▼
Scroll to page 2
of
55
3028FR_fcv.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 1 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical MANUEL D’IMPLANTATION DU SYSTÈME Générateur d’impulsions implantable (IPG) Inspire IV, modèle 3028 Électrode de stimulation, modèle 4063 Électrode de détection respiratoire, modèle 4323 200-245-008 Rev A 3028FR_fcv.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 2 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical La désignation suivante est une marque déposée par Inspire Medical Systems, Inc. : Inspire® 200-245-008 Rev A 3028FR_sym.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 3 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Explication des symboles présents sur le produit ou sur l’étiquetage de l’emballage Se reporter au produit approprié pour les symboles qui s’appliquent. Ouvrir ici Ne pas réutiliser Stérilisé avec de l’oxyde d’éthylène gazeux Utiliser avant Numéro de série Limite de température Électrode qui s’insère dans le port SENSE (détection) de l’IPG Électrode qui s’insère dans le port STIM (stimulation) de l’IPG Mise en garde, consulter les documents joints Consulter les instructions d’utilisation Date de fabrication Fabricant Numéro de référence Le système thérapeutique Inspire est compatible avec la résonance magnétique (RM) sous certaines conditions Conformité européenne. Ce symbole signifie que le dispositif est totalement conforme aux directives européennes. Représentant autorisé en Europe Ne pas restériliser Inspire System, modèle3028, 4063, 4323 200-245-008 Rev A Français 3 3028FR_sym.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 4 Friday, July 28, 2017 3:07 PM 200-245-008 Rev A Informations confidentielles d’Inspire Medical 3028FR_TOC.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) Informations confidentielles d’Inspire Medical 3028IPG_FR.book Page 5 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Table des matières Explication des symboles présents sur le produit ou sur l’étiquetage de l’emballage 3 Usage prévu 7 Conditions d’utilisation en environnement IRM Description de la thérapie 7 Description du manuel 8 Contenu de l’emballage de vente 9 Description des composants implantables IPG 10 Électrodes 11 Contre-indications 12 Effets indésirables 12 Avertissements et précautions Avertissements 14 Précautions 17 Stockage et manipulation IPG 20 Électrodes 21 Formation du médecin 7 10 14 20 22 Implantation du système 22 Composants implantables 22 Description de la procédure 22 Préparation du patient 23 Matériel chirurgical 23 Précautions de manipulation des composants 24 Implantation de l’électrode de stimulation 25 Sécurisation de l’électrode de stimulation 28 Confection de la poche pour IPG 29 Ouverture d’un tunnel pour l’électrode 30 Implantation de l’électrode de détection respiratoire Raccordement des électrodes et de l’IPG 36 Implantation de l’IPG 40 Test du système 41 Achèvement de la procédure d’implantation 42 Suivi postopératoire 32 43 Recommandations du médecin au patient Enregistrement du patient 44 44 Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 200-245-008 Rev A Français 5 3028FR_TOC.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) Informations confidentielles d’Inspire Medical 3028IPG_FR.book Page 6 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Activation de la thérapie 44 Ajustement de la thérapie 45 Révision chirurgicale et retrait 45 Repositionnement de l’électrode 45 Retrait du système ou de l’IPG 45 Devenir des composants retirés 46 Spécifications de l’IPG 47 Paramètres d’usine 47 Paramètres configurables Autonomie de la pile 49 Description physique 50 48 Garantie limitée Inspire Medical Systems 51 Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 200-245-008 Rev A Français 6 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 7 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Usage prévu La thérapie par stimulation des voies respiratoires supérieures d’Inspire a été prévue pour traiter l’apnée obstructive du sommeil modérée à sévère (15 ≤ IAH ≤ 65) en améliorant la perméabilité respiratoire par la stimulation du nerf hypoglosse, synchrone avec la respiration, afin de provoquer une réponse neuromusculaire à la base de la langue. Conditions d’utilisation en environnement IRM Le système Inspire IV compatible RM sous certaines conditions comprend l’IPG Inspire IV Modèle 3028, l’électrode de stimulation Inspire Modèle 4063 et l’électrode de détection Inspire Modèle 4323. Si certains critères sont remplis et que les avertissements et précautions recommandés par Inspire sont suivis, les patients dotés d’un système compatible RM peuvent passer un examen IRM. Pour plus de détails, consultez les « Consignes IRM pour la thérapie par SVAS Inspire », disponible sur manuals.inspiresleep.com. Description de la thérapie Les composants implantés du système thérapeutique Inspire comprennent le générateur d’impulsions implantable (IPG) Inspire Modèle 3028, l’électrode de stimulation modèle 4063 et l’électrode de détection respiratoire modèle 4323 (Figure 1). Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 200-245-008 Rev A Français 7 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 8 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Électrode de stimulation Générateur Électrode de détection respiratoire Figure 1. Composants implantés du système Inspire Lorsque la thérapie est en cours, le système détecte les efforts respiratoires du patient et maintient la perméabilité des voies aériennes grâce à une légère stimulation du nerf hypoglosse. Les paramètres de la thérapie sont stockés dans l’IPG et configurés par le médecin à l’aide d’un programmateur externe. Le patient utilise la télécommande Inspire Sleep Remote pour activer la thérapie avant de s’endormir et la désactiver lorsqu’il se réveille. La télécommande Sleep Remote permet également de mettre la thérapie en pause et de régler l’amplitude de stimulation dans les limites prédéfinies par le médecin. Description du manuel Ce manuel fournit aux médecins une procédure d’implantation du système Inspire ainsi que des informations relatives au suivi des patients. Ce manuel contient des instructions de manipulation, de stockage et d’implantation des électrodes et de l’IPG. Des informations importantes sur la thérapie ainsi que des instructions relatives au suivi des patients sont données, pour pouvoir en discuter avec eux. Les électrodes du générateur d’impulsions ne peuvent pas être restérilisées. Des informations sur le retrait de l’IPG et des électrodes sont également incluses. Pour terminer, ce manuel explique comment enregistrer le dispositif médical de vos patients. 8 Français 200-245-008 Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 Rev A 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 9 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Contenu de l’emballage de vente Les électrodes et l’IPG sont fournis dans des emballages stériles séparés. Générateur d’impulsions implantable (IPG) Inspire (Modèle 3028) Contenu de l’emballage stérile – Un IPG – Une clé hexagonale à limitation de couple (11 po-oz) Documentation du produit (manuel du patient, formulaire d’enregistrement du patient, carte d’identification du patient et étiquette électronique) REMARQUE : le manuel du système d’implant est disponible sur le site Internet suivant : manuals.inspiresleep.com Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 200-245-008 Rev A Français 9 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 10 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Description des composants implantables Les composants implantables du système Inspire sont : un IPG, une électrode de détection respiratoire ainsi qu’une électrode de stimulation. Tous les composants implantables du système Inspire sont prévus pour un usage unique. IPG L’IPG (Figure 2) intègre la pile ainsi que l’électronique qui assure la thérapie Inspire et la mémorisation de ses paramètres. Figure 2. IPG L’IPG est doté de deux ports munis d’un connecteur 3,2 mm à faible encombrement (Figure 3), compatibles avec les connecteurs de l’électrode de stimulation et de l’électrode de détection respiratoire. Après insertion des connecteurs de l’électrode dans les ports correspondants de l’IPG, les connecteurs sont sécurisés en position à l’aide des vis de fixation présentes sur les ports de connexion. Port STIM Port SENSE Vue latérale Vue du dessus Emplacement de la vis de fixation Figure 3. Ports de connexion de l’IPG 10 Français 200-245-008 Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 Rev A 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 11 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Électrodes L’électrode de détection respiratoire (Figure 4) détecte les efforts respiratoires. L’électrode est dotée d’une membrane sensible à la pression qui convertit l’énergie mécanique de la respiration en un signal électrique. Ancre : mobile Fiche de connecteur Bagues d’étanchéité Pointe du capteur Corps de l’électrode Membrane du capteur Ancre : fixe Figure 4. Électrode de détection respiratoire L’électrode de stimulation (Figure 5) stimule le nerf hypoglosse. L’électrode est équipée d’un manchon flexible et adaptable. Les électrodes de stimulation se trouvent sur la surface intérieure du manchon. Fiche de connecteur Bagues d’étanchéité Connecteur Corps d’électrode sigmoïde Manchon adaptable Ancre Figure 5. Électrode de stimulation Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 200-245-008 Rev A Français 11 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 12 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Contre-indications L’utilisation de Inspire SVAS est contre-indiquée notamment dans les cas suivants : Patient présentant un collapsus concentrique complet au niveau du voile du palais ou une spécificité anatomique (par ex. malformation ou résection chirurgicale) qui pourrait compromettre les performances d’une stimulation des voies aériennes supérieures Patient dont le contrôle neurologique des voies aériennes supérieures a été gravement endommagé (par ex. maladie neuromusculaire intrinsèque ou autres déficits neurologiques) Patient dans l’incapacité de faire fonctionner la télécommande Sleep Remote ou qui ne dispose pas de l’assistance nécessaire Patiente enceinte ou envisageant de tomber enceinte. L’innocuité et l’efficacité de la thérapie par SVAS n’ont pas été évaluées pendant la grossesse Intervention chirurgicale pratiquée sur le voile du palais dans les 3 mois écoulés Hypersensibilité à un matériau en contact avec les tissus humains Patient devant subir une imagerie par résonance magnétique (IRM) dans des conditions autres que celles indiquées sur l’étiquette Compatible RM sous certaines conditions Effets indésirables Les effets secondaires possibles comprennent, entre autres, les points suivants pour le patient : 12 Lésions des vaisseaux sanguins à proximité de l’implant Saignement important Lésions ou atteintes nerveuses Réponse allergique et/ou rejet des matériaux implantés Infection Irritation locale, infection, sérome, hématome, érosion, tuméfaction Français 200-245-008 Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 Rev A 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 13 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Douleur persistante, engourdissement ou inflammation dans la zone de l’implant Inconfort lié à la stimulation Restrictions de la mobilité de la langue, irritation découlant de l’abrasion de la langue sur des dents acérées ou cassées préexistantes Douleur ou faiblesse de la langue Atrophie ou hypertrophie de la langue Troubles de la déglutition ou de l’élocution Migration ou traction des électrodes ou du générateur d’impulsions Défaillance de l’IPG ou épuisement prématuré de la pile Perte de stimulation intermittente ou permanente au cours du temps, liée, entre autres, à une ou plusieurs modifications du tissu autour de l’électrode, au déplacement de l’électrode, à une rupture du conducteur de l’électrode ou à un défaut d’isolation ou à des connexions électriques desserrées Interaction mécanique excessive entre le capteur et/ou l’électrode et les tissus environnants entraînant un signal erratique et/ou inhibé en sortie de l’IPG Fibrose, dans la mesure où celle-ci peut compliquer le retrait du système sans endommager les structures environnantes Sécheresse de la bouche Autres symptômes aigus (par ex. maux de tête, toux, étouffement, dysphasie et événements affectant l’élocution) Constriction ou obstruction des voies aériennes Insomnie Fasciculation de la langue Stimulation musculaire des muscles du plancher buccal Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 200-245-008 Rev A Français 13 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 14 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Avertissements et précautions Avertissements Formation — Les médecins doivent être familiarisés avec l’utilisation correcte du matériel et avec les procédures chirurgicales avant implantation ou mise en service du dispositif. Composants — L’utilisation de composants non fournis par Inspire Medical Systems peut entraîner l’endommagement du produit, son dysfonctionnement ou une augmentation des risques encourus par le patient. Diathermie — Ne pas utiliser de diathermie à ondes courtes, de diathermie à micro-ondes ou de diathermie à ultrasons thérapeutique (toutes définies comme « diathermie ») sur des patients porteurs d’un système de neurostimulation implanté. L’énergie issue de la diathermie peut être transférée via le système implanté aux tissus et les endommager au niveau des électrodes implantées, ce qui peut entraîner de graves blessures voire la mort. La diathermie peut également endommager les composants du système de neurostimulation, ce qui entraîne une interruption de la thérapie et une chirurgie supplémentaire pour le retrait du système et son remplacement. Il est recommandé aux patients d’informer tous les professionnels de santé qu’ils consultent qu’ils ne doivent être soumis à aucune diathermie. Durant un traitement diathermique, des blessures au patient ou un endommagement du dispositif peuvent survenir lorsque : – Le système de neurostimulation est activé ou désactivé – La diathermie est utilisée partout sur le corps — et pas uniquement au niveau de l’implantation du système de neurostimulation – La diathermie produit de la chaleur ou non – Un composant du système de neurostimulation (électrode, extension, neurostimulateur) se trouve toujours dans le corps 14 Imagerie par résonance magnétique (IRM) — Une IRM est un type d’imagerie médicale qui fait appel aux champs magnétiques pour générer une vue interne du corps. Si certains critères sont remplis et que les avertissements et précautions recommandés par Inspire sont suivis, les patients dotés d’un dispositif compatible RM peuvent passer un examen Français 200-245-008 Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 Rev A 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 15 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical IRM. Pour plus de détails, consultez le manuel « Consignes IRM pour la thérapie par SVAS Inspire », disponible sur manuals.inspiresleep.com. N’introduisez pas la télécommande Sleep Remote dans l’environnement IRM. Ce faisant, vous risqueriez de l’endommager et d’en compromettre le bon fonctionnement. Le patient n’est éligible qu’à certains examens IRM. En cas de non respect des précautions recommandées par Inspire, l’exposition à l’IRM peut endommager le stimulateur ou les électrodes, ce qui peut provoquer de graves blessures ou se traduire par une stimulation involontaire. Utilisation de la télécommande Sleep Remote — Lors de l’utilisation de la télécommande Sleep Remote, les patients doivent être particulièrement vigilants dans des environnements inflammables ou explosifs. En effet, il pourrait se produire une interaction entre un environnement inflammable ou explosif et la pile de la télécommande Sleep Remote. Les conséquences de l’utilisation de la télécommande équipée d’une pile dans des environnements inflammables ou explosifs sont inconnues. N’introduisez pas la télécommande Sleep Remote dans l’environnement IRM. Indice de Masse Corporelle (IMC) — Aucun IMC supérieur à 32 n’a été étudié lors de l’essai pivot. En se basant sur les données de l’étude de faisabilité, un IMC plus élevé peut entraîner une diminution de la probabilité de réponse au traitement. L’utilisation d’Inspire SVAS chez des patients présentant un IMC plus élevé n’est pas conseillée, en raison de son innocuité et son efficacité inconnues. Interaction avec d’autres dispositifs — Les interactions entre le système Inspire et d’autres dispositifs implantables n’ont pas été testées et restent inconnues. Les patients équipés d’un autre dispositif implantable peuvent être sujets à des interactions imprévues entre leur dispositif et le système Inspire. Par exemple, un stimulateur cardiaque ou un DAI pourraient détecter de manière incorrecte les impulsions de stimulation Inspire comme rythme cardiaque. L’impulsion de défibrillation d’un DAI pourrait désactiver ou endommager le système Inspire en empêchant le déroulement normal de la thérapie Inspire. L’utilisation d’une stimulation bipolaire Inspire et d’une détection cardiaque bipolaire peut réduire le risque d’interaction entre les dispositifs. Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 200-245-008 Rev A Français 15 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 16 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Au moment de l’implantation, la distance entre les dispositifs doit être maximisée et le test doit être effectué avec les deux dispositifs activés, pour garantir que les niveaux maxima de stimulation du dispositif Inspire ne sont pas confondus avec les rythmes cardiaques délivrés par le dispositif cardiaque. Le test doit également être effectué pour s’assurer qu’aucune impulsion de défibrillation n’endommagera le système Inspire. Contacter les fabricants des dispositifs pour évaluer les risques d’interactions avant toute implantation. 1 Apnée du sommeil d’origine centrale — Les apnées du sommeil centrales et mixtes > 25 % de l’index apnées-hypopnées (IAH) total n’ont pas été étudiées dans le cadre de l’étude pivot. En se basant sur les données de l’étude de faisabilité, un IMC plus élevé peut entraîner une diminution de la probabilité de réponse au traitement. L’utilisation de Inspire SVAS chez ces patients n’est pas conseillée, du fait des inconnues qui entourent son efficacité. Patients présentant une coagulopathie ou sous anticoagulant ou sous antiagrégant plaquettaire (par ex. warfarine, aspirine, clopidogrel et nouveaux anticoagulants oraux) — Ces patients doivent être traités conformément aux directives en vigueur sur la gestion périopératoire des anticoagulants pour les dispositifs électriques implantables.1 Comorbidités — La thérapie Inspire n’a pas été étudiée sur des patients présentant les problèmes suivants : maladie pulmonaire restrictive sévère ou bronchopneumopathie chronique obstructive ; maladie vasculaire pulmonaire sévère ; dysfonctions valvulaires cardiaques, insuffisance cardiaque de classe NYHA III ou IV, angor instable ou infarctus du myocarde récent (moins de 6 mois) ou arythmies cardiaques sévères ; insuffisance rénale grave (stade 4 ou 5) ; ou persistance d’une hypertension non maîtrisée en dépit de la prise de médicaments. Une évaluation des avantages et des risques de cette thérapie doit être effectuée au cas par cas pour les patients présentant les problèmes mentionnés ci-dessus. Eur Heart J — 2013:34;2281–2329, et en ligne sur : http://www.escardio.org/Guidelines & Education/Clinical Practice Guidelines/Cardiac Pacing and Cardiac Resynchronization Therapy 16 Français 200-245-008 Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 Rev A 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 17 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Précautions Généralités Pédiatrie — La sécurité et l’efficacité du système Inspire n’ont pas été établies pour une utilisation pédiatrique sur des patients âgés de moins de 22 ans. Date de péremption — N’utiliser aucun produit du système Inspire au-delà de sa date de péremption. Manipulation d’un composant — Les précautions de manipulation des composants à respecter lors de la procédure d’implantation sont disponibles en page 24. Plages de température pour le stockage – Ne pas exposer l’IPG à des températures supérieures à 58 °C (136 °F) ou inférieures à -35 °C (-31 °F). – Ne pas exposer les électrodes à des températures supérieures à 55 °C (131 °F) ou inférieures à -10 °C (14 °F). Compatibilité électromagnétique et procédures médicales Pour plus de détails, consulter la rubrique «Avertissements» page 14 ainsi que le manuel « Consignes IRM pour la thérapie par SVAS Inspire », disponibles sur manuals.inspiresleep.com. Pour plus d’informations sur la diathermie, consulter la rubrique «Avertissements» page 14. L’IPG a été conçu pour être immunisé contre la plupart des sources de perturbations électromagnétiques courantes. Dans la plupart des cas, l’arrêt de la source de perturbations électromagnétiques ou l’éloignement de cette source permet à l’IPG de reprendre un fonctionnement normal. Des sources de perturbations électromagnétiques très puissantes peuvent interférer avec le fonctionnement normal de l’IPG, ce qui le réinitialise et nécessite sa reconfiguration. Pour réduire les éventuelles interférences électromagnétiques (IEM), il est recommandé aux patients de n’utiliser la thérapie que lorsqu’ils dorment. Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 200-245-008 Rev A Français 17 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 18 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Environnement médical L’électrocautère, l’irradiation, la lithotritie, l’ablation RF, les rayons-X et la radioscopie sont des sources de perturbations électromagnétiques typiquement présentes dans les environnements cliniques et hospitaliers. Les traitements médicaux basés sur les ultrasons, la défibrillation ou les rayonnements peuvent avoir un effet néfaste sur le système Inspire. 18 Électrocautère — Les électrocautères utilisés à proximité ou entrant en contact avec votre stimulateur ou vos électrodes peuvent occasionner des lésions tissulaires, rendre la stimulation inconfortable ou endommager le générateur. L’électrocautère bipolaire est envisageable si aucune autre alternative n’est disponible. L’électrocautère unipolaire peut être transmis le long du corps de l’électrode et pourrait provoquer des lésions nerveuses. Si un électrocautère doit être utilisé à proximité de l’IPG, alors le système doit être éteint. Radiothérapie — L’IPG ne doit pas être directement soumis à des niveaux thérapeutiques de rayonnements ionisants (tels que ceux émis par des systèmes au cobalt ou par des accélérateurs linéaires utilisés dans le traitement des cancers) du fait d’un risque d’endommagement irréversible des circuits électroniques de l’IPG. Si une telle thérapie est nécessaire à proximité de l’IPG, alors il faut protéger le dispositif contre les rayonnements et confirmer son bon fonctionnement à l’issue du traitement. Ablation RF — L’ablation par radiofréquence ne devra pas être pratiquée directement sur les zones des implants. Rayons X et radioscopie — L’exposition à des radiographies de diagnostic ou à une radioscopie ne devrait pas avoir d’impact sur l’IPG et sur les électrodes. Ultrasons thérapeutiques — L’exposition à des fréquences ultrasoniques élevées peut endommager l’IPG et les électrodes. Il est déconseillé d’utiliser des équipements générant de forts signaux ultrasoniques, tels que des lithotripteurs électrohydrauliques ou des stimulateurs de croissance osseuse, sur des patients équipés d’un IPG implantable. Échographie — Alors qu’il est sans danger pour le patient, un échographe peut endommager mécaniquement l’IPG ou les électrodes s’il est directement utilisé au-dessus des sites d’implantation. Défibrillation — Après la défibrillation, vérifier le fonctionnement normal du système. Français 200-245-008 Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 Rev A 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 19 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Environnement domestique ou professionnel Suite aux tests en laboratoire effectués sur l’IPG, le dispositif ne devrait pas être perturbé par le fonctionnement normal d’équipements électriques, d’appareils électroménagers, d’outils électriques utilisés dans les ateliers, de fours à microondes, de moteurs à combustion interne, d’émetteurs radio à faible puissance et d’émetteurs micro-ondes. Tous ces équipements doivent être maintenus en bon état et correctement reliés à la masse pour éviter tout risque de choc électrique ou d’interférence lors du fonctionnement normal de l’IPG. La thérapie Inspire a été conçue pour être utilisée uniquement pendant le sommeil : elle doit être désactivée dans les autres cas. Fonctionnement d’équipements — Les patients ne doivent pas faire fonctionner d’équipements potentiellement dangereux, tels que des outils électriques, pendant la stimulation. Détecteurs antivol — De manière générale, les détecteurs antivol sont connus pour provoquer des stimulations accidentelles et parfois désagréables des systèmes de stimulation neurologique. Les patients doivent être prudents et éviter les détecteurs antivol ; ils doivent rester vigilants en présence de tels systèmes. Champs électriques de forte intensité — Consulter Inspire Medical Systems si le patient est susceptible de pénétrer dans une zone où un contact avec des conducteurs de courant est possible ou s’il se trouve en présence de champs électromagnétiques élevés rayonnés par des équipements de soudage à l’arc, des fours à induction, des cuisinières à induction, des soudeuses par résistance, des émetteurs radiofréquence ou hyperfréquence, etc. Téléphones portables et cellulaires — Maintenir une distance d’au moins 15 cm (6 in) entre un téléphone portable et l’IPG. Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 200-245-008 Rev A Français 19 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 20 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Stockage et manipulation Cette section regroupe les conseils de stockage et de manipulation de l’IPG et des électrodes. Inspire Medical Systems stérilise l’IPG et les électrodes à l’aide d’oxyde d’éthylène (EtO) avant expédition. Les informations relatives aux précautions de manipulation pour ces composants sont disponibles en page 24. IPG Examiner l’emballage de l’IPG avant ouverture. Si l’emballage est abîmé, il est possible que l’IPG le soit également. Retourner tout lot abîmé à Inspire Medical Systems ; se reporter au dos de ce manuel pour connaître l’adresse. Le boîtier du générateur d’impulsions est muni d’un indicateur de stérilisation. Cet indicateur est vert après stérilisation du dispositif. Ne pas utiliser si l’indicateur de l’IPG est rouge. Tableau 1. Stockage et manipulation de l’IPG Manipulation et stockage : Acceptable Inacceptable Stocker et transporter l’IPG dans la plage de température ambiante suivante : de -35 °C (-31 °F) à +58 °C (136 °F). Il peut se produire une réinitialisation complète ou partielle à des températures inférieures à -18 °C (0 °F). Ne pas implanter un IPG s’il est tombé sur une surface dure d’une hauteur égale ou supérieure à 30 cm (12 in). Restérilisation Aucune restérilisation n’est autorisée. Les IPG ne peuvent pas être restérilisés. Si le scellé de l’emballage stérile est brisé ou si les emballages sont endommagés de quelque façon que ce soit, ne pas utiliser le produit. 20 Français 200-245-008 Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 Rev A 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 21 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Électrodes Examiner l’emballage des électrodes avant ouverture. Si le scellé de l’emballage stérile des électrodes est brisé ou si l’emballage est endommagé de quelque façon que ce soit, renvoyer l’emballage à Inspire Medical Systems ; se reporter au dos de ce manuel pour connaître l’adresse. Tableau 2. Stockage des électrodes, manipulation et restérilisation Manipulation et stockage : Acceptable Inacceptable Stocker et transporter les électrodes dans la plage de température ambiante suivante : de -10 °C (14 °F) à +55 °C (131 °F). Ne pas implanter une électrode qui serait tombée. N’utiliser que des gants stériles pour manipuler les électrodes ; rincer les gants chirurgicaux stériles à l’aide d’eau stérile avant de manipuler les électrodes. Protéger les électrodes des matériaux qui génèrent des peluches et de la poussière. Éviter toute tension excessive ainsi que l’utilisation d’instruments tranchants. Éviter toute courbure, pliure ou sollicitation excessive ainsi que toute manipulation à l’aide d’instruments chirurgicaux. Ne pas immerger les électrodes dans de l’huile minérale ou de l’huile de silicone. À l’aide d’un instrument chirurgical approprié, manipuler avec précaution le manchon de l’électrode de stimulation. Restérilisation Les électrodes ne peuvent pas être restérilisées. Si le scellé de l’emballage stérile est brisé ou si les emballages sont endommagés de quelque façon que ce soit, ne pas utiliser le produit. Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 200-245-008 Rev A Français 21 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 22 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Formation du médecin Avant l’implantation d’un système Inspire, les chirurgiens recevront un cours en salle de classe sur les techniques d’implantation Inspire ainsi qu’une formation effectuée sur des cadavres. Les médecins et les techniciens spécialisés dans le sommeil recevront un cours en salle de classe sur la manière d’ajuster le dispositif, notamment sur le fonctionnement concret du programmateur. Implantation du système Cette section décrit une procédure générale d’implantation du système Inspire. Composants implantables Le système Inspire comprend les composants implantables suivants : Générateur d’impulsions implantable (IPG) Inspire (Modèle 3028) Électrode de détection respiratoire Inspire (modèle 4323) Électrode de stimulation Inspire (modèle 4063) L’IPG est doté de deux ports de connexion (Figure 6). Le port de connexion pour l’électrode de détection respiratoire est désigné par SENSE. Le port de connexion pour l’électrode de stimulation est désigné par STIM. STIM SENSE Figure 6. IPG et ports de connexion Description de la procédure La procédure d’implantation démarre avec la préparation préopératoire. Nous recommandons d’implanter en premier le composant Inspire « électrode de stimulation ». Puis de créer une poche sous-cutanée pour l’IPG. L’extrémité de connexion des électrodes va ensuite rejoindre cette poche via un tunnel. Une fois l’électrode de stimulation implantée, implanter l’électrode de détection respiratoire. Après avoir fait passer les extrémités de connexion des électrodes dans le tunnel 22 Français 200-245-008 Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 Rev A 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 23 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical de la poche contenant l’IPG, celles-ci sont connectées à l’IPG, lui-même sécurisé en position dans la poche sous-cutanée. Préparation du patient S’assurer que la langue est visible pendant la procédure chirurgicale, afin de pouvoir observer la réponse à la simulation d’essai au cours de l’intervention. Le côté d’implantation recommandé pour les systèmes est le côté droit du patient. Surélever le thorax du patient, puis replier légèrement son bras droit afin de procéder à l’approche d’implantation du capteur. La tête et le cou du patient doivent être positionnés de manière à offrir un accès optimal au nerf hypoglosse. Si d’autres dispositifs implantés actifs sont présents, il convient de prévoir l’incision et la création du tunnel de manière à ce que le système Inspire se trouve au moins à 15 cm (6 po) de distance des autres dispositifs. Un champ adhésif imprégné d’iode est recommandé sur l’ensemble de la zone chirurgicale. N’utiliser qu’un agent paralysant à action brève pour préserver la réponse de la langue. L’utilisation d’un système de surveillance nerveux est conseillée pour localiser le nerf hypoglosse et confirmer le recrutement du nerf. Le patient doit prendre des antibiotiques en préopératoire et en postopératoire. Matériel chirurgical L’implantation d’un système Inspire nécessite l’utilisation de matériel chirurgical spécifique aux chirurgies du cou. La liste ci-dessous répertorie le matériel supplémentaire typiquement utilisé pendant la procédure d’implantation du système : Manchon stérile, sac ou équivalent (pour acheminer le câble de télémétrie jusqu’à la zone stérile) Pince coudée à angle droit ou pince hémostatique (pour la mise en place des électrodes à manchon) Système de surveillance et de stimulation des nerfs (pour localiser le nerf hypoglosse et confirmer le recrutement du nerf) Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 200-245-008 Rev A Français 23 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 24 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Précautions de manipulation des composants Les composants implantables de ce système doivent être manipulés avec précaution pour éviter tout endommagement lié à une tension excessive ou à des instruments tranchants. Les composants présentant des signes d’endommagement ne doivent pas être utilisés. Mise en garde : aucun instrument ne doit entrer en contact avec la membrane du capteur, c’est-à-dire la surface plane en creux située à proximité de la pointe de l’électrode de détection respiratoire. Toucher la membrane du capteur peut l’endommager. Lors de la manipulation du capteur, saisir le dispositif par la section conique en titane voisine du corps de l’électrode. Manipuler le capteur avec précautions. Une force excessive peut causer des déformations ou endommager l’isolant. Ne pas manipuler le corps de l’électrode avec les instruments, mais saisir l’électrode au niveau des ancres. Pour suturer l’électrode du capteur, ne pas poser les sutures directement sur le corps de l’électrode ni endommager l’isolant. Membrane du capteur Figure 7. Membrane du capteur 24 Chute de l’IPG — Si l’IPG tombe d’une hauteur supérieure à 30 cm (12 in) sur une surface dure, il ne doit pas être utilisé. Précautions relatives à la vis de fixation — Une ou deux rotations dans le sens antihoraire d’une vis de fixation lors de son retrait du port de connexion peut la désengager complètement du bloc connecteur. Ne pas utiliser d’autre clé hexagonale que celle fournie avec l’IPG. Les électrodes doivent être en tout temps manipulées avec précaution. Toute courbure, pliure ou sollicitation excessive ainsi que toute manipulation à l’aide d’instruments chirurgicaux peut provoquer des dégâts irréversibles sur le corps de l’électrode ou sur le manchon. Ne pas implanter une électrode qui serait tombée. Français 200-245-008 Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 Rev A 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 25 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Les isolants des électrodes attirent les petites particules, comme les peluches et la poussière ; c’est pourquoi, afin de minimiser tout risque de contamination, il faut protéger l’électrode des matériaux qui génèrent de tels éléments. Manipuler l’électrode à l’aide de gants chirurgicaux stériles préalablement rincés à l’eau stérile. Ne pas immerger les électrodes dans de l’huile minérale ou de l’huile de silicone. Implantation de l’électrode de stimulation L’électrode de stimulation a été conçue avec un manchon qui vient se positionner autour du nerf hypoglosse une fois que celui-ci a été exposé. La description du processus recommandé pour implanter l’électrode de stimulation est présentée ci-dessous : Exposer le nerf hypoglosse (voir «Exposition du nerf hypoglosse» ci-dessous). Placer le manchon autour du nerf et irriguer le manchon avec une solution saline stérile. Tester la position de l’électrode à l’aide de l’IPG ou d’un stimulateur nerveux externe. Fixer en place l’ancre de l’électrode au tendon ou au muscle digastrique au moyen de points de suture non résorbables. Former la poche pour l’IPG et créer un tunnel pour y faire passer le connecteur de l’électrode. Exposition du nerf hypoglosse 1. Réaliser une incision de 4–6 cm (1,6–2,4 po) à mi-chemin entre l’os hyoïde et la mâchoire. 2. Rétracter la glande sous mandibulaire dans la direction postéro-supérieure. 3. Ligaturer et diviser le segment de la veine satellite afin d’exposer la neuroanatomie distale du nerf hypoglosse sur 1,5–2,0 cm. 4. Une fois le nerf identifié, il peut être stimulé par un faible stimulus (généralement 0,2–0,5 mA) provenant d’un stimulateur nerveux externe afin de confirmer son bon fonctionnement. Ne pas stimuler excessivement le nerf à l’aide du dispositif externe. Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 200-245-008 Rev A Français 25 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 26 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Mises en garde : • Ne pas appliquer de tension au nerf ni au tissu de soutien lors de son exposition et du positionnement du manchon. • Préserver les petits vaisseaux sanguins nutritifs le long des fibres nerveuses. • Assurer l’hémostase. Les fluides résiduels augmentent les risques de formation d’un hématome et d’infection. Positionnement de l’électrode de stimulation Pour positionner le manchon de l’électrode de stimulation, le rabat court intérieur et le rabat long extérieur (Figure 8) doivent être enroulés autour du nerf hypoglosse. Rabat court intérieur Électrodes Rabat long extérieur Figure 8. Rabats du manchon de l’électrode de stimulation Voir la Figure 9 pendant les étapes 1 à 4 de positionnement du manchon. 1. A l’aide d’une pince coudée à angle droit positionnée en-dessous du nerf, saisir le rabat long extérieur. Mise en garde : ne pas forcer pour mettre le manchon en position. S’assurer qu’une ouverture suffisante a été pratiquée. Forcer le manchon en position pourrait endommager le nerf. 2. Ramener lentement le rabat extérieur en dessous et autour du nerf, puis le dérouler pour l’aplatir. 3. S’assurer que le rabat court couvre bien le nerf, puis refermer le rabat extérieur autour du rabat intérieur. 26 Français 200-245-008 Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 Rev A 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 27 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Mises en garde : • S’assurer que les rabats du manchon sont correctement positionnés. • Ne pas suturer le manchon autour du nerf. Le manchon a été conçu pour se dilater et se contracter en même temps que le nerf. Suturer le manchon en position pourrait endommager le nerf. 4. S’assurer que toutes les branches ciblées du nerf sont enfermées entre les deux rabats, sans qu’une tension excessive ou que des adhérences vélamenteuses n’interfèrent avec la fermeture et la stabilisation des rabats. 5. Irriguer la partie située entre le manchon (à l’aide d’un cathéter Angiocath de calibre 18–20) et le nerf à l’aide d’une solution saline stérile pour faciliter le contact électrique entre les électrodes et le nerf. Figure 9. Positionnement du manchon autour du nerf hypoglosse Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 200-245-008 Rev A Français 27 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 28 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Sécurisation de l’électrode de stimulation L’électrode de stimulation est ancrée dans les tissus entourant le nerf hypoglosse. La méthode suggérée pour ancrer le corps de l’électrode est de le fixer au tendon ou au muscle digastrique à l’aide de sutures non résorbables (Figure 10). 1. Positionner le manchon et l’électrode de stimulation : – Maintenir le manchon et le corps de l’électrode de stimulation parallèles au nerf pour éviter d’appliquer un couple ou une tension sur le nerf. – Il est recommandé de positionner la « colonne vertébrale » du manchon en-dessous du nerf. 2. Fixer l’électrode de stimulation et mettre en place un allègement de contrainte adapté, en créant une boucle avec l’électrode entre le manchon et le site d’ancrage (c.-à-d. le tendon ou le muscle digastrique). 3. À l’aide des deux gorges présentes sur l’ancre, y poser des sutures non résorbables puis fixer l’ancre sur le tendon ou le muscle digastrique à l’aide de ces sutures. 4. Il est conseillé de ne pas refermer l’incision du cou avant que tous les composants du système soient implantés et testés. Protéger délicatement l’incision du cou à l’aide d’une gaze 4x4 trempée dans une solution saline/ antibiotique. Retirer cette protection avec précaution avant de refermer l’incision afin de ne pas déplacer ou perturber le positionnement du manchon. Mises en garde : • S’assurer que les points de suture sur l’ancre sont situés sur des tissus qui se déplacent simultanément au nerf hypoglosse. • Ne pas faire de boucle avec l’électrode, ce qui permettrait au corps de l’électrode de s’entrecroiser et de se toucher. Le croisement des corps d’électrodes peut entraîner une fibrose au point d’intersection et réduire leur allègement de contrainte. • Ne positionner les sutures qu’autour de l’ancre de l’électrode. • Aucun instrument chirurgical ne doit être utilisé pour manipuler directement le corps de l’électrode. L’électrode et son isolant s’endommagent facilement. Manipuler l’électrode avec précaution. Des instruments chirurgicaux peuvent être utilisés pour manipuler l’ancre de l’électrode. 28 Français 200-245-008 Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 Rev A 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 29 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Ancre de l’électrode (attachée au tendon digastrique) Nerf hypoglosse Tendon digastrique Boucle d’allègement de contrainte Manchon L’électrode passe en dessous du tendon digastrique et ne se touche pas à l’endroit où elle s’entrecroise Figure 10. Ancrage de l’électrode de stimulation Confection de la poche pour IPG Lors du choix de l’emplacement de la poche pour IPG, prendre en compte le style de vie du patient, comme l’utilisation d’armes à feu, le transport de sacs à dos ainsi que d’autres activités professionnelles ou de loisirs. Les instructions suivantes correspondent à un emplacement type de la poche pour l’IPG. 1. Pratiquer une incision de 5–6 cm (1,9–2,4 po), 4 à 5 cm (1,6–2,0 po) en dessous de la clavicule droite, en veillant à ce que les mouvements classiques du bras du patient au cours de ses activités quotidiennes n’entraînent pas la migration de l’IPG vers la clavicule. 2. Créer une poche sous-cutanée de taille suffisante pour contenir l’IPG et un excédent enroulé d’électrode, ce qui est généralement le cas. 3. Placer les sutures d’ancrage (fil de soie tressé 2,0 permanent ou équivalent) dans le fascia le plus médian du grand pectoral à 1,0–1,5 cm à côté de la première, en formant un V pour fixer solidement le point d’ancrage arrière de l’IPG. Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 200-245-008 Rev A Français 29 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 30 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Ouverture d’un tunnel pour l’électrode Ces instructions s’appliquent à la fois à l’électrode de stimulation et à l’électrode de détection respiratoire. Utiliser l’outil d’ouverture de tunnel pour faire passer le connecteur de l’électrode du point d’implantation de l’électrode à la poche sous-cutanée, en évitant les fortes courbures du corps de l’électrode. 1. Identifier l’outil stérile d’ouverture de tunnel (Figure 11) fourni avec l’électrode de stimulation. – Avant assemblage, la tige peut être arquée afin de faciliter l’ouverture du tunnel. En général, il est préférable d’appliquer de multiples petites courbures plutôt qu’une forte et unique courbure. – L’outil est assemblé en enfilant la pointe et la bague de serrage sur la tige en acier inoxydable. Attacher d’abord la pointe puis la bague de serrage, uniquement une fois que le tunnel a été créé. Bague de serrage Pointe Figure 11. Composants de l’outil d’ouverture de tunnel 2. Simuler la position finale en identifiant l’endroit où le connecteur de l’électrode ressortira du tunnel. 3. Faire progresser l’outil d’ouverture de tunnel à partir de l’incision pour l’électrode jusqu’à la poche de l’IPG avant de fixer la bague de serrage. Faire progresser l’outil d’ouverture de tunnel sous la peau jusqu’à ce que la pointe débouche dans la poche pour l’IPG. 30 Français 200-245-008 Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 Rev A 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 31 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Mises en garde : • Suivre le chemin du tunnel créé à l’étape 2. La création d’un tunnel profond doit être évitée. Faire passer l’électrode superficiellement pour éviter d’endommager les structures profondes. • Pour éviter d’endommager l’électrode ou les tissus humains, ne pas appliquer de force excessive ni utiliser d’instrument chirurgical lors de l’utilisation de l’outil d’ouverture de tunnel. • La création d’un tunnel sous la clavicule n’est pas conseillée. Une électrode qui passe sous la clavicule augmente le risque de lésion des veines et/ou des artères. • Pour éviter tout endommagement de la bague de serrage, ne pas l’attacher à l’outil d’ouverture de tunnel avant que le tunnel n’ait été entièrement créé entre le site d’implantation de l’électrode et la poche de l’IPG. 4. Pour l’électrode de détection respiratoire, retirer la barre court-circuit du connecteur ; pour l’électrode de stimulation, passer à l’étape 5. 5. Insérer le connecteur de l’électrode dans la bague de serrage de l’outil d’ouverture de tunnel comme suit : a. Faire coulisser le manchon de la bague de serrage vers la pointe de l’outil d’ouverture de tunnel pour permettre l’insertion du connecteur de l’électrode dans la bague. b. Insérer la pointe du connecteur de l’électrode dans la bague de serrage de l’outil d’ouverture de tunnel (Figure 12 A). c. Faire coulisser le manchon par-dessus la bague de serrage pour verrouiller la broche du connecteur en place (Figure 12 B). d. Il n’est pas nécessaire d’exercer une force importante pour sécuriser le manchon sur la bague. A B Figure 12. Insertion du connecteur de l’électrode dans la bague de serrage de l’outil d’ouverture de tunnel Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 200-245-008 Rev A Français 31 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 32 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical 6. Tirer délicatement l’électrode par l’ouverture pratiquée dans la poche de l’IPG. Mise en garde : s’assurer que l’électrode est routée de manière à éviter les fortes courbures ou les pliures de son corps. 7. Retirer l’électrode de l’outil d’ouverture de tunnel en faisant coulisser le manchon vers l’arrière sur la bague de serrage. Mise en garde : conserver un peu de l’excédent d’électrode des deux côtés du tunnel sous-cutané, de manière à ce que les mouvements normaux du corps n’étirent pas le corps de l’électrode. Le patient pourrait percevoir ce tiraillement et cela endommagerait l’électrode. Implantation de l’électrode de détection respiratoire Mises en garde : • Ne pas toucher la membrane de détection en creux du capteur avec des outils chirurgicaux, sous peine d’endommager le capteur. • Ne pas toucher le corps de l’électrode avec des outils chirurgicaux, sous peine d’endommager l’électrode. Manipuler l’électrode par l’ancre ou la partie conique proximale du boîtier du capteur. L’électrode de détection respiratoire est installée dans l’espace extrapleural (Figure 13). 32 Français 200-245-008 Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 Rev A 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 33 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Les éventuelles complications peuvent être évitées en positionnant l’incision comme détaillé aux étapes suivantes : La membrane du capteur doit faire face à la plèvre Capteur 5 cm Ancre munie de saillies Figure 13. Positionnement extrapleural de l’électrode de détection respiratoire Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 200-245-008 Rev A Français 33 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 34 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical 1. À l’aide de la marge inféro-externe du grand pectoral en guise de repère principal, choisir l’espace intercostal cible situé au niveau ou juste au-dessus de la marge. Pratiquer une incision de 4–6 cm (1,6–2,4 po) en démarrant près de la ligne médio-axillaire, parallèlement aux côtes et en direction de la ligne médiane du côté droit du thorax. Remarques : – L’électrode de détection respiratoire va cheminer dans un tunnel d’environ 3 à 5 cm (1–2 in) entre les couches des muscles intercostaux ; c’est pourquoi l’incision doit être pratiquée approximativement à 3 à 5 cm (1–2 in) de la position désirée du capteur. La position désirée du capteur est alignée avec le mamelon. – Sous chaque côte, se trouve un faisceau neurovasculaire. C’est pourquoi, l’implantation du capteur doit se faire aussi près que possible de la surface supérieure de la côte inférieure au sein de l’espace ciblé. 2. Utiliser un outil de dissection mousse et tranchant pour exposer les couches musculaires intercostales. – La dissection permet d’atteindre et d’identifier le muscle intercostal interne. – Le capteur sera inséré entre le muscle intercostal interne et les couches du muscle intercostal externe. 3. Créer un tunnel de 6 cm entre les couches intercostales interne et externe à l’aide d’un écarteur extensible étroit ou autre outil similaire. 4. Insérer la pointe de l’électrode de détection respiratoire entre les couches des muscles intercostaux interne et externe, selon un angle peu prononcé le long du rebord supérieur de la côte inférieure formant l’espace intercostal. Remarque : pénétrer dans l’espace intercostal en direction du côté médial de l’incision de manière à ménager un espace latéral pour permettre l’ancrage de l’électrode dans l’incision. 5. Insérer approximativement 3–5 cm (1–2 po) de la longueur de l’électrode distale entre les couches des muscles intercostaux interne et externe. – La membrane du capteur (surface plane) doit faire face à la plèvre. – Les saillies de l’ancre distale doivent être orientées vers le haut, confirmant ainsi que la membrane du capteur fait face à la cavité thoracique. 34 Français 200-245-008 Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 Rev A 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 35 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical 6. Fixer en place l’électrode de détection respiratoire à l’aide de sutures non résorbables, en utilisant les deux ailettes et les deux gorges des ancres. – S’assurer que l’orientation de la membrane du capteur reste la même pendant la suture des ancres. Remarque : l’ancre distale est fixée sur le corps de l’électrode et la seconde ancre peut coulisser le long du corps de l’électrode pour atteindre la position sohuaitée. Si la deuxième ancre ne coulisse pas, utiliser une solution saline pour humidifier le corps de l’électrode, ce qui facilitera le coulissement de l’ancre. Positionner l’ancre coulissante de manière à orienter l’électrode vers la poche de l’IPG. Conserver un excédent de longueur d’électrode d’environ 8 cm entre les deux sutures pour leur permettre de bouger au rythme du corps du patient, sans qu’aucune tension ne s’y exerce. L’excédent d’électrode doit former un oméga entre ses deux ancres. 7. Suturer l’ancre amovible sur des tissus solides, comme par exemple, le fascia du grand pectoral inférieur. 8. Vérifier que le corps de l’électrode sort facilement des muscles intercostaux avant de l’insérer dans l’ouverture en tunnel de la poche de l’IPG, en formant l’oméga recommandé pour garantir l’allègement de contrainte entre les deux ancres. Former l’oméga recommandé pour garantir l’allègement de contrainte, en utilisant un outil de dissection mousse à côté du site d’incision pour permettre au segment d’allègement de contrainte de reposer sur la graisse sous-cutanée. Mise en garde : ne pas faire de boucle avec l’électrode, ce qui permettrait au corps de l’électrode de s’entrecroiser et de se toucher. Le croisement des corps d’électrodes peut entraîner une fibrose au point d’intersection et réduire leur allègement de contrainte. 9. Faire passer l’extrémité du connecteur de l’électrode de détection respiratoire dans l’ouverture en forme de tunnel de la poche de l’IPG à l’aide de l’outil d’ouverture de tunnel. Se référer à «Ouverture d’un tunnel pour l’électrode» page 30 pour plus d’informations. Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 200-245-008 Rev A Français 35 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 36 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Raccordement des électrodes et de l’IPG Mise en garde : la présence de solution saline ou de fluides corporels dans le connecteur de l’IPG peut réduire la durée de vie de la pile. • Ne pas laisser de solution saline ou de fluides corporels pénétrer dans les ports de connexion de l’IPG. • Confirmer que les connecteurs des électrodes sont secs avant de les insérer dans les ports de l’IPG. • Insérer la clé hexagonale avec précaution pour éviter d’endommager les joints. • Confirmer que les joints des vis de fixation se plaquent correctement après la fixation en position de l’électrode. Connecter l’électrode de détection respiratoire à l’IPG 1. Essuyer tout fluide corporel présent sur le connecteur de l’électrode de détection respiratoire. 2. Saisir l’électrode à environ 3 cm (1,2 po) du connecteur et insérer le connecteur dans le port de connexion de l’IPG identifié par SENSE (Figure 14). – S’assurer que le connecteur de l’électrode est complètement inséré dans le port de connexion de l’IPG et vérifier que la fiche du connecteur de l’électrode est bien visible derrière le bloc à vis de fixation. – Si l’extrémité de l’électrode est difficilement visible, vérifier que les grands joints de l’électrode se trouvent au-delà de l’indicateur d’insertion du bloc connecteur. 36 Français 200-245-008 Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 Rev A 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 37 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical 2 bagues d’étanchéité Indicateur d’insertion dans l’en-tête Figure 14. Insertion du connecteur de l’électrode de détection respiratoire dans le port de connexion de l’IPG désigné par SENSE 3. Utiliser la clé hexagonale à limitation de couple et poignée blanche fournie avec l’IPG pour serrer la vis de fixation du port SENSE. Serrer jusqu’à ressentir une résistance, puis continuer jusqu’à ce que la clé émette un clic. Une fois la vis de fixation serrée, tirer fermement sur la section d’allègement de contrainte de l’électrode située juste à côté de l’IPG (et NON sur le corps de l’électrode) pour vérifier que la vis de fixation a bien fixé l’électrode en place. Vérifier que l’extrémité de l’électrode est bien visible au-delà du bloc connecteur de la vis de fixation. Après avoir retiré la clé hexagonale, vérifier que le joint qui recouvre la vis de fixation est complètement fermé et intact. Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 200-245-008 Rev A Français 37 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 38 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Figure 15. Serrage de la vis de fixation inférieure Connexion de l’électrode de stimulation à l’IPG 1. Essuyer tout fluide corporel présent sur le connecteur de l’électrode de stimulation. 2. Saisir l’électrode à environ 3 cm (1,2 in) du connecteur et insérer le connecteur dans le port de connexion de l’IPG désigné par STIM (Figure 16). – S’assurer que le connecteur de l’électrode est complètement inséré dans le port de connexion de l’IPG et vérifier que la fiche du connecteur de l’électrode est bien visible derrière le bloc à vis de fixation. – Si l’extrémité de l’électrode est difficilement visible, vérifier que les grands joints de l’électrode se trouvent au-delà de l’indicateur d’insertion du bloc connecteur. 38 Français 200-245-008 Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 Rev A 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 39 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical 2 bagues d’étanchéité Indicateur d’insertion dans l’en-tête Figure 16. Insertion du connecteur de l’électrode de stimulation dans le port de connexion de l’IPG identifié par STIM 3. Utiliser la clé hexagonale à limitation de couple et poignée blanche pour serrer la vis de fixation du port STIM. Serrer jusqu’à ressentir une résistance, puis continuer jusqu’à ce que la clé émette un clic. Une fois la vis de fixation serrée, tirer fermement sur le segment d’allègement de contrainte de l’électrode situé juste à côté de l’IPG (et NON sur le corps de l’électrode) pour vérifier que la vis de fixation a bien fixé l’électrode en place. Vérifier que l’extrémité de l’électrode est bien visible au-delà du bloc connecteur de la vis de fixation. Après avoir retiré la clé hexagonale, vérifier que le joint qui recouvre la vis de fixation est complètement fermé et intact. Figure 17. Serrage de la vis de fixation supérieure Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 200-245-008 Rev A Français 39 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 40 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Implantation de l’IPG Lors de l’implantation de l’IPG, prendre en compte le style de vie du patient, comme l’utilisation d’armes à feu, le transport de sacs à dos ainsi que d’autres activités professionnelles ou de loisirs. 1. Enrouler l’excès d’électrode derrière l’IPG (Figure 18) et positionner l’ensemble dans la poche. Implanter l’IPG avec le logo orienté vers le haut, vers la peau. Figure 18. Enroulement de l’excès de longueur d’électrode Mise en garde : lors du positionnement de l’IPG et des électrodes dans la poche sous-cutanée : • Ne pas faire de boucle avec les électrodes. Le fait de faire des boucles avec les électrodes (Figure 19) peut torsader les corps des électrodes et provoquer leur déplacement. • Ne pas saisir les électrodes ou l’IPG à l’aide d’un instrument chirurgical. • Ne pas mettre les électrodes sous tension. Vérifier qu’un peu de l’excédent d’électrode se trouve dans chaque poche, afin d’éviter que les mouvements du corps n'étirent les électrodes. • S’assurer que le logo de l’IPG est bien orienté vers le haut, vers la peau. 40 Français 200-245-008 Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 Rev A 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 41 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical p Figure 19. Ne pas faire de boucle avec l’excès de longueur d’électrode Test du système Réaliser un test peropératoire avant de refermer l’incision, afin de vérifier le bon placement de l’électrode et des connexions entre l’IPG et l’électrode. 1. Tester la fonction de stimulation comme suit : Placer le câble de télémétrie dans un manchon stérile et maintenir la tête de télémétrie centrée sur l’IPG. Tester les seuils de stimulation à l’aide de l’écran Enregistrer les seuils du programmateur Inspire (voir le manuel de programmation pour consulter les instructions). Il est recommandé de démarrer avec une tension de 0,5 volts et d’augmenter la stimulation par incréments de 0,2 volts. Lancer une stimulation d’essai intraopératoire en observant les zones autour de la langue et du cou à la recherche de signes indiquant une réponse musculaire du patient à la stimulation. Vérifier que la stimulation bipolaire provoque la réponse appropriée, ainsi qu’un mouvement de la langue. Si nécessaire, repositionner le manchon de l’électrode de stimulation. Pendant et après le repositionnement du manchon, appliquer de la solution saline sur le manchon pour faciliter le contact électrique entre les électrodes du manchon et le nerf. Repositionner le manchon si aucune réponse à la stimulation n’est obtenue. Enregistrer le seuil de fonctionnement à l’aide du programmateur Inspire. Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 200-245-008 Rev A Français 41 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 42 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical 2. Tester le fonctionnement du capteur comme suit : Démarrer la forme d’onde depuis l’écran Régler la détection. À l’aide du programmateur, vérifier le fonctionnement du capteur grâce à la présence d’une forme d’onde sur le capteur. Tapoter doucement mais fermement la poitrine du patient, au-dessus de l’emplacement de la membrane du capteur. Vérifier que ce geste apparaît clairement sur la forme d’onde du capteur à l’écran. Une fois que le fonctionnement du capteur a été confirmé, désactiver la thérapie. 3. Suite à la vérification du fonctionnement du système, s’assurer que la thérapie est désactivée et que l’amplitude de stimulation est bien réglée sur 0 volt. Il est recommandé de maintenir la thérapie désactivée le premier mois qui suit la chirurgie d’implantation pour permettre la cicatrisation et l’encapsulation de l’électrode de stimulation. 4. S’il est nécessaire de déconnecter une électrode de l’IPG, insérer la clé à limitation de couple avec précaution à travers les joints de vis de fixation. Déconnecter avec précaution le connecteur de l’électrode de stimulation de l’IPG. Mises en garde : • Prendre garde à ne pas trop desserrer les vis de fixation du générateur d’impulsions afin d’éviter qu’elles ne se désolidarisent du connecteur. Achèvement de la procédure d’implantation Après le test, achever la procédure d’implantation : 1. Sécuriser les deux sutures non résorbables dans l’un des trous de suture de l’IPG, en formant un V. Placer une pince ou un autre outil dans les boucles lâches lorsque les nœuds sont serrés, de manière à ce qu’un nœud serré forme une boucle lâche sans générer de tension excessive sur les sutures d’ancrage (si celles-ci se détachent de leurs points d’ancrage). 2. Irriguer toutes les incisions à l’aide de bacitracine et d’une solution saline ou équivalent avant de refermer. 3. Fermer les incisions chirurgicales. 4. Des antibiotiques peuvent également être administrés en postopératoire, à la discrétion du chirurgien. 42 Français 200-245-008 Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 Rev A 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 43 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical 5. Réaliser au moins une radiographie antéro-postérieure et une radiographie latérale afin de documenter l’emplacement de l’ensemble des composants du système. Des radiographies tête/nuque et du thorax peuvent être nécessaires pour capturer l’ensemble du système implanté. 6. Placer des pansements compressifs sur les trois sites d’incision (p. ex. coton avec Hypafix™ ou Medipore™). Suivi postopératoire Suivi avec soins postopératoires normaux. Un contrôle de la cicatrisation entre J7 et J14 est recommandé. Pour faciliter la guérison après l’intervention, le système ne doit pas être activé dans le mois qui suit son implantation. Se reporter au manuel du programmateur Inspire pour de plus amples informations. Un suivi régulier du patient doit être planifié afin de surveiller l’état du système et l’efficacité de la thérapie. Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 200-245-008 Rev A Français 43 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 44 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Recommandations du médecin au patient Communiquer au patient les informations relatives au système Inspire. Ceci doit comprendre les informations sur l’IPG, la télécommande Sleep Remote, l’électrode de stimulation et l’électrode de détection respiratoire. Les patients doivent être avisés des points suivants : Suite aux incisions, il est normal de ressentir une sensation d’inconfort et une douleur dans la zone de l’implant pendant 2 à 6 semaines. Il est conseillé d’éviter de se pencher ou de se tourner pendant plusieurs semaines après la procédure d’implantation, car de tels mouvements pourraient ralentir le processus de cicatrisation. Cet intervalle de temps permet aux électrodes et à l’IPG de mieux se fixer en position. Les activités physiques qui pourraient endommager le siège de l’implant ou l’appareil implanté doivent être évitées. Informer les médecins traitants, les spécialistes ou les chirurgiens-dentistes de la présence d’un système de stimulation implantable. Le patient doit avoir en permanence sur lui sa carte d’identification Inspire Medical Systems. La section «Précautions» en page 17, qui contient des informations sur les téléphones cellulaires et les interférences électromagnétiques dans un environnement domestique ou professionnel, doit également être communiquée au patient. Enregistrement du patient Le formulaire d’enregistrement du patient doit être complété par le chirurgien réalisant l’implantation (ou l’explantation), puis renvoyé à Inspire Medical Systems. Les renseignements fournis dans ce formulaire seront utilisés par Inspire pour surveiller l’innocuité, l’efficacité, les performances du produit, ainsi que les composants du système implanté. Activation de la thérapie La thérapie Inspire doit être activée environ 4 semaines après la procédure d’implantation, afin de faciliter la cicatrisation. 44 Français 200-245-008 Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 Rev A 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 45 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Ajustement de la thérapie Environ 4 à 8 semaines après l’activation de la thérapie, au moins une étude du sommeil sera nécessaire pour ajuster les paramètres de stimulation. Des études du sommeil supplémentaires pour effectuer l’ajustement peuvent être nécessaires pour améliorer l’efficacité de la thérapie et le confort du patient. Révision chirurgicale et retrait Repositionnement de l’électrode Si l’électrode de stimulation ou l’électrode de détection respiratoire se déplacent, un repositionnement doit être effectué le plus rapidement possible, avant la formation de tissu cicatriciel. Si l’électrode doit être repositionnée (ou retirée) procéder alors avec précaution pour éviter d’endommager le tissu environnant. Une force trop importante exercée lors du retrait des électrodes risque de les endommager ou de les démanteler. Si le retrait est inévitable, renvoyer alors l’électrode, retirée totalement ou partiellement, à Inspire Medical Systems. Retrait du système ou de l’IPG Une force trop importante exercée lors du retrait risque d’endommager l’électrode ou de la démanteler. Une électrode qui a été coupée doit avoir son autre extrémité scellée. Si les électrodes restent en place, alors les extrémités du connecteur proximal des électrodes doivent être protégées pour éviter l’irritation des tissus et les courants induits. Le retrait d’une électrode peut s’avérer impossible à cause du risque d’endommagement des structures avoisinantes. La décision de retirer ou non les électrodes est prise au cas par cas, par le médecin et le patient. Les conséquences des deux options doivent faire l’objet de discussions, par exemple : – Le retrait des électrodes va rallonger la durée de la procédure chirurgicale, nécessiter des incisions supplémentaires et la dissection de tissus fibreux qui ont pu se former autour des électrodes. Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 200-245-008 Rev A Français 45 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 46 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical – Un système partiellement explanté n’est pas compatible avec un environnement RM et le patient ne pourra pas passer d’examen IRM. De plus, les patients doivent être avertis qu’ils doivent informer tout personnel médical de la présence d’électrodes implantées, même si l’IPG a été retiré et que les extrémités des électrodes ont été protégées. Renvoyer tous les composants retirés à Inspire Medical Systems qui procèdera à la mise au rebut. Devenir des composants retirés Lors du remplacement d’un IPG (du fait d’une pile vide ou du retrait d’un IPG à un patient décédé qui va subir une crémation), renvoyer l’IPG à Inspire Medical Systems qui l’analysera et procèdera à sa mise au rebut. Consulter le dos de ce manuel pour connaître l’adresse d’expédition. 46 Français 200-245-008 Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 Rev A 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 47 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Spécifications de l’IPG Paramètres d’usine Tableau 3. Paramètres d’usine de l’IPG Inspire IV (modèle 3028) Paramètre Valeur Généralités Thérapie activée/désactivée Désactivé Utilisation 0 Démarrage différé 30 min Durée de la pause 15 min Durée de la thérapie 8h Stimulation Amplitude 0V Fréquence 33 Hz Largeur d’impulsion 90 µs Temps d’augmentation de l’amplitude (rampe) Désactivé Configuration des électrodes Extérieur (+) Centre (-) Boîtier (désactivé) Contrôle patient Désactivé Détection Sensibilité | Seuil d’expiration -4 | -1 Sensibilité | Seuil d’inspiration 0 | +1 Période réfractaire dure | molle 38 % | 13 % Inverser le signal Désactivé Durée maximale de stimulation 4s Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 200-245-008 Rev A Français 47 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 48 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Paramètres configurables Les paramètres du Tableau 4 peuvent être modifiés à l’aide d’un programmateur Inspire. Consulter le manuel du programmateur médecin pour de plus amples informations. Tableau 4. Paramètres configurables de l’IPG Inspire IV (modèle 3028) Paramètre Valeurs Incrément Démarrage différé 0–75 min 5 min Durée de la pause 5–30 min 5 min Durée de la thérapie 1–15 h 1h Amplitude 0,0–5,0 V 0,1 V Fréquence 20, 25, 30, 33, 40 Hz Stimulation Largeur d’impulsion 60, 90, 120, 150, 180, 210 µs Configuration des électrodes Extérieur (+) Centre (-) Extérieur (-) Centre (+) Boîtier (+) Extérieur (-) Boîtier (-) Centre (+) Boîtier (+) Extérieur (-) Centre (-) Contrôle de l’amplitude par le patient Activé, désactivé Détection 48 Sensibilité à l’expiration de -4 à +3 Seuil d’expiration -1, 0, +1 1 Sensibilité à l’inspiration de -7 à 0 1 Seuil d’inspiration 0, +1 1 Période réfractaire dure 38, 50, 63, 75 % Période réfractaire molle 13, 25 % Inverser le signal Activé, désactivé Durée maximale de stimulation 2–5 s Français 200-245-008 Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 Rev A 1 1,0 s 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 49 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Autonomie de la pile Estimation de la durée de vie 10,9 ans en moyenne (écart-type = 0,6 an)a Fin de viec 1 mois après la période de remplacement recommandéeb (a) (b) (c) Les données sur la durée de vie sont basées sur les paramètres de la thérapie d’essai STAR et les critères d’évaluation sur 12 mois. La durée de vie de l’IPG varie en fonction de son utilisation et des réglages liés à la thérapie. La durée de vie minimale estimée à partir de l’essai STAR est de 7 ans. Période de remplacement recommandée – Le témoin du générateur Sleep Remote s’allume pour indiquer que le remplacement du Modèle 3028 est recommandé dans le mois à venir. Fin de vie – Le Modèle 3028 doit être remplacé immédiatement. Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 200-245-008 Rev A Français 49 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 50 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Description physique Tableau 5. Description physique de l’IPG Inspire IV (modèle 3028) Description Valeur Hauteur 46 mm (1,8 po) Longueur 51 mm (2,0 po) Épaisseur 8,4 mm (0,33 po) Volume 15 cm3 (0,92 in3) Identification radio-opaque IMS1 Matériaux en contact avec les tissus humains Titane, polyuréthane, gomme de silicone Identification radio-opaque L’identification radio-opaque de l’IPG, IMS1, Figure 20, peut être confirmée par l’utilisation de la radioscopie sur l’IPG. Figure 20. Identification radio-opaque 50 Français 200-245-008 Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 Rev A 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 51 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Garantie limitée Inspire Medical Systems Les produits Inspire Medical Systems se composent de générateurs d’impulsions implantables (IPG), des outils nécessaires à leur connexion aux électrodes implantables, ainsi que d’électrodes et de programmateurs patient et médecin. 1. EXCLUSION DE GARANTIES, OUTILS NON GARANTIS Les garanties implicites de QUALITÉ MARCHANDE et d’adaptation à un usage particulier ainsi que toutes les autres garanties ayant trait aux outils, qu’elles soient explicites ou implicites, sont EXCLUES de toutes les transactions et ne peuvent s’appliquer. Inspire se dégage de toute responsabilité relative à de quelconques dommages directs, indirects ou accessoires provoqués par un défaut, une panne ou un dysfonctionnement des outils, qu’une telle réclamation se fonde sur une garantie, un contrat, un délit ou autre. Aucune personne n’a l’autorité d’engager la responsabilité d’Inspire dans une représentation ou garantie relative aux outils. Vous pouvez également jouir d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Si l’une ou plusieurs des dispositions de cette exclusion de garanties relative aux outils sont déclarées nulles ou inexécutables, les dispositions subsistantes resteront en vigueur et exécutoires. 2. GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS AUTRES QUE DES OUTILS Cette garantie limitée s’applique si des produits autres que des outils présentant un dysfonctionnement dépassant les limites de tolérance en raison d’un défaut de matériel ou de fabrication détecté au cours de la période de garantie spécifiée. Durant la durée de fonctionnement d’un IPG, l’énergie de la pile est utilisée afin de surveiller la respiration du patient et de mettre en œuvre la thérapie. Selon leur physiologie particulière, certains patients peuvent nécessiter une fréquence de thérapie plus élevée et, de ce fait, ils peuvent devoir remplacer leur IPG avant la fin de la période de garantie indiquée ci-dessous. Cela est normal pour ces patients et n’est pas lié à un dysfonctionnement ou à un défaut de l’IPG. Si l’acheteur se conforme aux Conditions générales, Inspire fournira une garantie limitée couvrant l’achat d’un nouveau produit IPG Inspire. Le montant du crédit de la garantie limitée s’élèvera à la totalité du prix d’achat de l’unité initiale ou de l’unité de remplacement, la moins élevée de ces sommes devant être retenue. Pour les produits patients, par exemple l’IPG, l’électrode ou le programmateur patient, Inspire créditera l’hôpital chargé de l’intervention chirurgicale de remplacement au nom du patient initial. Toute éventuelle réduction de frais supplémentaire découlant de cette garantie devra être précisément et Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 200-245-008 Rev A Français 51 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 52 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical entièrement reportée sur la facture du patient et être déclarée auprès du débiteur applicable en utilisant la méthodologie qui convient. Pour les produits médecins, par exemple le programmateur médecin, Inspire créditera l’acheteur initial du produit. A. Conditions générales (1) L’étiquette du produit doit indiquer qu’une garantie limitée existe. (2) Pour les produits implantables, cette garantie limitée ne s’applique que lors d’un remplacement de produit chez le patient initial. (3) Tous les documents relatifs à l’enregistrement doivent être dûment complétés et renvoyés à Inspire sous 30 jours à compter de la date de première utilisation. (4) Le produit doit être remplacé par un produit Inspire. (5) Si le produit est implantable, le produit doit être implanté avant sa date d’expiration et avec d’autres produits Inspire. (6) Le produit doit être renvoyé à Inspire Medical Systems Inc., 9700 63rd Avenue North Maple Grove, MN 55369, États-Unis, dans les 30 jours suivant le premier dysfonctionnement du produit dépassant les limites de tolérance. Le produit peut être renvoyé sans aucun frais à la charge de l’acheteur. Veuillez contacter votre représentant Inspire afin d’obtenir des informations sur le renvoi du produit. (7) Inspire examinera le produit renvoyé et déterminera s’il donne droit à un crédit dans le cadre de la garantie limitée. (8) Tous les produits renvoyés à Inspire Medical Systems deviennent propriété d’Inspire. Cette garantie limitée établit l’ensemble des obligations d’Inspire quant aux produits autres que des outils ; elle est élaborée EN REMPLACEMENT de toute autre garantie explicite ou implicite, y compris si celle-ci porte sur la QUALITÉ MARCHANDE ou l’adaptation à un usage particulier. Inspire Medical Systems ne pourra être tenu responsable de quelconques dommages directs, indirects ou accessoires provoqués par un défaut, une panne ou un dysfonctionnement d’un produit, qu’une telle réclamation se fonde sur une garantie, un contrat, un délit ou autre. Aucune personne n’a l’autorité d’engager la responsabilité d’Inspire dans une quelconque représentation ou garantie, à l’exception des personnes indiquées aux présentes. 52 Français 200-245-008 Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 Rev A 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 53 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Cette garantie limitée accorde des droits spécifiques reconnus par la loi, mais vous pouvez également jouir d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Si l’une ou plusieurs des dispositions de cette garantie limitée sont déclarées nulles ou inexécutables, les dispositions subsistantes resteront en vigueur et exécutoires. B. Période de garantie limitée La période de garantie limitée applicable pour chaque produit est répertoriée ci-dessous et calculée comme suit : (1) Pour un IPG ou une électrode, trois (3) ans à compter de la date d’implantation d’un IPG ou d’une électrode chez le patient. (2) Pour un programmateur, deux (2) ans à compter de la date de première utilisation d’un programmateur patient ou médecin. Inspire System, modèle 3028, 4063, 4323 200-245-008 Rev A Français 53 3028FR_ch.fm 7/28/17 3:07 pm 117mmx152mm (4,625x6in) 3028IPG_FR.book Page 54 Friday, July 28, 2017 3:07 PM 200-245-008 Rev A Informations confidentielles d’Inspire Medical 3028FR_MLbcv.fm 7/28/17 117mmx152mm (4,625x6in) 3:07 pm 3028IPG_FR.book Page 55 Friday, July 28, 2017 3:07 PM Informations confidentielles d’Inspire Medical Fabricant Inspire Medical Systems, Inc. 9700 63rd Avenue North Maple Grove, MN 55369 États-Unis Tél. : +1-844-672-4357 +1-763-205-7970 Télécopie : +1-763-537-4310 www.inspiresleep.com HealthLink Europe Services BV De Tweeling 20-22 5215 MC ‘s-Hertogenbosch Pays-Bas Tél. +31.13.5479300 À l’attention de : Département Qualité © Inspire Medical Systems 2017 All Rights Reserved 200-245-008 Rev A 200-245-008 Rev A