (Composant 9) dans les puits
E1 et F1.
5. Déposer 50 µL de sérum de contrôle 4 (Composant 10) dans les puits
G1 et H1.
6. Déposer 50 µL de chaque échantillon à tester dans un seul puits (test en
simple) ou dans deux puits adjacents (test en double) de la plaque.
7. Distribuer 50 µL de solution de travail du conjugué dans tous les puits.
8. Distribuer 50 µL de solution de travail de l'antigène dans tous les puits.
9. Couvrir les barrettes.
10. Agiter doucement les plaques.
11. Incuber les plaques 90±5 minutes à 22±3°C.
Incubation avec le substrat chromogène (TMB)
1. Vider les barrettes et laver 6 fois avec 200 à 300 µL le liquide de lavage.
Tapoter fermement les plaques sur du papier absorbant après le dernier
cycle de lavage.
2. Distribuer 100 µL de substrat chromogène (TMB) (Composant 11) dans
tous les puits.
3. Incuber les plaques 15 à 20 minutes à 22±3°C.
4. Distribuer 100 µL de solution d'arrêt (Composant 12) dans tous les puits.
5. Homogénéiser le contenu des barrettes.
Remarque : Commencer à ajouter la solution d'arrêt 15–20 minutes après
avoir déposé la solution de substrat chromogène (TMB) dans le premier puits.
Distribuer la solution d'arrêt dans tous les puits en gardant le même ordre et
le même rythme que pour distribuer le substrat chromogène (TMB).
Lecture du test et calcul des résultats
1. Mesurer la densité optique (DO) des puits à 450 nm dans les 15 minutes
suivant l'addition de la solution d'arrêt.
2. Calculer la DO450 moyenne du sérum de contrôle 1
(puits A1 et B1 = DO450 blanc).
3. Calculer la DO450 corrigée des sérums de contrôle 2, 3 et 4 et des
échantillons en soustrayant la DO450 blanc.
4. Calculer le pourcentage d'inhibition (PI) des sérums de contrôle 2 et 3 et
des échantillons selon la formule ci-dessous.
La DO450 corrigée des échantillons est exprimée en pourcentage d'inhibition
(PI) par rapport à la DO450 corrigée du sérum de contrôle 4.
PI = 100 − (DO450 corrigée de l'échantillon / DO450 corrigée du sérum de contrôle 4) × 100
thermofisher.com/support | thermofisher.com/askaquestion
thermofisher.com
13 Mars 2019
Absence d'anticorps spécifiques du VPPC dans
le prélèvement.
L'échantillon doit être retesté avec PrioCHECK™
CSFV Ab Strip Kit. Si le PI est toujours compris
entre 31% et 50%, un test de neutralisation doit
être effectué sur le prélèvement.
Présence d'anticorps spécifiques du-VPPC dans
l'échantillon.
Nous recommandons de tester à nouveau les sérums dont les résultats
sont douteux ou positifs.
Les résultats douteux ou positifs doivent être confirmés par un test de
neutralisation afin de contrôler la spécificité des anticorps anti-VPPC.
Références bibliographiques
1.
2.
3.
4.
5.
Holm Jensen M (1981). Acta Vet Scand 22:85–98.
Wensvoort G, Bloemraad M, Terpstra C (1988). Vet Microb 17:129–140.
Wensvoort GJ (1989). Gen Virol 70:2865–2876.
Wensvoort G, Boonstra J, Bodzinga BG (1990). J Gen Virol 71:531–540.
Colijn E, Bloemraad M, Wensvoort G (1997). Vet Microbiol 59:15–25.
Service clientèle et assistance technique
Support technique : rendez-vous sur thermofisher.com/askaquestion
Visiter thermofisher.com/support pour avoir accès aux dernières
nouveautés relatives aux services et à l'assistance technique, notamment :
• Numéros de téléphone partout dans le monde
• Commande et Support web
• Guides de l’utilisateur, manuels et protocoles
• Certificats d’analyse
• Fiches de Données de Sécurité (FDS, également appelées FS (Fiches
Signalétiques))
Remarque : Pour les FDS relatives aux réactifs et aux produits
chimiques d'autres fabricants, contacter chaque fabricant.
Garantie produit limitée
Life Technologies Corporation et ses filiales garantissent leurs produits
selon les termes et conditions générales de ventes disponibles sur le site
www.thermofisher.com/us/en/home/global/terms-and-conditions. Si vous
avez des questions, vous pouvez prendre contact avec Life Technologies à
l'adresse web suivante : thermofisher.com/support.
Prionics Lelystad B.V. | Platinastraat 33 | 8211 AR Lelystad | The Netherlands
Les informations contenues dans ce guide sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ : DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, LIFE TECHNOLOGIES
ET/OU SA OU SES FILIALE(S) NE SAURAIENT ÊTRE TENUES RESPONSABLES DE DOMMAGES
SPÉCIAUX, ACCESSOIRES, INDIRECTS, PUNITIFS, MULTIPLES OU CONSÉCUTIFS LIÉS AU PRÉSENT
DOCUMENT OU A SON USAGE OU EN RÉSULTANT.
Historique des révisions : Pub. Nº MAN0013836 (français)
Rév.
Date
Description
Nouveau document. Conversion effectuée du document existant
(PrioCHECK CSFV Ab strip 7610048_v1.0_f.doc) sur le modèle du
A.0
13 Mars 2019
document en cours, avec mises à jour associées aux informations
de licence limitée, à la garantie, aux marques et aux logos.
Informations importantes sur les licences : Ces produits peuvent être couverts par une ou plusieurs
licences à usage limité. En utilisant ces produits, vous acceptez les conditions générales de toutes
les licences à usage limité.
©2019 Thermo Fisher Scientific Inc. Tous droits réservés. Toutes les marques sont la propriété de
Thermo Fisher Scientific et de ses filiales, sauf indication contraire.

Manuels associés