200-622-001, MAN, 2580, CE_fcv.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:33 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Télécommande patient™ 2580 200-622-001, MAN, 2580, CE_fcv.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 Inspire Medical Confidentiel Inspire002 7:33 pm Inspire, le motif de nuage et la télécommande Inspire sont tous des marques commerciales ou des marques déposées d’Inspire Medical Systems, Inc. Le symbole indique que la marque commerciale est déposée aux États-Unis et dans certains autres pays. © 2025 Inspire Medical. Tous droits réservés. ® Ce produit et/ou l’utilisation de ce produit dans le cadre d’une méthode peut ou peuvent être couverts par un ou plusieurs brevets ou demandes de brevet, disponibles à l’adresse www.inspiresleep.com/patent-information. La marque de mot et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Inspire Medical se fait sous licence. Les autres marques et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs. 200-622-001, MAN, 2580, CE_Symbols.fm pm 117mmx152mm (4,625x6po) Inspire Medical Confidentiel Inspire002 6/30/25 7:33 Explication des symboles Bouton pour activer la thérapie ; ou, si la thérapie est déjà activée, appuyez pour mettre en pause la thérapie Bouton pour désactiver la thérapie Bouton pour diminuer l’amplitude de stimulation Bouton pour augmenter l’amplitude de stimulation Voyant d’état indiquant qu’il faut remplacer les piles de la télécommande patient Voyant de pile faible du générateur Voyant d’état indiquant que la communication avec votre générateur a été interrompue en raison d’interférences électromagnétiques (IEM) Voyant d’état indiquant que l’appairage Bluetooth® est en cours Voyant d’état indiquant que l’amplitude de stimulation est à la limite supérieure Inspire Sleep Remote Français iii 200-622-001, MAN, 2580, CE_Symbols.fm pm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:33 Symboles de l’étiquetage : Symbole Titre Mise en garde iv Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Description Référence de norme Indique qu’il faut être prudent ISO 15223-1 ; lors de l’utilisation du dispositif ISO 7000-0434A ou de la commande à proximité de l’endroit où le symbole est placé, ou que la situation actuelle nécessite une prise de conscience ou une action de la part de l’opérateur afin d’éviter des conséquences indésirables Consulter les Indique que l’utilisateur doit instructions consulter les instructions d’utilisation ou les d’utilisation instructions d’utilisation électroniques ISO 15223-1 ; ISO 7000-1641 Numéro de catalogue Indique le numéro de catalogue du fabricant afin que le dispositif médical puisse être identifié ISO 15223-1 ; ISO 7000-2493 Numéro de série Indique le numéro de série du fabricant afin de permettre l’identification d’un dispositif médical spécifique ISO 15223-1 ; ISO 7000-2498 Numéro du modèle Indique le numéro de modèle ou de type d’un produit ISO 15223-1 ; IEC 60417-6050 Fabricant Indique le fabricant du dispositif médical ISO 15223-1 ; ISO 7000-3082 Date de fabrication Indique la date de fabrication du dispositif médical ISO 15223-1 ; ISO 7000-2497 Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé et consulter les instructions d’utilisation Indique qu’un dispositif médical ISO 15223-1 ; ne doit pas être utilisé si ISO 7000-2606 l’emballage a été endommagé ou ouvert, et que l’utilisateur doit consulter les instructions d’utilisation pour obtenir des informations supplémentaires Français Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_Symbols.fm pm 117mmx152mm (4,625x6po) Inspire Medical Confidentiel Inspire002 6/30/25 7:33 Symbole Titre Description Référence de norme Conserver au sec Indique un dispositif médical qui doit être protégé de l’humidité ISO 15223-1 ; ISO 7000-0626 Limite de température Indique les limites de température auxquelles le dispositif médical peut être exposé en toute sécurité ISO 15223-1 ; ISO 7000-0533 Limite de pression atmosphérique Indique la plage de pression atmosphérique à laquelle le dispositif médical peut être exposé en toute sécurité ISO 15223-1 ; ISO 7000-2621 Limite d’humidité relative Indique la plage d’humidité à laquelle le dispositif médical peut être exposé en toute sécurité ISO 15223-1 ; ISO 7000-2620 Représentant autorisé dans l’Union européenne Indique le représentant autorisé dans l’Union européenne ISO 15223-1 ; ISO 20417 Représentant autorisé en Suisse Indique le représentant autorisé en Suisse ISO 15223-1 ; ISO 20417 Importateur officiel Indique l’entité qui importe le dispositif médical dans la région ISO 15223 ; ISO 7000-3725 Dispositif médical Indique qu’il s’agit d’un dispositif médical ISO 15223-1 Identifiant unique du dispositif Indique un support qui ISO 15223-1 contient des informations sur l’identifiant unique du dispositif Unité/quantité d’emballage Indique le nombre de pièces dans l’emballage CEI 60417 ; ISO 7000-2794 Inspire Sleep Remote Français v 200-622-001, MAN, 2580, CE_Symbols.fm pm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:33 Symbole Titre IP22 Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Description Référence de norme Pièce de type BF Pour identifier une pièce de intégrée pour protection type BF intégrée, conforme contre les chocs à la norme CEI 60601-1 électriques CEI 60601-1 ; ISO 7000-5333 Mettre au rebut séparément Ne pas mettre au rebut avec les ordures ménagères BS EN 50419 Indice de protection Protégé contre les corps étrangers solides de 12,5 mm de diamètre et plus. Protégé contre les gouttes d’eau tombant verticalement en cas d’une inclinaison jusqu’à 15° CEI 60601-1 ; CEI 60529 Remarque : la télécommande patient répond à la norme IP22 relative à la pénétration de l’eau, ce qui garantit un fonctionnement en toute sécurité. L’exposition à l’eau ou à des liquides peut entraîner une diminution des performances. Tenez la télécommande patient à l’abri de l’humidité. Voir la section «Mise au rebut des piles et de la télécommande patient» page 45 pour plus de détails. Incompatible avec la RM Un article qui présente des risques inacceptables pour le patient, le personnel médical ou d’autres personnes dans l’environnement RM. ASTM F2503 Giteki ; marque de conformité technique Conforme aux lois japonaises sur les radiocommunications Article 38 et Notice 88 Marque de conformité de Conforme aux réglementations CFR Title 47 la Federal Communications des États-Unis relatives aux Commission (FCC) dispositifs à radiofréquences (États-Unis) Marquage CE vi Français Signifie la conformité technique européenne. Inspire Sleep Remote UE 2017-745 Annexe V 200-622-001, MAN, 2580, CE_QRef.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 Inspire Medical Confidentiel Inspire002 7:33 pm Guide de référence rapide Inspire Sleep Remote Thérapie activée Pause Anneau d’état Augmenter (amplitude de la stimulation) Diminuer (amplitude de la stimulation) Thérapie désactivée Figure 1. Vue avant de la télécommande patient Voyant annulaire d’état : Signification : Blanc — Continu La thérapie est désactivée Vert — Continu La thérapie est activée et la stimulation est active Vert — S’obscurcissant et La thérapie est activée et la stimulation est en s’éclaircissant lentement pause, ou la thérapie est en démarrage différé Orange — Barres clignotantes Un voyant d’état orange à l’arrière de la télécommande patient est allumé. Retournez la télécommande patient et vérifiez les voyants d’état. Inspire Sleep Remote Français vii 200-622-001, MAN, 2580, CE_QRef.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Activation de la thérapie Remarque : Si l’audio a été désactivé, vous n’entendrez pas de sons. • Appuyez sur le bouton Activer Thérapie ( ) et maintenez la télécommande patient au-dessus de votre générateur pendant 10 secondes ou jusqu’à ce que vous entendiez un son. • Lorsque la thérapie est activée, le générateur produit une brève impulsion de stimulation. Désactivation de la thérapie • Appuyez sur le bouton Désactiver Thérapie ( ) et maintenez la télécommande patient au-dessus de votre générateur pendant 10 secondes ou jusqu’à ce que vous entendiez un son. Remarque : Le fait de retirer les piles de votre télécommande patient ne désactive pas la thérapie. Diminution de l’amplitude de stimulation • Appuyez sur le bouton Diminuer ( ) et maintenez la télécommande patient au-dessus de votre générateur pendant 10 secondes ou jusqu’à ce que vous entendiez un son. • Si vous entendez immédiatement trois bips lorsque vous appuyez sur le bouton Diminuer ( ), l’amplitude de stimulation est à la limite inférieure. viii Français Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_QRef.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Augmentation de l’amplitude de stimulation • Appuyez sur le bouton Augmenter ( ) et maintenez la télécommande patient au-dessus de votre générateur pendant 10 secondes ou jusqu’à ce que vous entendiez un son. • Si vous entendez trois bips immédiatement lorsque vous appuyez sur le bouton Augmenter ( ), l’amplitude de stimulation est à la limite supérieure. Mise en pause de la thérapie • Lorsque la thérapie est activée, appuyez sur le bouton Activer Thérapie ( ) et maintenez la télécommande patient audessus de votre générateur pendant 10 secondes ou jusqu’à ce que vous entendiez un son. Jauge d’amplitude de stimulation Voyant du générateur Voyant Bluetooth Voyant IEM Voyant de limite supérieure Voyant des piles de la télécommande patient Figure 2. Vue arrière de la télécommande patient Inspire Sleep Remote Français ix 200-622-001, MAN, 2580, CE_QRef.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Voyants d’état Remplacer les piles de la télécommande patient Si le voyant est allumé, la pile du générateur est peut-être faible ou la thérapie est désactivée ; appelez votre médecin Si le voyant est allumé et clignote, la communication avec votre générateur a été interrompue en raison d’interférences électromagnétiques (IEM). Consultez la section «Interférence» page 11. L’amplitude de stimulation est à la limite supérieure Jauge d’amplitude de stimulation Si ce voyant clignote, la télécommande patient est en mode d’appairage Bluetooth® et peut être appairée à votre téléphone. Si le voyant est allumé, une mise à jour du logiciel est en cours. x Français Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_QRef.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 Inspire Medical Confidentiel Inspire002 7:34 pm Trouver le générateur • Appuyez sur le bouton Désactiver Thérapie ( ) et déplacez la télécommande patient à proximité de votre générateur. Lorsque la télécommande patient émet deux bips, le second étant plus aigu que le premier, vous avez trouvé l’emplacement du générateur. • Si vous entendez trois bips rapides, vous n’avez pas localisé le générateur. Essayez de nouveau. Sons Deux bips, le second étant plus aigu que le premier - La communication avec le générateur a été établie Trois bips rapides - La communication avec le générateur n’a pas été établie, veuillez réessayer - La stimulation est à la limite supérieure ou inférieure Deux bips répétés de même tonalité - La télécommande patient met à jour le générateur - Attendez la fin de l’opération et la tonalité de réussite - La mise à jour peut prendre plusieurs secondes Inspire Sleep Remote Français xi 200-622-001, MAN, 2580, CE_QRef.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Cette page est intentionnellement vide. xii Français Inspire Sleep Remote Inspire Medical Confidentiel Inspire002 200-622-001, MAN, 2580, CE_TOC.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Table des matières Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Guide de référence rapide Inspire Sleep Remote . . . . . . . . . . . . . .vii Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvii 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 À propos de ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 2. Thérapie Inspire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Votre système Inspire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Usage prévu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Résumé de la thérapie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Informations supplémentaires concernant la thérapie . . . . . . . .7 Questions fréquemment posées sur la thérapie . . . . . . . . . . . . . .7 3. Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Système et thérapie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Activités du patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Interférence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Résumé de la sécurité et des performances cliniques. . . . . . . . . . 12 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Description générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Comment sécuriser votre télécommande patient . . . . . . . . . . 14 4. Utilisation de votre télécommande patient . . . . . . . . 15 Touches de la télécommande patient. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Anneau d’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Jauge d’amplitude de stimulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Voyants d’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Appairage Bluetooth avec un téléphone portable. . . . . . . . . . . . . 22 Sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Utilisation de votre télécommande Inspire Sleep Remote . . . . . . 25 Positionnement de votre télécommande patient . . . . . . . . . . . 25 Inspire Sleep Remote Français xiii 200-622-001, MAN, 2580, CE_TOC.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Activation de la thérapie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Désactivation de la thérapie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Mise en pause de la thérapie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Augmentation de l’amplitude de stimulation . . . . . . . . . . . . . . . 32 Diminution de l’amplitude de stimulation . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Communication avec votre générateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Informations supplémentaires concernant la thérapie . . . . . . . 35 5. Vivre avec votre système Inspire . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Informations sur les voyages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Quand appeler votre médecin ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Informations sur le fabricant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 6. Maintenance de votre télécommande Inspire Sleep Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Piles de la télécommande patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Vérification de l’état des piles de la télécommande patient . . . 42 Remplacer les piles de la télécommande patient. . . . . . . . . . . . 43 Mise au rebut des piles et de la télécommande patient . . . . . . . . 45 Nettoyage de votre télécommande patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Manipulation de votre télécommande patient . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Vérification de la télécommande patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Vérification de l’état des piles du générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Mise à jour de votre télécommande patient. . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 7. Dépannage de votre télécommande patient . . . . . . .49 8. Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Connexions à un équipement supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Ne pas modifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Télémesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Informations de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Déclarations de compatibilité électromagnétique . . . . . . . . . . . . . 64 9. Garantie limitée Inspire Medical Systems. . . . . . . . . .67 xiv Français Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_Glossary.fm pm 117mmx152mm (4,625x6po) Inspire Medical Confidentiel Inspire002 6/30/25 7:34 Glossaire Amplitude de stimulation — Niveau (amplitude) de stimulation mesuré en volts. Apnée — Absence temporaire de respiration. Avertissement — Déclaration décrivant une action ou une situation susceptible de nuire gravement au patient. Bluetooth® — Norme de technologie sans fil à courte portée, utilisée pour l’échange de données entre des dispositifs fixes et mobiles sur de courtes distances, à l’aide d’ondes radio UHF dans les bandes ISM de 2,402 GHz à 2,48 GHz. Contre-indication — État ou des circonstances dans lesquels une personne ne doit pas porter un système Inspire. Démarrage différé — Délai d’attente entre la mise en marche de la thérapie et le commencement de la stimulation. Le démarrage différé permet au patient de s’endormir avant que la stimulation ne commence. Distant — Voir Télécommande patient. Électrode — Fil fin, implanté, doté d’un revêtement de protection qui est connecté au générateur. Générateur — Élément implanté du système Inspire qui comporte la pile et les composants électroniques qui contrôlent la stimulation. Votre médecin peut également appeler votre générateur « IPG », « neurostimulateur » ou « générateur d’impulsions implantable ». Inspire Sleep Remote Français xvii 200-622-001, MAN, 2580, CE_Glossary.fm pm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Mise en garde — Déclaration décrivant des actions susceptibles de conduire à des lésions mineures ou modérées du patient, des dommages au dispositif ou un fonctionnement inapproprié de celui-ci. Nerf hypoglosse — Nerf qui contrôle les mouvements de la langue. Paramètres de la thérapie — Paramètres, stockés dans le générateur, qui définissent la thérapie que vous recevez. Pause — Délai pendant la thérapie durant lequel le patient peut suspendre la stimulation sans pour autant arrêter la thérapie. Cette pause permet au patient de se rendormir avant que la stimulation ne recommence. Précaution — Voir Mise en garde. Rampe — Durée de la thérapie pendant laquelle l’amplitude de stimulation augmente progressivement jusqu’à ce qu’elle atteigne l’amplitude de stimulation maximale définie par le médecin. La durée de rampe permet au patient de s’habituer confortablement à la thérapie. Stimulation — Administration d’impulsions électriques au nerf qui contrôle les mouvements de la langue (voir Nerf hypoglosse). Télécommande patient — Dispositif utilisé par le patient pour activer ou désactiver la thérapie et pour modifier l’amplitude de stimulation dans les limites fixées par un médecin. Thérapie — Traitement d’une maladie ou d’un état. Le système Inspire emploie la stimulation pour apporter un traitement. Voies aériennes supérieures — Trajet de la respiration depuis la bouche et les narines jusqu’au larynx. xviii Français Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 1.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 1. Introduction Vous avez reçu un système Inspire pour administrer une thérapie Inspire® par stimulation des voies aériennes supérieures (SVAS). Votre médecin vous a remis une télécommande Inspire (Figure 1-1). La télécommande modèle 2580 est conçue pour être utilisé avec des générateurs implantables Inspire. Utilisez votre télécommande patient pour activer et désactiver votre thérapie et ajuster l’amplitude de stimulation. Figure1-1. Inspire Sleep Remote Inspire Sleep Remote Français 1 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 1.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 À propos de ce manuel Ce manuel apporte des informations sur l’utilisation et l’entretien de votre Inspire Sleep Remote. La télécommande patient ne doit être utilisée que conformément aux instructions du présent manuel et des instructions fournies par votre médecin. Ce manuel contient également des informations concernant la thérapie Inspire. Cela inclut des réponses aux questions courantes concernant la vie avec un système Inspire. Pour obtenir des informations supplémentaires concernant votre système inspire implanté, veuillez consulter le Manuel du Patient, une fois l’opération d’implantation effectuée. Des informations sont fournies sur ce qu’il faut faire si vous rencontrez des problèmes avec vote système Inspire et quand vous devez appeler voter médecin. Si vous avez des questions auxquelles ce manuel n’a pas apporté de réponses ou si des situations inhabituelles ou des problèmes surviennent, parlez-en avec votre médecin. Pour plus d’informations à propos de la thérapie Inspire et du système Inspire, consultez «Thérapie Inspire» page 5 et votre Manuel du Patient Inspire. 2 Français Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 1.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Contenu de l’emballage L’emballage de la télécommande patient contient : • Une télécommande Inspire Sleep Remote • Deux piles AA ou LR6 alcalines • Manuel avec Guide de référence rapide de la télécommande patient • Boîtier de transport de la télécommande patient Remarque : Veuillez contacter votre médecin si votre emballage est endommagé. Inspire Sleep Remote Français 3 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 1.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Cette page est intentionnellement vide. 4 Français Inspire Sleep Remote Inspire Medical Confidentiel Inspire002 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 2.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 2. Thérapie Inspire Vous avez reçu un système Inspire pour administrer une thérapie Inspire® par stimulation des voies aériennes supérieures. Votre médecin vous a prescrit une thérapie SVAS pour traiter vos apnées du sommeil. Votre système Inspire Les composants implantés du système Inspire sont le générateur et la ou les électrodes. Les composants externes du système Inspire sont les suivants : • Télécommande patient — que vous utilisez pour contrôler votre système implanté. • Programmateur médecin — que votre médecin utilise pour programmer les paramètres de votre thérapie. Pour obtenir des informations détaillées sur les composants inclus dans votre système Inspire, veuillez consulter votre Manuel du Patient Inspire ou contacter votre médecin. Inspire Sleep Remote Français 5 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 2.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Usage prévu L’Inspire Sleep Remote, associé au système SVAS d’Inspire a été prévu pour traiter l’apnée obstructive du sommeil modérée à sévère (15 ≤ AHI ≤ 65) en améliorant la perméabilité respiratoire par la stimulation du nerf hypoglosse, synchrone avec la respiration, afin de provoquer une réponse neuromusculaire à la base de la langue. Résumé de la thérapie La thérapie Inspire n’est utilisée que pendant votre sommeil. Vous devrez désactiver la thérapie pendant les heures d’éveil. Lorsque vous êtes sur le point d’aller vous coucher, vous allez utiliser la télécommande patient pour activer la thérapie. Vous allez ressentir une brève stimulation confirmant que la thérapie a été activée. Après la confirmation, la stimulation est retardée de manière à vous laisser le temps de vous endormir. Une fois ce délai écoulé, le système Inspire administre une stimulation légère au nerf qui contrôle les mouvements de votre langue (le nerf hypoglosse) quand il détecte une respiration. La stimulation provoque la contraction des muscles des voies aériennes supérieures, prévenant ainsi leur blocage. La thérapie n’attend pas qu’une apnée se produise pour administrer une stimulation. La stimulation est administrée tout au long de la nuit pour prévenir les apnées. 6 Français Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 2.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Remarque : Certains générateurs sont dotés d’une fonction de rampe qui permet de commencer la thérapie à un niveau de stimulation plus faible et d’augmenter lentement jusqu’à la pleine amplitude de stimulation. Si cette fonction est activée, le médecin peut programmer la rampe afin qu’elle commence après le démarrage différé ou qu’elle soit utilisée sans délai. Informations supplémentaires concernant la thérapie Pour des informations supplémentaires, comme les conditions de la thérapie, les contre-indications, les risques, les avantages ou la description de la procédure chirurgicale, veuillez consulter le Manuel du Patient Inspire disponible à l’adresse https://manuals.inspiresleep.com. Questions fréquemment posées sur la thérapie À quoi ressemble la sensation de stimulation ? La plupart des patients décrivent la stimulation comme une légère sensation. La stimulation entraîne un mouvement involontaire des muscles des voies aériennes supérieures et/ou de la langue. Si l’amplitude de stimulation est trop élevée, les voies aériennes supérieures peuvent avoir une forte réaction susceptible d’être inconfortable. L’amplitude de la stimulation peut être ajustée de façon que la thérapie soit confortable et efficace. Est-ce que je vais ressentir quelque chose quand je vais activer la thérapie ? Oui. Quand la thérapie est activée vous devez ressentir, pendant quelques secondes, une brève stimulation. Ensuite la stimulation Inspire Sleep Remote Français 7 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 2.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 est retardée de manière à vous laisser le temps de vous endormir. Après ce démarrage différé, la stimulation reprend. Est-ce normal que la sensation de stimulation change lorsque je change de position ? Oui, il est normal de constater des changements mineurs de la sensation de stimulation lorsque vous changez de position. Puis-je utiliser la thérapie pendant mon sommeil en avion ? Oui, vous pouvez utiliser la thérapie en avion. Est-il possible de régler le démarrage différé ou le délai de pause ? Oui. Votre médecin peut régler le démarrage différé par incréments de 5 minutes, de 5 à 75 minutes. De même, votre médecin peut régler le délai de pause par incréments de 5 minutes, de 5 à 30 minutes. Je me réveille et je constate que ma thérapie Inspire est éteinte (voyant blanc continu sur la télécommande). Puis-je ajuster la durée de mon cycle de sommeil ? Oui, votre médecin peut ajuster cette durée par incréments d’une heure, jusqu’à 15 heures. Nous vous recommandons de régler ce paramètre sur la durée la plus longue possible de votre sommeil. Je ne ressens pas de stimulation au milieu de la nuit ou le matin, pourquoi ? Lorsqu’Inspire a été activé pendant un certain temps, votre corps s’adapte aux impulsions. Vous pouvez placer votre main sous votre menton pour sentir les impulsions lorsque la thérapie est active. 8 Français Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 3.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 3. Informations de sécurité Les avertissements et précautions suivants concernent la télécommande patient. Pour obtenir des avertissements et précautions supplémentaires sur la thérapie Inspire en général, veuillez consulter votre Manuel du Patient Inspire. Le Manuel du patient Inspire contient des informations de sécurité sur les procédures médicales, l’équipement, les dispositifs et les activités susceptibles d’interférer avec le fonctionnement de votre système Inspire. Si vous avez besoin d’un autre Manuel du patient Inspire, veuillez contacter Inspire Medical Systems Inc. à l’adresse manuals.inspiresleep.com pour consulter la version numérique ou demander un remplacement. Mises en garde Danger d’étouffement : Les piles de la télécommande patient peuvent présenter un danger d’étouffement. Tenez la télécommande patient et les piles hors de portée des enfants et des animaux domestiques. Environnement inflammable : Évitez d’utiliser la télécommande patient en présence de gaz et/ou de fumées inflammables. Une interaction entre un environnement inflammable et les piles de la Inspire Sleep Remote Français 9 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 3.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 télécommande patient peut survenir. Les conséquences liées à l’utilisation d’un appareil alimenté par pile à proximité des environnements inflammables sont inconnues. Précautions Système et thérapie Utilisation d’un programmateur ou d’une télécommande patient avec d’autres dispositifs médicaux : N’utilisez pas la télécommande patient avec un autre dispositif médical, tel un stimulateur cardiaque. La télécommande patient n’est compatible avec aucun autre dispositif médical. L’utilisation de la télécommande patient avec d’autres dispositifs ne produira pas l’ajustement souhaité (ou tout autre ajustement). Par conséquent, ce dispositif médical ne remplira pas sa fonction de la manière souhaitée et pourra donner lieu à un traitement incorrect des symptômes. Pour les mêmes raisons, n’utilisez pas une télécommande patient ou un programmateur destiné à un autre dispositif avec votre générateur. Tenez la télécommande patient à l’abri de l’humidité : Tenez la télécommande patient éloignée des sources d’eau et de condensation comme les éviers et les humidificateurs. Le fait de ne pas tenir la télécommande patient à l’abri de l’humidité est susceptible de l’endommager. Modification de la télécommande patient : Ne modifiez pas la télécommande patient. Une modification de la télécommande patient peut se traduire par des dommages et un fonctionnement incorrect de cette dernière. 10 Français Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 3.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Activités du patient Enfants et animaux domestiques : Tenez la télécommande patient hors de portée des enfants et des animaux domestiques. Les enfants et les animaux domestiques sont susceptibles d’endommager la télécommande patient. Interférence Tout appareil électrique peut être une source d’interférence dans la communication entre votre télécommande et votre générateur. Vous trouverez ci-dessous des exemples typiques d’équipements domestiques susceptibles de provoquer des interférences électromagnétiques (IEM). Suivez ces recommandations si vous rencontrez des interférences dans la communication entre votre télécommande et votre générateur. Équipement : Recommandations : Produits domestiques sans fil, p. ex. : • Chargeurs sans fil Qi • Dispositifs de mise en réseau Wi-Fi • Talkies-walkies, 15 à 30 watts • Ordinateurs portables • Tablettes • Téléphones portables Tenez-vous à 6 pi (1,5 m) des appareils domestiques sans fil quand vous utilisez la télécommande patient. Remarque : Votre télécommande patient est conçue pour communiquer avec des téléphones portables, à l’aide de Bluetooth Low Energy ; cependant, l’utilisation simultanée de votre téléphone et de votre télécommande patient peut provoquer des interférences dans la communication avec votre générateur. Inspire Sleep Remote Français 11 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 3.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 Inspire Medical Confidentiel Inspire002 7:34 pm Équipement : Recommandations : Appareils électromagnétiques domestiques, p. ex. : • Couvertures électriques et magnétiques • Oreillers électriques et magnétiques • Dispositifs électromagnétiques portables • Radios marines ou amateurs, 15 watts ou moins • Radio CB de 5 watts ou moins • Alimentation sans interruption (ASI) • Contrôleurs de jeu sans fil • Démarreurs de voitures à distance Tenez-vous à 1 pi (0,3 m) des appareils domestiques électromagnétiques quand vous utilisez la télécommande patient. Résumé de la sécurité et des performances cliniques Un résumé de la sécurité et des performances cliniques (RCSPC) de la télécommande Inspire est disponible à l’adresse suivante : https://ec.europa.eu/tools/eudamed. Recherchez le dispositif à l’aide de l’UDI-DI de base : 0810098652580UX. 12 Français Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 3.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 SÉCURITÉ Description générale Votre télécommande patient n’est pas capable de communiquer directement avec Internet et ne gère ni ne stocke aucune donnée à caractère personnel (DCP). Votre télécommande patient n’accepte que les demandes de communication provenant de dispositifs authentifiés et autorisés. Toutes les informations relatives à l’utilisation de la thérapie et aux statistiques, qui sont téléchargées à partir de votre télécommande patient, sont cryptées en transit. Votre télécommande patient enregistre les événements de sécurité potentiels, tels que les échecs d’autorisation ou d’authentification. Ces journaux sont stockés de manière cryptée et ils sont inclus dans les téléchargements d’utilisation de la thérapie et de statistiques ; ils peuvent être fournis à Inspire Medical Systems à des fins d’enquête si nécessaire. Les journaux de sécurité ne contiennent aucune donnée à caractère personnel. Inspire Sleep Remote Français 13 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 3.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Comment sécuriser votre télécommande patient Inspire vous recommande de prendre les précautions suivantes pour assurer la sécurité de votre télécommande patient : 1. Votre télécommande patient peut communiquer par BLE avec l’Inspire Mobile Application lorsque le BLE est disponible localement. Si tel est le cas, acceptez les mises à jour du système d’exploitation de votre téléphone et de l’Inspire Mobile Application pour bénéficier de la protection la plus récente en matière de sécurité. 2. Limitez l’accès à votre télécommande patient aux utilisateurs et téléphones de confiance uniquement. 3. Si vous obtenez une nouvelle télécommande ou si vous cessez d’utiliser la thérapie Inspire, renvoyez votre télécommande patient à Inspire Medical Systems pour qu’elle soit mise hors service en toute sécurité. 4. Informez Inspire Medical Systems de tout événement de sécurité suspecté. Reportez-vous à la section «Informations sur le fabricant» page 39 pour contacter Inspire Medical Systems au sujet de la mise hors service sécurisée ou pour signaler un événement de sécurité suspecté. 14 Français Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 4.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 Inspire Medical Confidentiel Inspire002 7:34 pm 4. Utilisation de votre télécommande patient La télécommande patient vous permet d’activer votre thérapie avant d’aller vous coucher, de la désactiver pendant les heures d’éveil et de la suspendre temporairement si vous vous réveillez et avez besoin de vous rendormir avant qu’elle ne reprenne. Elle vous permet également d’ajuster l’amplitude de stimulation sur une plage déterminée par votre médecin. Vous pouvez également utiliser votre télécommande patient pour vérifier l’état de la pile de votre générateur. La télécommande patient communique avec votre générateur en lui envoyant et en recevant de signaux radio à faible portée de sa part. Pour communiquer avec votre générateur, le bouton Activer Thérapie ( ) de la télécommande patient doit être placé directement au-dessus du générateur et orienté à votre opposé, comme illustré ci-dessous (Figure 4-1). Inspire Sleep Remote Français 15 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 4.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Signaux radio Générateur Télécommande patient Figure 4-1. Communication entre la télécommande patient et le générateur Touches de la télécommande patient Thérapie activée Pause Diminuer (amplitude de la stimulation) Anneau d’état Augmenter (amplitude de la stimulation) Thérapie désactivée Figure 4-2. Touches de la télécommande patient Les touches de la télécommande patient (Figure 4-2) vous permettent d’activer, de désactiver et de mettre en pause votre thérapie. Vous pouvez aussi augmenter ou diminuer l’amplitude de stimulation sur une plage définie par votre médecin. 16 Français Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 4.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 Inspire Medical Confidentiel Inspire002 7:34 pm Appuyez sur : Pour : Activer la thérapie. Si la thérapie est activée, la mettre en pause. Désactiver la thérapie Diminuer l’amplitude de stimulation Augmenter l’amplitude de stimulation Anneau d’état Anneau d’état Figure 4-3. Anneau d’état La télécommande patient possède un anneau d’état (Figure 4-3) autour du bouton Activer Thérapie ( ). Cet anneau d’état s’allume et indique si la thérapie est activée, désactivée ou mise en pause. Inspire Sleep Remote Français 17 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 4.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Pour vérifier l’état de votre thérapie : • Prenez ou secouez légèrement la télécommande patient. L’anneau d’état s’allume pour indiquer l’état de votre thérapie. Voyant annulaire d’état : Signification : Blanc — Continu La thérapie est désactivée Vert — Continu La thérapie est activée et la stimulation est active Vert — S’obscurcissant et s’éclaircissant lentement La thérapie est activée et la stimulation est en pause, ou la thérapie est en démarrage différé Orange — Barres clignotantes Un voyant d’état orange à l’arrière de la télécommande patient est allumé. Retournez la télécommande patient et vérifiez les voyants d’état. Jauge d’amplitude de stimulation Il est possible que votre médecin vous ait mis à disposition toute une gamme de valeurs d’amplitude de stimulation. Si vous avez à votre disposition toute une gamme d’amplitudes de stimulation, les boutons d’augmentation ( ) et de diminution ( ) de l’amplitude de stimulation vous permettent de modifier l’amplitude de stimulation. La jauge d’amplitude de stimulation à l’arrière de la télécommande patient indique l’amplitude de stimulation actuelle et si l’amplitude de stimulation a atteint la limite supérieure ou inférieure (Figure 4-4). La jauge d’amplitude de stimulation indique également si la thérapie est activée, désactivée ou en pause. Remarque : Si votre médecin n’a pas programmé une gamme d’amplitudes de stimulation, les boutons Augmenter ( ) et Diminuer ( ) ne modifient pas l’amplitude de votre stimulation. 18 Français Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 4.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 Inspire Medical Confidentiel Inspire002 7:34 pm Voyant de limite supérieure Jauge d’amplitude de stimulation Figure 4-4. Jauge d’amplitude de stimulation Pour vérifier l’amplitude de stimulation : Prenez la télécommande patient. La jauge d’amplitude de stimulation indique votre amplitude de stimulation actuelle. Jauge d’amplitude de stimulation : Signification : Une barre allumée L’amplitude de stimulation est au minimum et ne peut pas être diminuée Voyant de limite supérieure allumé L’amplitude de stimulation est au maximum et ne peut pas être augmentée Remarque : La limite supérieure fixée par votre médecin n’est peut-être pas la barre la plus haute. Blanc continu La thérapie est désactivée Vert continu La thérapie est activée et la stimulation est active Vert s’obscurcissant et s’éclaircissant lentement La thérapie est activée et la stimulation est en pause Inspire Sleep Remote Français 19 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 4.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Voyants d’état Voyant du générateur Voyant des piles de la télécommande patient Figure 4-5. Voyants d’état Le voyant du générateur et le voyant des piles à l’arrière de votre télécommande patient indiquent l’état des piles de votre générateur et de la télécommande patient (Figure 4-5). Remarque : Lorsque l’un des voyants d’état s’allume, l’anneau d’état situé à l’avant de la télécommande clignote en orange. Les barres clignotent pendant quelques secondes pour vous inviter à vérifier le voyant d’état à l’arrière de la télécommande patient. Voyant d’état : Signification : Les deux voyants d’état sont éteints La télécommande patient et le générateur fonctionnent normalement Voyant de la pile de la télécommande patient allumé Les piles de la télécommande patient sont faibles et doivent être changées Voyant du générateur allumé Contactez votre médecin 20 Français Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 4.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 Inspire Medical Confidentiel Inspire002 7:34 pm Voyant Bluetooth Voyant IEM Figure 4-6. Voyants d’état Voyant d’état : Signification : Voyant IEM clignotant La communication avec votre générateur a été interrompue par des interférences électromagnétiques (IEM). Six bips sonores sont émis. Éloignez-vous des sources potentielles d’interférences et réessayez. Consultez la section «Interférence» page 11. Voyant Bluetooth allumé La télécommande patient est en mode d’appairage.* *Remarque : L’Inspire Mobile Application n’est pas nécessaire pour utiliser la thérapie Inspire et n’est pas disponible dans toutes les régions. Inspire Sleep Remote Français 21 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 4.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Appairage Bluetooth avec un téléphone portable Remarque : L’Inspire Mobile Application n’est pas nécessaire pour utiliser la thérapie Inspire et n’est pas disponible dans toutes les régions. Votre télécommande patient peut se connecter à l’Inspire Mobile Application. Voir les instructions ci-dessous : 1. Téléchargez et installez l’Inspire Mobile Application sur votre appareil iOS ou Android et suivez les instructions de l’application mobile. 2. Enlevez le couvercle du compartiment à piles. Consultez la section «Vérification de l’état des piles de la télécommande patient» page 42 pour obtenir des informations plus détaillées sur le retrait du couvercle des piles. 3. Appuyez sur le bouton d’appairage bleu (Figure 4-7) et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes, jusqu’à ce que le voyant Bluetooth s’allume. Remarque : le voyant Bluetooth clignote toutes les secondes lorsque la télécommande patient est en mode d’appairage. 4. Attendez quelques secondes, le temps que la télécommande patient s’appaire de manière sécurisée au dispositif. 5. Lorsque l’Inspire Mobile Application le demande, appuyez une fois sur le bouton d’appairage pour confirmer l’appairage. 6. Le voyant Bluetooth s’éteint lorsque l’appairage est terminé. 22 Français Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 4.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Voyant Bluetooth Bouton d’appairage bleu Figure 4-7. Appairage Bluetooth avec un téléphone portable Sons Quand les sons sont activés, la télécommande patient émet des bips lorsqu’une modification des réglages de la thérapie a été effectuée correctement. Remarque : vous ne pouvez pas régler le volume des sons. Son : Signification : • Votre modification est réussie. Deux bips, le second étant plus aigu que le premier Inspire Sleep Remote Français 23 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 4.fm 117mmx152mm (4,625x6po) Son : Inspire Medical Confidentiel Inspire002 • Votre modification n’a pas réussi car la télécommande patient a été incapable d’établir une communication avec votre générateur. Tentez à nouveau d’effectuer la modification. (Pour des instructions concernant le positionnement de votre télécommande patient, voir page 25.) • Vous avez essayé d’augmenter l’amplitude de stimulation en dehors de la gamme fixée par votre médecin et vous avez atteint la limite supérieure. (Pour des instructions concernant l’augmentation de l’amplitude de stimulation, voir page 32.) • Vous avez essayé de diminuer l’amplitude de stimulation en dehors de la gamme fixée par votre médecin et vous avez atteint la limite inférieure. (Pour des instructions concernant la diminution de l’amplitude de stimulation, voir page 33.) • Vous avez essayé d’augmenter la stimulation pendant la rampe (si votre médecin a activé cette fonction). • La communication avec votre générateur a été interrompue par des interférences électromagnétiques. Éloignez-vous des sources potentielles d’interférences et réessayez. Six bips rapides Deux bips qui se répètent Français 7:34 pm Signification : Trois bips rapides 24 6/30/25 • La télécommande patient met à jour le générateur. Attendez jusqu’à ce que la tonalité de réussite indique que la mise à jour est terminée. Cette mise à jour peut prendre plusieurs secondes. Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 4.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Utilisation de votre télécommande Inspire Sleep Remote Positionnement de votre télécommande patient La télécommande patient communique avec votre générateur en lui envoyant et en recevant de signaux radio à faible portée de sa part. Pour communiquer avec votre générateur, vous devez placer le bouton Activer Thérapie de la télécommande patient ( ) directement au-dessus de votre générateur, immédiatement après avoir actionné un bouton, ce bouton étant orienté à votre opposé, comme illustré ci-dessous (Figure 4-8). La télécommande patient tente d’établir une communication avec votre générateur pendant 10 secondes. Si la communication n’est pas établie après 10 secondes, la télécommande patient sonne rapidement trois fois et le voyant de la télécommande indique l’état de la thérapie pendant quelques secondes. Signaux radio Générateur Télécommande patient Figure 4-8. Communication entre la télécommande patient et le générateur Inspire Sleep Remote Français 25 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 4.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Comment positionner votre télécommande patient pour établir une communication avec votre générateur : 1. Appuyez sur un bouton. Le voyant d’état de la thérapie clignote pour indiquer qu’une modification est en cours. 2. Positionnez la télécommande patient au-dessus de votre générateur et contre votre corps. Les boutons doivent se trouver à l’opposé de votre corps (Figure 4-9). Figure 4-9. Positionnement correct de la télécommande patient au-dessus du générateur 3. Ajustez la position de la télécommande patient jusqu’à ce que le bouton Activer Thérapie ( ) soit directement au-dessus de votre générateur. 4. Ajustez lentement la position de la télécommande patient, jusqu’à ce que cette télécommande produise un son ou jusqu’à ce que 10 secondes se soient écoulées. 5. Retirez la télécommande patient de votre corps et vérifiez les voyants afin de confirmer que la modification a été communiquée à votre générateur. 26 Français Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 4.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Remarque : Si la télécommande patient produit trois bips rapides, ou si la modification que vous souhaitez apporter n’est pas indiquée par les voyants de la télécommande patient, essayez de communiquer à nouveau avec votre générateur. Si vous rencontrez des problèmes pour positionner la télécommande patient : Remarque : ces étapes désactivent la thérapie. 1. Appuyez sur la touche Désactiver Thérapie ( ). 2. Positionnez la télécommande patient directement au-dessus de votre générateur et contre votre corps. Les boutons doivent se trouver à l’opposé de votre corps (Figure 4-9). 3. Ajustez la position de la télécommande patient jusqu’à ce que la surface arrière de cette télécommande, à l’opposé du bouton Activer Thérapie ( ) soit directement au-dessus de votre générateur (Figure 4-1). 4. Attendez jusqu’à ce que la télécommande patient produise un son ou que 10 secondes s’écoulent. 5. Retirez la télécommande patient de votre corps et vérifiez les voyants afin de confirmer que la modification a été communiquée à votre générateur. Remarques : • Si la télécommande patient produit trois bips rapides, ou si la modification que vous souhaitez apporter n’est pas indiquée par les voyants de la télécommande patient, essayez de communiquer à nouveau avec votre générateur. Inspire Sleep Remote Français 27 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 4.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 • La télécommande patient communique une modification à la fois. Si vous appuyez sur un mauvais bouton, attendez 10 secondes que la télécommande patient cesse de communiquer avec le générateur puis appuyez à nouveau sur le bouton correct. • Le fait d’appuyer sur le bouton Désactiver Thérapie ( ) annule la communication en cours. La télécommande patient tente alors de désactiver votre générateur. Activation de la thérapie Nous vous recommandons d’intégrer l’activation de la thérapie dans votre routine du coucher. Dès que la thérapie est activée, le générateur produit une brève impulsion de stimulation. Après cette stimulation initiale, la thérapie est retardée de manière à vous laisser le temps de vous endormir. Pour activer la thérapie : 1. Appuyez sur la touche Activer Thérapie ( ). 2. Positionnez la télécommande patient au-dessus de votre générateur et contre votre corps, en plaçant les boutons du côté opposé à votre corps (Figure 4-10). 28 Français Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 4.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Figure 4-10. Positionnement correct de la télécommande patient au-dessus du générateur 3. Attendez jusqu’à ce que la télécommande patient produise un son ou que 10 secondes s’écoulent. 4. Vérifiez l’anneau d’état. – Si l’anneau d’état est allumé en continu de couleur verte ou s’obscurcit et s’éclaircit en vert, la thérapie est activée. Les voyants de la télécommande patient restent allumés pendant quelques secondes après la communication avec le générateur. – Si les voyants de la télécommande patient sont éteints, secouez légèrement la télécommande et les voyants s’allument. Remarque : Lorsque vous activez la stimulation, le générateur produit une brève impulsion de stimulation, puis il retarde les stimulations suivantes afin de vous laisser le temps de vous endormir. Votre médecin doit régler la durée de ce temps de retard pour votre générateur. Inspire Sleep Remote Français 29 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 4.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Désactivation de la thérapie Désactivez toujours la thérapie quand vous ne dormez pas. En laissant la thérapie activée, vous réduisez la durée de vie de la pile du stimulateur et augmentez la probabilité d’une stimulation non souhaitée. Pour désactiver la thérapie : 1. Appuyez sur la touche Désactiver Thérapie ( ). 2. Positionnez la télécommande patient au-dessus de votre générateur et contre votre corps, en plaçant les boutons du côté opposé à votre corps (Figure 4-10). 3. Attendez jusqu’à ce que la télécommande patient produise un son ou que 10 secondes s’écoulent. 4. Vérifiez l’anneau d’état. – Si l’anneau d’état est allumé en continu de couleur blanche, la thérapie est désactivée. Le voyant reste allumé pendant quelques secondes après la communication avec le générateur. – Si les voyants de la télécommande patient sont éteints, secouez légèrement la télécommande et les voyants s’allument. Remarque : Le fait d’appuyer sur le bouton Désactiver Thérapie ( ) annule la communication en cours. La télécommande patient tente alors de désactiver votre générateur. 30 Français Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 4.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 Inspire Medical Confidentiel Inspire002 7:34 pm Mise en pause de la thérapie Si vous vous réveillez alors que votre thérapie est activée et que vous avez l’intention de vous rendormir, vous pouvez mettre la thérapie en pause plutôt que de la désactiver. La durée de mise en pause de la thérapie doit être réglée par votre médecin. Pause Thérapie et Retard Démarrage sont différents. Le Démarrage différé commence automatiquement après que vous avez activé la thérapie. Lorsque la thérapie est activée, elle se met en pause lorsque vous appuyez de nouveau sur la touche Activer Thérapie ( ). Pour mettre en pause de la thérapie : 1. Appuyez sur la touche Activer Thérapie ( ). 2. Positionnez la télécommande patient directement au-dessus de votre générateur et contre votre corps, en plaçant les boutons du côté opposé à votre corps (Figure 4-10). 3. Attendez jusqu’à ce que la télécommande patient produise un son ou que 10 secondes s’écoulent. 4. Vérifiez l’anneau d’état. – Si l’anneau d’état s’obscurcit et s’éclaircit en vert, la thérapie est mise en pause. L’anneau d’état reste allumé quelques secondes après la communication avec le générateur. – Si les voyants de la télécommande patient sont éteints, secouez légèrement la télécommande et les voyants s’allument. Inspire Sleep Remote Français 31 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 4.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Augmentation de l’amplitude de stimulation La télécommande patient vous permet d’augmenter l’amplitude de stimulation sur une plage déterminée par votre médecin. Si vous ressentez une faible stimulation ou si vous n’en ressentez aucune, vous pouvez augmenter ( ) la stimulation. La stimulation peut être augmentée lorsque la thérapie est activée ou désactivée. Remarque : l’amplitude de la stimulation ne peut pas être augmentée pendant la durée de la rampe, si celle-ci est activée. Si vous tentez d’augmenter cette intensité pendant la durée de la rampe, vous entendrez trois bips. La jauge d’amplitude de stimulation à l’arrière de la télécommande patient indique l’amplitude de stimulation actuelle et le voyant de limite supérieure ( ) indique que vous avez atteint l’amplitude de stimulation la plus élevée autorisée par votre médecin. (Pour des informations concernant la jauge d’amplitude de stimulation et la limite supérieure, voir page 18.) Contactez votre médecin si vous n’arrivez pas à obtenir l’amplitude de stimulation souhaitée. Pour augmenter l’amplitude de stimulation : 1. Appuyez sur le bouton Augmenter ( ). Remarque : Si la télécommande patient bipe rapidement trois fois, et si le voyant de limite supérieure ( ) à l’arrière de la télécommande est allumé, vous avez atteint la limite supérieure, ou vous vous trouvez dans la thérapie de rampe. 2. Positionnez la télécommande patient directement au-dessus de votre générateur et contre votre corps, en plaçant les boutons du côté opposé à votre corps (Figure 4-10). 32 Français Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 4.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 3. Attendez jusqu’à ce que la télécommande patient produise un son ou que 10 secondes s’écoulent. Diminution de l’amplitude de stimulation La télécommande patient vous permet de diminuer l’amplitude de stimulation sur une plage déterminée par votre médecin. Si la stimulation semble trop forte, vous voudrez peut-être diminuer ( ) son amplitude. L’amplitude de stimulation peut être diminuée lorsque la thérapie est activée ou désactivée. La jauge d’amplitude de stimulation à l’arrière de la télécommande patient indique l’amplitude de stimulation actuelle. Si une seule barre est allumée sur la jauge, l’amplitude de stimulation est réglée au plus bas autorisé. (Pour des informations concernant la jauge d’amplitude de stimulation, voir page 18). Contactez votre médecin si vous n’arrivez pas à obtenir l’amplitude de stimulation souhaitée. Pour diminuer l’amplitude de stimulation : 1. Appuyez sur le bouton Diminuer ( ) pour régler l’amplitude de stimulation. Remarque : Si la télécommande patient bipe rapidement trois fois, et si une seule barre est allumée sur la jauge d’amplitude de stimulation, vous avez atteint la limite inférieure. 2. Positionnez la télécommande patient directement au-dessus de votre générateur et contre votre corps, en plaçant les boutons du côté opposé à votre corps (Figure 4-10). 3. Attendez jusqu’à ce que la télécommande patient produise un son ou que 10 secondes s’écoulent. Inspire Sleep Remote Français 33 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 4.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Communication avec votre générateur Lorsque la télécommande patient communique avec votre générateur, l’anneau d’état et la jauge d’amplitude de stimulation clignotent. Les voyants clignotants indiquent que la télécommande patient tente d’apporter une modification à votre générateur. Anneau d’état Figure 4-11. Anneau d’état Anneau d’état : Signification : L’anneau d’état dans son intégralité clignote en blanc Désactivation de la thérapie L’anneau d’état dans son intégralité clignote en vert Activation ou mise en pause de la thérapie Le haut de l’anneau clignote Augmentation de l’amplitude de stimulation Le bas de l’anneau clignote Diminution de l’amplitude de stimulation 34 Français Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 4.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Jauge d’amplitude de stimulation Figure 4-12. Jauge d’amplitude de stimulation Jauge d’amplitude de stimulation : Signification : Toute la jauge clignote en blanc Désactivation de la thérapie Toute la jauge clignote en vert Activation ou mise en pause de la thérapie Un échelon de la jauge clignote Augmentation ou diminution de l’amplitude de stimulation. L’échelon d’amplitude de stimulation nouvellement sélectionnée clignote. Informations supplémentaires concernant la thérapie Pour des informations supplémentaires, comme les conditions de la thérapie, les contre-indications, les risques, les avantages ou la description de la procédure chirurgicale, veuillez consulter le Manuel du Patient Inspire disponible à l’adresse https://manuals.inspiresleep.com. Inspire Sleep Remote Français 35 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 4.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Cette page est intentionnellement vide. 36 Français Inspire Sleep Remote Inspire Medical Confidentiel Inspire002 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 5.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 Inspire Medical Confidentiel Inspire002 7:34 pm 5. Vivre avec votre système Inspire Informations sur les voyages Lorsque vous voyagez, votre télécommande patient vous permettra de faire fonctionner votre générateur pendant votre sommeil, quelle que soit votre destination. Les systèmes de sécurité des aéroports risquent d’affecter le fonctionnement de votre générateur et détecter les parties métalliques de celui-ci. Prévenez toujours le personnel de sécurité du port d’un générateur implanté et emportez votre fiche d’implant Inspire à des fins de vérification. Procédez de la même manière avec tout autre système de sécurité que vous pouvez rencontrer dans d’autres situations. Si vous remarquez que les piles de votre télécommande patient s’épuisent lorsque vous voyagez, vous pouvez les retirer pendant la période de transit de vos voyages. Une fois arrivé à destination, remettez les piles dans la télécommande patient. Inspire Sleep Remote Français 37 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 5.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Quand appeler votre médecin ? Appelez votre médecin : • En cas de situations anormales, si, par exemple, vous souffrez de nouveaux symptômes inexpliqués. • Si vous remarquez des signes d’infection comme une rougeur ou un gonflement à proximité du site d’implantation. • Si vous avez remarqué que la stimulation semble différente ou devient inconfortable. Désactivez d’abord la thérapie, puis appelez. • Si vous n’obtenez pas la stimulation appropriée. • Si la zone de stimulation a spectaculairement changé. Ceci peut être dû à un déplacement de la sonde de stimulation. • Le voyant du générateur à l’arrière de la télécommande patient est allumé. Si vous n’avez pas la possibilité de contacter immédiatement votre médecin, essayez à nouveau un peu plus tard. En attendant, arrêtez la thérapie et contactez le médecin qui a implanté votre système. 38 Français Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 5.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 Inspire Medical Confidentiel Inspire002 7:34 pm Informations sur le fabricant Votre médecin est votre principal centre de ressources en ce qui concerne toutes les questions et demandes. À titre de ressource supplémentaire, vous pouvez contacter Inspire Medical Systems, Inc. Adresse : 5500 Wayzata Blvd, Suite 1600 Golden Valley, MN 55416 Téléphone : +1-763-205-7970 ou +1-844-672-4357 appel gratuit Site Web : www.inspiresleep.com Signalez les incidents indésirables graves liés à l’utilisation de ce dispositif ou de votre générateur à l’autorité compétente en matière de dispositifs médicaux dans votre pays et à Inspire Medical à inspiresleep.com ou par téléphone au +1-844-672-4357. Inspire Sleep Remote Français 39 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 5.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Cette page est intentionnellement vide. 40 Français Inspire Sleep Remote Inspire Medical Confidentiel Inspire002 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 6.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 6. Maintenance de votre télécommande Inspire Sleep Remote Vous devrez remplacer les piles de votre télécommande patient et la nettoyer si nécessaire. Bien que votre médecin surveille l’état des piles de votre générateur lors de vos rendez-vous de suivi, vous pouvez aussi utiliser votre télécommande patient pour vérifier l’état des piles du générateur. Piles de la télécommande patient Avertissement : Les piles de la télécommande patient peuvent présenter un danger d’étouffement. Tenez la télécommande patient et les piles hors de portée des enfants et des animaux domestiques. La télécommande patient nécessite deux piles alcalines AA ou LR6. Remplacez les piles quand le voyant des piles de la télécommande patient est allumé ou après 6 mois d’utilisation. Inspire Sleep Remote Français 41 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 6.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Mises en garde: • N’utilisez pas de piles rechargeables dans la télécommande patient. Celles-ci peuvent entraîner un mauvais fonctionnement de la télécommande patient. • Ne laissez pas les piles dans la télécommande patient si vous ne l’utilisez pas pendant plus de 4 semaines. Les piles laissées dans la télécommande patient peuvent provoquer de la corrosion et endommager celui-ci. Vérification de l’état des piles de la télécommande patient Établissez une routine au cours de laquelle vous vérifiez régulièrement l’état des piles de votre télécommande patient. Inspire recommande de vérifier les piles de la télécommande patient chaque matin après avoir désactivé la thérapie. Pour vérifier l’état des piles de la télécommande patient : 1. Prenez ou secouez légèrement la télécommande patient. 2. Vérifiez le voyant des piles ( ) à l’arrière de la télécommande patient. – Si le voyant est allumé, remplacez les piles de la télécommande patient. – Si le voyant est éteint et que la télécommande patient réagit, les piles sont bonnes. – Si aucun voyant ne s’allume lorsque vous secouez légèrement la télécommande patient, remplacez les piles. Si votre télécommande patient ne réagit toujours pas, après que vous avez remplacé les piles, contactez votre médecin. 42 Français Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 6.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Remplacer les piles de la télécommande patient Les piles de la télécommande patient se trouvent dans un compartiment en bas de la télécommande. Pour enlever le couvercle du compartiment à piles : 1. Maintenez la télécommande patient avec le couvercle du compartiment à piles vers le haut, comme représenté sur la Figure 6-1. Figure 6-1. Retrait du couvercle du compartiment à piles 2. Appuyez fermement mais avec précaution vers le haut sur la languette située à l’extrémité de la télécommande patient. 3. Tournez légèrement le couvercle vers le haut. Inspire Sleep Remote Français 43 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 6.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Pour remplacer les piles de la télécommande patient : 1. Insérez votre doigt dans l’espace entre la borne de la pile (+) et le boîtier de la télécommande patient. 2. Simultanément, appuyez légèrement sur la pile et tirez-la vers l’arrière pour la débloquer. 3. Retirez la pile et répétez les étapes 1 et 2 pour retirer la deuxième pile. 4. Positionnez chaque pile neuve conformément à la figure du compartiment à piles ci-dessous (Figure 6-2). Remarque : votre télécommande patient nécessite deux piles AA. Remarque : n’utilisez pas de piles rechargeables dans votre télécommande patient. 5. Appuyez doucement sur chaque pile pour l’enclencher en place. Figure 6-2. Compartiment à piles et positionnement des piles 44 Français Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 6.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Pour fermer le compartiment à piles : 1. Insérez les languettes du couvercle du compartiment à piles dans les deux fentes situées au-dessus des piles. 2. Baissez doucement le couvercle du compartiment à piles. 3. Appuyez doucement sur l’extrémité du couvercle du compartiment à piles pour l’enclencher. 4. Inspectez le couvercle du compartiment afin de vous assurer qu’il est correctement fermé. Mise au rebut des piles et de la télécommande patient Mettez au rebut les piles épuisées et les télécommandes patient usées conformément aux exigences locales. Si vous le souhaitez, enlevez les piles et retournez la télécommande patient à Inspire pour mise au rebut. Nettoyage de votre télécommande patient Nettoyez l’extérieur de la télécommande patient à l’aide d’un chiffon légèrement humide. La télécommande patient n’est pas stérile et n’est pas conçue pour être stérilisée. Les détergents ménagers légers et dilués n’endommagent pas la télécommande patient. Mises en garde: • Votre télécommande patient est résistante à l’eau, mais elle n’est pas étanche ; une exposition à l’eau ou à d’autres liquides, à l’exception d’un chiffon légèrement humide utilisé pour la nettoyer, peut endommager l’appareil. Inspire Sleep Remote Français 45 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 6.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 • N’utilisez pas de liquides corrosifs (par ex. eau de Javel, dissolvant pour vernis à ongles) pour nettoyer votre télécommande patient. Les liquides corrosifs peuvent endommager le boîtier externe de la télécommande patient. • Vérifiez visuellement l’absence de salissures résiduelles et répétez le nettoyage si des salissures résiduelles sont visibles sur l’appareil. Manipulation de votre télécommande patient La télécommande patient doit être manipulée avec précaution. Mise en garde: Manipulez votre télécommande patient avec précaution. Une mauvaise manipulation de la télécommande patient est susceptible de l’endommager. • Ne faites pas tomber la télécommande patient. Protégez la télécommande patient des gros chocs et des secousses violentes. • Ne démontez pas ou n’essayez pas d’accéder aux composants internes de la télécommande patient. L’accès aux composants internes peut affecter les performances de la télécommande patient et annule sa garantie. • Conservez au sec. 46 Français Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 6.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Vérification de la télécommande patient Prenez ou secouez légèrement la télécommande patient pour en afficher l’état. Si les voyants ne s’allument pas, appuyez sur le bouton Désactiver Thérapie et attendez 10 secondes. • Si l’anneau d’état à l’avant de la télécommande est allumé en vert ou en blanc et que tous les voyants d’état orange à l’arrière de la télécommande sont éteints, vous pouvez reprendre l’utilisation de votre télécommande. • Si l’un des voyants d’état est allumé et que l’anneau d’état clignote en orange, reportez-vous à la page 20 de ce manuel pour déterminer la signification des voyants d’état. • Si le voyant des piles ( ) est allumé, remplacez les piles de la télécommande (voir la page 43). • Si les voyants de pile faible ( ) et d’interférence ( ) sont allumés, la télécommande a peut-être un problème. Pour toute question ou demande, veuillez vous adresser en priorité à votre médecin. À titre de ressource supplémentaire, vous pouvez contacter Inspire Medical Systems, Inc. Inspire Sleep Remote Français 47 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 6.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:34 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Vérification de l’état des piles du générateur Vous pouvez vérifier l’état de la pile de votre générateur. Si la pile de votre générateur est faible, votre générateur doit être remplacé. Pour vérifier l’état de la pile du générateur : 1. Prenez ou secouez légèrement la télécommande patient. 2. Vérifiez le voyant du générateur ( ) à l’arrière de votre télécommande patient. Si le voyant est allumé, contactez votre médecin. Mise à jour de votre télécommande patient Inspire vous informera si une mise à jour logicielle est disponible pour votre télécommande. Des instructions d’installation seront fournies à ce moment-là. 48 Français Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 7.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 Inspire Medical Confidentiel Inspire002 7:34 pm 7. Dépannage de votre télécommande patient Le tableau suivant propose des solutions possibles aux questions courantes que vous pouvez vous poser lorsque vous utilisez votre télécommande patient. Si vous avez besoin d’une aide supplémentaire pour le réglage, l’utilisation ou l’entretien de votre télécommande patient, contactez votre médecin ou Inspire Medical Systems, Inc. Pour plus de coordonnées, consultez la section «Informations sur le fabricant» page 39. Dans le cas suivant : Causes possibles : Essayez les mesures suivantes : Les barres orange • Un voyant d’état • Retournez la télécommande clignotent à gauche à l’arrière de la patient et vérifiez les voyants et à droite à l’avant télécommande d’état. Pour des informations de votre télécompatient est allumé. concernant les voyants d’état, mande patient. voir la page 20 et/ou la page 47. Un voyant orange ( , ou )à l’arrière de votre télécommande patient est allumé. • Pour des informations concernant les voyants d’état, voir la page 20 et/ou la page 47. Inspire Sleep Remote Français 49 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 7.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:35 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Dans le cas suivant : Causes possibles : Essayez les mesures suivantes : Aucun voyant ne s’allume après avoir appuyé sur un bouton. • La lumière du • Si vous êtes à l’extérieur, soleil peut vous rentrez à l’intérieur ou utilisez empêcher de voir la télécommande patient correctement les à l’ombre. voyants de la télécommande patient. • Il n’y a pas de pile, • Vérifiez l’orientation des piles. les piles sont Si les piles sont orientées épuisées ou les correctement, remplacez-les par piles ont été des piles neuves (voir page 43). placées à l’envers • Si le problème persiste, appelez dans le compartivotre médecin. ment à piles. • Il est possible que • Pour des informations Les deux voyants votre télécomconcernant les voyants d’état, d’état mande patient ne voir la page 20 et/ou la page 47. ( et ) à fonctionne pas Si tous les voyants restent l’arrière de la allumés, appelez votre médecin. correctement. télécommande patient sont allumés et la télécommande patient ne fonctionne pas. 50 Français Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 7.fm 117mmx152mm (4,625x6po) Dans le cas suivant : Vous désirez vérifier la pile de votre générateur sans faire d’autres changements. 6/30/25 7:35 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Causes possibles : Essayez les mesures suivantes : • Prenez ou secouez légèrement la télécommande patient pour afficher l’état de la pile. Si le voyant d’état du générateur ( ) est éteint, la pile de votre générateur est bonne (voir page 47). Vous entendez trois • L’amplitude de • Confirmez que l’amplitude bips après avoir stimulation est à la de stimulation actuelle ne actionné le bouton limite supérieure fonctionne pas pour vous. Augmenter ( ) ou ou inférieure. Contactez votre médecin Diminuer ( ). pour modifier les limites de l’amplitude de stimulation. Vous entendez trois • Un réglage de • Vérifiez les réglages actuels de la bips quelques votre générateur thérapie et essayez à nouveau a changé. secondes après d’effectuer la modification. avoir actionné • La communication un bouton. avec votre générateur n’a pas été établie. Inspire Sleep Remote Français 51 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 7.fm 117mmx152mm (4,625x6po) Dans le cas suivant : 6/30/25 7:35 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Causes possibles : Essayez les mesures suivantes : La stimulation est inconfortable. 1. Appuyez sur la touche Désactiver Thérapie ( ). 2. Réduisez l’amplitude de stimulation en appuyant sur le bouton Diminuer ( ), puis en maintenant la télécommande patient audessus de votre générateur. 3. Appuyez sur le bouton Activer Thérapie ( ) pour tester l’amplitude de stimulation. Diminuez encore la stimulation si nécessaire (voir page 33). La stimulation est trop forte. • Diminuez la stimulation (voir page 33). La stimulation n’est pas assez forte. • Augmentez la stimulation (voir page 32). 52 Français Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 7.fm 117mmx152mm (4,625x6po) Dans le cas suivant : 6/30/25 7:35 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Causes possibles : Essayez les mesures suivantes : Vous pouvez sentir • La télécommande • Tenez la télécommande patient un changement patient était trop plus près de votre générateur. après avoir appuyé loin du générateur. Revoyez les instructions relatives sur un bouton, mais (Le générateur au positionnement en page 25. les voyants de la a peut-être reçu Tentez à nouveau d’effectuer télécommande le signal de la votre modification. patient sont télécommande restés inchangés. patient mais cette dernière n’a pas reçu le signal de confirmation du générateur.) • Un appareil électronique a interféré avec la communication entre votre télécommande patient et le générateur. • Éteignez-le ou éloignez-vous des autres appareils électroniques. Tentez à nouveau d’effectuer votre modification. (Consultez la page 11). Inspire Sleep Remote Français 53 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 7.fm 117mmx152mm (4,625x6po) Dans le cas suivant : 6/30/25 7:35 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Causes possibles : Essayez les mesures suivantes : Vous ne sentez pas • La thérapie n’a de stimulation peut-être pas immédiatement été activée. après avoir activé votre thérapie. • Prenez ou secouez légèrement la télécommande patient pour afficher l’état de la thérapie. Si l’anneau d’état est allumé en blanc, la thérapie est désactivée. Activez à nouveau la thérapie. • Votre stimulation • Prenez ou secouez légèrement peut être retardée la télécommande patient pour ou mise en pause. afficher l’état de la thérapie. Si l’anneau d’état s’obscurcit et s’éclaircit lentement en vert, la thérapie est activée et la stimulation est mise en pause. La stimulation commencera automatiquement après le retard de démarrage ou le temps de pause. • L’amplitude de stimulation est peut-être réglée sur un niveau trop bas. 54 Français Inspire Sleep Remote • Prenez ou secouez légèrement la télécommande patient pour afficher l’état de la thérapie. Si l’anneau d’état est allumé en continu en vert, la thérapie est activée. Vous voudrez peut-être augmenter l’amplitude de stimulation (voir page 32). Si vous ne ressentez toujours aucune stimulation, contactez votre médecin. 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 7.fm 117mmx152mm (4,625x6po) Dans le cas suivant : 6/30/25 7:35 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Causes possibles : Essayez les mesures suivantes : • Votre générateur • Prenez ou secouez légèrement peut nécessiter la télécommande patient. Si le une intervention voyant d’état du générateur de votre médecin. ( ) à l’arrière de la télécommande patient est allumé, contactez votre médecin. Les voyants de votre télécommande patient ne s’allument pas lorsqu’elle est légèrement secouée. • Appuyez sur le bouton Désactiver Thérapie ( ) et attendez 10 secondes.Si les voyants de la télécommande ne s’allument pas, remplacez les piles de la télécommande (voir page 43). La télécommande patient est tombée dans l’eau. 1. Sortez immédiatement la télécommande patient de l’eau. 2. Essuyez la télécommande patient avec une serviette. 3. Retirez les piles et séchez le compartiment à piles si nécessaire. 4. Laissez le compartiment à piles sécher à l’air libre à température ambiante pendant au moins 24 heures. 5. Introduisez des piles neuves. Inspire Sleep Remote Français 55 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 7.fm 117mmx152mm (4,625x6po) Dans le cas suivant : 6/30/25 7:35 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Causes possibles : Essayez les mesures suivantes : La télécommande patient est tombée d’un meuble ou d’une table. • La télécommande patient est conçue pour résister à de petites chutes et devrait encore fonctionner normalement, même si l’étui est abîmé ou égratigné. Appairage impossible avec un téléphone portable. • Procédure • Téléchargez l’Inspire Mobile incorrecte utilisée. Application, ouvrez-la et suivez les instructions. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section «Appairage Bluetooth avec un téléphone portable» page 22. • Le processus n’est • Veillez à appuyer sur le bouton d’appairage pour confirmer pas terminé dans l’appairage dès que l’Inspire les 60 secondes. Mobile Application vous y invite. • La connexion Bluetooth du téléphone portable est désactivée. • Activez la connexion Bluetooth dans les paramètres de votre téléphone portable. • L’application n’est • L’application mobile n’est pas pas disponible disponible dans toutes les pour être régions. La thérapie Inspire téléchargée. peut toujours fonctionner sans l’utilisation de l’application mobile. 56 Français Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 7.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:35 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Dans le cas suivant : Causes possibles : Essayez les mesures suivantes : L’Inspire Mobile Application ne se connecte pas à la télécommande patient. La télécommande patient peut être associée à un seul appareil à la fois. • Réappairez avec l’Inspire Mobile Application. Consulter les étapes décrites à la section «Appairage Bluetooth avec un téléphone portable» page 22. • La connexion Bluetooth du téléphone portable est désactivée. • Activez la connexion Bluetooth dans les paramètres de votre téléphone portable. • Autre. 1. Réinitialisez les informations d’appairage de la télécommande patient en maintenant le bouton d’appairage enfoncé pendant 10 secondes. 2. Réappairez avec l’Inspire Mobile Application. Voir les étapes de la section «Appairage Bluetooth avec un téléphone portable» page 22 pour de plus amples informations. 3. Redémarrez votre téléphone portable. • L’application n’est • L’application mobile n’est pas pas disponible disponible dans toutes les pour être régions. La thérapie Inspire téléchargée. peut toujours fonctionner sans l’utilisation de l’application mobile. Inspire Sleep Remote Français 57 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 7.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:35 pm Cette page est intentionnellement vide. 58 Français Inspire Sleep Remote Inspire Medical Confidentiel Inspire002 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 8.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 Inspire Medical Confidentiel Inspire002 7:35 pm 8. Caractéristiques techniques Si la télécommande patient a été stockée à haute ou basse température, ou à un taux d’humidité supérieur à 90 %, placez-la à température ambiante et à un taux d’humidité inférieur à 90 % une heure avant utilisation. La télécommande reviendra à la température de service normale. Lorsque vous utilisez votre télécommande dans un environnement chaud, sa température peut dépasser 41 °C (106 °F). Inspire Sleep Remote Source d’alimentation 2 piles alcalines AA ou LR6 Température de fonctionnement 5 à 40 °C 41 à 104 °F Température de stockage (à l’intérieur ou à l’extérieur de l’emballage) -25 à 70 °C -13 à 158 °F Humidité de fonctionnement 15 à 90 % Humidité de stockage jusqu’à 90 % Pression atmosphérique de fonctionnement/stockage 700 hPa à 1 060 hPa (20,7 poHg à 31,3 poHg) Protection contre les chocs électriques Équipement alimenté de manière interne Durée de vie des piles de la télécommande patient 6 mois (en moyenne) Inspire Sleep Remote Français 59 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 8.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 Inspire Medical Confidentiel Inspire002 7:35 pm Durée de vie prévue de la télécommande patient Durée de vie prévue (minimum) de 5 ans Connexions à un équipement supplémentaire Les lois locales en vigueur sont prioritaires sur les exigences mentionnées dans cette section. Contactez votre médecin ou Inspire pour obtenir des informations supplémentaires. Ne pas modifier Ne pas modifier la télécommande patient. Tout changement ou toute modification pourrait annuler l’autorisation de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. Télémesure L’Inspire Sleep Remote communique avec votre générateur en utilisant la télémesure ayant les caractéristiques suivantes : Technologie sans fil Télémesure à variation d’inductance Bande de fréquences 175 kHz Type de modulation MDA (modulation par déplacement d’amplitude) Puissance de sortie < -50 dBm (10 nW) Plage de fonctionnement Jusqu’à 5 centimètres 60 Français Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 8.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 Inspire Medical Confidentiel Inspire002 7:35 pm La communication de télémesure ne se produit qu’après une pression sur un bouton et s’achève en une ou deux secondes. Si nécessaire, la télécommande patient réessaie automatiquement les commandes pendant 10 secondes au maximum. Ces tentatives peuvent être nécessaires si la télécommande patient est trop éloignée de votre générateur (plus de 5 cm), ou s’il y a des interférences électromagnétiques (IEM) provenant d’autres dispositifs à proximité. Des interférences avec la télémesure peuvent provenir de dispositifs tels que ceux décrits à la page 11. Si des niveaux élevés d’IEM sont détectés, la télécommande émet trois bips rapides et l’indicateur d’état IEM s’allume. Dans ce cas, éloignez-vous de la source d’interférence et réessayez. Envisagez également de déplacer les sources d’interférences. Bluetooth® L’Inspire Sleep Remote peut communiquer avec des téléphones portables à l’aide de la technologie Bluetooth Low Energy (BLE) avec les caractéristiquessuivantes : Technologie sans fil Bluetooth Low Energy Bande de fréquences Bande ISM 2,4 GHz Type de modulation MDFG (modulation par déplacement de fréquence gaussienne) Puissance de sortie < +8 dBm (6,3 mW) Plage de fonctionnement Jusqu’à 20 pi Inspire Sleep Remote Français 61 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 8.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:35 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 La technologie BLE est utilisée afin de transférer des informations sur l’utilisation de la thérapie et des statistiques pour le suivi avec l’Inspire Mobile Application, lorsqu’elle est disponible localement. Si le téléphone portable appairé se trouve à proximité, les données peuvent être transférées après l’appui sur un bouton ou lorsque la télécommande patient est inactive. Les données ne peuvent pas être transférées si le téléphone portable n’est pas présent ou si des interférences empêchent la communication. La communication BLE n’est pas utilisée pour le traitement de l’apnée obstructive du sommeil et elle est distincte de la communication de télémesure avec votre générateur. Si les données ne sont pas transférées, une nouvelle tentative est possible plus tard. L’application mobile transfère des données uniquement si le transfert se termine sans erreur. La télécommande patient a été conçue pour coexister avec d’autres dispositifs sans fil fonctionnant à proximité. L’interface BLE est conçue pour fonctionner lorsque la télécommande patient est située à proximité de dispositifs tels que : • Routeurs Wi-Fi • Autres dispositifs Wi-Fi 2,4 GHz • Autres dispositifs Bluetooth • Émetteurs ou antennes radio haute puissance 62 Français Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 8.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:35 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Si des interférences empêchent l’appairage BLE ou le chargement de données dans l’Inspire Mobile Application, veuillez placer l’Inspire Sleep Remote et votre téléphone portable à 6 pieds de la source d’interférences et réessayer. Envisagez également de déplacer la source d’interférence. Informations de configuration Aucune configuration n’est requise pour utiliser l’Inspire Sleep Remote en vue de communiquer avec votre générateur en utilisant la télémesure. Pour utiliser l’Inspire Sleep Remote avec l’Inspire Mobile Application, votre téléphone doit être équipé de la fonction Bluetooth et être connecté à un réseau de données, s’il est disponible localement. Pour plus d’informations sur l’appairage avec l’Inspire Mobile Application, voir page 22. Voir «SÉCURITÉ» page 13 pour obtenir des conseils supplémentaires sur la sécurité. Inspire Sleep Remote Français 63 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 8.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 Inspire Medical Confidentiel Inspire002 7:35 pm Déclarations de compatibilité électromagnétique Directives et déclaration du fabricant — Compatibilité électromagnétique L’Inspire Sleep Remote (modèle 2580) peut être utilisé à domicile ou dans un établissement de soins professionnel. Le client ou l’utilisateur de la télécommande patient doit s’assurer qu’elle est utilisée dans un environnement de ce type. Test CEI/EN 60601-1-2 Conformité Environnement électromagnétique Émissions rayonnées CISPR 11 Groupe 1 Classe B L’Inspire Sleep Remote utilise l’énergie RF aux fins prévues. Les émissions RF sont très faibles et peu susceptibles de causer des interférences avec des équipements électroniques à proximité. Décharge électrostatique (ESD) (Electrostatic discharge (ESD)) CEI/EN 61000-4-2 Les sols doivent être en bois, béton ou carreaux en céramique. Si les sols sont couverts avec des matières synthétiques, l’humidité relative doit être d’au moins 30 %. 64 Français Contact : ±8 kV Air : ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 8.fm 117mmx152mm (4,625x6po) Immunité aux rayonnements 6/30/25 Inspire Medical Confidentiel Inspire002 7:35 pm CEI/EN 61000-4-3 80 MHz à 2,7 GHz : 10 V/m Immunité aux champs de proximité des équipements de communication sans fil RF CEI/EN 61000-4-3 Immunité aux champs magnétiques de proximité CEI/EN 61000-4-39 Immunité aux champs à la fréquence nominale du réseau CEI/EN 61000-4-8 380 à 390 MHz : 27 V/m 430 à 470 MHz : 28 V/m 704 à 787 MHz : 9 V/m 800 à 960 MHz : 28 V/m 1,7 à 1,99 GHz : 28 V/m 2,4 à 2,57 GHz : 28 V/m 5,1 à 5,8 GHz : 9 V/m L’Inspire Sleep Remote doit être utilisé dans l’environnement électromagnétique normal d’un domicile ou d’un établissement de soins de santé. Des interférences peuvent se produire dans le voisinage des équipements marqués du symbole suivant : 30 kHz : 8 A/m 134,2 kHz : 65 A/m 13,56 MHz : 7,5 A/m 50 Hz et 60 Hz : 30 A/m Les champs magnétiques à la fréquence du réseau d’alimentation doivent correspondre aux valeurs typiques d’un domicile ou d’un environnement hospitalier. Inspire Sleep Remote Français 65 200-622-001, MAN, 2580, CE_Ch 8.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:35 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Distance de séparation recommandée entre les équipements de communication RF mobiles et portables et l’Inspire Sleep Remote Les équipements de communication à radiofréquences (RF) portables et mobiles (par exemple, les téléphones portables et les équipements de radio amateur) peuvent affecter les équipements électriques médicaux. Les équipements de communication par radiofréquence (RF) portables (y compris les périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 po) de toute partie de la télécommande patient. Dans le cas contraire, les performances de la télécommande patient risquent d’être dégradées. 66 Français Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_Warranty.fm 6/30/25 pm 117mmx152mm (4,625x6po) 7:35 Inspire Medical Confidentiel Inspire002 9. Garantie limitée Inspire Medical Systems Résumé Inspire assure une garantie limitée en cas de défauts. La période de garantie des produits implantés est de 3 ans. Tous les autres produits sont garantis pendant une période de 1 an. Les informations sur la garantie données ci-dessous sont destinées aux médecins (ainsi nommés dans la garantie), mais elles sont incluses ici à titre de référence. Si vous avez des questions, posez-les à votre médecin. Les informations ci-dessous priment sur celles qui sont contenues dans ce résumé. Les produits Inspire Medical Systems se composent de générateurs d’impulsions implantables (générateurs/IPG/neurostimulateurs), d’outils nécessaires la connexion des générateurs à des électrodes implantables, d’électrodes, de télécommandes Inspire Sleep Remote et de programmateurs pour médecins. Inspire Sleep Remote Français 67 200-622-001, MAN, 2580, CE_Warranty.fm 6/30/25 pm 117mmx152mm (4,625x6po) 7:35 Inspire Medical Confidentiel Inspire002 1. EXCLUSION DE GARANTIES, OUTILS NON GARANTIS. Les garanties implicites de QUALITÉ MARCHANDE et d’adaptation à un usage particulier ainsi que toutes les autres garanties ayant trait aux outils, qu’elles soient explicites ou implicites, sont EXCLUES de toutes les transactions et ne peuvent s’appliquer. Inspire Medical Systems ne pourra être tenu responsable de quelconques dommages directs, indirects ou accessoires provoqués par un défaut, une panne ou un dysfonctionnement d’un outil, qu’une telle réclamation se fonde sur une garantie, un contrat, un délit ou autre. Aucune personne ne détient l’autorité de lier Inspire Medical Systems à une représentation ou garantie quelconque relative aux outils. Vous pouvez également jouir d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Si l’une ou plusieurs des dispositions de cette exclusion de garanties relative aux outils sont déclarées nulles ou inexécutables, les dispositions subsistantes resteront en vigueur et exécutoires. 2. GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS AUTRES QUE LES OUTILS. Cette garantie limitée s’applique si des produits autres que des outils présentant un dysfonctionnement dépassant les limites de tolérance en raison d’un défaut de matériel ou de fabrication détecté au cours de la période de garantie spécifiée. Durant la durée de fonctionnement d’un générateur, l’énergie de la pile est utilisée afin de surveiller la respiration du patient et de mettre en œuvre la thérapie. Selon leur physiologie particulière, certains patients peuvent nécessiter une fréquence de thérapie plus élevée et peuvent, de ce fait, devoir remplacer leur générateur avant la fin de la période de garantie indiquée cidessous. Cela est normal pour ces patients et n’est pas lié à un dysfonctionnement ou à un défaut du générateur. Si l’acheteur se conforme aux Conditions générales, Inspire Medical Systems fournira une garantie limitée couvrant l’achat d’un nouveau générateur Inspire Medical Systems. Le montant du crédit de la garantie limitée s’élèvera à la totalité du prix d’achat de l’unité initiale ou de l’unité de remplacement, la moins élevée de ces sommes devant être retenue. 68 Français Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_Warranty.fm 6/30/25 pm 117mmx152mm (4,625x6po) 7:35 Inspire Medical Confidentiel Inspire002 • Pour les produits patients, par exemple le générateur, l’électrode, la télécommande Inspire Sleep Remote, Inspire Medical Systems créditera l’hôpital chargé de l’intervention chirurgicale de remplacement au nom du patient initial. Toute éventuelle réduction de frais supplémentaire découlant de cette garantie devra être précisément et entièrement reportée sur la facture du patient et être déclarée auprès du débiteur applicable en utilisant la méthodologie qui convient. • Pour les produits médecins, par exemple le programmateur médecin, Inspire Medical Systems créditera l’acheteur initial du produit. A. Conditions générales 1. L’étiquette du produit doit indiquer qu’une garantie limitée existe. 2. Pour les produits implantables, cette garantie limitée ne s’applique que lors d’un remplacement de produit chez le patient initial. 3. Tous les documents relatifs à l’enregistrement doivent être dûment complétés et renvoyés à Inspire Medical Systems sous 30 jours à compter de la date de première utilisation. 4. Le produit doit être remplacé par un produit Inspire Medical Systems. 5. Si le produit est implantable, le produit doit être implanté avant sa date d’expiration et à l’aide d’autres produits Inspire Medical Systems. 6. Le produit doit être renvoyé à Inspire Medical Systems, 5500 Wayzata Blvd, Suite 1600, Golden Valley, MN 55416, dans les 30 jours suivant le premier dysfonctionnement du produit dépassant les limites de tolérance normales. Le produit peut être renvoyé sans frais à votre charge. Contactez votre représentant Inspire Medical Systems afin d’obtenir des informations sur le renvoi du produit. 7. Inspire Medical Systems examinera le produit objet du renvoi et déterminera s’il ouvre droit à un crédit dans le cadre de la garantie limitée. 8. Tous les produits renvoyés à Inspire Medical Systems deviennent propriété d’Inspire Medical Systems. Inspire Sleep Remote Français 69 200-622-001, MAN, 2580, CE_Warranty.fm 6/30/25 pm 117mmx152mm (4,625x6po) 7:35 Inspire Medical Confidentiel Inspire002 Cette garantie limitée établit l’ensemble des obligations d’Inspire Medical Systems quant aux produits autres que des outils ; elle est élaborée EN REMPLACEMENT de toute autre garantie explicite ou implicite, y compris si celle-ci porte sur la QUALITÉ MARCHANDE ou l’adaptation à un usage particulier. Inspire Medical Systems ne pourra être tenu responsable de quelconques dommages directs, indirects ou accessoires provoqués par un défaut, une panne ou un dysfonctionnement d’un produit, qu’une telle réclamation se fonde sur une garantie, un contrat, un délit ou autre. Aucune personne n’a l’autorité d’engager la responsabilité d’Inspire Medical Systems dans une quelconque représentation ou garantie, à l’exception des personnes indiquées aux présentes. Cette garantie limitée accorde des droits spécifiques reconnus par la loi, mais vous pouvez également jouir d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Si l’une ou plusieurs des dispositions de cette garantie limitée sont déclarées nulles ou inexécutables, les dispositions subsistantes resteront en vigueur et exécutoires. B. Période de garantie limitée La période de garantie limitée applicable pour chaque produit est répertoriée ci-dessous et calculée comme suit : 1. Trois (3) ans à compter de la date d’implantation d’un générateur ou d’une électrode chez le patient. 2. Un (1) an à compter de la date de première utilisation d’un programmateur médecin ou d’une télécommande Inspire Sleep Remote. 70 Français Inspire Sleep Remote 200-622-001, MAN, 2580, CE_bcv.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:35 pm Inspire Medical Confidentiel Inspire002 200-622-001, MAN, 2580, CE_bcv.fm 117mmx152mm (4,625x6po) 6/30/25 7:35 pm Inspire Medical Systems, Inc. 5500 Wayzata Blvd, Suite 1600 Golden Valley, MN 55416 États-Unis Tél. : +1-844-672-4357 ou +1-763-205-7970 Fax : +1-763-537-4310 www.inspiresleep.com Inspire Medical Confidentiel Inspire002 MedEnvoy Switzerland Gotthardstrasse 28 6302 Zug, Suisse MedEnvoy UK Limited 85, Great Portland Street, First Floor Londres, W1W 7LT Royaume-Uni Personne responsable pour le Royaume-Uni ICON (LR) Limited 500 South Oak Way Green Park Reading RG2 6AD, Royaume-Uni MedEnvoy Global B.V. Prinses Margrietplantsoen 33 Suite 123 2595 AM The Hague Pays-Bas ICON (LR) Limited South County Business Park Leopardstown, Dublin 18 D18 X5R3, Irlande 200-622-001 REV C 2025-06 ">
Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.