Manuel d'emploi 2026 690 Enduro R Réf. : 3240289fr Cher client KTM, Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée. Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité ! Cher client KTM, Vous pouvez écrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule afin de les trouver plus rapidement en cas de besoin ultérieur : Numéro d'identification du véhicule Numéro de moteur (P. 17) Cachet du distributeur (P. 17) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2025 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés. Illustrations : Mitterbauer / Visus Studios / KISKA / KTM Toute reproduction est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001 Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. 12 100 6061 Institut émetteur : TÜV SÜD Management Service GmbH KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour : 690 ENDURO R EU (F9703Z8) *3240289fr* 3240289fr 25/08/2025 Sommaire 1 Légendes...................................................... 9 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 2 2.9 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4.2 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 Numéro d'identification du véhicule ...................................................... 17 Plaque d'identification ..................... 17 Numéro de la clé ............................ 17 Numéro de moteur .......................... 17 Référence de la fourche ................... 18 Référence de l'amortisseur ............... 18 Éléments de commande .............................. 19 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 4 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ............... 15 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ............... 16 Numéros de série ....................................... 17 5.1 6 Garantie constructeur, garantie légale ............................................ 14 Substances d'exploitation, matières auxiliaires ...................................... 14 Pièces détachées, accessoires .......... 14 Entretien ........................................ 14 Figures .......................................... 14 Service après-vente ......................... 14 Vue du véhicule ......................................... 15 4.1 5 Consignes de sécurité....................... 10 Interdiction des manipulations ......... 10 Fonctionnement en toute sécurité ..... 11 Vêtements de protection .................. 11 Règles de travail ............................. 11 Environnement ............................... 12 Mode d'emploi ................................ 12 Définition de l'application utilisation conforme à l'usage prévu ...................................................... 13 Mauvaise utilisation ........................ 13 Remarques importantes .............................. 14 3.1 4 Conventions....................................... 9 Symboles ...................................... 9 Formatages ................................... 9 Abréviations .................................. 9 6.10 6.11 6.12 6.13 6.14 6.15 6.16 6.17 Sécurité ..................................................... 10 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 3 6.9 Levier d'embrayage ......................... 19 Levier de frein ................................ 19 Poignée de gaz ............................... 19 Bouton de klaxon ............................ 19 Contacteur de l'éclairage .................. 20 Bouton de clignotants ...................... 20 Bouton d'arrêt d'urgence .................. 20 Démarreur électrique ....................... 21 6.18 7 Contacteur principal et antivol de direction ........................................ 21 Bouton d’ABS ................................. 21 Déverrouillage de la selle ................. 22 Poignées de retenue ........................ 22 Repose-pieds passager .................... 22 Sélecteur ....................................... 22 Pédale de frein ............................... 23 Béquille latérale ............................. 23 Ouverture du bouchon de réservoir de carburant ................................... 23 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant ................................... 24 Tableau de bord ......................................... 25 7.1 7.2 7.3 7.3.1 7.3.2 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 7.12 Tableau de bord .............................. 25 Mode démo .................................... 25 Activation et test ............................. 26 Activer le tableau de bord ............. 26 Test de l’écran............................. 26 Avertissements ............................... 26 Témoins ......................................... 27 Écran standard ............................... 28 Standard Reduced .......................... 28 Écran Rally (en option) .................... 29 Écran Rally réduit (en option) ........... 29 vitesse ........................................... 29 Régime .......................................... 30 Indicateur de changement de vitesse ........................................... 30 7.13 Affichage Ride­Mode ....................... 31 7.14 Heure ............................................ 31 7.15 Affichage de la température du liquide de refroidissement ................ 31 7.16 Affichage de température de l'air ambiant ......................................... 32 7.17 Affichage Favorites .......................... 32 7.18 Affichage Navigation (en option) ....... 33 7.19 Affichage Call ................................. 33 7.20 Remote Control Mode (en option) ....... 34 7.21 Menu ............................................. 34 7.21.1 Lap Timer (en option) ................... 35 7.21.2 Motorcycle .................................. 37 7.21.3 Infos moto ................................. 44 7.21.4 Navigation .................................. 46 7.21.5 Audio ........................................ 50 7.21.6 Heating (en option) ...................... 50 7.21.7 Call ........................................... 51 7.21.8 Settings ..................................... 53 Sommaire 8 Mise en service .......................................... 66 8.1 8.2 8.3 8.4 9 Remarques concernant la première mise en service ............................... 66 Rodage du moteur ........................... 67 Charger le véhicule .......................... 67 Préparation du véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles ....... 68 Conseils d'utilisation ................................... 70 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 9.9 9.10 9.11 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service ........... 70 Démarrage du véhicule .................... 70 Démarrage. ..................................... 72 Passage des vitesses, conduite ......... 72 QUICKSHIFTER+ ............................ 75 Contrôle de la traction de la moto ..... 76 Freiner ........................................... 76 S'arrêter et béquiller ........................ 77 Transport ....................................... 78 Remorquage en cas de panne ........... 79 Ravitaillement en carburant ............. 79 10 Plan d'entretien .......................................... 81 10.1 Plan d'entretien .............................. 81 11 Réglage du châssis ..................................... 83 11.1 11.2 11.3 Fourche/amortisseur ........................ 83 Déport de fourche ........................... 83 Réglage de l'amortissement en compression de la fourche ............... 83 11.4 Réglage de l'amortissement en détente de la fourche ...................... 84 11.5 Amortissement en compression de l'amortisseur ................................... 84 11.6 Réglage de l'amortissement en compression à basse vitesse de l'amortisseur ................................... 85 11.7 Réglage de l'amortissement en compression à haute vitesse de l'amortisseur ................................... 85 11.8 Réglage de l'amortissement en détente de l'amortisseur .................. 86 11.9 Position du guidon .......................... 86 11.10 Réglage de la position du guidon ...................................................... 87 12 Travaux d'entretien sur le châssis ................. 88 12.1 12.2 12.3 12.4 Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière .............................. 88 Retirer la moto de la béquille de levage arrière .................................. 88 Surélèvement de la moto avec un lève moto ....................................... 88 Retrait de la moto du lève moto ........ 89 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 12.11 12.12 12.13 12.14 12.15 12.16 12.17 Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche ............................... 89 Démontage de la protection de fourche .......................................... 90 Montage de la protection de fourche ...................................................... 90 Purge des bras de fourche ................ 91 Retrait de la selle ............................ 91 Montage de la selle ......................... 92 Déposer les outils de bord ................ 92 Ranger les outils de bord ................. 93 Déposer le cache latéral ................... 93 Poser le cache latéral ...................... 94 Démontage du garde-boue avant ....... 94 Montage du garde-boue avant .......... 95 Démontage du filtre à air ............ 95 12.18 Montage du filtre à air ................ 96 12.19 Vérification de l'encrassement de la chaîne ........................................... 96 12.20 Nettoyage de la chaîne .................... 97 12.21 Vérification de la tension de la chaîne ........................................... 97 12.22 Réglage de la tension de la chaîne .... 98 12.23 Vérification de la chaîne, de la couronne, du pignon de sortie de boîte et du guide-chaîne .................. 99 12.24 Réglage du guide-chaîne .......... 102 12.25 Contrôle de la poignée caoutchouc .................................................... 103 12.26 Réglage de la position de base du levier d'embrayage ........................ 103 12.27 Vérification/rectification du niveau de liquide de l'embrayage hydraulique .................................. 104 12.28 Déposer la protection moteur ......... 105 12.29 Monter la protection moteur ........... 105 13 Système de freinage ................................. 106 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 Système antiblocage ..................... 106 Réglage de la position de base du levier de frein ............................... 107 Vérification des disques de frein ..... 108 Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant ........................... 108 Appoint de liquide de frein pour le frein avant .............................. 109 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant ............................... 110 Remplacement des plaquettes du frein avant .............................. 111 Vérification de la course libre de la pédale de frein ............................. 112 5 Sommaire 13.9 13.10 13.11 13.12 13.13 Réglage de la position de base de la pédale de frein ..................... 113 Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière ......................... 114 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière ............................. 114 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière .............................. 115 Remplacement des plaquettes de frein du frein de la roue arrière .................................................... 116 14 Roues, pneumatiques ............................... 118 14.1 Démontage de la roue avant ...... 118 14.2 Montage de la roue avant .......... 119 14.3 Démontage de la roue arrière 14.4 14.5 Montage de la roue arrière ........ 121 Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière ..................................... 122 Vérification de l'état de pneumatique ................................ 123 Vérification de la pression d'air de pneumatique ................................ 124 Vérification de la tension des rayons .......................................... 125 Utilisation d’une bombe anti-crevaison ............................... 126 14.6 14.7 14.8 14.9 .... 120 16 Système de refroidissement ....................... 137 16.1 16.2 16.3 16.4 16.5 16.6 17 Réglage du moteur ................................... 144 17.1 17.2 17.3 17.4 17.5 17.6 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6 15.7 15.8 15.9 15.10 15.11 15.12 15.13 6 Démontage de la batterie 12 V .................................................... 127 Montage de la batterie 12 V ...... 127 Recharge de la batterie 12 V ..... 128 Remplacement du fusible principal ...................................... 130 Remplacer les fusibles ABS ........... 131 Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............................ 132 Dépose du phare avec le support de phare ...................................... 133 Montage du phare avec le support de phare ...................................... 134 Vérifier le réglage du phare ............ 134 Réglage de la portée du phare ........ 135 Prise USB .................................... 135 ACC1 et ACC2 .............................. 136 Connecteur de diagnostic ............... 136 Ride Mode .................................... 144 Contrôle de la traction de la moto .................................................... 144 Système d'antipatinage (en option) .................................................... 145 Throttle Response (en option) .......... 145 Vérification de la position de base du sélecteur ................................. 146 Réglage de la position de base du sélecteur ................................. 146 18 Travaux d'entretien sur le moteur ............... 147 18.1 18.2 15 Circuit électrique ...................................... 127 15.1 Système de refroidissement ........... 137 Vérification de l'antigel et du niveau de liquide de refroidissement ............................. 137 Vérification du niveau de liquide de refroidissement ........................ 139 Vidange du liquide de refroidissement ........................ 140 Remplir/purger le système de refroidissement ........................ 141 Remplacement du liquide de refroidissement ........................ 142 18.3 Vérifier le niveau d'huile moteur ..... 147 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile .................................... 147 Faire l'appoint d'huile moteur ......... 150 19 Nettoyage, entretien ................................. 151 19.1 19.2 Nettoyage de la moto ..................... 151 Travaux de contrôle et d'entretien pour le service d'hiver .................... 153 20 Stockage ................................................. 154 20.1 20.2 Stockage ...................................... 154 Mise en service après le stockage .... 155 21 Recherche de panne ................................. 156 21.1 Recherche de panne ...................... 156 22 Données techniques ................................. 158 22.1 Moteur ......................................... 158 22.1.1 Données techniques moteur ....... 158 22.1.2 Quantité de remplissage de liquide de refroidissement ......... 159 22.1.3 Quantité de remplissage d'huile moteur ..................................... 159 Sommaire 22.2 Châssis ........................................ 159 22.2.1 Données techniques châssis ...... 159 22.2.2 Pneumatiques .......................... 160 22.2.3 Capacité du réservoir ................. 161 22.3 Circuit électrique .......................... 161 22.3.1 Batterie ................................... 161 22.3.2 Fusibles ................................... 161 22.3.3 Dispositifs de lumière ................ 161 22.4 Fourche ....................................... 161 22.4.1 Données techniques de la fourche .................................... 161 22.4.2 Quantité de remplissage d'huile de fourche ............................... 162 22.5 Amortisseur .................................. 162 22.5.1 Données techniques de l'amortisseur ............................ 162 22.5.2 Huile d'amortisseur ................... 162 22.6 Couples de serrage ........................ 163 22.6.1 Couples de serrage du moteur .... 163 22.6.2 Couples de serrage du châssis .... 166 Annexes........................................................... 173 A Termes techniques .................................... 173 B Carburants................................................ 174 C Matières consommables ............................. 175 D Circuit électrique....................................... 177 E Produits de nettoyage ................................ 179 F Symboles.................................................. 180 F.1 F.1.1 F.1.2 F.1.3 Couleurs des symboles .................. 180 Symboles rouges........................ 180 Symboles jaunes et orange.......... 180 Symboles verts et bleus .............. 180 Index ....................................................... 181 7 Sommaire 8 Légendes 1 1.1 Conventions 1.1.1 Symboles Indique un résultat souhaité (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction). Indique un résultat indésirable (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. S'assurer que ces travaux sont réalisés ou supervisés par du personnel formé d'un atelier KTM agréé disposant de l'outillage spécial nécessaire, le cas échéant. Indique un renvoi à une page. Indique un complément d'information. Indique un conseil, par exemple pour faciliter le travail. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Indique la fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs). 1.1.2 Formatages Nom propre Indique un nom propre Nom Indique un nom protégé. ® Marque TM Indique une marque dans la circulation des marchandises. Désignations soulignées Renvoient à des détails techniques du véhicule ou signalent des mots techniques expliqués dans le glossaire. 1.1.3 2 pièces Abréviations en deux pièces Réf. : Référence ou ou env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement le cas éch. le cas échéant cpl. complet au min. au minimum N° numéro non ill. non illustré cf. voir e. a. entre autres et simil. et similaires etc. et cetera cf. voir p. ex. par exemple 9 2 Sécurité 2.1 Consignes de sécurité Fonction des avertissements Les avertissements préviennent de dangers en rapport avec le produit. Les dangers sont classés, nommés, décrits et complétés par des remarques de prévention des dangers. ● ● Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une liste d'instructions, le danger est présent pendant l'ensemble de l'intervention. Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une instruction, le danger est présent lors de l'étape concernée de l'intervention. Présentation des avertissements Tous les avertissements sont signalés par un mot-clé et un symbole d'avertissement. La combinaison du mot-clé et du symbole d'avertissement indique le niveau de danger. DANGER Indique un danger imminent entraînant des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures graves, voire la mort. ATTENTION Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures légères ou bénignes. REMARQUE Indique une situation susceptible d'entraîner des dommages du produit ou de son entourage. REMARQUE Indique une situation susceptible d'entraîner des dégâts écologiques. 2.2 Interdiction des manipulations Aucune modification ne doit être apportée aux équipements et éléments d'atténuation du bruit. Manipulations interdites ● Enlèvement ou mise hors service d'un quelconque équipement ou élément d'atténuation du bruit d'un véhicule neuf avant son achat ou sa livraison au client final. ● Enlèvement ou mise hors service d'un quelconque équipement ou élément d'atténuation du bruit d'un véhicule à des fins autres que l'entretien, la réparation ou le remplacement pendant la durée d'utilisation du véhicule. ● Utilisation du véhicule après l'enlèvement, la mise hors service ou l'entretien inapproprié d'un équipement ou élément d'atténuation du bruit. Exemples de manipulations interdites ● Enlèvement ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres éléments d'évacuation des gaz d'échappement. ● Enlèvement ou perçage d'éléments du système d'admission. ● Remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces des systèmes d'échappement et d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant. 10 Sécurité 2 2.3 Fonctionnement en toute sécurité DANGER Risque d'accident Un pilote qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même et les autres. ‒ Ne pas conduire en cas de consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments influant sur la conduite. ‒ Ne pas conduire en cas d'inaptitude physique ou mentale. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. ‒ Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi. ‒ Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche, ainsi que dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'environnement. Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.4 Vêtements de protection AVERTISSEMENT Risque de blessures Le port de vêtements de protection incomplets ou inappropriés augmente le risque de blessures. ‒ Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et un blouson avec protections. ‒ Utiliser uniquement des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux prescriptions légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2.5 Règles de travail Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec transpondeur), ou bien le moteur doit être à l'arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur). Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ceux-ci ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales. 11 2 Sécurité Température ambiante 20 °C (68,0 °F) Pression de l'air ambiant 1 013 mbar (14,69 psi) Humidité de l'air relative 60 ±5 % Lors de l'assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (p. ex. les vis et écrous autobloquants, les vis extensibles, les joints, les anneaux de joint, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par des nouvelles. Dans certaines situations de vissage, les vis doivent être enduites de frein filet (p. ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l'utilisation. Si du frein filet (p. ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, ne pas appliquer de frein filet supplémentaire sur les vis. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, vérifier leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.6 Environnement Une utilisation responsable du véhicule réduit le potentiel de conflit avec les autres usagers de la route et avec votre environnement. L'avenir de la moto dépend également de l'utilisation du véhicule dans le cadre des lois, du respect de l'environnement et du respect des droits d'autrui. Lors de l'élimination des huiles usagées, d'autres consommables et de pièces usagées, il convient de respecter les lois et directives du pays concerné. Les motos ne sont pas concernées par la directive de l'UE en matière de mise à la casse des véhicules usagés. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès d'un distributeur KTM agréé. 2.7 Mode d'emploi Avant le premier trajet, lire le mode d'emploi avec attention et dans son intégralité. Le mode d'emploi contient des informations et des conseils sur l'utilisation, la manipulation et l'entretien, ainsi que des indications pour un réglage optimal de la moto et pour éviter les blessures. Conseil Enregistrer ce mode d'emploi sur un smartphone, par exemple, pour y avoir accès à tout moment. En cas de doute, un distributeur KTM agréé sera heureux de vous aider. Le mode d'emploi est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le mode d'emploi. Le mode d'emploi peut être téléchargé plusieurs fois à l'aide du code QR ou du lien qui se trouve sur l'attestation de livraison. De plus, le mode d'emploi est disponible au téléchargement chez votre distributeur KTM agréé et sur le site Internet de KTM. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre distributeur KTM agréé. Site international de KTM: https://www.ktm.com 12 Sécurité 2 2.8 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Le véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations habituelles d’une utilisation régulière sur route ou sur des terrains faciles (routes non stabilisées). Ce véhicule n’est pas adapté à une utilisation sur circuits de course. Remarque Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public. En cas d'utilisation dans un environnement poussiéreux, l'utilisation d'une protection de filtre à air peut s'avérer nécessaire. Votre distributeur KTM agréé est là pour vous conseiller. 2.9 Mauvaise utilisation Le véhicule doit être uniquement utilisé conformément à l'usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Toute utilisation non conforme du véhicule, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'emploi de matières consommables et auxiliaires ne répondant pas aux spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 13 3 Remarques importantes 3.1 Garantie constructeur, garantie légale Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier KTM agréé, puis confirmés dans le carnet d'entretien électronique afin de conserver le droit à la garantie. Aucun droit à la garantie constructeur ne saurait être revendiqué en cas de dégâts et de dommages consécutifs à des manipulations et/ou transformations du véhicule. 3.2 Substances d'exploitation, matières auxiliaires Utiliser les substances d'exploitation et les matières auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que des pièces détachées et des accessoires homologués par KTM. Le montage doit être réalisé par un atelier KTM agréé. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Les distributeurs KTM agréés se portent volontiers à votre disposition. Les KTM PowerParts actuels sont répertoriés pour chaque véhicule sur le site Internet de KTM. Site international de KTM: https://www.ktm.com 3.4 Entretien Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage figurant dans le mode d'emploi constitue la condition préalable au parfait fonctionnement et permet d'éviter l'usure prématurée. Un réglage suspension incorrect risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de ses composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, par ex. dans un environnement poussiéreux, sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges utiles élevées, risque d'entraîner une usure plus importante des pièces telles que le filtre à air, la transmission, les systèmes de frein ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien ne soit écoulé. Les périodes de rodage et les intervalles d'entretien prescrits doivent être respectés, faute de quoi la durabilité à long terme du véhicule sera fortement compromise. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps combinés, c'est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte. 3.5 Figures Les illustrations qui figurent dans ce document contiennent en partie des équipements optionnels. Pour une meilleure visualisation et compréhension, il est possible que certains composants n'apparaissent pas sur l'illustration ou y soient représentés à l'état démonté. Un démontage n'est pas systématiquement nécessaire pour effectuer les activités décrites. Les données du texte font foi. 3.6 Service après-vente Votre distributeur KTM agréé est à votre disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des distributeurs KTM agréés est disponible sur le site Internet de KTM. Site international de KTM: https://www.ktm.com 14 Vue du véhicule 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) I01545-10 1 2 3 3 Levier de frein (P. 19) Levier d'embrayage (P. 19) Bouchon du réservoir de carburant Déverrouillage de la selle (P. 22) 4 5 6 Béquille latérale (P. 23) Amortissement en compression de l'amortisseur (P. 84) Sélecteur (P. 22) 15 4 4 Vue du véhicule 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) I01546-10 1 2 3 3 3 4 16 Contacteur principal et antivol de direction (P. 21) Élément de réglage de compression de la fourche Contacteur de l'éclairage (P. 20) Bouton de clignotants Bouton de klaxon (P. 20) (P. 19) Bouton d'arrêt d'urgence (P. 20) 4 5 6 7 8 9 Démarreur électrique (P. 21) Poignée de gaz (P. 19) Réglage de la détente de la fourche Numéro d'identification du véhicule (P. 17) Pédale de frein (P. 23) Réglage de la détente de l'amortisseur Numéros de série 5.1 Numéro d'identification du véhicule Le numéro d'identification du véhicule de direction, à droite. 1 est gravé sur la colonne 401945-10 5.2 Plaque d'identification La plaque signalétique droite. 1 est montée sur le tube de cadre, à H01049-10 5.3 Numéro de la clé Le numéro de clé 1 est indiqué sur la KEYCODECARD. Remarque Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver cette KEYCODECARD en lieu sûr. 402241-10 5.4 Numéro de moteur 1 Le numéro de moteur est estampé sur le côté gauche du moteur, sous le pignon de sortie de boîte. 401949-10 17 5 5 Numéros de série 5.5 Référence de la fourche La référence de la fourche pied de fourche. 1 est gravée sur le côté intérieur du 401947-10 5.6 Référence de l'amortisseur La référence de l'amortisseur l'amortisseur. H02222-10 18 1 se trouve sur le dessus de Éléments de commande 6.1 Levier d'embrayage 1 Le levier d'embrayage est situé sur le côté gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. I01547-10 6.2 Levier de frein 1 Le levier de frein se trouve sur le côté droit du guidon. Le levier de frein permet d'actionner le frein avant. I01548-10 6.3 Poignée de gaz La poignée de gaz 1 se trouve sur le côté droit du guidon. I01548-11 6.4 Bouton de klaxon Le bouton de klaxon 1 se trouve sur le côté gauche du guidon. État Signification Bouton d'avertisseur sonore en position de base Sans fonction Bouton d'avertisseur sonore enfoncé Dans cette position, ce bouton actionne le klaxon. I01549-10 19 6 6 Éléments de commande 6.5 Contacteur de l'éclairage Le contacteur de l'éclairage guidon. 1 se trouve sur le côté gauche du Signification État Contacteur de l'éclairage en position . Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Contacteur de l'éclairage en position . Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. Contacteur de l'éclairage en position . Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur lumineux. A I01550-10 B C 6.6 Bouton de clignotants 1 Le bouton de clignotants se trouve sur le côté gauche du guidon. Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton. Signification État I01549-11 Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Clignotant gauche activé Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Clignotant droit activé Remarque Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. 6.7 Bouton d'arrêt d'urgence Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite sur le guidon. Signification État I01551-10 20 Bouton d'arrêt d'urgence désactivé Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Bouton d'arrêt d'urgence activé Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé. Éléments de commande 6.8 Démarreur électrique Le démarreur électrique 1 se trouve sur le côté droit du guidon. Signification État I01551-11 6.9 Démarreur électrique en position de base Sans fonction Démarreur électrique enfoncé Dans cette position, le démarreur électrique est actionné. Contacteur principal et antivol de direction Le contacteur/antivol de direction se trouve devant la selle. Signification État I01477-01 6.10 Contact coupé Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée. Contact mis Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Direction bloquée Dans cette position, le circuit d’allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée. Bouton d’ABS Le bouton d'ABS 1 se trouve sur le côté gauche du guidon. I01549-12 21 6 6 Éléments de commande 6.11 Déverrouillage de la selle 1 Le passant de déverrouillage de la selle se trouve sous le bouchon du réservoir de carburant. I01483-10 6.12 Poignées de retenue 1 Les poignées de retenue permettent de manœuvrer la moto. Le passager peut également s'en servir pour se tenir en mode passager. S03277-10 6.13 Repose-pieds passager Les repose-pieds passager sont rabattables. État Signification Repose-pieds passager replié Pour la conduite sans passager Repose-pieds passager déployé Pour la conduite avec passager I01552-10 6.14 Sélecteur Le sélecteur 401950-10 22 1 est installé sur le côté gauche du moteur. Éléments de commande La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1re et la 2e vitesse. 401950-11 6.15 Pédale de frein 1 La pédale de frein se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein permet d'actionner le frein arrière. 401956-10 6.16 Béquille latérale 1 La béquille latérale se trouve du côté gauche de la moto. La béquille latérale permet de reposer la moto. Remarque Pendant le trajet, la béquille latérale doit être relevée. La béquille latérale est accouplée avec le système de sécurité anti-démarrage (respecter les conseils d'utilisation). 401943-10 6.17 État Signification Béquille latérale déployée Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé. Béquille latérale rabattue Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité antidémarrage est désactivé. Ouverture du bouchon de réservoir de carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. 23 6 6 Éléments de commande ‒ ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. ‒ ‒ 1 Rabattre le capuchon du bouchon de réservoir vers le haut et introduire la clé de contact. Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer le bouchon du réservoir. Remarque Le bouchon du réservoir est pourvu d'une ventilation du réservoir de carburant. I01478-10 6.18 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant I01478-11 24 ‒ Positionner le bouchon de réservoir de carburant et tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. ‒ Retirer la clé de contact et rabattre le capuchon 1 2. Tableau de bord 7.1 Tableau de bord Le tableau de bord est situé devant le guidon. Z04214-10 I01235-10 Le tableau de bord comporte deux zones de fonctions. 1 2 Voyants de contrôle Écran 7.2 (P. 27) Mode démo I01304-10 Le mode démo est activé en usine et permet de tester des fonctions logicielles en option. Après une certaine distance parcourue, le mode démo est automatiquement désactivé dès que le contact est coupé. Distance à parcourir jusqu'à la désactivation du mode démo Les modes démo sont affichés dans la zone 1 500 km (932,1 mi) 1 de l'écran. Remarque Des notifications s'affichent à intervalles réguliers pour indiquer la distance restant à parcourir avant la désactivation du mode démo. Toutes les fonctions logicielles en option sont désactivées et ne sont plus affichées après la fin du mode démo. Les fonctions logicielles en option sont disponibles chez un distributeur agréé KTM. 25 7 7 Tableau de bord Fonctions incluses dans le mode démo ● Rally PACK y compris mode de conduite Rally, MTC+MSR, ABS désactivable sur la roue arrière, caractéristique de l'accélération réglable, contrôle de la traction de la moto réglable ● QUICKSHIFTER+ 7.3 Activation et test 7.3.1 Activer le tableau de bord I01236-04 Le tableau de bord est activé lorsque le contact est mis. 7.3.2 Test de l’écran Tous les segments d'affichage s'allument brièvement en guise de contrôle du fonctionnement. 7.4 Avertissements I01237-01 Des avertissements apparaissent au milieu de l'écran. En fonction de leur importance, ils sont surlignés en jaune ou en rouge. Les avertissements jaunes indiquent qu'un dysfonctionnement est survenu et/ou qu'une intervention rapide ou une adaptation de la conduite sont nécessaires. I01238-01 Les avertissements rouges indiquent qu'un dysfonctionnement est survenu et/ou qu'une intervention immédiate est nécessaire. 26 Tableau de bord Remarque Appuyer sur une touche au choix pour masquer les avertissements. Tous les avertissements applicables sont affichés dans le sous-menu Warning jusqu'à ce qu'ils ne soient plus actifs. 7.5 Témoins I01240-01 Les témoins de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto. Lors de l'allumage, tous les témoins s'allument brièvement. Remarque Letémoin de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin de pression d'huile reste allumée tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que la lampe-témoin est allumée , s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Le témoin d'avertissement ABS reste allumé jusqu'à ce qu'une vitesse d'environ 6 km/h (environ 4 mph) ou plus soit atteinte. Signification État Le témoin de contrôle de clignotant clignote en vert Le clignotant est allumé. Le témoin de contrôle de dysfonctionnement du système de diagnostic embarqué s'allume en jaune Le système de diagnostic embarqué (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule S'arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Le témoin de l'ABS s'allume en jaune Message d'état ou d'erreur relatif au système antiblocage ABS. Le témoin d'avertissement ABS-Rear s'allume en jaune L'ABS est désactivé sur la roue arrière. Le témoin de contrôle du point mort s'allume en vert La boîte de vitesse est au point mort. Le témoin TC s'allume/clignote en jaune Le contrôle de traction moto est inactif ou en cours de régulation. Le témoin de contrôle TC s'allume également si un dysfonctionnement est détecté. Contacter un atelier KTM agréé. Le témoin de contrôle TC clignote lorsque MTC est actif. Le témoin d'avertissement de pression d'huile s'allume en rouge La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. 27 7 7 Tableau de bord Signification État 7.6 Le témoin de contrôle du feu de route s'allume en bleu Le feu de route est allumé. Le témoin d'avertissement général s'allume en jaune Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de fonctionnement a été détecté(e). Elle/Il est affiché(e) par ailleurs sur l'écran. La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en jaune Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. Le témoin de contrôle de température du liquide de refroidissement est allumé en bleu Le moteur est froid. Le témoin de contrôle de température du liquide de refroidissement est allumé en rouge Le moteur est chaud. Écran standard I01239-01 1 1 2 Régime (P. 30) Indicateur de changement de vitesse (P. 30) L'indicateur de changement de vitesse est intégré à l'affichage du compte-tours. Unité pour l'indicateur de régime 7.7 Standard Reduced 1 2 Affichage du rapport enclenché 3 4 5 6 7 Affichage du rapport enclenché vitesse (P. 29) Affichage Ride­Mode (P. 31) Affichage de température de l'air ambiant (P. 32) Heure (P. 31) I01241-01 28 Unité pour l'affichage de la vitesse 3 4 Affichage Ride­Mode vitesse (P. 29) (P. 31) Tableau de bord 7.8 Écran Rally (en option) I01244-01 1 2 3 4 5 6 7.9 Système d’antipatinage (en option) Mode ABS QUICKSHIFTER+ Throttle Response (en option) Affichage du rapport enclenché vitesse (P. 29) 7 8 9 bk bl Unité pour l'affichage de la vitesse Favoris 1 Favoris 2 Affichage de température de l'air ambiant (P. 32) Heure (P. 31) Écran Rally réduit (en option) I01245-01 1 2 7.10 Système d’antipatinage (en option) vitesse (P. 29) 3 4 Unité pour l'affichage de la vitesse Affichage du rapport enclenché vitesse I01246-01 La vitesse est affichée dans la zone 1 de l’écran. 1 La vitesse est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph. L'unité de vitesse peut être configurée dans le sous-menu Distance. 29 7 7 Tableau de bord 7.11 Régime I01303-10 Le régime est indiqué en tours par minute. 7.12 Indicateur de changement de vitesse I01247-01 L'indicateur de changement de vitesse est intégré à l'affichage du compte-tours. Le sous-menu Shift Light permet de définir le régime pour lequel l'indicateur de changement de vitesse va s'allumer ou clignoter. L'indicateur de changement de vitesse reste en permanence actif pendant le rodage (jusqu'à 1 000 km / 621 mi). L'indicateur de changement de vitesse peut être désactivé et les valeurs pour RPM1 et RPM2 peuvent être réglées seulement après cette phase. Au régime RPM1, l'indicateur de changement de vitesse clignote et au régime RPM2, il clignote et change de couleur. Remarque Après le premier entretien, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est à température de fonctionnement. Température du liquide de refroidissement ≤ 35 °C (≤ 95,0 °F) Odomètre < 1 000 km (< 621,4 mi) Indicateur de changement de vitesse toujours clignotant à 6 500 tr/min (108,33 Hz) Température du liquide de refroidissement > 35 °C (> 95,0 °F) Odomètre > 1 000 km (> 621,4 mi) Indicateur de changement de vitesse RPM1 clignote Indicateur de changement de vitesse RPM2 clignote et change de couleur 30 Tableau de bord 7.13 Affichage Ride­Mode I01246-11 1 Le Ride Mode (P. 144) réglé est affiché dans la zone de l’écran. Le sous-menu Ride Mode permet de configurer le mode de conduite. 7.14 Heure I01246-12 1 L'heure est affichée dans la zone de l'écran. L'heure peut être affichée en format 24 heures ou 12 heures dans toutes les langues. Le format de l'heure peut être configuré dans le menu Clock Format. Remarque L'heure doit être réglée à nouveau si la batterie 12 V a été débranchée du véhicule ou si le fusible a été déposé. 7.15 Affichage de la température du liquide de refroidissement I01544-01 La température du liquide de refroidissement est indiquée par un symbole . La couleur du symbole change en fonction de la température. Le symbole disparaît lorsque le moteur est à température de fonctionnement. 31 7 7 Tableau de bord REMARQUE Panne moteur La surchauffe endommage le moteur. ‒ Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. ‒ Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. ‒ Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. Remarque Si l'affichage de température du liquide de refroidissement s'allume en rouge, l'affichage se met également à clignoter et un avertissement s'affiche. Le régime moteur maximal est limité en cas de surchauffe du système de refroidissement. Signification État 7.16 L'affichage de température du liquide de refroidissement est allumé en bleu. Le moteur est froid. L'affichage de température du liquide de refroidissement n'est pas allumé. Le moteur est à la température de fonctionnement. L'affichage de température du liquide de refroidissement est allumé en rouge. Le moteur est chaud. Affichage de température de l'air ambiant I01246-13 1 La température de l'air ambiant s'affiche dans la zone de l'écran. La température de l'air ambiant est affichée en °C ou °F. Le sous-menu Temperature permet de configurer l'unité de la température de l'air ambiant. 7.17 Affichage Favorites I01248-01 Jusqu'à six informations sont présentées dans l'affichage Favorites. 32 Tableau de bord Appuyer sur le bouton UP ou DOWN pour afficher le Favorites. Le sous-menu Favorites permet de configurer librement l'affichage Favorites. 7.18 Affichage Navigation (en option) I01249-01 L'affichage Navigation (en option) apparaît lorsque la fonction de navigation est activée. Dans l'affichage Navigation (en option) apparaissent la flèche de direction, la distance jusqu'à la destination, l'heure d'arrivée estimée du téléphone portable, la distance jusqu'à la prochaine étape et le nom de la rue. Dans le sous-menu Navigation (en option), il est possible d'activer ou désactiver l'affichage Navigation (en option). Condition d'utilisation : ● Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible. ● L'application KTMconnect (en option) est installée et connectée sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14). 7.19 Affichage Call I01250-01 AVERTISSEMENT Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. ‒ Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. L'indicateur Call apparaît lors d'un appel entrant ou en cours. Appuyer sur le bouton RIGHT pour prendre un appel entrant. Appuyer sur le bouton LEFT pour refuser un appel entrant. Appuyer sur le bouton UP pour augmenter le volume sonore. Appuyer sur le bouton DOWN pour réduire le volume sonore. Remarque La modification du volume audio à l'aide du commodo ne peut pas être effectuée avec tous les téléphones portables. La durée d'appel et le contact s'affichent. Selon les paramètres du téléphone portable, le contact est représenté par son nom. Quand la téléphonie est activée, il n'est pas possible de naviguer dans le menu. 33 7 7 Tableau de bord Condition d'utilisation : ● Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible. 7.20 Remote Control Mode (en option) I01300-10 L'affichage Remote Control Mode (en option) apparaît lorsque le Remote Control Mode (en option) est activé. Appuyer sur le bouton LEFT pendant environ 3 secondes pour activer le Remote Control Mode (en option). Appuyer sur le bouton LEFT pendant environ 3 secondes pour quitter le Remote Control Mode (en option). Lorsque le Remote Control Mode (en option) est activé, il est possible de naviguer dans l'application du téléphone portable en utilisant le commodo. Remarque En Remote Control Mode (en option), il est uniquement possible de naviguer dans l'application. Lorsque le Remote Control Mode (en option) est actif, il est impossible de naviguer dans le tableau de bord. Il est impossible d'activer le Remote Control Mode (en option) lorsqu'un menu est ouvert. Conditions d'utilisation : ● Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible. ● L'application KTMconnect (en option) est installée, connectée et ouverte sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14). 7.21 Menu Remarque Pour ouvrir le menu, appuyer sur le bouton RIGHT l'écran de démarrage. 1 sur Naviguer dans le menu à l'aide du bouton UP ou DOWN . 4 2 3 Le bouton LEFT permet de revenir en arrière dans le menu ou de le fermer. I01302-10 34 Tableau de bord 7.21.1 Lap Timer (en option) Condition: Le mode de conduite Rally (en option) est activé ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Lap Timer soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Le menu Lap Timer (en option) permet d'afficher les tours chronométrés et de définir des tours de référence. 7.21.1.1 Lap Timer Settings (en option) Condition: Le mode de conduite Rally (en option) est activé ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Lap Timer soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Lap Timer Settings soit surligné. Le Lap Timer (en option) peut être activé et désactivé. 7.21.1.2 Set Reference Lap (en option) Condition: Le mode de conduite Rally (en option) est activé ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Lap Timer soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Set Reference Lap soit surligné. Un tour de référence peut être défini. 35 7 7 Tableau de bord 7.21.1.3 Set Target Lap Time (en option) Condition: Le mode de conduite Rally (en option) est activé ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Lap Timer soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Set Target Lap Time soit surligné. Un objectif de tour peut être défini. 7.21.1.4 Session (en option) Condition: Le mode de conduite Rally (en option) est activé ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Lap Timer soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Session soit surligné. Ce menu affiche tous les temps au tour. 36 Tableau de bord 7.21.2 Motorcycle ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Motorcycle permet d'effectuer des réglages pertinents pour la moto, par exemple le mode de conduite, le mode ABS, le système d'antipatinage et le contrôle de traction moto. 7.21.2.1 Mode de conduite ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode de conduite incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode de conduite est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode de conduite adapté au terrain, au temps qu'il fait et au revêtement du sol. ‒ ‒ ‒ ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Ride Mode soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP ou DOWN. Le bouton RIGHT­ permet de sélectionner le mode de conduite, qui modifie les réglages coordonnés du moteur et du contrôle de la traction de la moto. ✓ Street - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte d’adhérence normale de la roue arrière. ✓ Offroad - Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence réduite de la roue arrière. ✓ Rally (en option) - La réponse et le contrôle de la traction en virage sont personnalisables. 37 7 7 Tableau de bord 7.21.2.2 Adapter le mode de conduite ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode de conduite incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode de conduite est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode de conduite adapté au terrain, au temps qu'il fait et au revêtement du sol. ‒ Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Configure Ride Mode soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Des fonctionnalités du Ride Mode, telles que l'ABS ou Display Mode peuvent être ajustées dans Configure Ride Mode. 7.21.2.3 Slip Adjuster (en option) Condition: Le mode de conduite Rally (en option) est activé ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Configure Ride Mode soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode de conduite incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode de conduite est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode de conduite adapté au terrain, au temps qu'il fait et au revêtement du sol. 38 Tableau de bord ‒ ‒ ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Slip Adjuster soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton RIGHT pour régler la perte d'adhérence maximale autorisée par le contrôle de la traction de la moto. Ne pas accélérer lors de la sélection. Le système d'antipatinage est une fonction du contrôle de traction moto. Le système d'antipatinage permet de régler le contrôle de la traction moto sur la caractéristique souhaitée grâce à neuf paliers. Le palier 0 règle la perte d'adhérence à son maximum sur la roue arrière, le palier 9 à son minimum. Les boutons UP et DOWN peuvent être utilisés dans l'affichage principal ou dans le menu Slip Adjuster pour régler le Slip Adjuster. Remarque Le système d’antipatinage est uniquement disponible en mode de conduite Rally (en option). L'adaptation de la perte d'adhérence n'est disponible que quand le contrôle de la traction de la moto est activé. ‒ Maintenir le bouton DOWN ou le bouton RIGHT enfoncé pendant env. 2 secondes. L'adaptation de la perte d'adhérence de palier 0 est activée. 7.21.2.4 Dynamic Slip Adjuster (en option) Condition: Le mode de conduite Rally (en option) est activé ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Configure Ride Mode soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode de conduite incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode de conduite est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode de conduite adapté au terrain, au temps qu'il fait et au revêtement du sol. ‒ ‒ ‒ ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Dynamic Slip Adjuster soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Activer ou désactiver la fonction en appuyant sur le RIGHTboutonDynamic Slip Adjuster. 39 7 7 Tableau de bord Ne pas accélérer lors de la sélection. Le Dynamic Slip Adjuster est une fonction du contrôle de traction moto. Lorsque la différence entre le couple demandé par le pilote et celui autorisé par le contrôle de traction moto atteint une certaine valeur, le contrôle de traction moto autorise automatiquement plus de pertes d'adhérence. Si le pilote n'a pas demandé un couple beaucoup plus élevé que celui défini dans le réglage du contrôle de traction moto, le couple est réinitialisé sur le réglage d'origine du contrôle de traction moto. Remarque Le système d’antipatinage est uniquement disponible en mode de conduite Rally (en option). Le Dynamic Slip Adjuster est uniquement disponible lorsque le contrôle de traction moto est activé. Cette fonction est particulièrement adaptée, par exemple, pour rouler sur des terrains meubles. 7.21.2.5 ABS ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Configure Ride Mode soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que ABS soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode­ABS incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode ABS est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode­ABS adapté au terrain et au revêtement du sol. ‒ Appuyer sur le bouton RIGHT pour sélectionner le mode ABS souhaité. Ne pas accélérer lors de la sélection. Remarque Le mode ABS peut être changé en cours de route. Lorsque le mode ABS Road est activé, l'ABS agit sur les deux roues. Lorsque le mode ABS Offroad est activé, l’ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus commandée par l'ABS et peut se bloquer au freinage. Le témoin ABS REAR s'allume. 40 Tableau de bord 7.21.2.6 MTC ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Configure Ride Mode soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode de conduite incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode de conduite est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode de conduite adapté au terrain, au temps qu'il fait et au revêtement du sol. ‒ ‒ ‒ ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que MTC soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Activer ou désactiver la fonction en appuyant sur le RIGHTboutonMTC. Ne pas accélérer lors de l’activation ou de la désactivation. Lors de l'activation du contrôle de la traction de la moto, appuyer brièvement sur le bouton RIGHT. Lors de la désactivation du contrôle de la traction de la moto, maintenir le bouton RIGHT appuyé. Remarque Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto est ré-enclenché. 41 7 7 Tableau de bord 7.21.2.7 MTC+MSR (en option) Condition: Modèle avec MTC+MSR ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que MTC+MSR soit surligné. Appuyer sur la touche RIGHT ou LEFT pour activer ou désactiver MTC+MSR. Ne pas accélérer lors de l’activation ou de la désactivation. Lors de l’activation du contrôle de la traction de la moto et de la régulation du patinage du moteur, appuyer brièvement sur la touche RIGHT ou LEFT. Lors de la désactivation du contrôle de la traction de la moto et de la régulation du patinage du moteur, maintenir la touche RIGHT ou LEFT enfoncée. Remarque Lorsque le mode ABS Offroad est activé, MSR n'est pas activé. Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto et la régulation du frein moteur sont réactivés. 7.21.2.8 QUICKSHIFTER+ (en option) Condition: Modèle avec QUICKSHIFTER+ (en option) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 42 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Configure Ride Mode soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que QUICKSHIFTER+ soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur la touche RIGHT pour activer ou désactiver le QUICKSHIFTER+. Tableau de bord 7.21.2.9 Throttle Response (en option) Condition: Le mode de conduite Rally (en option) est activé ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Configure Ride Mode soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode de conduite incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode de conduite est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode de conduite adapté au terrain, au temps qu'il fait et au revêtement du sol. ‒ ‒ ‒ ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Throttle Response soit surligné à l'écran. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Le bouton RIGHT­ permet de modifier la réponse de la poignée. Ne pas accélérer lors du réglage de la réponse de la poignée. ✓ Street - réponse équilibrée. ✓ Offroad - réponse souple. ✓ Rally - réponse très courte. 7.21.2.10 Mode écran ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Configure Ride Mode soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Display Mode soit surligné. 43 7 7 Tableau de bord ‒ ‒ ‒ Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur le bouton RIGHT permet de commuter entre l'affichage normal et l'affichage minimal du tachymètre. 7.21.3 Infos moto ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Info soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Il est possible de consulter les informations générales et les avertissements éventuels via Bike Info. 7.21.3.1 Trip 1 ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Bike Info soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Trip 1 soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Trip 1 permet de consulter les informations concernant Trip 1. Remarque Trip indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. Trip continue de tourner et compte jusqu'à 9999. Trip Time indique le temps de conduite en se basant sur Trip et tourne dès réception d'un signal de vitesse. ØConsump. indique la consommation moyenne en se basant sur Trip. ØSpeed indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip et Trip Time. Reset Trip permet de réinitialiser toutes les entrées dans le menu Trip 1. 44 Tableau de bord 7.21.3.2 Trip 2 ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Bike Info soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Trip 2 soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Trip 2 permet de consulter les informations concernant Trip 2. Remarque Trip indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. Trip continue de tourner et compte jusqu'à 9999. Trip Time indique le temps de conduite en se basant sur Trip et tourne dès réception d'un signal de vitesse. ØConsump. indique la consommation moyenne en se basant sur Trip. ØSpeed indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip et Trip Time. Reset Trip permet de réinitialiser toutes les entrées dans le menu Trip 2. 7.21.3.3 Info ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Bike Info soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Info soit surligné. Water indique la température du liquide de refroidissement. Battery indique la tension de la batterie. Odometer indique la distance totale parcourue. Date & Time indique l'heure et la date. Service indique la date à laquelle le prochain entretien est dû. Warnings affiche les avertissements survenus jusqu'au moment où ils ne sont plus actifs. 45 7 7 Tableau de bord 7.21.3.4 Warning Condition: Présence d’un message ou d’un avertissement ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Bike Info soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Warning soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans les avertissements à l'aide du bouton UP ou DOWN. Remarque Les avertissements survenus sont affichés et sauvegardés jusqu'à ce qu'ils ne soient plus actifs. 7.21.4 Navigation Condition: Fonction Bluetooth® activée, L'application KTMconnect (en option) est installée et connectée sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14)., Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, La fonction GPS­ est activée sur le téléphone portable connecté, Pour la navigation vocale : le tableau de bord est connecté à un intercom compatible et un pack de langues adapté a été téléchargé dans l'application KTMconnect Navigation (en option). ‒ ‒ ‒ 46 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que la navigation soit surlignée. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Tableau de bord 7.21.4.1 Volume (en option) Condition: L'application KTMconnect (en option) est installée et connectée sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14)., Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, Pour la navigation vocale : le tableau de bord est connecté à un intercom compatible et un pack de langues adapté a été téléchargé dans l'application KTMconnect (en option). ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Navigation soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. ‒ Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. ‒ ‒ ‒ ‒ Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Volume soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Le bouton UPpermet d'augmenter le volume sonore du guidage vocal activé. Le bouton DOWNpermet de baisser le volume sonore du guidage vocal activé. 7.21.4.2 Last Destination (en option) Condition: Fonction Bluetooth® activée, KTMconnectL'application (en option) est installée et ouverte sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 13), Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, La fonction GPS­ est activée sur le téléphone portable connecté ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Navigation soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Last Destination soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Le bouton UP ou DOWN permet de sélectionner une adresse. Appuyer sur le bouton RIGHT pour confirmer la sélection et démarrer la navigation. 47 7 7 Tableau de bord Remarque Last Destination contient les 10 dernières adresses recherchées qui sont enregistrées dans l'application KTMconnect (en option). 7.21.4.3 Skip Waypoint (en option) Condition: Fonction Bluetooth® activée, KTMconnect L'application (en option) est installée et ouverte sur un téléphone portable compatible, Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, La fonction GPS­ est activée sur le téléphone portable connecté, Dans l'applicationKTMconnect (en option), une navigation comprenant au moins une étape est lancée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Navigation soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Skip Waypoint soit surligné. Le bouton RIGHT permet de sélectionner l'étape. Appuyer à nouveau sur le bouton RIGHT pour confirmer votre sélection et supprimer l'étape. 7.21.4.4 Favoris (en option) Condition: Fonction Bluetooth® activée., KTMconnectL'application (en option) est installée et ouverte sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 13), Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, La fonction GPS­ est activée sur le téléphone portable connecté, Les favoris sont enregistrés dans l'application KTMconnect (en option) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 48 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Navigation soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Favorites soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Le bouton UP ou DOWN permet de sélectionner une adresse. Appuyer sur le bouton RIGHT pour confirmer la sélection et démarrer la navigation. Tableau de bord Remarque Dans l'application Favorites (en option), 10 adresses sont enregistrées dans KTMconnect. 7.21.4.5 Point of Interest (en option) Condition: Fonction Bluetooth® activée, L'application KTMconnect (en option) est installée et ouverte sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14)., Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Navigation soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Point of Interest soit surligné. La touche RIGHT permet de confirmer la sélection. Le bouton UP ou DOWN permet de sélectionner une adresse. Appuyer sur le bouton RIGHT pour confirmer la sélection et démarrer la navigation. Remarque Point of Interest permet d'afficher les catégories sélectionnées dans l'application KTMconnect (en option). 7.21.4.6 Stop Navigation (en option) Condition: Fonction Bluetooth® activée, KTMconnectL'application (en option) est installée et ouverte sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 13), Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Navigation soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Stop Navigation soit surligné. Appuyer sur le bouton RIGHT pour confirmer la sélection et quitter la navigation. 49 7 7 Tableau de bord 7.21.5 Audio Condition: Fonction Bluetooth® activée, Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, Le tableau de bord est connecté à un intercom compatible ou Headset Type Corded est sélectionné. ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. ‒ Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Audio soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Maintenir le bouton UP­ enfoncé pour augmenter le volume. Maintenir le bouton DOWN­ enfoncé pour diminuer le volume. Appuyer brièvement sur le bouton UP­ pour passer au morceau suivant. Appuyer brièvement une ou deux fois sur le bouton DOWN permet, en fonction du modèle de téléphone portable, de passer au morceau précédent ou de lire le morceau en cours depuis le début. Appuyer sur le bouton RIGHT pour lancer la lecture du morceau ou le mettre en pause. Remarque Sur certains téléphones portables, le lecteur audio du téléphone portable doit être démarré avant que la lecture ne soit possible. 7.21.6 Heating (en option) ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Heating soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Heated Grips (en option) peut être activé et désactivé dans le menu Heating (en option). 50 Tableau de bord 7.21.6.1 Heated Grips (en option) Condition: Modèle avec poignée chauffante, La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Heating soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Heated Grips soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur le bouton RIGHT pour activer ou désactiver le chauffage des poignées. 7.21.7 Call Condition: Fonction Bluetooth® activée, Fonction Bluetooth® également activée sur l'appareil qui doit être couplé., Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, Le tableau de bord est connecté à un intercom compatible ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. ‒ Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Call soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton RIGHT pour prendre un appel entrant. Appuyer sur le bouton LEFT pour refuser un appel entrant. Maintenir le bouton UP­ enfoncé pour augmenter le volume. Maintenir le bouton DOWN­ enfoncé pour diminuer le volume. Les appels récents et les favoris peuvent être consultés dans le menu Call. 51 7 7 Tableau de bord 7.21.7.1 Last Calls AVERTISSEMENT Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. ‒ Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Call soit surligné. Remarque La modification du volume audio à l'aide du commodo ne peut pas être effectuée avec tous les téléphones portables. La durée d'appel et le contact s'affichent. Selon les paramètres du téléphone portable, le contact est représenté par son nom. L'accès aux contacts doit éventuellement être autorisé sur le téléphone portable. Quand la téléphonie est activée, il n'est pas possible de naviguer dans le menu. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Last Calls soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que la personne souhaitée soit surlignée. Appuyer sur le bouton RIGHT­ pour l'appeler. 7.21.7.2 Favoris AVERTISSEMENT Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. ‒ Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. ‒ ‒ 52 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Call soit surligné. Tableau de bord Remarque La modification du volume audio à l'aide du commodo ne peut pas être effectuée avec tous les téléphones portables. La durée d'appel et le contact s'affichent. Selon les paramètres du téléphone portable, le contact est représenté par son nom. L'accès aux contacts doit éventuellement être autorisé sur le téléphone portable. Quand la téléphonie est activée, il n'est pas possible de naviguer dans le menu. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Favorites soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que la personne souhaitée soit surlignée. Appuyer sur le bouton RIGHT­ pour l'appeler. 7.21.8 Settings ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Le menu Settings permet de configurer les favoris, Connectivity et l'indicateur de changement de vitesse. Il est possible de paramétrer les unités et diverses autres valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou désactivées. 7.21.8.1 Favoris Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Favoris soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le sous-menu à l'aide du bouton UP ou DOWN et utiliser le bouton RIGHT pour ajouter l'information sélectionnée à l'affichage des favoris. Jusqu'à six informations peuvent être sélectionnées dans le sous-menu Favorites. 53 7 7 Tableau de bord 7.21.8.2 Rally Favorites (en option) Condition: La moto est immobilisée, Le mode de conduite Rally (en option) est activé ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Favoris soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le sous-menu à l'aide du bouton UP ou DOWN et utiliser le bouton RIGHT pour ajouter l'information sélectionnée à l'affichage des favoris. Jusqu'à deux informations peuvent être sélectionnées dans le sous-menu Rally Favorites (en option). 7.21.8.3 Connectivité Condition: La moto est immobilisée, Fonction Bluetooth® activée ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Connectivity soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Dans le sous-menu Connectivity, un téléphone portable ou un intercom compatible peuvent être couplés avec le tableau de bord par Bluetooth® et la fonction audio ainsi que la fonction de navigation peuvent être configurées. Remarque Tous les téléphones portables et appareils de communication ne peuvent pas être couplés au tableau de bord. Le mode Standard Bluetooth® 4.0 doit être pris en charge. 54 Tableau de bord 7.21.8.4 Bluetooth ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Connectivity soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Bluetooth soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur le bouton RIGHT­ pour activer ou désactiver la fonction Bluetooth®­. Remarque La fonction Bluetooth® doit être activée afin de coupler un téléphone portable ou un intercom compatible avec le véhicule. Tous les téléphones portables et intercoms ne peuvent pas être couplés au véhicule. 7.21.8.5 Relier le téléphone ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Connectivity soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Coupler le téléphone soit surligné. Remarque Seul un téléphone portable peut être couplé au véhicule. ‒ ‒ ‒ ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que New Pairing soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Le véhicule commence à rechercher un téléphone portable compatible. Si la recherche aboutit, le nom du téléphone portable s'affiche dans le sous-menu Couplage. Appuyer sur le bouton RIGHT pour lancer le couplage. 55 7 7 Tableau de bord Remarque Le téléphone portable doit être visible via Bluetooth® afin d'être détecté par le véhicule. Tous les téléphones ne peuvent pas être couplés au véhicule. ‒ Un message apparaît sur le tableau de bord, indiquant que le véhicule est prêt à être couplé. Le couplage est effectif après confirmation de Passkey sur le téléphone portable et sur le tableau de bord. Remarque Pour la connexion à KTMconnect, suivre les instructions de l'application. Il est possible qu'une confirmation soit nécessaire sur le tableau de bord. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Supprimer le couplage soit surligné. Appuyer sur le bouton RIGHT pour effacer l'appareil couplé. ‒ Mettre à portée du véhicule l'appareil couplé auparavant avec la fonction Bluetooth® activée. ✓ L'appareil est automatiquement couplé au véhicule. ✗ Si l'appareil n'est pas automatiquement couplé au véhicule au bout de 30 secondes : ‒ remettre le véhicule en marche ou répéter la procédure New Pairing. Il est possible de coupler un téléphone portable compatible via Bluetooth® au tableau de bord depuis le sousmenu Phone Pairing. Remarque Tous les téléphones portables et appareils de communication ne peuvent pas être couplés au tableau de bord. S’assurer que l’appareil mobile est en mode de couplage correct pour la gestion d’appels. Par ex., si l'appareil mobile est couplé uniquement pour la lecture de médias, il se peut que la fonction d'appel ne fonctionne pas. 7.21.8.6 Couplage du casque ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 56 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Connectivity soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Riders Headset soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que New Pairing soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Le véhicule commence à rechercher un appareil de communication compatible. Si la recherche aboutit, le nom de l'intercom du pilote s'affiche dans le sous-menu New Pairing. Appuyer sur le bouton RIGHT pour lancer le couplage. Tableau de bord Remarque L'intercom doit se trouver en mode couplage afin d'être détecté par le véhicule. Respecter le mode d'emploi de l'intercom. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Delete Pairing soit surligné. Appuyer sur le bouton RIGHT pour effacer l'appareil couplé. Tous les intercoms ne peuvent pas être couplés au véhicule. ‒ Mettre à portée du véhicule l'appareil couplé auparavant avec la fonction Bluetooth® activée. ✓ L'appareil est automatiquement couplé au véhicule. ✗ Si l'appareil n'est pas automatiquement couplé au véhicule au bout de 30 secondes : ‒ remettre le véhicule en marche ou répéter la procédure New Pairing. Le pilote peut connecter au véhicule un appareil de communication compatible depuis le sous-menu Riders Headset. 7.21.8.7 Type d'intercom ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Connectivity soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Headset Type soit surligné. ‒ Naviguer dans le menu à l'aide des touches de commande de menu UP et DOWN. ‒ Appuyer sur le bouton RIGHT pour modifier le type de casque audio du pilote. Dans le sous-menu Headset Type, il est possible de sélectionner le type de connexion du casque audio du pilote. En mode d'affichage Bluetooth Headset, l'intercom est connecté sans fil au véhicule via Bluetooth®. En mode d'affichage Corded Headset, l'intercom est directement connecté au smartphone. Remarque L’élément de menu Riders Headset n’est disponible que dans Headset Type Bluetooth. 57 7 7 Tableau de bord 7.21.8.8 Shift Light Condition: La moto est immobilisée, ODO > 1 000 km (621 mi) ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Shift Light permet de configurer l'indicateur de changement de vitesse. 7.21.8.9 Shift Light Activation Condition: La moto est immobilisée, ODO > 1 000 km (621 mi) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 58 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Activation soit surligné. Naviguer dans le menu à l'aide des touches de commande de menu UP et DOWN. Allumer ou éteindre l'indicateur de changement de vitesse en appuyant sur le bouton RIGHT. Tableau de bord 7.21.8.10 RPM1 Condition: La moto est immobilisée, ODO > 1 000 km (621 mi) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que RPM1 soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Le bouton RIGHT permet de régler la valeur pour RPM1. RPM1 ne doit pas être supérieur à RPM2. Remarque RPM1 peut être réglé entre 5 500 et 10 000 tours par minute par incréments de 500. Lorsque le régime moteur atteint la valeur RPM1 définie, l'indicateur de régime clignote via l'indicateur de changement de vitesse. 7.21.8.11 RPM2 Condition: La moto est immobilisée, ODO > 1 000 km (621 mi) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que RPM2 soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Le bouton RIGHT permet de régler la valeur pour RPM2. RPM2 ne doit pas être plus petit que RPM1. 59 7 7 Tableau de bord Remarque RPM2 peut être réglé entre 7 000 et 10 000 tours par minute par incréments de 500. Lorsque le régime moteur atteint la valeur RPM2 définie, l'écran clignote via l'indicateur de changement de vitesse. 7.21.8.12 Régler la date et l'heure Condition: La moto est immobilisée I01291-01 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings apparaisse. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Clock & Date soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Régler l'heure I01292-01 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 60 Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Set Clock soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUPou DOWN­ jusqu'à ce que les heures soient réglées. Le bouton RIGHT permet de sélectionner l'heure. Appuyer sur le boutonUPou DOWN­ jusqu'à ce que les minutes soient réglées. Le bouton RIGHT permet de sélectionner la minute. Appuyer sur le bouton LEFT pour quitter le menu. Tableau de bord Régler la date I01293-01 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Set Date soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUPou DOWN­ jusqu'à ce que le jour soit réglé. Le bouton RIGHT permet de sélectionner le jour. Appuyer sur le boutonUPou DOWN­jusqu'à ce que le mois soit réglé. Le bouton RIGHT permet de sélectionner le mois. Appuyer sur le boutonUPou DOWN­ jusqu'à ce que l'année soit réglée. Le bouton RIGHT permet de sélectionner l'année. Appuyer sur le bouton LEFT pour quitter le menu. 7.21.8.13 Format d'heure Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Clock Format soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP ou DOWN. Appuyer sur le boutonRIGHT pour sélectionner le format d'heure. Remarque Il est possible de régler 24h et 12h. 61 7 7 Tableau de bord 7.21.8.14 Format de date Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Date Format soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP ou DOWN. Appuyer sur le bouton RIGHT pour sélectionner le format de date. Remarque Il est possible de régler DD.MM.YYYY, MM.DD.YYYY et YYYY.MM.DD. 7.21.8.15 Unités Condition: La moto est immobilisée ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Units soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Units permet de modifier le paramétrage des unités ou d'autres valeurs. 62 Tableau de bord 7.21.8.16 Distance Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Units soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Distance soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur le bouton RIGHT pour confirmer l'unité souhaitée. Remarque Il est possible de régler les kilomètres et les miles. 7.21.8.17 Température Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Units soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Temperature soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur le bouton RIGHT pour confirmer l'unité souhaitée. 63 7 7 Tableau de bord Remarque Il est possible de régler les Celsius et les Fahrenheit. 7.21.8.18 Consommation Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Units soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Consumption soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur le bouton RIGHT pour confirmer l'unité souhaitée. Remarque Les possibilités de réglage sont l/100 km, km/l, USG/100 mi, mi/USG, témoin de contrôle de dysfonctionnement, UKG/100 mi et mi/UKG. 7.21.8.19 Language Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 64 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Language soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur le bouton RIGHT pour confirmer la langue souhaitée. Tableau de bord Remarque Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais UK, l'allemand, l'italien, le français et l'espagnol. 7.21.8.20 Heating Condition: La moto est immobilisée ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Heating soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Heating permet de configurer le chauffage des poignées. Remarque Dans le menu Settings, le sous-menu Heating gère exclusivement la visibilité de Heated Grips dans le menu. 7.21.8.21 Fonctions supplémentaires Condition: La moto est immobilisée, Moto avec fonction supplémentaire en option. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Extra Functions soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans les fonctions supplémentaires à l'aide du bouton UP ou DOWN. Remarque Les fonctions supplémentaires en option sont listées. Les KTM PowerParts actuelles et les logiciels disponibles sont répertoriés sur le site internet de KTM. 65 7 8 Mise en service 8.1 Remarques concernant la première mise en service DANGER Risque d'accident Un pilote qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même et les autres. ‒ Ne pas conduire en cas de consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments influant sur la conduite. ‒ Ne pas conduire en cas d'inaptitude physique ou mentale. AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein, les plaquettes de frein frottent sans interruption. ‒ Enlever le pied de la pédale de frein dès lors que vous ne souhaitez pas freiner. AVERTISSEMENT Risque d'accident Des pneumatiques et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. ‒ Utiliser uniquement des roues et des pneumatiques homologués et recommandés par le constructeur du véhicule, avec l'indice de vitesse correspondant. AVERTISSEMENT Risque d'accident Les pneumatiques neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneumatiques neufs n'est pas encore rugueuse. ‒ Procéder au rodage des pneumatiques neufs en adoptant une conduite modérée et en n’inclinant la moto que progressivement. Distance de rodage 200 km (124,3 mi) AVERTISSEMENT Risque d'accident Une différence de sculpture des pneumatiques avant et arrière peut compliquer le contrôle du véhicule. ‒ Assurez-vous que les roues avant et arrière sont uniquement équipées de pneumatiques de même profil. AVERTISSEMENT Risque de blessures Le port de vêtements de protection incomplets ou inappropriés augmente le risque de blessures. ‒ Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et un blouson avec protections. ‒ Utiliser uniquement des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux prescriptions légales. Remarque Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. ‒ ‒ ‒ ‒ S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé. ✓ L'attestation de livraison est délivrée lors de la remise du véhicule. Avant d'effectuer le premier trajet, lire intégralement le manuel d'utilisation. Se familiariser avec les éléments de commande. Régler la position de base du levier d'embrayage. (P. 103) ‒ Régler la position de base du levier de frein. ‒ Régler la position de base de la pédale de frein. 66 (P. 107) (P. 113) Mise en service ‒ ‒ ‒ ‒ Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un trajet plus important. Pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds. Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles. Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds. Roder le moteur. (P. 67) 8.2 ‒ Rodage du moteur Pendant le rodage, ne pas dépasser la vitesse de conduite préconisée pour chaque vitesse. Pendant les premiers 1 000 km (621,4 mi) Vitesse maximale par vitesse 1re vitesse 45 km/h (28,0 mph) 2e vitesse 65 km/h (40,4 mph) 3e vitesse 85 km/h (52,8 mph) 4e vitesse 105 km/h (65,2 mph) 5e vitesse 120 km/h (74,6 mph) 6e vitesse 130 km/h (80,8 mph) Éviter de rouler à plein régime. 8.3 Charger le véhicule AVERTISSEMENT Risque d'incendie Un système d'échappement chaud risque de brûler les bagages. ‒ Fixer les bagages de manière à ce qu’un système d'échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage. ‒ Adapter la vitesse à la charge utile. AVERTISSEMENT Risque d'accident Les bagages montés influencent la conduite. ‒ Adapter la vitesse à la charge utile. ‒ Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto. Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph) 67 8 8 Mise en service AVERTISSEMENT Risque d'accident Des bagages déplacés ou mal fixés peuvent masquer l'éclairage. ‒ Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés. ‒ Assurez-vous que l'éclairage n'est pas masqué par des bagages. AVERTISSEMENT Risque d'accident Le poids total et les charges sur axe modifient le comportement routier. Le poids total est calculé comme suit : véhicule en état de marche et plein de carburant fait, pilote et, le cas échéant, passager portant vêtements de protection et casque, et possiblement bagages. ‒ Ne pas dépasser le poids total autorisé ni les charges sur axe. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un montage non conforme de valises, sacoches de réservoir ou autres bagages modifie négativement le comportement de la moto. Un bagage mis en place de manière non conforme peut glisser pendant la conduite. ‒ Mettez en place et sécurisez tous les bagages en conformité avec les prescriptions du fabricant. ‒ Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises. ‒ Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises. ‒ En cas de transport de bagages, s'assurer de les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du véhicule, et de répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière. Respecter le poids total autorisé et les charges sur axe maximales. 8.4 Poids total autorisé 350 kg (771,6 lb) Charge sur axe avant autorisée 150 kg (330,7 lb) Charge sur axe arrière autorisée 200 kg (440,9 lb) Préparation du véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles Remarque Une utilisation du véhicule dans des conditions difficiles, telles que dans le sable, la poussière ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante d'éléments tels que la transmission, le système de freinage ou les éléments de suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien ne soit écoulé. Remarque Dans des conditions d'utilisation poussiéreuses, le contrôle et le remplacement du filtre à air peuvent s'avérer nécessaires plus fréquemment, éventuellement même quotidiennement. ‒ 68 Vérifier les connecteurs (humidité, corrosion, fixation). » En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages : ‒ Nettoyer et sécher les connecteurs, et les remplacer si nécessaire. Mise en service Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes : ‒ Sable ‒ Poussière ‒ Routes détrempées ou boueuses ‒ Températures supérieures à +40 °C ‒ Températures inférieures à -10 °C 69 8 9 Conseils d'utilisation 9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Remarque Avant chaque déplacement, vérifier l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ‒ ‒ ‒ ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (P. 114) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 110) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 115) Vérifier le fonctionnement de l'équipement de frein. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 139) ‒ Vérifier l'encrassement de la chaîne. ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 97) ‒ Vérifier l'état de pneumatique. (P. 123) ‒ ‒ Vérifier la pression d'air de pneumatique. (P. 124) Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Vérifier la fixation des bagages. S’asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur. Vérifier la réserve de carburant. ‒ H02217-01 ‒ ‒ ‒ ‒ 9.2 (P. 147) (P. 108) (P. 96) Démarrage du véhicule DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. Si la batterie 12 V est déchargée ou défectueuse, des dysfonctionnements peuvent survenir au niveau de l'électronique du véhicule, en particulier lors du démarrage. ‒ Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V. REMARQUE Panne moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur sa durabilité. ‒ Toujours réchauffer le moteur à bas régime. 70 Conseils d'utilisation ‒ ‒ Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence pour le mettre en position . Mettre le contact. Pour cela, tourner la clé de contact en position . Afin d’éviter tout dysfonctionnement dans la communication du boîtier de commande, ne pas couper et remettre le contact rapidement. B00782-10 ‒ ‒ ✓ Une fois le contact mis, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément. ✓ Le témoin d'avertissement ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage. Mettre la boîte de vitesse au point mort. ✓ Le témoin de contrôle vert du point mort N s'allume. Appuyer sur le démarreur électrique . N’appuyer sur le bouton de démarrage qu’une fois le contrôle de fonctionnement du tableau de bord terminé. Au démarrage, ne pas accélérer. En cas d'échec au démarrage, attendre 15 secondes avant le prochain essai. Au bout de 6 essais de démarrage infructueux, ne plus tenter de démarrer, mais chercher d'autres dysfonctionnements potentiels sur le véhicule. Remarque Cette moto est équipée d’une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d’embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d’engager une vitesse et de relâcher le levier d’embrayage provoque la coupure du moteur. ‒ Délester la béquille latérale et la pivoter vers le haut jusqu’en butée à l’aide du pied. Désactiver le système antiblocage KTM recommande de toujours conduire avec l'ABS. Il peut néanmoins y avoir des situations où l’ABS n’est pas souhaitable. Condition: La moto est immobilisée, Vitesse de la moto avant l’arrêt: ≥ 5 km/h (≥ 3,1 mph) ‒ 1 Maintenir la touche enfoncée pendant 3 à 5 secondes. ✓ Le témoin ABS est allumé, le système antiblocage est désactivé. Remarque I01549-12 L'autorisation de circulation est annulée si l'ABS est complètement désactivé. Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. 71 9 9 Conseils d'utilisation 9.3 ‒ Démarrage. Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. 9.4 Passage des vitesses, conduite AVERTISSEMENT Risque de blessures Un comportement inadéquat du passager peut entraîner sa chute du véhicule. ‒ Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un style de conduite inappropriée est très dangereuse. ‒ Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. AVERTISSEMENT Risque d'accident Le poids total et les charges sur axe modifient le comportement routier. Le poids total est calculé comme suit : véhicule en état de marche et plein de carburant fait, pilote et, le cas échéant, passager portant vêtements de protection et casque, et possiblement bagages. ‒ Ne pas dépasser le poids total autorisé ni les charges sur axe. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un montage non conforme de valises, sacoches de réservoir ou autres bagages modifie négativement le comportement de la moto. Un bagage mis en place de manière non conforme peut glisser pendant la conduite. ‒ Mettez en place et sécurisez tous les bagages en conformité avec les prescriptions du fabricant. ‒ Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés. AVERTISSEMENT Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation. ‒ Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. AVERTISSEMENT Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule. ‒ Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée pour éviter toute situation dangereuse. AVERTISSEMENT Risque d'accident Des pneumatiques froids présentent une adhérence réduite. ‒ Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneumatiques aient atteint leur température de fonctionnement optimale. AVERTISSEMENT Risque d'accident Les pneumatiques neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneumatiques neufs n'est pas encore rugueuse. ‒ Procéder au rodage des pneumatiques neufs en adoptant une conduite modérée et en n’inclinant la moto que progressivement. Distance de rodage 72 200 km (124,3 mi) Conseils d'utilisation AVERTISSEMENT Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue. ‒ Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements. ‒ Ne pas changer la position de la clé de contact pendant la conduite. AVERTISSEMENT Risque d'accident Rétrograder lorsque le régime moteur est élevé entraîne le blocage de la roue arrière et l'emballement du moteur. ‒ Ne pas rétrograder lorsque le régime moteur est élevé. REMARQUE Panne moteur La surchauffe endommage le moteur. ‒ Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. ‒ Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. ‒ Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. REMARQUE Panne moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durabilité du moteur. S'il n'y a pas de filtre à air ou que celui-ci est mal monté, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. ‒ Faire fonctionner le véhicule uniquement avec un filtre à air correctement monté. REMARQUE Endommagement de la boîte de vitesse Une mauvaise utilisation du QUICKSHIFTER+ peut endommager la boîte de vitesses. Le QUICKSHIFTER+ ne peut être utilisé que si la fonction est activée sur le tableau de bord. Lorsque le levier d'embrayage est tiré, la fonction QUICKSHIFTER+ n'est pas active. ‒ Utiliser le QUICKSHIFTER+ uniquement dans les plages de régime moteur indiquées autorisées. Remarque En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur, de stationner le véhicule dans le respect du code de la route et de contacter un atelier agréé KTM. ‒ ‒ Lorsque les circonstances le permettent (côte, revêtement du sol, etc.), passer à la vitesse supérieure. Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d’embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher le levier d'embrayage et accélérer. Remarque La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1re et la 2e vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes. 401950-11 ‒ Après avoir atteint la vitesse maximale en ouvrant les gaz à fond, revenir à une ouverture de ¾ de la course de la poignée de gaz. La vitesse diminue alors à peine, mais la consommation d'essence s'en trouve considérablement réduite. 73 9 9 Conseils d'utilisation ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Ne pas donner plus de gaz que l’état de la chaussée ou que les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n’accélérer que très prudemment. Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. Tirer sur le levier d’embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l’embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. Si, par exemple, le moteur cale à un croisement, il suffit de tirer le levier d’embrayage et d’actionner le bouton de démarrage. Il n’est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesse au point mort. Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du moteur et du système de refroidissement. Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage. Si le témoin de pression d’huile s’allume, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et arrêter le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume pendant le trajet, contacter sans tarder un atelier KTM agréé. Le QUICKSHIFTER+ permet de passer à la plage de vitesse supérieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Vitesse minimale avant changement de vitesse 74 1ère vitesse en 2e vitesse 30 km/h (18,6 mph) 2e vitesse en 3e vitesse 40 km/h (24,9 mph) 3e vitesse en 4e vitesse 45 km/h (28,0 mph) 4e vitesse en 5e vitesse 50 km/h (31,1 mph) 5e vitesse en 6e vitesse 55 km/h (34,2 mph) Conseils d'utilisation ‒ Le QUICKSHIFTER+ permet de passer à la plage de vitesse inférieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Vitesse maximale avant changement de vitesse 9.5 6e vitesse en 5e vitesse 165 km/h (102,5 mph) 5e vitesse en 4e vitesse 145 km/h (90,1 mph) 4e vitesse en 3e vitesse 120 km/h (74,6 mph) 3e vitesse en 2e vitesse 90 km/h (55,9 mph) 2e vitesse en 1ère vitesse 60 km/h (37,3 mph) QUICKSHIFTER+ Lorsque le QUICKSHIFTER+ est activé, il est possible de passer à la vitesse inférieure ou supérieure sans actionner l’embrayage. Comme la poignée de gaz ne doit pas être fermée, il est possible de passer les vitesses sans interruption. Le QUICKSHIFTER+ détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur. V01270-10 75 9 9 Conseils d'utilisation 9.6 Contrôle de la traction de la moto I01437-01 Le contrôle de la traction de la moto (MTC dans les virages) réduit le couple du moteur en cas de perte de traction de la roue arrière. Selon le mode de conduite, différents niveaux de perte d’adhérence sont autorisés lorsque le contrôle de la traction est activé. Remarque Lorsque le contrôle de la traction de la moto est désactivé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou si le sol a une faible adhérence : risque de chute. Une fois le contact mis,, le contrôle de la traction de la moto est réactivé. Le contrôle de la traction de la moto MTC s'active et se désactive sur le commodo. Remarque Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours de paramétrage, le témoin TC Lorsque le contrôle de la traction de la moto est désactivé, le témoin de contrôle TC 9.7 clignote. est allumé. Freiner AVERTISSEMENT Risque d'accident Un point de résistance mou des freins avant et arrière est un signe de diminution de l'efficacité des freins. ‒ Ne pas conduire le véhicule si le système de freinage présente un point de résistance mou. AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein, les plaquettes de frein frottent sans interruption. ‒ Enlever le pied de la pédale de frein dès lors que vous ne souhaitez pas freiner. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé. ‒ Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière. 76 Conseils d'utilisation AVERTISSEMENT Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur. ‒ Tirez sur l'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou lorsque vous freinez sur une surface glissante. AVERTISSEMENT Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. AVERTISSEMENT Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage. ‒ Il convient d'adapter son freinage au revêtement du sol et à l'état de la chaussée. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage. ‒ Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages. ‒ Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. Remarque Avec l'ABS, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible. ‒ Si possible, arrêtez de freiner avant le virage. ‒ ‒ Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse. Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Pour cela, rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Cela réduit considérablement l'effort de freinage et empêche la surchauffe de l'équipement de freinage. 9.8 S'arrêter et béquiller AVERTISSEMENT Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent en danger leur vie et celle d'autrui. ‒ Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ‒ Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. ‒ Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi. ‒ Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. REMARQUE Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. 77 9 9 Conseils d'utilisation ‒ ‒ Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir. REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ Freiner la moto. Mettre la boîte de vitesse au point mort. ‒ Couper le contact. Pour cela, tourner la clé de contact en position . Remarque Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence tout en laissant la clé dans le contacteur principal, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie 12 V risque de se décharger. Par conséquent, toujours arrêter le moteur avec le contacteur principal, le bouton d'arrêt d'urgence n'étant destiné qu'aux situations d'urgence. ‒ ‒ ‒ Béquiller la moto sur un sol ferme. Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu'en butée et faire porter le poids du véhicule dessus. Bloquer la direction, pour cela, braquer le guidon vers la gauche jusqu’en butée, enfoncer la clé de contact en position , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact. 9.9 Transport REMARQUE Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. ‒ Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. ‒ Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir. REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ 401448-01 78 Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. Conseils d'utilisation 9.10 Remorquage en cas de panne REMARQUE Danger d'endommagement Le remorquage avec un véhicule tracteur peut causer des dommages au niveau de la transmission ou de la boîte de vitesse. ‒ Ne pas utiliser de dispositifs de remorquage avec lesquels les roues du véhicule en panne restent en contact avec la route et en roulement. ‒ Toujours transporter le véhicule en panne sur une remorque ou sur la plateforme d'un véhicule de transport. ‒ ‒ S’assurer que le véhicule en panne est correctement fixé sur la remorque ou le véhicule de transport. Respecter la réglementation locale en vigueur concernant le dépannage des véhicules en panne. H04927-01 9.11 Ravitaillement en carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Détérioration du matériel En cas de qualité du carburant insuffisante, des réductions des performances et des dommages consécutifs sont possibles. ‒ Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. 79 9 9 Conseils d'utilisation REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. ‒ ‒ ‒ Arrêter le moteur. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (P. 23) Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère . A Repère A 20 mm (0,79 in) Capacité du réservoir à carburant environ Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 174) ‒ S03345-10 80 13,3 l (3,51 liq. galUS) Fermer le bouchon de réservoir de carburant. (P. 24) Plan d'entretien 10.1 Plan d'entretien Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d'entretien doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d'utilisation. Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien est à la disposition des distributeurs agréés pour le carnet d'entretien électronique. Votre distributeur agréé est là pour vous conseiller. * En cas de conditions d'utilisation poussiéreuses, contrôler régulièrement le filtre à air et le remplacer si nécessaire. Tous les 48 mois Tous les 24 mois Tous les 12 mois tous les 30 000 km (18 641,1 mi) tous les 15 000 km (9 320,6 mi) au bout de 1 000 km (621,4 mi) Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. ○ ● ● ● ● ● Programmer le capteur de l'arbre de sélection. ○ ● ● ● ● ● Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 110) ○ ● ● ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 115) ○ ● ● ● ● ● Vérifier les disques de frein. ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● (P. 108) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (P. 108) Remplacer le liquide de frein avant. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ○ (P. 114) ● ● ● Remplacer le liquide de frein arrière. Vérifier/rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ● (P. 104) ● ● Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique. Vérifier la course libre de la pédale de frein. (P. 112) Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (P. 147) ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Inspecter toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange…) et les soufflets pour s'assurer qu'il n'y a ni fissures ni défauts d'étanchéité et que leur montage est correct. Vidanger les flexibles de drainage. ○ Vérifier que les câbles ne sont ni endommagés ni pliés. Vérifier le cadre. ● Vérifier le bras oscillant. ● Vérifier le jeu de roulement de bras oscillant. Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. ○ ● ● ● ● 81 10 10 Plan d'entretien Tous les 48 mois Tous les 24 mois Tous les 12 mois tous les 30 000 km (18 641,1 mi) tous les 15 000 km (9 320,6 mi) au bout de 1 000 km (621,4 mi) Vérifier le jeu de roulement de roue. ○ ● ● ● ● ● Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien de la fourche et de l'amortisseur selon le besoin et l'usage prévu. ○ ● ● ● ● ● Vérifier l'état de pneumatique. ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● Vérifier le voilage des jantes. ○ ● ● ● ● ● Resserrer les rayons. ○ (P. 125) ● ● ● ● ● Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon de sortie de boîte et le guide-chaîne. (P. 99) ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● (P. 123) Vérifier la pression d'air de pneumatique. Vérifier la tension des rayons. Vérifier la tension de la chaîne. (P. 124) (P. 97) Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne ...) et vérifier leur facilité de fonctionnement. Remplacer les bougies d'allumage. ● Vérifier le jeu aux soupapes. ● ● ● ● ● ○ ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air. * ○ Remplacer la crépine à carburant. Remplacer la crépine à essence, vérifier la pression de carburant. Vérifier le réglage du phare. (P. 134) Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (P. 89) Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement. Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. Remplacer le liquide de refroidissement. (P. 137) ● (P. 142) Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic à l'issue d'un essai sur route. ○ ● ● ● ● ● Régler l'affichage des intervalles d'entretien. ○ ● ● ● ● ● Remplir le carnet d'entretien électronique dans le portail distributeur. ○ ● ● ● ● ● ○ ● 82 Intervalle unique Intervalle périodique Réglage du châssis 11.1 Fourche/amortisseur La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage du châssis, permettant de l'adapter au style de conduite et à la charge utile. Remarque 1 Le tableau regroupe les recommandations pour le réglage de la suspension. Ce tableau est disponible sur la face inférieure de la selle du pilote. I01553-10 11.2 Ces valeurs de réglage sont des valeurs indicatives et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la suspension. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire, car le comportement routier risquerait sinon de nettement se détériorer, notamment à grande vitesse. Déport de fourche Il est possible d'influencer le comportement routier de ce véhicule par le biais du déport de la fourche. A Le déport de fourche est l'écart entre le centre des bras de fourche et du palier de la tête de direction. Le déport de fourche réglé est reconnaissable au marquage lorsque l'écrou de tête de direction est retiré. B Remarque Un déport plus grand améliore la maniabilité dans les virages. Un déport plus petit améliore la stabilité de conduite. Pour régler le déport de la fourche, il faut déposer les tés de fourche et retirer le tube de fourche du té de fourche inférieur. Le déport de fourche ne peut pas être réglé en continu. M02155-10 11.3 Réglage de l'amortissement en compression de la fourche Remarque L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. ‒ 1 dans le sens des ai- Tourner l'élément de réglage blanc guilles d'une montre jusqu'en butée. Remarque 1 L'élément de réglage COMP se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de gauche. L'élément de réglage REB se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit. S04313-10 ‒ Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. 83 11 11 Réglage du châssis Amortissement en compression Mode Standard 15 clics Remarque Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 11.4 Réglage de l'amortissement en détente de la fourche Remarque L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. ‒ 1 dans le sens des ai- Tourner l'élément de réglage rouge guilles d'une montre jusqu'en butée. Remarque 1 L'élément de réglage REB se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit. L’élément de réglage COMP se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche gauche. S04313-11 ‒ Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Amortissement en détente Mode Standard 15 clics Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 11.5 Amortissement en compression de l'amortisseur L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages : haute vitesse et basse vitesse. Les vitesses haute et basse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse d'enfoncement de la fourche et non à la vitesse de la moto. Dans le cas de l’élément de réglage de compression Grande Vitesse, il s'exerce par ex. lors de passages sur des bordures d'asphalte ; l'amortisseur de la roue arrière s'enfonce alors rapidement. Le réglage de compression à basse vitesse se ressent, par exemple, en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement. Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la haute et la basse vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage de haute vitesse de compression agissent également sur la plage de basse vitesse et inversement. 84 Réglage du châssis 11.6 Réglage de l'amortissement en compression à basse vitesse de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. Remarque Le réglage de compression à basse vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. ‒ 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible à l'aide d'un tournevis. Ne pas desserrer le raccord vissé ‒ 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Amortissement en compression à petite vitesse I01554-10 Mode Standard 15 clics Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 11.7 Réglage de l'amortissement en compression à haute vitesse de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. Remarque Le réglage de compression à haute vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. ‒ 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille. Ne pas desserrer le raccord vissé ‒ 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. I01554-11 85 11 11 Réglage du châssis Amortissement en compression à grande vitesse Mode Standard 2 tours (720°) Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 11.8 Réglage de l'amortissement en détente de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. ‒ ‒ 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Amortissement en détente Mode Standard M02088-10 11.9 15 clics Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. Position du guidon Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance par rapport au milieu. A Distance entre les alésages A 3,5 mm (0,138 in) Le guidon peut être monté dans 2 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote. S02163-10 86 Réglage du châssis 11.10 Réglage de la position du guidon AVERTISSEMENT Risque d'accident Un guidon réparé représente un risque pour la sécurité. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. ‒ Remplacer donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. ‒ 1 Retirer les vis . Retirer la bride de serrage de guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les durites. ‒ Retirer les vis ‒ Mettre en place les bagues en caoutchouc et faire passer les écrous par le bas. Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée. 2. Déposer les fixations du guidon 3. 4 5 ‒ Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite. Remarque Un côté des fixations du guidon est plus long et plus haut. ‒ Mettre en place les vis 2 et les serrer. Vis de pontet de guidon M10 S02164-10 ‒ 45 Nm (33,2 ft⋅lbf) Loctite® 243 Positionner le guidon. Veiller à poser correctement les câbles et les durites. ‒ Mettre en place le pontet de guidon. ‒ Mettre en place les vis 1 sans les serrer. Vis de pontet de guidon M8 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) ✓ Les marquages l'axe médian A du pontet de guidon sont alignés sur B de la graduation. I01555-10 ‒ Serrer les vis 1 uniformément. Visser le pontet de guidon sur le bloc de la fixation du guidon à l'aide des vis , dans un premier temps du côté plus long et plus haut de la fixation. 1 Vis de pontet de guidon M8 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) 87 11 12 Travaux d'entretien sur le châssis 12.1 Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ Placer l'adaptateur à l'arrière dans le dispositif de levage et le visser des deux côtés dans le bras oscillant. Adaptateur de fixation (69329955010) Béquille de levage de roue arrière (69329955000) ‒ Placer le motocycle perpendiculairement au sol, positionner le dispositif de levage et soulever le motocycle. 402346-01 12.2 Retirer la moto de la béquille de levage arrière REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. Enlever la béquille de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale . 1 401943-10 12.3 Surélèvement de la moto avec un lève moto REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. 88 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ ‒ Relever la moto au niveau de la protection moteur, sous le moteur. ✓ Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. 401942-01 12.4 Retrait de la moto du lève moto REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ Descendre la moto de la béquille et la mettre sur sa béquille latérale . Retirer le lève moto. 1 ‒ 401943-10 12.5 Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Démonter la protection de fourche. (P. 88) (P. 90) Travaux principaux ‒ Faire glisser les cache-poussières vers le bas. 1 des deux bras de fourche Remarque I01559-10 Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et les saletés grossières des tubes de fourche. Avec le temps, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés derrière les cache-poussières peut être remise en cause. 89 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. ‒ Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ‒ ‒ Repousser les cache-poussières en position initiale. Retirer l'huile superflue. Travaux ultérieurs ‒ Monter la protection de fourche. ‒ 12.6 (P. 175) Retirer la moto du lève moto. (P. 90) (P. 89) Démontage de la protection de fourche ‒ Retirer les vis ‒ Retirer les vis du bras de fourche gauche. Retirer la protection de fourche. ‒ Retirer les vis tion de fourche. 1et la pince. 2 2 du bras de fourche droit. Retirer la protec- I01557-10 12.7 Montage de la protection de fourche ‒ Mettre en place la protection de fourche de gauche. Mettre en place les vis et les serrer. 1 Vis restantes du châssis M6 ‒ 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre en place les vis et les serrer. 2 I01557-11 90 Vis restantes EJOT EJOT PT® 2 Nm (1,5 ft⋅lbf) Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Mettre en place la protection de fourche de droite. Mettre en place les vis et les serrer. 1 Vis restantes du châssis M6 12.8 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Purge des bras de fourche Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 88) Travaux principaux ‒ ‒ 1 Desserrer les vis de purge . ✓ L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. Serrer les vis de purge. S04313-12 Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 12.9 (P. 89) Retrait de la selle Travaux préalables ‒ Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (P. 23) Travaux principaux ‒ ‒ 1 Tirer la boucle et relever la selle à l'arrière. Reculer la selle et la retirer en la tirant vers le haut. I01483-10 Travaux ultérieurs ‒ Fermer le bouchon de réservoir de carburant. (P. 24) 91 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis 12.10 Montage de la selle ‒ Passer les crochets de la selle dans les bagues ner la selle en arrière en la poussant vers l'avant. ‒ Introduire le pivot de verrouillage dans le logement et presser sur l’arrière de la selle, jusqu’à ce que le pivot de verrouillage s’enclenche avec un clic audible. Vérifier que la selle est bien en place. ‒ 1 3 2, incli4 I01558-10 12.11 Déposer les outils de bord Travaux préalables ‒ Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ‒ Retirer la selle. (P. 23) (P. 91) Travaux principaux ‒ Retirer le carénage latéral de gauche des bagues en caoutchouc par les zones . A ‒ ‒ ‒ B Retirer le cache latéral gauche par la zone hors de la bague en tirant vers le haut. Retirer l'habillage latéral gauche vers l’avant. Ouvrir le compartiment d’outils de bord et prendre les outils . 1 I01566-10 92 Travaux d'entretien sur le châssis 12.12 Ranger les outils de bord Travaux principaux ‒ Ranger les outils de bord dans le compartiment. ‒ 1 Positionner le cache latéral gauche avec les crochets dans les bagues et pousser vers l’arrière et vers le bas au niveau de la zone arrière. Presser le cache latéral gauche dans les bagues en caoutchouc , dans les zones . 2 ‒ 3 A I01567-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter la selle. 12.13 (P. 92) Déposer le cache latéral Travaux préalables ‒ Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ‒ Retirer la selle. (P. 23) (P. 91) Travaux principaux ‒ Retirer le carénage latéral de gauche des bagues en caoutchouc par les zones . A ‒ ‒ ‒ Sortir le carénage latéral gauche de la bague par la zone en tirant vers le haut. Retirer l'habillage latéral gauche vers l’avant. Répéter les étapes de travail du côté opposé. B I01568-10 93 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis 12.14 Poser le cache latéral Travaux principaux ‒ 1 Positionner le cache latéral gauche avec les crochets dans les bagues et pousser vers l’arrière et vers le bas au niveau de la zone arrière. Presser le cache latéral gauche dans les bagues en caoutchouc , dans les zones . Répéter les étapes de travail du côté opposé. 2 ‒ 3 ‒ A I01567-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter la selle. 12.15 (P. 92) Démontage du garde-boue avant Travaux préalables ‒ Dépose du phare avec le support de phare Travaux principaux I01515-10 94 ‒ Retirer les vis ‒ Enlever les vis 1. 2 et retirer le garde-boue. (P. 133) Travaux d'entretien sur le châssis 12.16 Montage du garde-boue avant Travaux principaux ‒ Positionner le garde-boue avant. Mettre en place les vis les serrer. 1 et Vis restantes du châssis M6 ‒ 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Mettre en place les vis 2 et les serrer. Vis restantes du châssis M6 I01515-10 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Travaux ultérieurs ‒ Montage du phare avec le support de phare ‒ 12.17 Vérifier le réglage du phare. (P. 134) (P. 134) Démontage du filtre à air REMARQUE Panne moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durabilité du moteur. S'il n'y a pas de filtre à air ou que celui-ci est mal monté, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. ‒ Faire fonctionner le véhicule uniquement avec un filtre à air correctement monté. Travaux préalables ‒ Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ‒ Retirer la selle. (P. 23) (P. 91) Travaux principaux ‒ Retirer les vis ‒ Déposer la partie supérieure du boîtier du filtre à air 1. 2. I01508-10 95 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Retirer le filtre à air 3. I01509-10 12.18 Montage du filtre à air Travaux principaux ‒ Nettoyer le boîtier de filtre à air. ‒ Mettre le filtre à air 1 en place. Remarque A Toute la surface du joint de filtre à air doit prendre appui sur le boîtier du filtre à air. Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. I01510-10 ‒ Accrocher la partie supérieure du boîtier du filtre à air à l'avant du boîtier du filtre à air, puis l'incliner vers le bas. ‒ Mettre en place les vis 2 3 et les serrer. Vis du boîtier du filtre à air, partie supérieure M6 2 Nm (1,5 ft⋅lbf) I01508-11 Travaux ultérieurs ‒ Monter la selle. 12.19 Vérification de l'encrassement de la chaîne ‒ 400678-01 96 (P. 92) Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : ‒ Nettoyer la chaîne. (P. 97) Travaux d'entretien sur le châssis 12.20 Nettoyage de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneumatiques réduit leur adhérence au sol. ‒ Retirer les lubrifiants présents sur les pneumatiques à l'aide d'un nettoyant approprié. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 88) Travaux principaux ‒ Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. ‒ Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Produit nettoyant pour chaîne ‒ (P. 179) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse en bombe tout-terrain (P. 175) 400725-01 Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 12.21 (P. 89) Vérification de la tension de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. ‒ Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. ‒ Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. 97 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 88) Remarque Il est également possible de procéder aux vérifications lorsque la moto repose sur la béquille latérale. ‒ Mettre la boîte de vitesse au point mort. ‒ À une distance du patin de chaîne, pousser la chaîne vers le haut et calculer la tension de chaîne . B A Tension de la chaîne 5 mm (0,20 in) Distance du guide-chaîne 30 mm (1,18 in) La partie supérieure de la chaîne C doit être tendue. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la tension de la chaîne. (P. 98) S02193-10 ‒ 12.22 Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 88) Réglage de la tension de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. ‒ Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. ‒ Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Travaux préalables ‒ Vérifier la tension de la chaîne. 98 (P. 97) Travaux d'entretien sur le châssis Travaux principaux ‒ Desserrer l'écrou ‒ Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. 1. ‒ Desserrer les écrous 2. 3 Tension de la chaîne 5 mm (0,20 in) Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence . A La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. ‒ Serrer les écrous ‒ Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . 2. 4 sont plaqués contre les 3 ‒ Serrer l'écrou 1. Écrou de l'axe de roue arrière V00509-10 12.23 M25×1,5 90 Nm (66,4 ft⋅lbf) Vérification de la chaîne, de la couronne, du pignon de sortie de boîte et du guidechaîne Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 88) Travaux principaux ‒ Mettre la boîte de vitesse au point mort. ‒ Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de sortie de boîte ne présentent pas d'usure. » Si la chaîne, la couronne ou le pignon de sortie de boîte sont usés : ‒ Remplacer le kit chaîne. Remplacer le pignon de sortie de boîte, la couronne et la chaîne. 100132-10 99 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué . A Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne ‒ 15 kg (33,1 lb) Sur la partie inférieure de la chaîne, mesurer l'écart 18 rouleaux de chaîne. B Écart maximal de 18 rouleaux de chaîne à l'endroit le plus long de la chaîne B de 272 mm (10,71 in) Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. » Si cet écart ‒ B est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer le kit chaîne. En cas d'installation d'une chaîne neuve, remplacer également la couronne et le pignon de sortie de boîte. Remarque 400987-10 En effet, les pignons de sortie de boîte ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. ‒ ‒ Vérifier l'usure du patin de bras oscillant. » Si l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de bras oscillant : ‒ Remplacer le patin de bras oscillant. Vérifier la fixation du patin de bras oscillant. » Si le patin de bras oscillant est mal serré : ‒ Serrer les vis du patin de bras oscillant. Vis de patin de bras oscillant M6 S02194-01 100 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ ‒ Vérifier l'usure du patin de chaîne inférieur. » Si l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne inférieur : ‒ Remplacer le patin de chaîne inférieur. Vérifier la fixation du patin de chaîne inférieur. » Si le patin de chaîne inférieur est mal serré : ‒ Serrer les vis du patin de chaîne inférieur. Vis de patin de chaîne inférieur M8 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 S02195-01 ‒ Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages ni usure. Remarque L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne. » Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : ‒ Remplacer le guide-chaîne. 400985-01 ‒ Vérifier la fixation du guide-chaîne. » Si le guide-chaîne est mal serré : ‒ Serrer les vis du guide-chaîne. Vis restantes du châssis M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) 101068-01 Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 89) 101 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis 12.24 Réglage du guide-chaîne ‒ Retirer les vis 1 et 2. Retirer le guide-chaîne. S02196-10 Condition: Nombre de dents: ≤ 44 dents ‒ Insérer l’écrou chaîne. ‒ Mettre en place les vis 3 dans l’alésage A. Positionner le guide1 et 2 et les serrer. Vis du guide-chaîne M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Condition: Nombre de dents: ≥ 45 dents ‒ Insérer l’écrou chaîne. ‒ Mettre en place les vis 3 dans l’alésage B. Positionner le guide1 et 2 et les serrer. Vis du guide-chaîne M6 102 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Travaux d'entretien sur le châssis 12.25 Contrôle de la poignée caoutchouc ‒ Contrôler les poignées caoutchouc au niveau du guidon (dommages, usure et fixation). Remarque Les poignées caoutchouc sont posées par vulcanisation à gauche sur une douille et à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon. Lorsque l'on change la poignée caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps. 401197-01 » Lorsqu'une poignée en caoutchouc est endommagée ou usée : ‒ remplacer la poignée caoutchouc. ‒ Vérifier la fixation de la vis 1. Vis de poignée Lock-on M4 5 Nm (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Le losange A doit se trouver en haut. I01521-10 12.26 Réglage de la position de base du levier d'embrayage ‒ ‒ 1 La molette de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. Pousser le levier d'embrayage vers l'avant et tourner la molette de réglage. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite. Remarque I01547-11 Tourner la molette de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. Tourner la molette de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. ‒ Lors du réglage du levier d'embrayage, maintenir une distance minimale par rapport aux autres composants du véhicule. Distance minimale 5 mm (0,20 in) 103 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis 12.27 Vérification/rectification du niveau de liquide de l'embrayage hydraulique AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des disques garnis. Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. ‒ Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ ‒ Retirer le couvercle et la boîte à clapets Contrôler le niveau de liquide. 1. 2 Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir 3. 5 mm (0,20 in) » Si le niveau de liquide ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. W00178-10 Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ (P. 176) Mettre en place le couvercle et la boîte à clapets. Mettre en place les vis et les serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 104 Travaux d'entretien sur le châssis 12.28 Déposer la protection moteur ‒ ‒ Retirer les vis des deux côtés. Retirer la protection moteur des supports en la tirant vers l'avant et la déposer. ‒ Pousser la protection moteur vers l'arrière dans ses fixations . ‒ Positionner la protection moteur. Mettre les vis des deux côtés et les serrer. 1 I01560-10 12.29 Monter la protection moteur 1 2 en place Vis restantes du châssis M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) I01560-11 105 12 13 Système de freinage 13.1 Système antiblocage AVERTISSEMENT Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS. ‒ Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement. ‒ Utiliser uniquement les pièces détachées homologuées et recommandées par le constructeur du véhicule pour l'équipement de frein. ‒ Utiliser uniquement des roues et des pneumatiques homologués et recommandés par le constructeur du véhicule, avec l'indice de vitesse correspondant. ‒ Maintenir la pression d'air de pneumatique indiquée. ‒ S'assurer que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. 1 Le module ABS , composé d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande ABS et d'un groupe électropompe, est situé sous la selle. Les roues avant et arrière sont chacune dotées d’un capteur d'ABS . 2 AVERTISSEMENT H06033-10 Risque d'accident Les assistances à la conduite ne peuvent réduire les probabilités de chutes que dans les limites physiques. Certaines situations de conduite ne peuvent pas toujours être compensées, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, lors de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer. ‒ Adapter la conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode­ABS incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode ABS est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode­ABS adapté au terrain et au revêtement du sol. L'ABS possède deux modes de fonctionnement : le mode ABS Road et le mode ABS Offroad. En mode ABS Road, la fonction ABS agit sur les deux roues. En mode ABS Offroad, le système ABS n'agit que sur la roue avant. La roue arrière est dépourvue de régulation ABS. Le témoin de l'ABS clignote lentement pour signaler au pilote que le mode ABS Offroad est activé. 3 106 Système de freinage Remarque En mode ABS Offroad, la roue arrière peut se bloquer : risque de chute. L’ABS fonctionne avec deux circuits de frein indépendants l’un de l’autre (frein de la roue avant et de la roue arrière). Dès que l'unité de contrôle de l'ABS détecte qu’une roue a tendance à bloquer, l’ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau du levier de frein avant ou arrière. Après enclenchement de l'allumage, le témoin d'avertissement ABS doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il s'allume pendant le trajet, l'ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de se bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. Le témoin ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheeling ou si la roue arrière dérape. L'ABS est désactivé dans ces cas-là. Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper l’allumage. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin ABS s'éteint une fois la moto en route. 3 Remarque Le motocycle dispose en plus d'un capteur 5-D. Du fait de la présence du capteur 5-D, la régulation par l'ABS est dépendante de l'angle d'inclinaison et de tangage, ce qui permet de prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage, en position inclinée (virage), dans le cadre des limites physiques. 13.2 Réglage de la position de base du levier de frein ‒ Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage . Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage. 1 ‒ Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Remarque I01548-12 Le levier de frein à main se rapproche du guidon en tournant la molette de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. La rotation de la molette de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon. La plage de réglage est limitée. 107 13 13 Système de freinage ‒ Lors du réglage de la pédale de frein arrière, maintenir une distance minimale par rapport aux autres composants du véhicule. Distance minimale 13.3 5 mm (0,20 in) Vérification des disques de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein usés réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que toute plaquette de frein usée soit immédiatement remplacée. ‒ Vérifier en plusieurs endroits que l'épaisseur des disques de frein avant et arrière n'est pas inférieure à la cote . A Disques de frein - Limite d'usure avant 4,5 mm (0,177 in) arrière 4,5 mm (0,177 in) Remarque 400406-10 L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui des plaquettes de frein. 1 ‒ 13.4 » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. ‒ Remplacer le disque de frein. Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur les disques de frein avant et arrière. » Si le disque de frein présente des dommages, des fissures ou des déformations : ‒ Remplacer le disque de frein. Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. 108 Système de freinage ‒ ‒ Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard. » Si le niveau de liquide de frein se situe en dessous du repère : ‒ Faire l'appoint de liquide de frein pour le frein avant. (P. 109) A I01561-10 13.5 Appoint de liquide de frein pour le frein avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 110) 109 13 13 Système de freinage Travaux principaux ‒ Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le couvercle ‒ Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère 1. 2 et la boîte à clapets 3. A. Cote (niveau de liquide de frein 5 mm sous le bord supérieur du réservoir) (0,20 in) A Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 S03342-10 ‒ (P. 176) Mettre en place le couvercle et la boîte à clapets. Mettre en place les vis et les serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 13.6 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins. ‒ Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque de frein. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. ‒ Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. ‒ Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein. Épaisseur des plaquettes minimum A ‒ B01959-01 ‒ 110 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si l'épaisseur des plaquettes est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les plaquettes du frein avant. (P. 111) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence de dommages ou de fissures : ‒ Remplacer les plaquettes du frein avant. (P. 111) Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : ‒ Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. Système de freinage 13.7 Remplacement des plaquettes du frein avant AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de plaquettes de frein non homologuées et non vérifiées peut modifier l'efficacité des freins. ‒ Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par le fabricant du véhicule. AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de mauvais entretien, le système de freinage sera défaillant. ‒ S'assurer que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. 111 13 13 Système de freinage ‒ Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ ‒ Retirer le couvercle et la boîte à clapets . Presser à la main l'étrier de frein contre le disque de frein pour refouler les pistons d'étrier de frein. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage et l'absorber, le cas échéant. ‒ Enlever la goupille à ressort , repousser l’axe vers la droite, et enlever les plaquettes de frein. Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein. 1. 2 3 S03342-11 ‒ 4 5 400418-11 ‒ 6 S'assurer que la lame de ressort de l'étrier de frein et le ressort de plaque de frein du support de l'étrier de frein sont correctement mis en place. Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et monter la goupille à ressort. 7 ‒ Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. ‒ Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. ‒ Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère . 400418-10 A Cote A (niveau de liquide de frein 5 mm ‒ D09374-01 13.8 sous le bord supérieur du réservoir) (0,20 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (P. 176) Mettre en place le couvercle et la boîte à clapets. Mettre en place les vis et les serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Vérification de la course libre de la pédale de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. 112 Système de freinage ‒ Actionner plusieurs fois la pédale de frein entre la butée de fin de course et le support du piston de pédale de frein, puis vérifier la course libre . A Course libre de la pédale de frein 3 mm … 5 mm (0,12 in … 0,20 in) Remarque Le support du piston dans le maître-cylindre est reconnaissable à la résistance plus importante lors de l’actionnement de la pédale de frein arrière. 402027-10 » Si la course libre ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la position de base de la pédale de frein. (P. 113) 13.9 Réglage de la position de base de la pédale de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. ‒ 3 Desserrer les raccords vissés du cylindre de frein arrière . Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence. 4 ‒ 1 2 La vis doit être vissée d'au moins 4 tours dans le support de repose-pied. Remarque La plage de réglage est limitée. ‒ 4 Positionner le cylindre de frein arrière de sorte que la pédale de frein arrière ait une course libre. Course libre de la pédale de frein ‒ Mettre en place les raccords vissés 3 mm … 5 mm (0,12 in … 0,20 in) 3 et les serrer. Raccord vissé du cylindre de frein arrière M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) I01491-10 ‒ Vérifier la course libre de la pédale de frein. ‒ Serrer l'écrou (P. 112) 1. Écrous restants du châssis M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) 113 13 13 Système de freinage 13.10 Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. ‒ ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de liquide de frein. » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN : ‒ Faire l'appoint du liquide de frein pour le frein arrière. (P. 114) 1 I01494-10 13.11 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. 114 Système de freinage REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 115) Travaux principaux ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. ‒ 1 Retirer le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane . Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX. 2 ‒ Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ Monter le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. I01522-10 13.12 (P. 176) Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins. ‒ Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque de frein. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. ‒ Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. ‒ Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein. Épaisseur des plaquettes minimum A ‒ I01562-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si l'épaisseur des plaquettes est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les plaquettes de frein du frein de la roue arrière. (P. 116) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence de dommages ou de fissures : ‒ Remplacer les plaquettes de frein du frein de la roue arrière. (P. 116) 115 13 13 Système de freinage ‒ 13.13 Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : ‒ Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. Remplacement des plaquettes de frein du frein de la roue arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de plaquettes de frein non homologuées et non vérifiées peut modifier l'efficacité des freins. ‒ Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par le fabricant du véhicule. AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de mauvais entretien, le système de freinage sera défaillant. ‒ S'assurer que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. 116 Système de freinage Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. ‒ Retirer le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane . Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque de frein pour refouler le piston. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage et l'absorber, le cas échéant. 1 2 ‒ I01522-10 ‒ ‒ 3 4 Enlever la goupille à ressort , repousser l'axe vers la gauche, et enlever les plaquettes de frein. Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein. I01562-11 ‒ 5 S'assurer que la lame de ressort de l'étrier de frein et le ressort de plaque de frein du support de l'étrier de frein sont correctement mis en place. Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et monter la goupille à ressort. 6 ‒ Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. ‒ 400419-11 ‒ Actionner plusieurs fois la pédale de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère MAX. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ (P. 176) Monter le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 117 13 14 Roues, pneumatiques 14.1 Démontage de la roue avant Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 88) Travaux principaux ‒ ‒ 1 2 Retirer la vis et extraire le capteur d'ABS hors de l'alésage. Presser à la main l'étrier de frein contre le disque de frein pour refouler les pistons d'étrier de frein. I01583-10 ‒ Desserrer la vis ‒ Desserrer les vis 2 de quelques tours. 3. ‒ Pousser sur la vis 2 pour sortir l'axe de roue du pied de fourche. ‒ Retirer la vis 2. I01564-12 AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. ‒ Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein. ‒ Ne pas actionner le levier de frein lorsque la roue avant est démontée. I01564-11 ‒ H00934-13 118 Maintenir la roue avant et retirer l'axe de roue. Retirer la roue avant de la fourche. Retirer les manchons entretoises 4. Roues, pneumatiques 14.2 Montage de la roue avant AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue avant. ‒ Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des manchons entretoises. 1 et les A Graisse longue durée H00935-10 (P. 175) ‒ Mettre en place les manchons entretoises. ‒ Nettoyer et graisser légèrement l'axe de roue. Graisse longue durée (P. 175) ‒ Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et introduire l'axe de roue. ✓ Les plaquettes de frein sont bien positionnées. ‒ Monter la vis 2 et la serrer. Vis de l'axe de roue avant M24×1,5 I01564-12 ‒ 45 Nm (33,2 ft⋅lbf) ‒ ‒ Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein. Retirer la moto du lève moto. (P. 89) Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. ✓ Les bras de fourche se positionnent. ‒ Serrer les vis 3. Vis du pied de fourche M8 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) ‒ Positionner le capteur d'ABS ‒ Monter la vis 5 4 dans l'alésage. et la serrer. Vis du capteur d'ABS M6 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) I01583-11 119 14 14 Roues, pneumatiques 14.3 Démontage de la roue arrière Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 88) Travaux principaux ‒ Retirer la durite de frein du guide. I01563-10 ‒ Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque de frein pour refouler le piston. ‒ Retirer la vis sage. ‒ Retirer l'écrou ‒ Sortir l'axe jusqu'à ce que le tendeur de chaîne ne repose plus sur la vis de réglage. Pousser la roue arrière le plus possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne. ‒ 1 et extraire le capteur d'ABS 2 hors de l'alé3. Retirer le tendeur de chaîne 4. 5 Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. ‒ Tenir la roue arrière et retirer l'axe de roue. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. ‒ Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein. V00509-11 ‒ Enlever la roue arrière du bras oscillant. Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée. ‒ R04972-10 120 Retirer la douille-entretoise 6. Roues, pneumatiques 14.4 Montage de la roue arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. AVERTISSEMENT Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas. ‒ Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Travaux principaux ‒ Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière. (P. 122) ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue arrière. ‒ Nettoyer et graisser la bague d'étanchéité radiale surface de roulement de la douille-entretoise. 1 et la A Graisse longue durée V01510-10 (P. 175) ‒ Placer la douille-entretoise. ‒ Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou Graisse longue durée ‒ ‒ ‒ ‒ (P. 175) Nettoyer et graisser légèrement l'axe de roue. Graisse longue durée ‒ 2. (P. 175) Monter le caoutchouc d’amortissement et le support couronne dans la roue arrière. Positionner la roue arrière. ✓ Les plaquettes de frein sont correctement positionnées. Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne. 3 Mettre en place l'axe et le tendeur de chaîne l'écrou en place sans le serrer. 4. Mettre 2 Écrou de l'axe de roue arrière M25×1,5 ‒ 90 Nm (66,4 ft⋅lbf) Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . 4 sont plaqués contre les 5 V00510-10 Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence . B Mettre les tendeurs de chaîne dans la même direction. ‒ Serrer l'écrou 4 gauche et droit en place 2. 121 14 14 Roues, pneumatiques Écrou de l'axe de roue arrière M25×1,5 90 Nm (66,4 ft⋅lbf) ‒ Positionner le capteur d'ABS ‒ Monter la vis 7 6 dans l'alésage. et la serrer. Vis du capteur d'ABS M6 ‒ ‒ 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) Positionner la durite de frein dans le guide. Actionner plusieurs fois la pédale de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. I01563-10 Travaux ultérieurs ‒ Vérifier la tension de la chaîne. ‒ 14.5 Retirer la moto du lève moto. (P. 97) (P. 89) Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière Remarque La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière par 6 caoutchoucs d'amortissement. Ceux-ci s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, cela entraîne l'endommagement du support de couronne et du moyeu arrière. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Démonter la roue arrière. (P. 88) (P. 120) Travaux principaux ‒ Vérifier le palier . » Si le roulement est endommagé ou usé : ‒ Remplacer les roulements du porte couronne arrière. ‒ Vérifier l'usure et la dégradation des caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière. » Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière sont endommagés ou usés : ‒ Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière. 1 2 V00512-10 122 Roues, pneumatiques ‒ Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe de roue dans le moyeu. ‒ Pour contrôler le jeu , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne à la main. A Jeu des caoutchoucs d'amortissement de la roue arrière ≤ 5 mm (≤ 0,20 in) Remarque Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur. V00511-10 A » Lorsque le jeu est supérieur à la valeur indiquée : ‒ Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière. Travaux ultérieurs ‒ Monter la roue arrière. 14.6 (P. 121) ‒ Vérifier la tension de la chaîne. ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 97) (P. 89) Vérification de l'état de pneumatique AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un pneu éclate sur la route, le véhicule devient incontrôlable. ‒ Assurez-vous de changer immédiatement les pneumatiques s'ils sont endommagés ou usés. AVERTISSEMENT Risque d'accident Des pneumatiques et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. ‒ Utiliser uniquement des roues et des pneumatiques homologués et recommandés par le constructeur du véhicule, avec l'indice de vitesse correspondant. AVERTISSEMENT Risque d'accident Les pneumatiques neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneumatiques neufs n'est pas encore rugueuse. ‒ Procéder au rodage des pneumatiques neufs en adoptant une conduite modérée et en n’inclinant la moto que progressivement. Distance de rodage 200 km (124,3 mi) AVERTISSEMENT Risque d'accident Une différence de sculpture des pneumatiques avant et arrière peut compliquer le contrôle du véhicule. ‒ Assurez-vous que les roues avant et arrière sont uniquement équipées de pneumatiques de même profil. Remarque Le type, l'état et la pression d'air des pneumatiques influencent la conduite de la moto. Les pneumatiques usés ont un effet défavorable sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. 123 14 14 Roues, pneumatiques ‒ ‒ Vérifier l'absence de coupure sur les pneumatiques avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneumatiques, d'objets incrustés et autres dégradations : ‒ Remplacer les pneumatiques. Vérifier la profondeur sculpture. Profondeur de profil minimale 400602-10 ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remarque Respecter la profondeur du profil minimale légale en vigueur dans le pays d'utilisation. » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les pneumatiques. ‒ Vérifier l'âge des pneumatiques. Remarque La date de fabrication des pneumatiques, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneumatique, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneumatiques, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans. H01144-10 » Si le pneumatique a plus de 5 ans : ‒ Remplacer les pneumatiques. 14.7 Vérification de la pression d'air de pneumatique Remarque Une pression d'air de pneumatique insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air de pneumatique correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneumatique. ‒ ‒ 400695-01 124 Retirer le bouchon de lavage. Vérifier la pression d'air de pneumatique à froid. Roues, pneumatiques Pression pneu sur tout-terrain solo avant 1,5 bar (21,8 psi) arrière 1,5 bar (21,8 psi) Pression pneu sur route solo avant 1,8 bar (26,1 psi) arrière 1,8 bar (26,1 psi) Pression d'air de pneumatique avec passager / pleine charge utile ‒ 14.8 avant 2,2 bar (31,9 psi) arrière 2,2 bar (31,9 psi) » Si la pression d'air de pneumatique ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Ajuster la pression de pneu. Mettre le bouchon de lavage. Vérification de la tension des rayons AVERTISSEMENT Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement routier et peuvent entraîner des dommages consécutifs. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison des contraintes excessives. Si les rayons ne sont pas assez tendus, un faux-rond ou un voilage peut se former, ce qui entraîne un manque de tension des autres rayons. ‒ Vérifier régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. ‒ Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis. Le son doit être aigu. Remarque La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. 400694-01 » Si la tension des rayons varie : ‒ Rectifier la tension des rayons. 125 14 14 Roues, pneumatiques 14.9 Utilisation d’une bombe anti-crevaison AVERTISSEMENT H03319-01 Risque d'accident Une bombe anti-crevaison mal utilisée entraîne une perte de pression sur le pneu réparé. Tous les dommages ne peuvent pas être réparés à l'aide d’une bombe anti-crevaison. ‒ Respecter les instructions et les spécifications du fabricant de la bombe anti-crevaison. ‒ Conduire lentement et prudemment lorsqu’un pneu a été réparé à l'aide d’une bombe anti-crevaison. ‒ Rouler au maximum jusqu’au garage le plus proche et faire changer le pneu. Une réparation à l’aide d’une bombe anti-crevaison ne doit être effectuée qu’en cas d’urgence. Nous recommandons de transporter le véhicule en panne jusqu’au garage le plus proche plutôt que de procéder à une réparation. 126 Circuit électrique 15.1 Démontage de la batterie 12 V AVERTISSEMENT Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. ‒ Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. ‒ Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. ‒ Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Travaux préalables ‒ Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ‒ Retirer la selle. (P. 23) (P. 91) Travaux principaux ‒ ‒ Retirer les vis . Pousser la tôle de fixation vers l'arrière et la retirer. ‒ Retirer le cache du pôle positif ‒ Retirer la batterie 12 V par le haut. 1 2. ‒ Débrancher le câble négatif 3 de la batterie 12 V. ‒ Débrancher le câble positif 4 de la batterie 12 V. Ne jamais utiliser la moto avec une batterie 12 V à plat ou sans batterie. S04390-10 Remarque Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d’être endommagés. Le véhicule n’est donc plus apte à la circulation. 15.2 Montage de la batterie 12 V Travaux principaux ‒ Placer la batterie 12 V dans le compartiment de la batterie, avec les pôles à l'arrière. Batterie 12 V (YTZ10S) (P. 177) S04391-01 127 15 15 Circuit électrique ‒ Positionner le câble positif ‒ Mettre en place les vis et les serrer. 1 avec la rondelle 2. ‒ Positionner le câble négatif 3 avec la rondelle 2. Vis de pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 ft⋅lbf) S04392-10 ‒ ‒ 4 Positionner la protection du pôle plus . Positionner la tôle de fixation, puis mettre en place et serrer les vis . 5 Vis restantes du châssis M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) S04393-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter la selle. ‒ 15.3 (P. 92) Régler la date et l'heure. (P. 60) Recharge de la batterie 12 V AVERTISSEMENT Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. ‒ Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. ‒ Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. ‒ Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. REMARQUE Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. ‒ Ne pas jeter les batteries 12 V avec les ordures ménagères. ‒ Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. 128 Circuit électrique Remarque Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie. Si l’intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l’électrolyte s’échappe par les soupapes de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie 12 V. La batterie 12 V ne nécessite aucun entretien. Autrement dit, il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte. Travaux préalables ‒ Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ‒ Retirer la selle. ‒ Démonter la batterie 12 V. (P. 23) (P. 91) (P. 127) Travaux principaux ‒ Brancher le chargeur à la batterie 12 V. Brancher le chargeur de batterie sur la prise secteur. Chargeur de la batterie TecMATE Optimate PRO UE (A61029974044) Chargeur de la batterie TecMATE Optimate PRO USA/CA (A61029974144) Chargeur de batterie TecMATE Optimate PRO UK (A61029974244) S06148-01 Remarque Une fois la charge terminée, le chargeur peut rester sur le véhicule et assurer ainsi le maintien de la tension de la batterie pendant le cycle de charge d'entretien. Remarque Ce chargeur empêche toute surcharge de la batterie 12 V. ‒ En fin de charge, débrancher le chargeur de la prise secteur et le déconnecter de la batterie 12 V. Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque la moto n'est pas utilisée. 3 mois Si la batterie 12 V a été vidée au cours des tentatives de démarrage, recharger immédiatement la batterie 12 V. Travaux ultérieurs ‒ Monter la batterie 12 V. ‒ Monter la selle. ‒ Régler la date et l'heure. (P. 127) (P. 92) (P. 60) 129 15 15 Circuit électrique 15.4 Remplacement du fusible principal AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. Remarque Le fusible principal permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du relais de démarrage situé à côté de la batterie 12 V. Travaux préalables ‒ Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ‒ Retirer la selle. (P. 23) (P. 91) Travaux principaux ‒ Retirer le boîtier de commande moteur l'accrocher sur le côté. ‒ Retirer les caches ‒ Retirer le fusible général pointue. 1 de son support et S04579-10 2. 3 défectueux à l'aide d'une pince Remarque A Le coupe-circuit d'un fusible défectueux est ouvert. Le relais de démarreur est également équipé d'un fusible de secours . 4 ‒ Poser un fusible principal neuf. Fusible (58011109130) (P. 178) Remarque Mettre un nouveau fusible de secours dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible en cas de besoin. ‒ ‒ ‒ D09231-01 130 Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Enficher les capuchons. Positionner le boîtier de commande moteur. Circuit électrique Travaux ultérieurs ‒ Monter la selle. ‒ 15.5 (P. 92) Régler la date et l'heure. (P. 60) Remplacer les fusibles ABS AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. Remarque Deux des fusibles de l'ABS se trouvent sous la selle. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles. Travaux préalables ‒ Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ‒ ‒ (P. 23) Retirer la selle. (P. 91) Retirer le boîtier de commande moteur de son support et l'accrocher sur le côté. Travaux principaux Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS ‒ Retirer le cache ‒ Mettre le nouveau fusible en place. 1. ‒ Retirer le fusible 2 de l'unité hydraulique ABS. Fusible (75011088010) ‒ (P. 178) Mettre le bouchon de lavage en place. D09232-01 Remplacer le fusible de la pompe ABS ‒ 1. ‒ Retirer le fusible 3 du groupe électropompe ABS. Retirer le cache 131 15 15 Circuit électrique ‒ Mettre le nouveau fusible en place. Fusible (75011088025) ‒ (P. 178) Mettre le bouchon de lavage en place. Travaux ultérieurs ‒ Positionner le boîtier de commande moteur. ‒ Monter la selle. (P. 92) 15.6 Remplacer les fusibles des divers consommateurs Remarque La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle. Travaux préalables ‒ Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ‒ ‒ (P. 23) Retirer la selle. (P. 91) Retirer le boîtier de commande moteur de son support et l'accrocher sur le côté. Travaux principaux ‒ Ouvrir le carter de la boîte à fusibles ‒ Retirer le fusible défectueux. 1. D09228-01 Fusible 1 – 10 A – allumage, tableau de bord, heure, boîtier de commande moteur Fusible 2 – 10 A – allumage, tableau de bord, boîtier de commande moteur Fusible 3 – 10 A – pompe à carburant Fusible 4 – 10 A – ventilateur de refroidissement Fusible 5 – 10 A – avertisseur sonore, feu stop, clignotants D09229-01 Fusible 6 – 15 A – feu de route, feu de croisement, feu de position, feu arrière, éclairage de la plaque d'immatriculation Fusible 7 – 10 A – pour les appareils supplémentaires ACC 1 (plus permanent) Fusible 8 – 10 A – pour les appareils supplémentaires ACC 2 (plus d'allumage), prise de recharge USB-A Fusible 9 – 10 A – ABS Fusible 10 – libre Fusible SPARE – 10 A/15 A – fusibles de rechange 132 Circuit électrique Remarque Le coupe-circuit A d'un fusible défectueux est ouvert. AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. ‒ Utiliser un fusible de secours de valeur correspondante. Fusible (75011088010) (P. 178) Fusible (75011088015) (P. 178) Conseil Mettre un nouveau fusible de secours dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. ‒ ‒ Vérifier que le consommateur électrique fonctionne bien. Fermer le carter de la boîte à fusibles. Travaux ultérieurs ‒ Positionner le boîtier de commande moteur. ‒ Monter la selle. (P. 92) 15.7 Dépose du phare avec le support de phare ‒ Couvrir le garde-boue avec un chiffon. ‒ ‒ Retirer les vis . Basculer la plaque-phare vers l'avant. ‒ ‒ Brancher le connecteur du phare. Déposer la plaque-phare et le phare. 1 I01511-10 2 I01512-10 133 15 15 Circuit électrique 15.8 Montage du phare avec le support de phare Travaux principaux ‒ ‒ Brancher le connecteur du phare. Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. ‒ Retirer le chiffon du garde-boue, placer la plaque-phare. 1 I01512-11 Veiller à ce que le passage de la durite de frein ne soit pas entravé. ✓ La plaque-phare s’enclenche dans le garde-boue, au niveau des bagues . 2 I01514-10 ‒ Mettre en place les vis 3 et les serrer. Vis de la plaque-phare M5 2 Nm (1,5 ft⋅lbf) I01511-11 Travaux ultérieurs ‒ Vérifier le réglage du phare. 15.9 Vérifier le réglage du phare ‒ Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. ‒ Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère. Distance ‒ 400726-10 134 (P. 134) B B en dessous 5 cm (2,0 in) Positionner le véhicule bien droit devant le mur en respectant la distance . A Distance A 5m (16 ft ‒ 5 in) Circuit électrique ‒ ‒ ‒ S'asseoir sur la moto, le cas échéant avec un bagage et un passager. Allumer le feu de croisement. Vérifier le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : ‒ Régler la portée du phare. (P. 135) 15.10 Réglage de la portée du phare Travaux préalables ‒ Vérifier le réglage du phare. (P. 134) Travaux principaux ‒ ‒ 1 Desserrer la vis . Régler la portée en pivotant le phare. Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Vérifier le réglage du phare). Remarque La charge utile peut nécessiter une rectification de la portée du phare. I01516-10 ‒ 15.11 Serrer la vis 1. Prise USB 1 Une prise USB­C prévue pour l'alimentation en tension d'appareils externes se trouve sur la gauche de la plaque-phare. La prise USB­C fonctionne lorsque le contact est mis. Prise USB­C Tension 5V Consommation électrique maximale 2,1 A I01499-10 135 15 15 Circuit électrique 15.12 ACC1 et ACC2 Emplacement de montage ● Les alimentations en tension ACC1 trouvent derrière la plaque-phare. 1 et ACC2 2 se S03334-10 15.13 Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic mande moteur. I00001-10 136 1 se trouve sous le boîtier de com- Système de refroidissement 16.1 Système de refroidissement 1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir . En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Grâce à ce système, la température de liquide de refroidissement indiquée est admissible sans créer de dysfonctionnement. 2 3 I01495-10 125 °C (257,0 °F) Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement qui s'allume en fonction de la température. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. 4 400407-10 16.2 Vérification de l'antigel et du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Condition: Le moteur est froid 137 16 16 Système de refroidissement ‒ Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. ‒ ‒ Enlever le couvercle du réservoir de compensation Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. 1. −45 °C … −25 °C (−49,0 °F … −13,0 °F) I01497-10 ‒ » Si l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir. Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères. » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 176) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) 1,20 l (0,317 liq. galUS) ‒ Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation. ‒ ‒ Retirer le bouchon de radiateur . Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. 2 −45 °C … −25 °C (−49,0 °F … −13,0 °F) ‒ I01498-10 » Si l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Le radiateur doit être entièrement plein. » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 176) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) ‒ 138 Monter le bouchon de radiateur. 1,20 l (0,317 liq. galUS) Système de refroidissement 16.3 Vérification du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Condition: Le moteur est froid ‒ ‒ Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir de compensation . 1 Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères. » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement. I01497-10 Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 176) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) ‒ 1,20 l (0,317 liq. galUS) 2 Retirer le bouchon de radiateur et contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Le radiateur doit être entièrement plein. I01498-10 139 16 16 Système de refroidissement » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 176) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) ‒ 16.4 1,20 l (0,317 liq. galUS) Monter le bouchon de radiateur. Vidange du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Condition: Le moteur est froid Travaux préalables ‒ Déposer la protection moteur. (P. 105) Travaux principaux ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol. ‒ Placer un récipient adapté sous le moteur. I01495-11 140 ‒ ‒ Retirer la vis . Retirer le bouchon de radiateur. Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. ‒ Mettre en place et serrer la vis joint. 1 1 avec le nouvel anneau de Système de refroidissement Bouchon du trou de vidange de la pompe à eau M10×1 ‒ 16.5 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) Monter le bouchon de radiateur. Remplir/purger le système de refroidissement AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Travaux principaux ‒ Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. ‒ ‒ 1 Retirer le bouchon de radiateur . Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 176) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) 1,20 l (0,317 liq. galUS) ‒ Monter le bouchon de radiateur 1. ‒ Enlever le bouchon du réservoir de compensation. ‒ ‒ Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère . Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation. I01498-11 A DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. I01497-11 ‒ ‒ ‒ Démarrer le moteur et le laisser monter en température. Couper et laisser refroidir le moteur. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 139) 141 16 16 Système de refroidissement Travaux ultérieurs ‒ Monter la protection moteur. 16.6 (P. 105) Remplacement du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Condition: Le moteur est froid Travaux préalables ‒ Déposer la protection moteur. (P. 105) Travaux principaux ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol. ‒ Placer un récipient adapté sous le moteur. ‒ Retirer la vis ‒ ‒ Retirer le bouchon de radiateur . Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. 1 et l'anneau de joint. I01495-11 I01498-10 142 2 Système de refroidissement ‒ Mettre en place et serrer la vis joint. 1 avec le nouvel anneau de Bouchon du trou de vidange de la pompe à eau M10×1 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) I01495-11 ‒ ‒ Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 176) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) 1,20 l (0,317 liq. galUS) ‒ Monter le bouchon de radiateur 2. ‒ ‒ Retirer le bouchon du réservoir de compensation. Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère supérieur. Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation. I01498-10 ‒ 3 DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. I01497-12 ‒ ‒ Démarrer le moteur et le laisser monter en température. Couper et laisser refroidir le moteur. Travaux ultérieurs ‒ Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. ‒ Monter la protection moteur. (P. 139) (P. 105) 143 16 17 Réglage du moteur 17.1 Ride Mode I01251-01 État Signification Street Puissance homologuée avec une réponse équilibrée ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière. Offroad Puissance homologuée réduite avec une réponse souple ; le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence faible de la roue arrière. Rally (en option) La réponse de la moto et le contrôle de traction moto sont personnalisables. AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode de conduite incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode de conduite est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode de conduite adapté au terrain, au temps qu'il fait et au revêtement du sol. Dans le tableau de bord, le sous-menu Ride Mode permet de sélectionner différents réglages pour le véhicule : Street, Offroad et Rally. Le dernier mode de conduite sélectionné s'affiche à l'écran. Le mode de conduite peut également être changé pendant le trajet lorsque la poignée de gaz est fermée. 17.2 Contrôle de la traction de la moto Le contrôle de la traction de la moto (MTC) réduit le couple du moteur en cas de perte de traction de la roue arrière. Selon le mode de conduite (P. 144), différents niveaux de perte d'adhérence sont autorisés lorsque le contrôle de la traction est activé. Remarque Lorsque le contrôle de la traction de la moto est désactivé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute. Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto est ré-enclenché. 144 Réglage du moteur I01437-01 Sur le tableau de bord, le sous-menu MTC permet d’activer ou de désactiver le contrôle de la traction de la moto. Remarque Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours de paramétrage, le voyant de contrôle TC clignote. Lorsque le contrôle de la traction du motocycle est désactivé, le voyant de contrôle TC est allumé. 17.3 Système d'antipatinage (en option) Le système d'antipatinage est une fonction du contrôle de traction moto. Le système d'antipatinage permet de régler le contrôle de la traction moto sur la caractéristique souhaitée grâce à neuf paliers. Le palier 1 règle la perte d'adhérence à son maximum sur la roue arrière, le palier 9 à son minimum. Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton UP ou DOWN pour régler le système d'antipatinage. I00800-10 Remarque Le système d’antipatinage est uniquement disponible en mode de conduite Rally (en option). 17.4 Throttle Response (en option) I01266-01 Le sous-menu Throttle Response du tableau de bord permet de modifier la réponse de la poignée. Throttle Response peut également être réglé pendant le trajet lorsque la poignée des gaz est fermée. Remarque Throttle Response n’est disponible que dans le mode de conduite Rally (en option). 145 17 17 Réglage du moteur 17.5 Vérification de la position de base du sélecteur Remarque Le sélecteur en position de base ne doit pas être en contact avec la botte pendant la conduite. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée et cela peut entraîner un dysfonctionnement du QUICKSHIFTER+ (en option). ‒ S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et déterminer l'écart entre le haut de la botte et le sélecteur. A Écart entre le sélecteur et le haut de la botte 10 mm … 20 mm (0,39 in … 0,79 in) » Si l'écart ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la position de base du sélecteur. (P. 146) 400692-10 17.6 Réglage de la position de base du sélecteur ‒ Enlever la vis ‒ Nettoyer la denture ‒ Mettre le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture. 1 avec les rondelles et retirer le sélecteur 2. 401950-12 A du sélecteur et de l'arbre de sélection. 2 Le sélecteur ne doit toucher aucun élément du véhicule pendant l'opération. Remarque La plage de réglage est limitée. 401951-10 ‒ Mettre en place la vis 1 et les rondelles et serrer. Vis de sélecteur M6 146 14 Nm (10,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Travaux d'entretien sur le moteur 18.1 Vérifier le niveau d'huile moteur Condition: Le moteur est à la température de fonctionnement Travaux préalables ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Travaux principaux ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le repère et le repère du regard. A B Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau. » Lorsque le niveau d’huile moteur n’est pas situé dans la plage indiquée : ‒ Faire l'appoint d'huile moteur. (P. 150) I01479-10 18.2 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile AVERTISSEMENT Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le véhicule tourne. ‒ Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Condition: Le moteur est à la température de fonctionnement Travaux préalables ‒ Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. ‒ Déposer la protection moteur. (P. 105) Travaux principaux ‒ Placer un récipient adapté sous le moteur. ‒ ‒ 1 Retirer la vis de vidange d'huile ainsi que l'aimant, la crépine et l'anneau de joint. Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. I01527-10 147 18 18 Travaux d'entretien sur le moteur ‒ Enlever la vis ‒ ‒ ‒ Retirer les vis . Enlever le carter de filtre à huile ainsi que le filtre à huile et le joint torique. Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches. ‒ Retirer le filtre à huile ‒ ‒ Nettoyer soigneusement la crépine et l'aimant . Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches. ‒ ‒ Huiler le O-ring du carter de filtre à huile. Insérer le filtre à huile dans le carter de filtre à huile. ‒ Insérer le carter de filtre à huile ‒ Mettre en place les vis 2 avec les rondelles et retirer le sélecteur 3. I01528-10 4 5 I01529-10 6 du carter de filtre à huile. I01531-10 7 8 I01530-10 5 et le filtre à huile. 4 et les serrer. Vis du carter de filtre à huile M6×20 I01529-10 148 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Travaux d'entretien sur le moteur ‒ 9 et les joints toriques. ‒ Mettre en place le bouchon bk avec le joint torique, puis le Positionner la crépine serrer. Bouchon de la crépine d'huile M20×1,5 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) I01532-10 ‒ Nettoyer la denture du sélecteur et de l'arbre de sélection. ‒ Mettre le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture. 3 Le sélecteur ne doit toucher aucun élément du véhicule pendant l'opération. Remarque La plage de réglage est limitée. I01528-11 ‒ Mettre en place la vis 2 et les rondelles et serrer. Vis de sélecteur M6 ‒ 14 Nm (10,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Retirer le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur. bl et le joint torique et Huile moteur Huile moteur (SAE 10W/50) (P. 175) Entièrement synthétique ‒ Monter le bouchon d'huile 1,70 l (0,449 liq. galUS) bl avec le O-ring et le serrer. DANGER I01533-10 Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Travaux ultérieurs ‒ Monter la protection moteur. (P. 105) 149 18 18 Travaux d'entretien sur le moteur 18.3 Faire l'appoint d'huile moteur Remarque Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. Travaux principaux ‒ ‒ 1 Retirer le bouchon de remplissage et le joint torique et remplir d'huile moteur. Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard. Huile moteur (SAE 10W/50) Entièrement synthétique (P. 175) Remarque Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. KTM recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. H01066-10 ‒ Monter le bouchon d'huile 1 avec le O-ring et le serrer. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Travaux ultérieurs ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. 150 (P. 147) Nettoyage, entretien 19.1 Nettoyage de la moto REMARQUE Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les éléments. L'eau sous haute pression pénètre dans les éléments électriques, les connecteurs, les câbles, les roulements, etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les éléments. ‒ Ne jamais diriger le jet d'eau directement sur les éléments électriques, les connecteurs, les câbles ou les roulements. ‒ Maintenir une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et l'élément à nettoyer. Distance minimale 60 cm (23,6 in) REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter d'exposer la moto au rayonnement direct du soleil. ‒ ‒ ‒ Obturer le système d'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. 401061-01 Nettoyant universel neutre pour l'environnement (P. 179) Remarque Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. ‒ ‒ Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. Enlever le bouchon du système d'échappement. 151 19 19 Nettoyage, entretien AVERTISSEMENT Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière. ‒ À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Remarque Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de freinage. ‒ ‒ ‒ Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer. Une fois que la moto a refroidi, lubrifier tous les points de glissement et les paliers. Nettoyer la chaîne. (P. 97) AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. ‒ Traiter les pièces métalliques nues (sauf les disques de frein et le système d'échappement) avec un produit d'anticorrosion. Produit de conservation ‒ (P. 179) Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. Spray brillant avec effet déperlant ‒ (P. 179) Traiter toutes les pièces plastiques et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières (P. 179) ‒ Huiler le contacteur principal et antivol de direction. Lubrifiant universel en aérosol 152 (P. 175) Nettoyage, entretien 19.2 Travaux de contrôle et d'entretien pour le service d'hiver AVERTISSEMENT Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière. AVERTISSEMENT Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. Remarque Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. ‒ ‒ Nettoyer la moto. (P. 151) Nettoyer l'équipement de frein. Après CHAQUE fin d'un trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et la sécher ensuite. 401060-01 Remarque L'eau chaude accentue l'action du sel. ‒ Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion. Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des freins. ‒ Nettoyer la chaîne. (P. 97) 153 19 20 Stockage 20.1 Stockage AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Remarque Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant l'immobilisation prolongée de la moto, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et de transformation durant la morte-saison, les ateliers étant alors moins débordés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. ‒ Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ‒ (P. 174) Ravitailler la moto en carburant. (P. 79) Conseil Remplir complètement le réservoir de carburant conformément aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur en éthanol la plus faible possible. 401058-01 ‒ ‒ ‒ Nettoyer la moto. (P. 151) Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (P. 147) Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (P. 137) ‒ Vérifier la pression d'air de pneumatique. ‒ Démonter la batterie 12 V. (P. 127) ‒ Recharger la batterie 12 V. (P. 128) Température de stockage de la batterie 12 V sans rayonnement direct du soleil ‒ (P. 124) 0 °C … 35 °C (32,0 °F … 95,0 °F) Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. Remarque KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. ‒ 154 Surélever la moto avec un lève moto. (P. 88) Stockage Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméable à l'air. N'utiliser en aucun cas des bâches étanches à l'air car elles retiennent l'humidité et entraînent de la corrosion. Remarque Ne pas faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 20.2 Mise en service après le stockage ‒ Retirer la moto du lève moto. ‒ Recharger la batterie 12 V. ‒ Monter la batterie 12 V. ‒ ‒ Régler la date et l'heure. (P. 60) Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (P. 70) Effectuer un essai sur route. ‒ (P. 89) (P. 128) (P. 127) 401059-01 155 20 21 Recherche de panne 21.1 Recherche de panne Cause Résultat du contrôle Solution Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Erreur de manipulation Batterie 12 V déchargée Fusible 1, 2 ou 3 fondu Fusible principal fondu Absence de mise à la terre ‒ Exécuter les étapes de démarrage. (P. 70) ‒ Recharger la batterie 12 V. (P. 128) ‒ ‒ Vérifier le courant de repos. Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 132) Remplacer le fusible principal. (P. 130) Vérifier la mise à la terre. ‒ ‒ Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d’embrayage est tiré Une vitesse est passée Une vitesse est passée et la béquille latérale est dépliée ‒ Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de manipulation Fusible 3 fondu Raccord de fixation rapide non branché Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant Poignée de gaz actionnée au démarrage ‒ Filtre à air fortement encrassé Crépine à essence très encrassée Filtre à carburant très encrassé Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant ‒ Démonter le filtre à air. ‒ Monter le filtre à air. ‒ Remplacer la crépine à carburant. ‒ ‒ Vérifier la pression de carburant. Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Liquide de refroidissement insuffisant dans le système de refroidissement Ailettes de radiateur fortement encrassées Formation de mousse dans le système de refroidissement Durite de radiateur pliée ou endommagée Thermostat défectueux Fusible 4 fondu Système de ventilateur de refroidissement défectueux Air dans le système de refroidissement ‒ Vérifier l'étanchéité du système de refroidissement. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 139) Nettoyer les ailettes du radiateur. Vidanger le liquide de refroidissement. (P. 140) Remplir/purger le système de refroidissement. (P. 141) Le moteur ne tire pas Le moteur chauffe trop 156 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Mettre la boîte de vitesse au point mort. Mettre la boîte de vitesse au point mort. Exécuter les étapes de démarrage. (P. 70) Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 132) Connecter le raccord de fixation rapide. Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. NE PAS accélérer au démarrage. Exécuter les étapes de démarrage. (P. 70) (P. 95) (P. 96) ‒ Remplacer la durite de radiateur. ‒ ‒ Contrôler le thermostat. Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 132) Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. ‒ Recherche de panne Cause Résultat du contrôle Solution ‒ Remplir/purger le système de refroidissement. (P. 141) Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s'allume Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant ‒ Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant Fusible 1, 2 ou 3 fondu ‒ Ravitailler la moto en carburant. (P. 79) Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 132) ‒ Le témoin ABS s’allume Consommation d'huile élevée Fusible ABS fondu Vitesse de rotation des roues avant et arrière très différente Dysfonctionnement dans l'ABS ‒ La durite du reniflard est pliée Niveau d'huile moteur trop haut Huile moteur trop fluide (viscosité) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Remplacer les fusibles ABS. (P. 131) Arrêt, couper l'allumage, redémarrer. Consulter la mémoire d'erreurs ABS avec l'outil de diagnostic. Poser le reniflard de telle sorte qu'il ne soit pas plié. Le remplacer le cas échéant. Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 147) Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (P. 147) Le phare et le feu-position ne fonctionnent pas Fusible 6 fondu ‒ Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 132) Les clignotants, le feu stop et le klaxon ne fonctionnent pas Fusible 5 fondu ‒ Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 132) L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Fusible 1 fondu ‒ Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 132) ‒ Régler la date et l'heure. Batterie 12 V déchargée Allumage non coupé à l’arrêt du véhicule La batterie 12 V n’est pas chargée par l’alternateur ‒ Recharger la batterie 12 V. (P. 128) ‒ Vérifier la tension de charge. ‒ Vérifier le courant de repos. Fusible 1 ou 2 fondu ‒ Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 132) ‒ Régler la date et l'heure. ‒ Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur. Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran L’affichage de la vitesse sur le tableau de bord ne fonctionne pas Le faisceau de câbles de l’indicateur de vitesse est endommagé ou oxydation de la cosse (P. 60) (P. 60) 157 21 22 Données techniques 22.1 Moteur 22.1.1 Données techniques moteur Type Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement liquide Cylindrée 692,7 cm³ (42,271 in³) Course 80 mm (3,15 in) Alésage 105 mm (4,13 in) Compression 12,7:1 Régime de ralenti Température du liquide de refroidissement: ≥ 70 °C (≥ 158,0 °F) 1 650 ±50 tr/min (27,50 ±0,83 Hz) Commande OHC, admission avec leviers entraîneurs, échappement contrôlé par culbuteurs, entraînement à chaîne Diamètre des soupapes admission 42 mm (1,65 in) Diamètre des soupapes échappement 34 mm (1,34 in) Jeu aux soupapes froid Admission à: 20 °C (68,0 °F) 0,10 mm … 0,15 mm (0,0039 in … 0,0059 in) Échappement à: 20 °C (68,0 °F) 0,22 mm … 0,27 mm (0,0087 in … 0,0106 in) Roulement de vilebrequin 2 roulements à rouleaux Palier de tête de bielle Palier lisse Palier d'axe de piston Axe de piston avec DLC revêtement Piston Alliage forgé Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment racleur à bec d'aigle, 1 segment racleur d'huile avec rondelle élastique Graissage moteur Carter semi-sec avec 1 pompe de refoulement (lubrification forcée) et 1 pompe aspirante (aspiration dans le carter de vilebrequin) Transmission primaire 36:79 Embrayage Embrayage multidisques à bain d'huile / actionnement hydraulique Boîte de vitesse Boîte à 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 158 1re vitesse 14:35 2e vitesse 16:28 3e vitesse 20:27 4e vitesse 21:23 5e vitesse 23:22 6e vitesse 23:20 Données techniques Carburation Injection de carburant électronique Système de démarrage Allumage entièrement électronique Alternateur ● ● 12 V 350 W (0,469 hp) Bougie Bougie d’allumage intérieure NGK LKAR9BI­10 Bougie extérieure NGK LMAR7DI­10 Écart entre les électrodes de bougie 1,0 mm (0,039 in) Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement via une pompe à eau Auxiliaire de démarrage Démarreur électrique, décompression automatique 22.1.2 Quantité de remplissage de liquide de refroidissement Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 176) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) 22.1.3 1,20 l (0,317 liq. galUS) Quantité de remplissage d'huile moteur Huile moteur Huile moteur (SAE 10W/50) Entièrement synthétique (P. 175) 22.2 Châssis 22.2.1 Données techniques châssis Cadre 1,70 l (0,449 liq. galUS) Cadre treillis en acier au chrome-molybdène époxy Débattement avant 250 mm (9,84 in) arrière 250 mm (9,84 in) Équipement de frein avant Frein à disque avec étrier à deux pistons, disque de frein de type « flottant » Arrière Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » Disques de frein - Diamètre avant 300 mm (11,81 in) arrière 240 mm (9,45 in) Disques de frein - Limite d'usure avant 4,5 mm (0,177 in) 159 22 22 Données techniques arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression pneu sur route solo avant 1,8 bar (26,1 psi) arrière 1,8 bar (26,1 psi) Pression d'air de pneumatique avec passager / pleine charge utile avant 2,2 bar (31,9 psi) arrière 2,2 bar (31,9 psi) Pression pneu sur tout-terrain solo avant 1,5 bar (21,8 psi) arrière 1,5 bar (21,8 psi) Démultiplication secondaire 15:46 Chaîne Joint en X 5/8 x 1/4” Angle de chasse 62° (1,08 rad) Empattement 1 494 ±15 mm (58,82 ±0,59 in) Hauteur de selle à vide 935 mm (36,81 in) Garde au sol à vide 265 mm (10,43 in) Poids approximatif sans carburant 152 kg (335,1 lb) Charge sur axe avant autorisée 150 kg (330,7 lb) Charge sur axe arrière autorisée 200 kg (440,9 lb) Poids total autorisé 350 kg (771,6 lb) 22.2.2 Pneumatiques Pneumatique avant Pneumatique arrière 90/90 - 21 M/C 54T M+S TT Continental TKC 80 Twinduro 140/80 - 18 M/C 70R M+S TT Continental TKC 80 Twinduro Les pneumatiques indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d'autres fabricants. Les directives d'homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. 160 Données techniques 22.2.3 Capacité du réservoir Capacité du réservoir à carburant environ Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 174) 13,3 l (3,51 liq. galUS) Réserve de carburant env. Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 174) 22.3 Circuit électrique 22.3.1 Batterie Batterie 12 V 3,9 l (1,03 liq. galUS) YTZ10S Tension de la batterie: 12 V Capacité nominale: 8,6 Ah Sans entretien Fusible 58011109130 30 A Fusible 75011088015 15 A Fusible 75011088010 10 A Fusible 75011088025 25 A 22.3.2 22.3.3 Fusibles Dispositifs de lumière Phare LED Feu de position LED Éclairage du tableau de bord et témoins de contrôle LED Clignotants LED Feu stop / arrière LED Éclairage de plaque d'immatriculation LED 22.4 Fourche 22.4.1 Données techniques de la fourche Référence de la fourche A606C110Y401000 Fourche WP Suspension XPLOR Amortissement en compression Mode Standard 15 clics Amortissement en détente Mode Standard Longueur du ressort avec calle(s) de précharge 15 clics 440 mm (17,32 in) Raideur du ressort moyen (standard) 5,6 N/mm (31,98 lbf/in) 161 22 22 Données techniques Longueur de la fourche 22.4.2 895 mm (35,24 in) Quantité de remplissage d'huile de fourche Huile de fourche par bras de fourche Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) (P. 175) 22.5 Amortisseur 22.5.1 Données techniques de l'amortisseur 620 ±5 ml (20,96 ±0,17 fl. ozUS) Référence de l'amortisseur A606C410Y313000 Amortisseur WP Suspension XPLOR Amortissement en compression à grande vitesse Mode Standard 2 tours (720°) Amortissement en compression à petite vitesse Mode Standard 15 clics Amortissement en détente Mode Standard 15 clics Précharge de ressort Mode Standard 18 mm (0,71 in) Constante du ressort Souple 66 N/mm (376,9 lbf/in) moyen (standard) 72 N/mm (411,1 lbf/in) Dur 81 N/mm (462,5 lbf/in) Longueur totale du ressort 227 mm (8,94 in) Pression de gaz 16 bar (232 psi) Enfoncement en statique 30 mm (1,18 in) Enfoncement en charge 85 mm … 95 mm (3,35 in … 3,74 in) Longueur de montage 395 mm (15,55 in) 22.5.2 Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (50180751S1) (SAE 2,5) (P. 175) 162 Remplir jusqu'au repère maximal Données techniques 22.6 Couples de serrage 22.6.1 Couples de serrage du moteur Bouchon de l'alésage à huile (culasse) 9 Nm EJOT ALtracs® (6,6 ft⋅lbf) Vis de fixation des clapets 2 Nm M3 (1,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Collier pour pipe d'admission 2,5 Nm M4 (1,84 ft⋅lbf) Gicleur d'huile de graissage d'embrayage 0,4 Nm M4 (0,30 ft⋅lbf) Vis de la fixation axiale de l'arbre à cames et de l'arbre d'équilibrage 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de blocage du roulement (boîte de vitesses) 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de blocage du roulement (arbre de sélection) 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de levier de verrouillage 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du capteur de rapport engagé 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Cache du capteur du Quickshifter 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de capteur de position du vilebrequin 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis pour carter de pompe à huile 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Gicleur d'huile 50 2 Nm M5 (1,5 ft⋅lbf) Autres vis sur moteur 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Vis de carter moteur 10 Nm M6×30 (7,4 ft⋅lbf) Vis de carter moteur 10 Nm M6×80 (7,4 ft⋅lbf) Vis du carter d'embrayage 1. 3 Nm (2,2 ft⋅lbf) 2. 90° (1,57 rad) M6×30 163 22 22 Données techniques Vis du carter d'embrayage 1. 3 Nm (2,2 ft⋅lbf) 2. 90° (1,57 rad) 1. M6×30 Loctite® 243 2. 3 Nm (2,2 ft⋅lbf) M6×65 Vis de carter d'alternateur Vis de culasse 90° (1,57 rad) 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du carter de chaîne de distribution 10 Nm M6×25 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Gicleur principal 100 de dégazage du carter de vilebrequin Prise de dépression 0,8 Nm M6×0,75 (0,59 ft⋅lbf) 2,5 Nm M6 (1,84 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la rampe de paliers d'arbre à cames 10 Nm M6×80 (7,4 ft⋅lbf) Vis de la rampe de paliers d'arbre à cames 10 Nm M6×90 (7,4 ft⋅lbf) Protection de chaîne 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis du résonateur 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis du couvre-culasse 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis cylindre 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis d'étoile de sélection 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de sélecteur 14 Nm M6 (10,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de stator 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de démarreur électrique 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis de la bobine d'allumage 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis du rail de guidage 10 Nm M6×30 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 164 Données techniques Vis du guide-chaîne supérieur 10 Nm M6×20 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Écrou borgne de la turbine de pompe à eau Loctite® 243 Vis corps du thermostat 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis du carter de filtre à huile 10 Nm M6×20 (7,4 ft⋅lbf) Autres vis sur moteur 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis d'obturation de la fixation du vilebrequin 10 Nm M8 (7,4 ft⋅lbf) Goujon fileté de la rampe de paliers d'arbres à cames 6 Nm M8 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de l'axe de culbuteur 15 Nm M8×40 (11,1 ft⋅lbf) Goujon pour bride d’échappement 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis d'obturation du canal d'huile 15 Nm M10×1 (11,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de culasse 1. M10 Graisse longue durée 2. 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) 30 Nm (22,1 ft⋅lbf) 3. 45 Nm (33,2 ft⋅lbf) 4. 60 Nm (44,3 ft⋅lbf) Bougie d'allumage - extérieur 11 Nm M10×1 (8,1 ft⋅lbf) Vis de déverrouillage du tendeur de chaîne de distribution 8 Nm M10×1 (5,9 ft⋅lbf) Capteur de température de liquide de refroidissement sur la culasse 12 Nm M10×1,25 (8,9 ft⋅lbf) Contacteur de pression d'huile 10 Nm M10×1 (7,4 ft⋅lbf) Bougie d'allumage - intérieur 18 Nm M12×1,25 (13,3 ft⋅lbf) Fermeture à vis de la soupape de régulation de pression de l'huile 15 Nm M14×1,5 (11,1 ft⋅lbf) Écrou de rotor 100 Nm M18×1,5 (73,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 165 22 22 Données techniques Écrou de pignon primaire 90 Nm M20LH×1,5 (66,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrou de noix d'embrayage 140 Nm M20×1,5 (103,3 ft⋅lbf) Bouchon de la crépine d'huile 20 Nm M20×1,5 (14,8 ft⋅lbf) Vis en plastique du carter d'alternateur 8 Nm M24×1,5 (5,9 ft⋅lbf) Vis fermeture tendeur de chaîne de distribution 25 Nm M24×1,5 (18,4 ft⋅lbf) 22.6.2 Couples de serrage du châssis Vis du guide chaîne EJOT PT ® 1,5 Nm (1,11 ft⋅lbf) Vis de la grille de protection du radiateur 2 Nm EJOT PT® (1,5 ft⋅lbf) Vis du feu arrière 1,5 Nm EJOT PT® (1,11 ft⋅lbf) Raccord vissé du capteur de béquille latérale 2 Nm M4 (1,5 ft⋅lbf) Écrou de rayon de roue arrière 4 Nm M4,5 (3,0 ft⋅lbf) Écrou de rayon de roue avant 4 Nm M4,5 (3,0 ft⋅lbf) Vis de la poignée de gaz 3,5 Nm M5 (2,58 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis de la plaque de protection thermique d'échappement 8 Nm M5 (5,9 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis pour support de conduite de frein sur le bras oscillant 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Fourche de guidage de durite de frein sur le cadre 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis de l'embout de pédale de frein 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du tableau de bord 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis de la pompe à carburant 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis du capteur de niveau de carburant 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) 166 Données techniques Vis de la plaque-phare 2 Nm M5 (1,5 ft⋅lbf) Vis collier de durite de carburant sur le réservoir de carburant 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis du carénage 3,5 Nm M5 (2,58 ft⋅lbf) Vis du carénage 2 Nm M5×20 (1,5 ft⋅lbf) Vis du carénage avant 3,5 Nm M5 (2,58 ft⋅lbf) Vis du carénage avant 2 Nm M5 (1,5 ft⋅lbf) Vis du câble de démarreur électrique 3 Nm M5 (2,2 ft⋅lbf) Vis flasque d’obturation réservoir 2,5 Nm M5 (1,84 ft⋅lbf) Vis du commodo gauche 3,5 Nm M5 (2,58 ft⋅lbf) Vis du capot du ventilateur de refroidissement 3,2 Nm M5 (2,36 ft⋅lbf) Vis du câble Bowden de la serrure de selle 3 Nm M5 (2,2 ft⋅lbf) Vis du fixation du capteur d'ABS 3,3 Nm M5 (2,43 ft⋅lbf) Vis du boîtier de commande ABS 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis rotule assemblée barre de pression sur le maîre-cylindre de frein arrière 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrous restants du châssis 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Autres vis sur le réservoir de carburant 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis du réservoir de liquide de frein du frein arrière 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis du collier de silencieux arrière 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis du disque de frein arrière 14 Nm M6 (10,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de disque de frein avant 14 Nm M6 (10,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du capteur d'ABS 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) 167 22 22 Données techniques Vis du support électrique situé dans le réservoir 2 Nm M6 (1,5 ft⋅lbf) Vis du support électrique situé sous la batterie 12 V 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Raccord vissé du cylindre de frein arrière 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis du support de plaque d'immatriculation sur le haut du réservoir 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis du support de plaque d'immatriculation sur le bas du réservoir 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis du support de plaque d'immatriculation sur le bas du corps d'amortisseur 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis du guide-chaîne 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis de patin de bras oscillant 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du guide chaîne 2 Nm M6 (1,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis boîtier de filtre à air sur le cadre 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis de la fixation supérieure du radiateur 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis de la fixation inférieure du radiateur 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis du boîtier du filtre à air, partie supérieure 2 Nm M6 (1,5 ft⋅lbf) Vis du support d'aimant de béquille latérale 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 vis du régulateur de tension 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis de la soupape du système de ventilation secondaire 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis du carénage 2,5 Nm M6 (1,84 ft⋅lbf) Vis de partie arrière 10 Nm M6×21 (7,4 ft⋅lbf) Vis du revêtement de selle central 5 Nm M6×12 (3,7 ft⋅lbf) Vis de serrure de selle 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du contacteur 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 168 Données techniques Vis du système d'embrayage 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis du frein avant 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis d'évacuation d'air du radiateur 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis de pôle de batterie 4,5 Nm M6 (3,32 ft⋅lbf) Vis du câble de batterie du démarreur électrique 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis du cache de pignon de sortie de boîte 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis du revêtement de selle central 6 Nm M6×14 (4,4 ft⋅lbf) Vis du support de plaque d'immatriculation sur le haut du corps d'amortisseur 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis du vase d'expansion du radiateur 2 Nm M6 (1,5 ft⋅lbf) Vis du modulateur ABS sur le cadre 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis du capteur 6D 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Écrou de vis de couronne 35 Nm M8 (25,8 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Écrou du collecteur d'échappement sur la culasse 13 Nm M8 (9,6 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Vis de l'étrier de frein avant 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Pâte de cuivre Loctite® 243 Vis du support de silencieux arrière sur le réservoir de carburant 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Vis de fixation de silencieux 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Vis de la plaque de fixation du support de béquille 16 Nm M8 (11,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de protection de talon 5 Nm M8×12 (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la pédale de frein 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 169 22 22 Données techniques Vis du support de repose-pied arrière 25 Nm M8×16 (18,4 ft⋅lbf) Vis du support de repose-pied avant 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de T de fourche supérieur 17 Nm M8 (12,5 ft⋅lbf) Vis de T de fourche inférieur 12 Nm M8 (8,9 ft⋅lbf) Vis du pied de fourche 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Vis de broche de direction 20 Nm M8 (14,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la poignée passager 10 Nm M8 (7,4 ft⋅lbf) Vis de patin de chaîne inférieur 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du réservoir de carburant en haut 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du réservoir de carburant en bas à droite 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis pour roulettes du réservoir de carburant 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Vis de pontet de guidon 20 Nm M8 (14,8 ft⋅lbf) Vis du support de béquille latérale 16 Nm M8 (11,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis levier de jonction au cadre 30 Nm M8 (22,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis réservoir de carburant en bas à gauche 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Vis banjo de la durite de frein 25 Nm M10×1 (18,4 ft⋅lbf) Vis du support moteur avant 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrous restants du châssis 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) 170 Données techniques Vis supérieure de l'amortisseur 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis inférieure de l'amortisseur 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de pontet de guidon 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis support moteur/cadre 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Vis de la béquille latérale 35 Nm M10 (25,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du support moteur arrière 60 Nm M10 (44,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Sonde lambda 25 Nm M12×1,25 (18,4 ft⋅lbf) Vis de l’axe de bras oscillant 80 Nm M12×1,5 (59,0 ft⋅lbf) Écrou du levier de jonction sur le levier articulé 100 Nm M14×1,5 (73,8 ft⋅lbf) Écrou du levier articulé sur le bras oscillant 100 Nm M14×1,5 (73,8 ft⋅lbf) Vis de colonne de direction supérieure 12 Nm M20×1,5 (8,9 ft⋅lbf) Vis tête de direction en bas 60 Nm M20×1,5 (44,3 ft⋅lbf) Pâte de cuivre Loctite® 243 Vis de l'axe de roue avant 45 Nm M24×1,5 (33,2 ft⋅lbf) Écrou de l'axe de roue arrière 90 Nm M25×1,5 (66,4 ft⋅lbf) 171 22 22 Données techniques 172 Annexes A Termes techniques MTC Contrôle de la traction de la moto (Motorcycle Traction Control) Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple moteur lorsque la roue arrière est entraînée. OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui surveille les paramètres prédéfinis de l'électronique du véhicule KTMconnect Système de communication radio avec des téléphones portables et des intercoms compatibles pour la téléphonie et l'audio QUICKSHIFTER+ Fonction de l'électronique moteur pour passer à la vitesse supérieure/inférieure sans actionner l'embrayage Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. ABS 173 Annexes B Carburants Carburant sans plomb Normes ● ROZ 95/RON 95/PON 91 Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX® ● FUEL STABILIZER 174 → DIN EN 228 Annexes C Matières consommables Graisse en bombe tout-terrain Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CHAINLUBE OFF ROAD Huile de fourche Données de commande ● 48601166S1 Normes ● SAE 4 → SAE Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé MOTOREX® ● JOKER 440 SYNTHETIC Pâte de cuivre Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX® ● Bike Grease 2000 Huile moteur Fournisseur recommandé MOTOREX® ● POWER SYNT 4T Normes → JASO T903 MA2 ● SAE 10W/50 → SAE Propriétés ● Entièrement synthétique Huile d'amortisseur Données de commande ● 50180751S1 175 Annexes Normes ● SAE 2,5 → SAE Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Fournisseur recommandé Castrol ● REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX® ● BRAKE FLUID DOT 5.1 Normes → DOT Liquide de refroidissement Fournisseur recommandé MOTOREX® ● COOLANT M3.0 Propriétés ● Protection antigel au moins jusqu'à 176 −25 °C (−13,0 °F) Annexes D Circuit électrique Batterie 12 V (YTZ10S) Code produit ● YTZ10S Propriétés ● Tension de la batterie 12 V ● Capacité nominale 8,6 Ah ● Sans entretien Clignotants (LED) Code produit ● LED Feu stop / arrière (LED) Code produit ● LED Éclairage de plaque d'immatriculation (LED) Code produit ● LED Éclairage du tableau de bord et témoins de contrôle (LED) Code produit ● LED Feu de position (LED) Code produit ● LED Phare (LED) Code produit ● LED 177 Annexes Fusible (75011088010) Code produit ● 75011088010 Propriétés ● 10 A Fusible (75011088015) Code produit ● 75011088015 Propriétés ● 15 A Fusible (75011088025) Code produit ● 75011088025 Propriétés ● 25 A Fusible (58011109130) Code produit ● 58011109130 Propriétés ● 30 A 178 Annexes E Produits de nettoyage Spray brillant avec effet déperlant Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO SHINE MS1 Produit nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CHAIN CLEAN Produit de conservation Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO PROTECT Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières Fournisseur recommandé MOTOREX® ● QUICK CLEANER Nettoyant universel neutre pour l'environnement Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO CLEAN UNIVERSAL 179 Annexes F Symboles F.1 Couleurs des symboles F.1.1 Symboles rouges Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate. Le témoin de contrôle de température du liquide de refroidissement est allumé en rouge Le témoin d'avertissement de pression d'huile s'allume en rouge F.1.2 Symboles jaunes et orange Les symboles jaunes et orange indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou orange. Le témoin de l'ABS s'allume en jaune Le témoin d'avertissement ABS-Rear s'allume en jaune La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en jaune Le témoin de contrôle de dysfonctionnement du système de diagnostic embarqué s'allume en jaune Le témoin TC s'allume/clignote en jaune Le témoin d'avertissement général s'allume en jaune F.1.3 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le témoin de contrôle du feu de route s'allume en bleu Le témoin de contrôle de température du liquide de refroidissement est allumé en bleu Le témoin de contrôle de clignotant clignote en vert Le témoin de contrôle du point mort s'allume en vert 180 Index A ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 ACC1 Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 ACC2 Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Régler l'amortissement en détente . . . . . . . . 86 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 B Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Batterie 12 V à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Contacteur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Contrôle de la traction de la moto . . . . . . . . . 76, 144 Contrôle de la traction moto dans les virages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 144 Couronne à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Crépines d'huile à nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 D Date Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Démarreur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Déport de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Dépose du phare avec le support de phare à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Disques de frein à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 E Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Embrayage Vérifier/rectifier le niveau de liquide . . . . . . 104 Bombe anti-crevaison Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Bouchon de réservoir de carburant à fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 à ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 État de pneumatique à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Bouton d’ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Bouton d’arrêt d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Bouton de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Bouton de klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 C Filtre à huile à remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière à contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Chaîne à nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Contrôler l’encrassement . . . . . . . . . . . . . . . 96 Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Conditions d'utilisation Utilisation dans des conditions difficiles . . . . 14 Conditions d'utilisation difficiles . . . . . . . . . . 14, 68 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 F Filtre à air à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 11 Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . Purge des bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . Régler la compression de la fourche . . . . . . . Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . 83 83 89 91 83 84 Freinage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Fusible à remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 181 Index Fusible principal Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Fusibles ABS à remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 G Garantie constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Garde-boue avant à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Guide-chaîne à régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 H Heure Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Huile moteur à remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 L Levier de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 107 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Réglage de la position de base . . . . . . . . . . 103 Liquide de frein faire l'appoint pour le frein arrière . . . . . . . . 114 faire l'appoint pour le frein avant . . . . . . . . 109 Liquide de refroidissement à remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . à vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier l'antigel et le niveau de liquide . . . . Vérifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . 142 140 137 139 M Manipulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Matières auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Mise en service après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Remarques concernant la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Montage du phare avec le support de phare à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Moteur roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 182 Moto à nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 à retirer de la béquille de levage à l'arrière . . . 88 à retirer du lève moto . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 à surélever avec un lève moto . . . . . . . . . . . . 88 Relever à l'arrière avec la béquille de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 N Niveau de liquide de frein à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 à vérifier sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . 114 Niveau d'huile moteur à contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Numéro d'identification du véhicule . . . . . . . . . . . 17 P Panne Remorquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Passer les vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 113 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Phare Contrôler le réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Réglage de la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pignon de sortie de boîte à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Plaquettes de frein à remplacer sur le frein avant . . . . . . . . . . . à remplacer sur le frein de la roue arrière . . . à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . à vérifier sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . 111 116 110 115 Poignée caoutchouc à contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Poignée de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 à régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Préparation du carénage latéral à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 à retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Pression d'air de pneumatique à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Protection de fourche à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Index à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Q QUICKSHIFTER+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 R Ravitaillement Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Remorquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Repose-pieds passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Roue arrière à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Roue avant à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 S Sabot de protection à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Sécurité des plaquettes de frein à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 à vérifier sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . 115 Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 146 Vérifier la position de base . . . . . . . . . . . . . 146 Selle à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 à retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Service d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 153 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Substances d'exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 137 Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 T Tableau de bord ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage de la température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage de température de l'air ambiant . . . Affichage Navigation (en option) . . . . . . . . . . Affichage Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage Favorites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 31 32 33 33 32 Affichage Ride­Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Connectivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Couplage du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Favoris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 53 Fonctions supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . 65 Format de date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Format d'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Fuel Cons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Heated Grips (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Heating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Lap Timer Settings (en option) . . . . . . . . . . . . 35 Last Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Mode démo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Mode écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 MTC+MSR (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Point of Interest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 QUICKSHIFTER+ (en option) . . . . . . . . . . . . . . 42 Rally Favoriten (en option) . . . . . . . . . . . . . . 54 Relier le téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Remote Control Mode (en option) . . . . . . . . . . 34 Ride Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Session (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Set Reference Lap (en option) . . . . . . . . . . . . 35 Set Target Lap Time (en option) . . . . . . . . . . . 36 Shift Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Skip Waypoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Stop Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Système d'antipatinage (en option) . . . . . . . 145 Température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Throttle Response (en option) . . . . . . . . . . . 145 Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Type d'intercom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Tension de la chaîne à régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Tension des rayons à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Trousse à outils à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 183 Index Ranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 U USB Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . 13 V Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 VIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 184 *3240289fr* 3240289fr 25/08/2025 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche https://www.ktm.com ">
公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。