KTM 500 EXC-F CHAMPION EDITION Manuel du propriétaire
PDF
Скачать
Документ
Manuel d'emploi 2025 500 EXC-F 500 EXC-F SIX DAYS 500 EXC-F CHAMPION EDITION Réf. : 3240052fr Cher client KTM, Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée. Cher client KTM, Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité ! Vous pouvez écrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule afin de les trouver plus rapidement en cas de besoin ultérieur : Numéro d'identification du véhicule Numéro de moteur (P. 20) Cachet du distributeur (P. 21) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique de la construction de la moto ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2024 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés. Illustrations : Mitterbauer / Visus Studios / KISKA / KTM Toute reproduction est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001 Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. 12 100 6061 Institut émetteur : TÜV SÜD Management Service GmbH KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 500 EXC­F US (F8575Y9) 500 EXC­F SIX DAYS US (F8575Y2) 500 EXC­F CHAMPION EDITION US (F8575YA) *3240052fr* 3240052fr 12/11/2024 Sommaire 1 Légendes...................................................... 9 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 2 Conventions....................................... 9 Symboles ...................................... 9 Formatages ................................... 9 Abréviations .................................. 9 5.4 5.5 5.6 6 Consignes de sécurité....................... 10 Signalement des manquements à la sécurité .......................................... 10 2.3 Garantie de niveau sonore ................ 10 2.4 Avertissement relatif au niveau sonore de fonctionnement ................ 11 2.5 Garantie pour le système de contrôle des gaz d'échappement ................... 11 2.6 Droits des consommateurs ............... 11 2.7 Avertissement concernant la manipulation de composants ............ 12 2.8 Fonctionnement en toute sécurité ..... 12 2.9 Vêtements de protection .................. 13 2.10 Règles de travail ............................. 13 2.11 Environnement ............................... 13 2.12 Mode d'emploi ................................ 14 2.13 Définition de l'application utilisation conforme à l'usage prévu ...................................................... 14 2.14 Mauvaise utilisation ........................ 14 2.15 Marquages de sécurité sur la moto .... 15 2.15.1 Vue d’ensemble des autocollants d’avertissement .......................... 15 2.15.2 Autocollants d'avertissement en détail.......................................... 15 2.1 2.2 3 Remarques importantes ............................... 17 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 Vue du véhicule .......................................... 18 4.1 4.2 5 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ............... 18 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ............... 19 Numéros de série ........................................ 20 5.1 5.2 5.3 4 Garantie constructeur, garantie légale ............................................ 17 Substances d'exploitation, matières auxiliaires ...................................... 17 Pièces détachées, accessoires .......... 17 Entretien ........................................ 17 Figures .......................................... 17 Service après-vente ......................... 17 Numéro d'identification du véhicule ...................................................... 20 Plaque d'identification ..................... 20 Numéro de la clé ............................ 20 Éléments de commande............................... 22 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 Sécurité ..................................................... 10 6.12 6.13 6.14 6.15 6.16 6.17 6.18 6.19 6.20 7 Numéro de moteur .......................... 21 Référence de la fourche ................... 21 Référence de l'amortisseur ............... 21 Levier d'embrayage ......................... 22 Levier de frein ................................ 22 Poignée de gaz ............................... 22 Bouton de klaxon ............................ 22 Contacteur de l'éclairage .................. 23 Bouton de clignotants ...................... 23 Démarreur électrique ....................... 23 Contacteur de masse ....................... 23 Vue d'ensemble des témoins ............ 24 Contacteur ..................................... 24 Ouverture du bouchon de réservoir de carburant ................................... 24 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant ................................... 25 Tirette starter ................................. 25 Vis de régulation du régime de ralenti ............................................ 26 Sélecteur ....................................... 27 Pédale de frein ............................... 27 Béquille latérale ............................. 27 Antivol de direction ......................... 28 Verrouiller la direction ..................... 28 Déverrouiller la direction .................. 29 Tableau de bord .......................................... 30 7.1 7.2 7.2.1 7.2.2 7.2.3 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 7.12 7.13 7.14 7.15 7.16 Vue d'ensemble du tableau de bord ...................................................... 30 Activation et test ............................. 30 Activer le tableau de bord ............. 30 Test de l’écran............................. 30 WS (wheel size) ........................... 31 Régler l'unité kilomètres/miles ......... 31 Régler le tableau de bord ................. 32 Régler l'heure ................................. 32 Interroger le temps au tour ............... 33 Mode d’affichage SPEED (vitesse) ...... 33 Mode d’affichage SPEED/H (heures d’utilisation) ................................... 34 Menu Setup ................................... 34 Régler l'unité de mesure .................. 35 Mode d’affichage SPEED/CLK (heure) ...................................................... 36 Régler l'heure ................................. 37 Mode d’affichage SPEED/LAP (temps au tour) .......................................... 37 Interroger le temps au tour ............... 38 Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) ..................................... 39 Mode d'affichage SPEED/TR1 (trip master 1) ....................................... 39 Sommaire 7.17 7.18 7.19 7.20 7.21 7.22 7.23 7.24 8 Mise en service ........................................... 47 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 9 Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) ................................. 40 Régler TR2 (tripmaster 2) ................. 41 Mode d’affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) .................................... 42 Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) .................................... 42 Mode d’affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) .............................. 43 Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) .............................. 44 Vue d’ensemble des fonctionnalités................................. 44 Aperçu des conditions et des possibilités d’activation .................... 46 Remarques concernant la première mise en service ............................... 47 Rodage du moteur ........................... 48 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures .................................. 49 Préparation du véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles ....... 49 Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec .................................. 50 Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide ............................ 50 Préparer le véhicule aux trajets sur routes humides et boueuses ............. 51 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou à la conduite lente .......................... 51 Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige ............................................. 52 Conseils d'utilisation.................................... 53 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service ........... 53 Démarrage du véhicule .................... 53 Démarrage ...................................... 54 Passage des vitesses, conduite ......... 54 Freinage ......................................... 55 S'arrêter et béquiller ........................ 55 Transport ....................................... 56 Ravitaillement en carburant ............. 57 10 Plan d'entretien........................................... 58 10.1 Plan d'entretien .............................. 58 11 Réglage du châssis ...................................... 61 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 11.12 11.13 11.14 11.15 Vérification du réglage de base de châssis en fonction du poids du pilote ............................................. 61 Amortissement en compression de l'amortisseur ................................... 61 Réglage de l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur ................................... 61 Réglage de l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur ................................... 62 Réglage de l'amortissement en détente de l'amortisseur .................. 62 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière ................... 63 Vérification de l'enfoncement statique de l'amortisseur .................. 64 Vérification de l'enfoncement en charge de l'amortisseur .................... 64 Réglage de la précharge de ressort de l'amortisseur ......................... 65 Réglage de l'enfoncement en charge ................................................. 66 Vérification du réglage de base de la fourche .......................................... 67 Réglage de l'amortissement en compression de la fourche ............... 67 Réglage de l'amortissement en détente de la fourche ...................... 68 Position du guidon .......................... 68 Réglage de la position du guidon ...................................................... 69 12 Travaux d'entretien sur le châssis.................. 71 12.1 Surélèvement de la moto avec un lève moto ....................................... 71 12.2 Retrait de la moto du lève moto ........ 71 12.3 Purge des bras de fourche ................ 71 12.4 Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche ............................... 72 12.5 Démontage de la protection de fourche .......................................... 73 12.6 Montage de la protection de fourche ...................................................... 73 12.7 Démontage de la protection de cadre ............................................. 73 12.8 Montage de la protection de cadre .... 74 12.9 Démontage des bras de fourche ...................................................... 74 12.10 Montage des bras de fourche ...... 75 12.11 Démontage du T de fourche inférieur .................................... 76 12.12 Montage du T de fourche inférieur ................................................. 77 5 Sommaire 12.13 Vérification du jeu du roulement de colonne de direction ........................ 79 12.14 Réglage du jeu du roulement de colonne de direction ................... 80 12.15 Graissage du roulement de colonne de direction ............................... 80 12.16 Démontage du garde-boue avant ....... 81 12.17 Montage du garde-boue avant .......... 81 12.18 Démontage de l'amortisseur ........ 82 12.19 12.20 12.21 12.22 Montage de l'amortisseur ............ 83 Retrait de la selle ............................ 84 Montage de la selle ......................... 85 Démontage de la trappe de boîtier de filtre à air .................................. 85 12.23 Montage de la trappe du boîtier de filtre à air ....................................... 86 12.24 Démontage du filtre à air ............ 87 12.25 Montage du filtre à air ................ 88 12.26 Nettoyage du filtre à air et du boîtier de filtre à air ............................. 88 12.27 Préparation de la trappe de boîtier de filtre à air pour la fixation ....... 89 12.28 Démontage du silencieux ................. 89 12.29 Montage du silencieux ..................... 90 12.30 Nettoyer le système « Sparkarrestor » ....................... 90 12.31 Remplacement de la garniture de fibre de verre du silencieux ......... 92 12.32 Démontage du réservoir de carburant .................................. 93 12.33 Montage du réservoir de carburant ................................................. 94 12.34 Vérification de l'encrassement de la chaîne ........................................... 96 12.35 Nettoyage de la chaîne .................... 96 12.36 Vérification de la tension de la chaîne ........................................... 97 12.37 Réglage de la tension de la chaîne .... 98 12.38 Vérification de la chaîne, de la couronne, du pignon de sortie de boîte et du guide-chaîne .................. 99 12.39 Vérification du cadre ................ 101 12.40 Vérification du bras oscillant ..... 101 12.41 Vérifier la pose du câble de gaz ...... 101 12.42 Contrôle de la poignée caoutchouc .................................................... 102 12.43 Réglage de la position de base du levier d'embrayage ........................ 103 12.44 Vérification/rectification du niveau de liquide de l'embrayage hydraulique .................................. 103 6 12.45 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique ............................. 104 12.46 Déposer la protection moteur (Uniquement les modèles spéciaux)....................................... 105 12.47 Monter la protection moteur (Uniquement les modèles spéciaux)....................................... 105 13 Système de freinage .................................. 106 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 13.9 13.10 13.11 13.12 13.13 Vérification de la course libre du levier de frein ............................... 106 Régler la course libre du levier de frein à main .................................. 106 Vérification des disques de frein ..... 106 Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant ........................... 107 Appoint de liquide de frein pour le frein avant .............................. 108 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant ............................... 109 Remplacement des plaquettes du frein avant .............................. 110 Vérification de la course libre de la pédale de frein ............................. 112 Réglage de la position de base de la pédale de frein ..................... 112 Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière ......................... 113 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière ............................. 114 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière .............................. 115 Remplacement des plaquettes de frein de la roue arrière .............. 115 14 Roues, pneumatiques ................................ 118 14.1 Démontage de la roue avant ...... 118 14.2 Montage de la roue avant .......... 119 14.3 Démontage de la roue arrière 14.4 14.5 Montage de la roue arrière ........ 120 Vérification de l'état de pneumatique ................................ 122 Vérification de la pression d'air des pneumatiques ............................... 123 Vérification de la tension des rayons .......................................... 123 14.6 14.7 .... 119 15 Circuit électrique....................................... 124 15.1 15.2 Démontage de la batterie 12 V .................................................... 124 Montage de la batterie 12 V ...... 125 15.3 Recharge de la batterie 12 V ..... 126 Sommaire 15.4 15.5 15.6 15.7 15.8 15.9 15.10 15.11 15.12 15.13 Remplacement du fusible principal ...................................... 128 Déposer la plaque-phare et le phare ........................................... 129 Monter la plaque-phare et le phare .................................................... 130 Remplacer l'ampoule de phare ....... 130 Vérifier le réglage du phare ............ 131 Régler la portée du phare ............... 131 Remplacer l'ampoule de clignotant .................................................... 132 Remplacer la batterie du tableau de bord ........................................ 133 Connecteur de diagnostic ............... 134 OCU ............................................ 134 19 Nettoyage, entretien .................................. 151 19.1 19.2 20 Stockage .................................................. 153 20.1 20.2 16.3 16.4 16.5 16.6 21.1 17.3 17.4 17.5 22.1 Moteur.......................................... 158 22.1.1 Données techniques moteur ....... 158 22.1.2 Quantités de remplissage du moteur ..................................... 159 22.2 Châssis ......................................... 159 22.2.1 Données techniques châssis ...... 159 22.2.2 Données techniques des pneumatiques .......................... 160 22.2.3 Quantités de remplissage du véhicule ................................... 160 22.3 Circuit électrique ........................... 160 22.3.1 Batterie ................................... 160 22.3.2 Fusibles ................................... 160 22.3.3 Dispositifs de lumière ................ 160 22.4 Fourche ........................................ 160 22.4.1 Données techniques de la fourche .................................... 160 22.4.2 Quantités de remplissage de la fourche .................................... 161 22.5 Amortisseur ................................... 161 22.5.1 Données techniques de l'amortisseur ............................ 161 22.5.2 Quantités de remplissage de l'amortisseur ............................ 162 22.6 Couples de serrage ......................... 162 22.6.1 Couples de serrage du moteur .... 162 22.6.2 Couples de serrage du châssis .... 164 Système de refroidissement ........... 135 Vérification de l'antigel et du niveau de liquide de refroidissement ............................. 135 Vérification du niveau de liquide de refroidissement ........................ 136 Vidange du liquide de refroidissement ........................ 137 Versement de liquide de refroidissement ........................ 138 Remplacement du liquide de refroidissement ............................. 138 17.6 17.7 Vérifier le jeu du câble de gaz ........ 140 Réglage du jeu du câble de gaz .................................................... 140 Régler la caractéristique de l'accélération ........................... 141 Réglage du régime de ralenti ..... 142 Programmer la position du clapet d'étranglement .............................. 143 Vérification de la position de base du sélecteur ................................. 144 Réglage de la position de base du sélecteur ................................. 144 18 Travaux d'entretien sur le moteur ................ 145 18.1 18.2 18.3 18.4 Remplacement de la crépine à carburant ................................ 145 Vérifier le niveau d'huile moteur ..... 146 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile .................................... 146 Faire l'appoint d'huile moteur ......... 149 Recherche de panne ..................... 155 22 Données techniques .................................. 158 17 Réglage du moteur .................................... 140 17.1 17.2 Stockage ...................................... 153 Mise en service après le stockage .... 154 21 Recherche de panne .................................. 155 16 Système de refroidissement........................ 135 16.1 16.2 Nettoyage de la moto ..................... 151 Travaux de contrôle et d'entretien pour une utilisation en hiver ........... 152 Annexes........................................................... 169 A Termes techniques .................................... 169 B Carburants................................................ 170 C Matières consommables ............................. 171 D Produits de nettoyage ................................ 173 E Symboles.................................................. 174 E.1 E.1.1 E.1.2 Couleurs des symboles .................. 174 Symboles jaunes et orange.......... 174 Symboles verts et bleus .............. 174 Index ....................................................... 175 7 Sommaire 8 Légendes 1 1.1 Conventions 1.1.1 Symboles Indique un résultat souhaité (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction). Indique un résultat indésirable (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. S'assurer que ces travaux sont réalisés ou supervisés par du personnel formé d'un atelier KTM agréé disposant de l'outillage spécial nécessaire, le cas échéant. Indique un renvoi à une page. Indique un complément d'information. Indique un conseil, par exemple pour faciliter le travail. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Indique la fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs). 1.1.2 Formatages Nom propre Indique un nom propre Nom Indique un nom protégé. ® Marque TM Indique une marque dans la circulation des marchandises. Désignations soulignées Renvoient à des détails techniques du véhicule ou signalent des mots techniques expliqués dans le glossaire. 1.1.3 2 pièces Abréviations Composé de 2 pièces Réf. : Référence ou ou env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement le cas éch. le cas échéant cpl. complet au min. au minimum N° numéro non ill. non illustré cf. voir e. a. entre autres et simil. et similaires etc. et cetera cf. voir p. ex. par exemple 9 2 Sécurité 2.1 Consignes de sécurité Fonction des avertissements Les avertissements préviennent de dangers en rapport avec le produit. Les dangers sont classés, nommés, décrits et complétés par des remarques de prévention des dangers. ● ● Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une liste d'instructions, le danger est présent pendant l'ensemble de l'intervention. Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une instruction, le danger est présent lors de l'étape concernée de l'intervention. Présentation des avertissements Tous les avertissements sont signalés par un mot-clé et un symbole d'avertissement. La combinaison du mot-clé et du symbole d'avertissement indique le niveau de danger. DANGER Indique un danger imminent entraînant des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures graves, voire la mort. ATTENTION Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures légères ou bénignes. REMARQUE Indique une situation susceptible d'entraîner des dommages du produit ou de son entourage. REMARQUE Indique une situation susceptible d'entraîner des dégâts écologiques. 2.2 Signalement des manquements à la sécurité Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l’intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l’administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu’à KTM North America, Inc. Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S’il est alors constaté qu’un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n’interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre distributeur ou KTM North America, Inc. Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) 1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l’adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur. 2.3 Garantie de niveau sonore KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat. Cette garantie du fabricant est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs. Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 8701 Rue Samuel­Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canada Téléphone : (450) 441–4451 www.ktmcanada.com 10 Sécurité 2 2.4 Avertissement relatif au niveau sonore de fonctionnement En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule. 2.5 Garantie pour le système de contrôle des gaz d'échappement KTM North America, Inc. garantit que le système de contrôle des gaz d'échappement respecte toutes les normes de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) et du California Air Resources Board (CARB) à la date de l'achat. Cette garantie du fabricant s’applique au premier propriétaire de la moto et à tous les propriétaires suivants. Votre système de contrôle des gaz d'échappement peut inclure des pièces telles que le système d'injection de carburant, l'allumage, le catalyseur, les boîtiers de commande, les tuyaux, les connecteurs et autres groupes fonctionnels liés aux émissions, le réservoir de carburant, le dégazage du carter de vilebrequin, le couvercle du réservoir de carburant pour les véhicules avec contrôle de l'évaporation du carburant, le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile, le clapet de régulation de la pression, le séparateur carburant/vapeur, le jerrycan, les bobines d'allumage, les câbles d'allumage, les condensateurs et les bougies d'allumage si un défaut survient avant le premier remplacement prévu, ainsi que les tuyaux, les raccords et les tubes utilisés directement dans ces pièces. Si les conditions de garantie sont remplies, KTM réparera votre moto gratuitement. Cette réparation inclut le diagnostic, les pièces et la main d’œuvre. En tant que propriétaire de la moto, vous êtes tenu d’effectuer les mesures d’entretien spécifiées dans le manuel d’utilisation. Veuillez noter que KTM est en droit de ne pas honorer votre droit à la garantie si votre moto ou une pièce de votre moto tombe en panne suite à un abus, une négligence, un accident, une participation à des courses ou événements similaires, un service inapproprié ou des modifications non autorisées. Étendue de la garantie du fabricant ● Cinq (5) ans ou 30 000 kilomètres (18 641 milles), la date retenue étant celle de l'événement se produisant en premier. Les questions relatives à la garantie pour le système de contrôle des gaz d'échappement doivent être adressées à: KTM North America, Inc. Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (888) 985-6090 U.S. Environmental Protection Agency, 2000 Traverwood Drive, Ann Arbor, MI 48105, USA California Air Resources Board, 1001 "I" Street, Sacramento, CA 95814, USA 2.6 Droits des consommateurs Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM agréé. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 8701 Rue Samuel­Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canada Téléphone : (450) 441–4451 www.ktmcanada.com Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur. 11 2 Sécurité 2.7 Avertissement concernant la manipulation de composants Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l’établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1. 2. Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1. 2. 3. 4. 2.8 Enlèvement ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres éléments d'évacuation des gaz d'échappement. Enlèvement ou perçage d'éléments du système d'admission. Utilisation dans un état de maintenance incorrect. Remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces des systèmes d'échappement et d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant. Fonctionnement en toute sécurité DANGER Risque d'accident Un pilote qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même et les autres. ‒ Ne pas conduire en cas de consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments influant sur la conduite. ‒ Ne pas conduire en cas d'inaptitude physique ou mentale. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. ‒ Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi. ‒ Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche, ainsi que dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'environnement. Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 12 Sécurité 2 2.9 Vêtements de protection AVERTISSEMENT Risque de blessures Le port de vêtements de protection incomplets ou inappropriés augmente le risque de blessures. ‒ Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et un blouson avec protections. ‒ Utiliser uniquement des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux prescriptions légales. 2.10 Règles de travail Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec transpondeur), ou bien le moteur doit être à l'arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur). Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ceux-ci ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales. Température ambiante 20 °C Pression de l'air ambiant 1 013 mbar Humidité de l'air relative 60 ±5 % Lors de l'assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (p. ex. les vis et écrous autobloquants, les vis extensibles, les joints, les anneaux de joint, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par des nouvelles. Dans certaines situations de vissage, les vis doivent être enduites de frein filet (p. ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l'utilisation. Si du frein filet (p. ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, ne pas appliquer de frein filet supplémentaire sur les vis. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, vérifier leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.11 Environnement Une utilisation responsable du véhicule réduit le potentiel de conflit avec les autres usagers de la route et avec votre environnement. L'avenir de la moto dépend également de l'utilisation du véhicule dans le cadre des lois, du respect de l'environnement et du respect des droits d'autrui. Lors de l'élimination des huiles usagées, d'autres consommables et de pièces usagées, il convient de respecter les lois et directives du pays concerné. Les motos ne sont pas concernées par la directive de l'UE en matière de mise à la casse des véhicules usagés. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès d'un distributeur KTM agréé. 13 2 Sécurité 2.12 Mode d'emploi Avant le premier trajet, lire le mode d'emploi avec attention et dans son intégralité. Le mode d'emploi contient des informations et des conseils sur l'utilisation, la manipulation et l'entretien, ainsi que des indications pour un réglage optimal de la moto et pour éviter les blessures. Conseil Enregistrer ce mode d'emploi sur un smartphone, par exemple, pour y avoir accès à tout moment. En cas de doute, un distributeur KTM agréé sera heureux de vous aider. Le mode d'emploi est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le mode d'emploi. Le mode d'emploi peut être téléchargé plusieurs fois à l'aide du code QR ou du lien qui se trouve sur l'attestation de livraison. De plus, le mode d'emploi est disponible au téléchargement chez votre distributeur KTM agréé et sur le site Internet de KTM. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre distributeur KTM agréé. Site international de KTM: https://www.ktm.com 2.13 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation tout-terrain de loisir. Remarque Ce véhicule est homologué pour rouler sur la voie publique. Il est interdit de retirer ou de modifier tout composant permettant l'homologation. 2.14 Mauvaise utilisation Le véhicule doit être uniquement utilisé conformément à l'usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Toute utilisation non conforme du véhicule, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'emploi de matières consommables et auxiliaires ne répondant pas aux spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 14 Sécurité 2 2.15 Marquages de sécurité sur la moto 2.15.1 Vue d’ensemble des autocollants d’avertissement B06500-10 1 2 3 Plaque signalétique Canada Plaque signalétique USA Information concernant la tension de la chaîne 2.15.2 4 5 6 Information concernant la mise en service Information concernant le contrôle des émissions Information concernant les émissions sonores Autocollants d'avertissement en détail B06501-10 Plaque signalétique Canada 15 2 Sécurité B06502-10 Plaque signalétique USA Information concernant la tension de la chaîne W00405-10 Information concernant la mise en service W00404-10 Information concernant le contrôle des émissions B06503-10 B06504-10 Information concernant les émissions sonores 16 Remarques importantes 3 3.1 Garantie constructeur, garantie légale Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier KTM agréé, puis confirmés dans le carnet d'entretien électronique afin de conserver le droit à la garantie. Aucun droit à la garantie constructeur ne saurait être revendiqué en cas de dégâts et de dommages consécutifs à des manipulations et/ou transformations du véhicule. 3.2 Substances d'exploitation, matières auxiliaires Utiliser les substances d'exploitation et les matières auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que des pièces détachées et des accessoires homologués par KTM. Le montage doit être réalisé par un atelier KTM agréé. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Les distributeurs KTM agréés se portent volontiers à votre disposition. Les KTM PowerParts actuels sont répertoriés pour chaque véhicule sur le site Internet de KTM. Site international de KTM: https://www.ktm.com 3.4 Entretien Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et du châssis figurant dans le présent manuel d'emploi constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage suspension incorrect risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de ses composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussiéreux ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante d'éléments tels que la transmission, les équipements de frein, le filtre à air ou les éléments de suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien ne soit écoulé. Respecter impérativement les durées de rodage prescrites et les intervalles entre les révisions. Leur respect prolonge nettement la durée de vie de la moto. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c'est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte. 3.5 Figures Les illustrations qui figurent dans ce document contiennent en partie des équipements optionnels. Pour une meilleure visualisation et compréhension, il est possible que certains composants n'apparaissent pas sur l'illustration ou y soient représentés à l'état démonté. Un démontage n'est pas systématiquement nécessaire pour effectuer les activités décrites. Les données du texte font foi. 3.6 Service après-vente Votre distributeur KTM agréé est à votre disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des distributeurs KTM agréés est disponible sur le site Internet de KTM. Site international de KTM: https://www.ktm.com 17 4 Vue du véhicule 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) B06496-10 1 2 2 2 3 18 Levier d'embrayage Bouton de klaxon (P. 22) (P. 22) Contacteur de l'éclairage (P. 23) Bouton de clignotants (P. 23) Bouchon du réservoir de carburant 4 5 6 7 Trappe de boîtier de filtre à air Béquille latérale (P. 27) Numéro de moteur Sélecteur (P. 27) (P. 21) Vue du véhicule 4 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) B06497-10 1 1 2 3 Démarreur électrique (P. 23) Contacteur de masse (P. 23) Poignée de gaz (P. 22) Levier de frein (P. 22) 4 5 6 Référence de la fourche (P. 21) Pédale de frein (P. 27) Regard pour le liquide de frein à l'arrière 19 5 Numéros de série 5.1 Numéro d'identification du véhicule 1 Le numéro d’identification du véhicule est gravé sur le cadre, à l'arrière, en bas à droite de la tête de direction. Le numéro d’identification du véhicule est également indiqué sur la plaque signalétique. 401945-10 5.2 Plaque d'identification M00994-10 La plaque d'identification 1 est placée à l'avant de la tête de direction. 2 est placée à l'avant du tube thoracique. La plaque signalétique supplémentaire pour le Canada 5.3 Numéro de la clé 1 Le numéro de la clé de l’antivol de direction est gravé dans le raccord reliant la clé à son double. V00852-10 20 Numéros de série 5 5.4 Numéro de moteur 1 Le numéro de moteur est gravé sur le côté gauche du moteur, au-dessus du pignon de sortie de boîte. H01047-10 5.5 Référence de la fourche La référence de la fourche pied de fourche. 1 est gravée sur le côté intérieur du 401947-10 5.6 Référence de l'amortisseur 1 La référence de l'amortisseur est gravé sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, du côté du moteur. H02222-10 21 6 Éléments de commande 6.1 Levier d'embrayage 1 Le levier d'embrayage est situé sur le côté gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. W00295-10 6.2 Levier de frein 1 Le levier de frein se trouve sur le côté droit du guidon. Le levier de frein à permet d'actionner le frein avant. W00292-10 6.3 Poignée de gaz La poignée de gaz 1 se trouve sur le côté droit du guidon. A002010-1 6.4 Bouton de klaxon Le bouton de klaxon W00290-11 22 1 se trouve sur le côté gauche du guidon. État Signification Bouton d'avertisseur sonore en position de base Sans fonction Bouton d'avertisseur sonore enfoncé ‒ Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur sonore. Dans cette position, ce bouton actionne le klaxon. Éléments de commande 6 6.5 Contacteur de l'éclairage Le contacteur de l'éclairage guidon. 1 se trouve sur le côté gauche du Signification État Feu de croisement allumé. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Feu de route allumé. Dans cette position, feu de route et le feu arrière sont allumés. W00293-10 6.6 Bouton de clignotants Le bouton de clignotants don. 1 se trouve sur le côté gauche du guiSignification État W00290-10 6.7 Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche Clignotants gauches allumés. Bouton de clignotants enfoncé vers la droite Clignotants droits allumés. Démarreur électrique Le démarreur électrique 1 se trouve sur le côté droit du guidon. Signification État Démarreur électrique position de base en Démarreur électrique actionné ‒ Dans cette position, le démarreur électrique est actionné. Sans fonction. Dans cette position, le démarreur électrique est actionné. W00296-11 6.8 Contacteur de masse La touche Arrêt W00296-10 1 se trouve sur le côté droit du guidon. État Signification Le contacteur de masse n'est pas enfoncé. Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Le contacteur de masse est enfoncé longuement. Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. 23 6 Éléments de commande 6.9 Vue d'ensemble des témoins W00294-10 Signification État 6.10 Le témoin de contrôle du feu de route est allumé en bleu. Le feu de route est allumé. Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune. Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S'arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Le témoin de réserve est allumé en jaune. Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. Le témoin de contrôle de clignotant clignote en vert. Le clignotant est allumé. Contacteur Le contacteur d'allumage de bord. 1 se trouve à droite, à côté du tableau V01853-10 6.11 Ouverture du bouchon de réservoir de carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. 24 Éléments de commande 6 AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. ‒ 1 Appuyer sur le bouton de déverrouillage , tourner le bouchon du réservoir de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer. K01334-10 6.12 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant ‒ 1 Placer le bouchon du réservoir de carburant et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche. Poser la durite de la valve de mise à l'air réservoir de carburant en veillant à ce qu'elle ne soit pas pliée. 2 K01334-11 6.13 Tirette starter Lorsque le moteur est froid et que la température ambiante est basse, le système d'injection électronique de carburant augmente le temps d'injection. La tirette starter alimente le moteur en oxygène additionnel pour lui permettre de brûler une quantité de carburant supplémentaire. Lorsque vous accélérez brièvement et que vous relâchez la poignée de gaz ou que la poignée de gaz est tournée vers l'avant, la tirette starter reprend sa position initiale. Remarque Vérifier si la tirette starter est revenue dans la position de base. 25 6 Éléments de commande Le bouton de démarrage à froid du clapet d'étranglement. 1 se trouve en bas sur le corps État Signification Tirette starter activée La tirette starter est enfoncée jusqu'en butée Tirette starter désactivée La tirette starter est en position de base W00312-10 6.14 Vis de régulation du régime de ralenti Le réglage de ralenti du boîtier papillon a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse lors d'accélérations. Lorsque le régime de ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé. 1 La vis de régulation du régime de ralenti permet de régler le régime de ralenti. La rotation de la vis de régulation du régime de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le régime de ralenti. La rotation de la vis de régulation du régime de ralenti dans le sens inverse des aiguilles d'une montre diminue le régime de ralenti. W00313-10 26 Éléments de commande 6 6.15 Sélecteur Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur. 401950-10 La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1re et la 2e vitesse. 401950-11 6.16 Pédale de frein 1 La pédale de frein se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein permet d'actionner le frein arrière. 401956-10 6.17 Béquille latérale La béquille latérale 1 est installée du côté gauche de la moto. 401943-10 27 6 Éléments de commande La béquille latérale permet de reposer la moto. Remarque 1 La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien . 2 401944-10 6.18 Antivol de direction 1 L’antivol de direction se situe à gauche sur la tête de direction. L'antivol de direction permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la conduire. W00352-10 6.19 Verrouiller la direction REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ ‒ Arrêter le véhicule. Tourner le guidon complètement à droite. Graisser régulièrement l’antivol de direction. Lubrifiant universel en aérosol ‒ 400732-01 (P. 171) Introduire la clé de l’antivol de direction dans l’antivol de direction (P. 28) et la tourner vers la gauche, puis l’enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de l'antivol de direction. ✓ L'antivol empêche tout mouvement du guidon. Remarque Ne jamais laisser la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction. 28 Éléments de commande 6 6.20 Déverrouiller la direction ‒ Introduire la clé de l’antivol de direction dans l’antivol de direction (P. 28) et la tourner vers la gauche, puis la retirer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de l'antivol de direction. ✓ Il est à nouveau possible de tourner le guidon. Remarque Ne jamais laisser la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction. 400731-01 29 7 Tableau de bord 7.1 Vue d'ensemble du tableau de bord V00799-01 ● Le bouton permet de commander diverses fonctions. ● Le bouton permet de commander diverses fonctions. Remarque À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés. 7.2 Activation et test 7.2.1 Activer le tableau de bord Le tableau de bord est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation de la roue envoie un signal. 400313-01 7.2.2 Test de l’écran Tous les segments d'affichage s'allument brièvement en guise de contrôle du fonctionnement. 400313-01 30 Tableau de bord 7 7.2.3 WS (wheel size) À l'issue du contrôle de fonctionnement de l'écran, la circonférence de la roue WS (wheel size) est brièvement affichée. Remarque Le chiffre 2205 correspond à la roue avant 21" avec pneumatique de série. Ensuite, l’affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné. 400314-01 7.3 Régler l'unité kilomètres/miles Remarque Lors d’un changement d’unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence. Les valeurs TR1, TR2, A1, A2 et S1 sont effacées en cas de changement. Condition: La moto est immobilisée ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage H apparaisse en bas à droite de l'écran. ‒ Appuyer sur le bouton pendant 2-3 secondes. ✓ Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'affichent. ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que les affichages Km/h et Mph clignotent. ‒ Sélectionner l'une des alternatives suivantes. Régler Km/h 400329-01 ‒ Appuyer sur le bouton Régler Mph ‒ . ‒ Appuyer sur le bouton . Patienter 3 - 5 secondes. ✓ Les réglages sont enregistrés. Remarque Si pendant 10 à 12 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue a émis un signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu Configuration se ferme. 31 7 Tableau de bord 7.4 Régler le tableau de bord Remarque À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés. Condition: La moto est immobilisée ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage H apparaisse en bas à droite de l'écran. ‒ Appuyer sur le bouton pendant 2-3 secondes. ✓ Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'affichent. Remarque Si pendant 10 -12 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement. Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue a émis un signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu de configuration (Setup) se ferme. 400318-01 ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que la fonction souhaitée clignote. ✓ La fonction sélectionnée clignote. ‒ Sélectionner l'une des alternatives suivantes. Activer une fonction ‒ Appuyer sur le bouton . ✓ Le symbole demeure affiché à l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante. Désactiver une fonction ‒ 7.5 Appuyer sur le bouton . ✓ Le symbole disparaît de l'écran et sur l'affichage apparaît la fonction suivante. Régler l'heure Condition: La moto est immobilisée 400330-01 32 ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage CLK apparaisse en bas à droite de l'écran. ‒ Appuyer sur le bouton pendant 2-3 secondes. ✓ L’heure affichée clignote. ‒ ‒ Régler l'affichage de l'heure avec le bouton ou le bouton Patienter 3 - 5 secondes. ✓ Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé. ‒ Une pression du bouton et du bouton permet de régler les segments suivants de la même manière que pour l'affichage de l'heure. . Tableau de bord 7 Remarque Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro. Si, pendant 15 à 20 secondes, aucun bouton n'a été actionné ou si le capteur d'ABS a émis un signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu de configuration (Setup) se ferme. 7.6 Interroger le temps au tour Remarque Cette fonction n’est disponible qu’à l’issue d’un arrêt des temps au tour. Condition: La moto est immobilisée 400321-01 ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage LAP apparaisse en bas à droite de l'écran. ‒ Appuyer brièvement sur la touche . ✓ LAP 1 est affiché à gauche de l’écran. ‒ Le bouton ‒ Maintenir le bouton enfoncé pendant 3 à 5 secondes. ✓ Les temps au tour sont supprimés. ‒ Appuyer brièvement sur la touche ✓ Mode d'affichage suivant permet d'interroger les tours 1 à 10. . Remarque À la réception d'un signal provenant du capteur de vitesse de rotation des roues, le côté gauche de l'écran repasse en mode SPEED. 7.7 Mode d’affichage SPEED (vitesse) ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage SPEED apparaisse à gauche sur l'écran. Dans le mode d'affichage SPEED, le système affiche la vitesse actuelle. La vitesse actuelle peut être affichée en Km/h ou en Mph. Remarque Procéder au réglage en fonction du pays. Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le côté gauche de l'écran passe en mode SPEED et affiche la vitesse actuelle. 33 7 Tableau de bord 7.8 Mode d’affichage SPEED/H (heures d’utilisation) Condition: La moto est immobilisée ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage H apparaisse en bas à droite de l'écran. En mode d'affichage H, le système affiche les heures d'utilisation du moteur. Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de conduite. Remarque Le compteur d'heures d'utilisation est indispensable pour pouvoir respecter les intervalles des travaux d'entretien. Si le tableau de bord est en mode d'affichage H au démarrage, il passe automatiquement en mode d'affichage ODO. Le mode d'affichage H disparaît pendant le trajet. 7.9 ‒ Appuyer L'affichage passe au menu de réglage (Setup) sur le bou- des fonctions. ton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Mode d'affichage suivant brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Sans fonction brièvement sur la touche . Menu Setup Condition: La moto est immobilisée ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage H apparaisse en bas à droite de l'écran. ‒ Appuyer sur le bouton pendant 2-3 secondes. Le menu Setup indique les fonctions activées. Remarque Appuyer brièvement et de manière répétée sur le bouton jusqu'à ce que la fonction souhaitée soit atteinte. 34 Tableau de bord 7 Si pendant 20 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement. 7.10 ‒ Appuyer Active l'affichage clignotant et passe à l'affibrièvechage suivant ment sur la touche . ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Désactive l'affichage clignotant et passe à l'afbrièvefichage suivant ment sur la touche . ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Patienter 3 - 5 secondes. Passe à la fonction suivante en ignorant les modifications ‒ Attendre 10 à 12 secondes. Le menu Setup démarre, enregistre les réglages et passe à H ou ODO. Régler l'unité de mesure Condition: La moto est immobilisée ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage H apparaisse en bas à droite de l'écran. ‒ Appuyer sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que les affichages Km/h et Mph clignotent. Le mode Unité de mesure permet de changer l'unité de mesure. Remarque Si pendant 5 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement. ‒ Appuyer Entre dans la sélection, active l'affichage Km/h brièvement sur la touche . 35 7 Tableau de bord 7.11 ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Active l'affichage Mph brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Patienter 3 - 5 secondes. Passe au mode suivant, passe de la sélection au menu Setup ‒ Attendre 10 à 12 secondes. Enregistre et ferme le menu Setup Mode d’affichage SPEED/CLK (heure) ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage CLK apparaisse en bas à droite de l'écran. En mode d'affichage CLK, l'heure est indiquée. 36 ‒ Appuyer L'affichage passe au menu de réglage (Setup) sur le bou- de l'horloge. ton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Mode d'affichage suivant brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Sans fonction brièvement sur la touche . Tableau de bord 7 7.12 Régler l'heure Condition: La moto est immobilisée 7.13 ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage CLK apparaisse en bas à droite de l'écran. ‒ Appuyer sur le bouton ‒ Appuyer augmente la valeur sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer augmente la valeur brièvement sur la touche . ‒ Appuyer diminue la valeur sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer diminue la valeur brièvement sur la touche . ‒ Patienter 3 - 5 secondes. Passe à la valeur suivante ‒ Attendre 10 à 12 secondes. Quitter le menu Installation pendant 2-3 secondes. Mode d’affichage SPEED/LAP (temps au tour) ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage LAP apparaisse en bas à droite de l'écran. Dans le mode d'affichage LAP, jusqu'à 10 temps au tour peuvent être enregistrés avec le chronomètre. Remarque Si le temps au tour continue de tourner après une pression sur le bouton , 9 espaces mémoire sont occupés. Le tour 10 doit être arrêté à l'aide du bouton . 37 7 Tableau de bord 7.14 ‒ Appuyer Le chronomètre et le temps au tour sont réinisur le bou- tialisés. ton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Mode d'affichage suivant brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Arrête le chronomètre. sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Démarre l'heure, arrête le chronomètre, enrebrièvegistre le temps au tour et relance le chronoment mètre. sur la touche . Interroger le temps au tour Condition: La moto est immobilisée 38 ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage LAP apparaisse en bas à droite de l'écran. ‒ Appuyer brièvement sur la touche ‒ Appuyer Le chronomètre et le temps au tour sont réinisur le bou- tialisés. ton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Sélectionner les tours 1 à 10 brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Visualiser le prochain temps au tour. brièvement sur la touche . . Tableau de bord 7 7.15 Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage ODO apparaisse en bas à droite de l'écran. Dans le mode d'affichage ODO, le système affiche la distance totale parcourue. 7.16 ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Mode d'affichage suivant brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Sans fonction brièvement sur la touche . Mode d'affichage SPEED/TR1 (trip master 1) ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage TR1 apparaisse en haut à droite de l'écran. Le TR1 (tripmaster 1) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9. Il permet d’indiquer la distance d’une étape ou entre deux pleins d’essence. TR1 est couplé à A1 (vitesse moyenne 1) et S1 (chronomètre 1). Remarque Lors d’un dépassement de 999,9, les valeurs TR1, A1 et S1 sont automatiquement remises à 0,0. ‒ Appuyer Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont sur le bou- mises à 0,0. ton pendant 2-3 secondes. 39 7 Tableau de bord 7.17 ‒ Appuyer Mode d'affichage suivant brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Sans fonction brièvement sur la touche . Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage TR2 apparaisse en haut à droite de l'écran. Le TR2 (tripmaster 2) est toujours en fonctionnement et compte jusqu’à 999,9. 40 ‒ Appuyer Efface les valeurs TR2 et A2. sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Mode d'affichage suivant brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Réduit la valeur TR2. sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Réduit la valeur TR2. brièvement sur la touche . Tableau de bord 7 7.18 Régler TR2 (tripmaster 2) Condition: La moto est immobilisée ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage TR2 apparaisse en haut à droite de l'écran. ‒ Appuyer sur le bouton pendant 2 à 3 secondes, jusqu'à ce que TR2 clignote. La valeur affichée peut être réglée manuellement avec le bouton et le bouton . Cette fonction s'avère très pratique lors des trajets effectués suivant le road book. Remarque La valeur TR2 peut être également corrigée manuellement pendant la conduite à l'aide du bouton et du bouton . Si la valeur 999,9 est dépassée, alors la valeur TR2 est automatiquement remise à 0,0. ‒ Appuyer Augmente la valeur TR2. sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Augmente la valeur TR2. brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Réduit la valeur TR2. sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Réduit la valeur TR2. brièvement sur la touche . ‒ Attendre 10 à 12 secondes. Enregistre et ferme le menu Setup. 41 7 Tableau de bord 7.19 Mode d’affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage A1 apparaisse en haut à droite de l'écran. A1 (vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à partir de TR1 (tripmaster 1) et S1 (chronomètre 1). Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal. 7.20 ‒ Appuyer Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont sur le bou- mises à 0,0. ton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Mode d'affichage suivant brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Sans fonction brièvement sur la touche . Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage A2 apparaisse en haut à droite de l'écran. A2 (vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne sur la base de la vitesse actuelle, lorsque le chronomètre S2 (chronomètre 2) tourne. Remarque La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne réelle, si tant est que le chronomètre S2 n'est pas arrêté à l'issue du trajet. ‒ 42 Appuyer Mode d'affichage suivant brièvement sur la touche . Tableau de bord 7 7.21 ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Sans fonction brièvement sur la touche . Mode d’affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage S1 apparaisse en haut à droite de l'écran. S1 (chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de TR1 et enregistre dès que le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal. Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal. ‒ Appuyer Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont sur le bou- mises à 0,0. ton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Mode d'affichage suivant brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Sans fonction brièvement sur la touche . 43 7 Tableau de bord 7.22 Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage S2 apparaisse en haut à droite de l'écran. S2 (chronomètre 2) est un chronomètre manuel. Quand S2 fonctionne à l'arrière-plan, l’affichage S2 clignote à l’écran. 7.23 ‒ Appuyer Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises sur le bou- à 0,0. ton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Mode d'affichage suivant brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Démarre et arrête S2. brièvement sur la touche . Vue d’ensemble des fonctionnalités Affichage Appuyer sur le bouton pendant 23 secondes. Appuyer brièvement sur la touche . Appuyer sur le bouton pendant 23 secondes. Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Démarre et arrête S2. Mode d’affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) Sans fonction Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction 44 Patienter 3 5 secondes. Attendre 10 à 12 secondes. Tableau de bord 7 Affichage Appuyer sur le bouton pendant 23 secondes. Appuyer brièvement sur la touche . Appuyer sur le bouton pendant 23 secondes. Appuyer brièvement sur la touche . Mode d’affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Régler TR2 (tripmaster 2) Augmente la valeur TR2. Augmente la valeur TR2. Réduit la valeur TR2. Réduit la valeur TR2. Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) Efface les valeurs TR2 et A2. Mode d'affichage suivant Réduit la valeur TR2. Réduit la valeur TR2. Mode d'affichage SPEED/TR1 (trip master 1) Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) Sans fonction Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Interroger le temps au tour Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés. Sélectionner les tours 1 à 10 Sans fonction Visualiser le prochain temps au tour. Mode d’affichage SPEED/LAP (temps au tour) Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés. Mode d'affichage suivant Arrête le chronomètre. Démarre l'heure, arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chronomètre. Régler l'heure augmente la valeur augmente la valeur diminue la valeur diminue la valeur Mode d’affichage SPEED/CLK (heure) L'affichage passe au menu de réglage (Setup) de l'horloge. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Régler l'unité de mesure Sans fonction Entre dans la sélection, active l'affichage Km/h Sans fonction Active l'affichage Mph Patienter 3 5 secondes. Attendre 10 à 12 secondes. Enregistre et ferme le menu Setup. Passe à la va- Quitter le leur suivante menu Installation Passe au mode suivant, passe de la sélection au menu Setup Enregistre et ferme le menu Setup 45 7 Tableau de bord Affichage Appuyer sur le bouton pendant 23 secondes. Appuyer brièvement sur la touche . Appuyer sur le bouton pendant 23 secondes. Appuyer brièvement sur la touche . Patienter 3 5 secondes. Attendre 10 à 12 secondes. Menu Setup Sans fonction Active l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant Sans fonction Désactive l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant Passe à la fonction suivante en ignorant les modifications Le menu Setup démarre, enregistre les réglages et passe à H ou ODO. Mode d’affichage SPEED/H (heures d’utilisation) L'affichage passe au menu de réglage (Setup) des fonctions. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction 7.24 Aperçu des conditions et des possibilités d’activation Affichage La moto est immobilisée Menu activable Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) ● Mode d’affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) ● Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) ● ● Mode d’affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) Régler TR2 (tripmaster 2) ● Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) ● Mode d'affichage SPEED/TR1 (trip master 1) ● Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) Interroger le temps au tour ● ● Mode d’affichage SPEED/LAP (temps au tour) Régler l'heure ● Mode d’affichage SPEED/CLK (heure) Régler l'unité de mesure ● Menu Setup ● Mode d’affichage SPEED/H (heures d’utilisation) ● Mode d’affichage SPEED (vitesse) 46 Mise en service 8 8.1 Remarques concernant la première mise en service DANGER Risque d'accident Un pilote qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même et les autres. ‒ Ne pas conduire en cas de consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments influant sur la conduite. ‒ Ne pas conduire en cas d'inaptitude physique ou mentale. AVERTISSEMENT Risque de blessures Le port de vêtements de protection incomplets ou inappropriés augmente le risque de blessures. ‒ Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et un blouson avec protections. ‒ Utiliser uniquement des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux prescriptions légales. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une différence de sculpture des pneumatiques avant et arrière peut compliquer le contrôle du véhicule. ‒ Assurez-vous que les roues avant et arrière sont uniquement équipées de pneumatiques de même profil. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un style de conduite inappropriée est très dangereuse. ‒ Adapter la vitesse en fonction de l'état de la chaussée et des aptitudes personnelles. AVERTISSEMENT Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un passager. ‒ Ne pas transporter de passager. AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein, les plaquettes de frein frottent sans interruption. ‒ Enlever le pied de la pédale de frein dès lors que vous ne souhaitez pas freiner. AVERTISSEMENT Risque d'accident Le poids total et les charges sur axe modifient le comportement routier. ‒ Ne pas dépasser le poids total autorisé ni les charges sur axe. AVERTISSEMENT Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent en danger leur vie et celle d'autrui. ‒ Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ‒ Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé. Remarque Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. ‒ ‒ ‒ ‒ S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé. ✓ Le certificat de livraison est délivré lors de la remise du véhicule. Avant d'effectuer le premier trajet, lire intégralement le manuel d'utilisation. Se familiariser avec les éléments de commande. Régler la position de base du levier d'embrayage. (P. 103) 47 8 Mise en service ‒ ‒ Régler la position de base du levier de frein. Régler la position de base de la pédale de frein. ‒ ‒ Régler la position de base du sélecteur. (P. 144) Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un trajet plus important. (P. 112) Remarque En tout-terrain, il est conseillé d'être accompagné d'une autre personne roulant sur une deuxième moto pour pouvoir s'entraider en cas de problèmes. ‒ ‒ ‒ ‒ Pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les reposepieds. Ne pas entreprendre de trajet surpassant les capacités et l'expérience de l'utilisateur. Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds. En cas de transport de bagages, s'assurer de les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du véhicule, et de répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière. Remarque Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges. ‒ ‒ Respecter le poids total autorisé et les charges sur axe maximales. Poids total autorisé 335 kg Charge sur axe avant autorisée 145 kg Charge sur axe arrière autorisée 190 kg Vérifier la tension des rayons. (P. 123) Remarque La tension des rayons doit être vérifiée au bout d'une demi-heure d'utilisation. ‒ Roder le moteur. 8.2 ‒ (P. 48) Rodage du moteur Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le régime et la puissance spécifiés pour le moteur. Régime moteur maximal Pendant la première heure d'utilisation 7 000 tr/min Puissance moteur maximale Pendant les 3 premières heures d'utilisation ‒ 48 Éviter de rouler à plein régime ! ≤ 75 % Mise en service 8 8.3 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures 402555-01 Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les batteries au plomb, bénéficient d'une auto-décharge faible et d'une puissance de démarrage plus élevée lorsque la température est supérieure à 6° C (43 °F). Plusieurs essais de démarrage peuvent s'avérer nécessaires. Appuyer pour ce faire sur le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis patienter 15 secondes entre les essais. En cas de températures basses, attendre 30 secondes. Il est nécessaire de faire des pauses pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie lithium-ion et éviter d'endommager cette dernière. La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement. Toujours s'assurer que la batterie lithium-ion est chargée afin que suffisamment de réserves soient disponibles pour le premier démarrage en cas de basses températures. Au bout de 6 essais de démarrage infructueux, ne plus tenter de démarrer, mais chercher d'autres dysfonctionnements potentiels sur le véhicule. 8.4 Préparation du véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles Remarque Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de certains composants tels que le groupe motopropulseur, le système de frein ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien ne soit écoulé. ‒ Nettoyer le filtre à air et le boîtier de filtre à air. (P. 88) Remarque Vérifier le filtre à air toutes les 30 minutes environ. ‒ ‒ Vérifier les connecteurs (humidité, corrosion, fixation). » En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages : ‒ Nettoyer et sécher les connecteurs, et les remplacer si nécessaire. Trajets sur sable sec. (P. 50) ‒ Trajets sur sable humide. ‒ Trajets sur routes humides et boueuses. ‒ Trajets à températures extérieures élevées ou conduite lente. (P. 51) ‒ Trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige. (P. 52) (P. 50) (P. 51) 49 8 Mise en service 8.5 Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec ‒ Monter le surfiltre anti-poussière pour filtre à air. Surfiltre anti-poussière pour filtre à air (79006920000) Remarque Suivre les instructions du manuel de montage KTM PowerParts. 102136-01 ‒ Monter le surfiltre anti-sable pour filtre à air. Surfiltre anti-sable pour filtre à air (79006922000) Remarque Suivre les instructions du manuel de montage KTM PowerParts. 102138-01 ‒ Nettoyer la chaîne. Produit nettoyant pour chaîne ‒ ‒ Monter le pignon de sortie de boîte en acier. Graisser la chaîne. Lubrifiant universel en aérosol ‒ ‒ (P. 173) (P. 171) Nettoyer les ailettes du radiateur. Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. 600868-01 8.6 Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide ‒ Mettre en place le surfiltre anti-humidité pour filtre à air. Surfiltre anti-humidité pour filtre à air (79006921000) Remarque Suivre les instructions du manuel de montage KTM PowerParts. 102137-01 50 Mise en service 8 ‒ Nettoyer la chaîne. Produit nettoyant pour chaîne ‒ ‒ Monter le pignon de sortie de boîte en acier. Graisser la chaîne. Lubrifiant universel en aérosol ‒ ‒ (P. 173) (P. 171) Nettoyer les ailettes du radiateur. Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. 600868-01 8.7 Préparer le véhicule aux trajets sur routes humides et boueuses ‒ Mettre en place le surfiltre anti-humidité pour filtre à air. Surfiltre anti-humidité pour filtre à air (79006921000) Remarque Suivre les instructions du manuel de montage KTM PowerParts. 102137-01 ‒ ‒ ‒ Monter le pignon de sortie de boîte en acier. Nettoyer la moto. (P. 151) Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. 600868-01 8.8 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou à la conduite lente ‒ Adapter la démultiplication secondaire au trajet. Remarque L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue. 600868-01 ‒ ‒ ‒ ‒ Nettoyer la chaîne. (P. 96) Nettoyer les ailettes du radiateur. Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 136) 51 8 Mise en service 8.9 Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige ‒ Mettre en place le surfiltre anti-humidité pour filtre à air. Surfiltre anti-humidité pour filtre à air (79006921000) Remarque Suivre les instructions du manuel de montage KTM PowerParts. 102137-01 52 Conseils d'utilisation 9 9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Remarque Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. ‒ ‒ ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 146) Contrôler l'équipement électrique. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ‒ ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (P. 113) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 109) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 115) Vérifier le fonctionnement du système de freinage. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 136) ‒ H02217-01 ‒ ‒ (P. 107) ‒ ‒ Vérifier l'encrassement de la chaîne. (P. 96) Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon de sortie de boîte et le guide-chaîne. (P. 99) ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 97) ‒ Vérifier l'état de pneumatique. (P. 122) ‒ Vérifier la pression d'air des pneumatiques. ‒ Vérifier la tension des rayons. (P. 123) (P. 123) Remarque La tension des rayons doit être vérifiée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le pilote. ‒ Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ‒ ‒ ‒ Purger les bras de fourche. (P. 71) Vérifier le filtre à air. Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. Vérifier régulièrement que l'ensemble des vis, écrous et colliers sont bien serrés. Vérifier la réserve de carburant. ‒ ‒ 9.2 (P. 72) Démarrage du véhicule DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. 53 9 Conseils d'utilisation REMARQUE Panne moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur sa durabilité. ‒ Toujours réchauffer le moteur à bas régime. ‒ 1 Relever la béquille latérale de la moto et bloquer la béquille avec le caoutchouc de maintien . Mettre la boîte de vitesse au point mort. 2 ‒ ‒ Tourner la clé de contact sur la position principal. du contacteur 401944-10 Condition: Température ambiante: < 20 °C ‒ ‒ Enfoncer la tirette starter jusqu'en butée. Appuyer sur le démarreur électrique . Remarque 400733-01 9.3 Appuyer au maximum 5 secondes sur le démarreur électrique. Attendre 30 secondes jusqu'au prochain essai. Lorsque la température est inférieure à 6 °C (43 °F), plusieurs tentatives de démarrage peuvent être requises pour réchauffer la batterie lithium-ion et augmenter ainsi la puissance de démarrage. Le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le démarrage. Démarrage Remarque La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien. ‒ Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. 9.4 Passage des vitesses, conduite AVERTISSEMENT Risque d'accident Rétrograder lorsque le régime moteur est élevé entraîne le blocage de la roue arrière et l'emballement du moteur. ‒ Ne pas rétrograder lorsque le régime moteur est élevé. Remarque En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM agréé. La 1re vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes. ‒ 54 Lorsque les circonstances le permettent (inclinaison, revêtement du sol, etc.), passer à la vitesse supérieure. Pour cela, relâcher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. Conseils d'utilisation 9 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Après avoir atteint la vitesse maximale en ouvrant les gaz à fond, revenir à une ouverture de ¾ de la course de la poignée de gaz. La vitesse diminue alors à peine, mais la consommation d'essence s'en trouve considérablement réduite. Toujours rouler en régime adapté au moteur. Tourner trop brusquement la poignée de gaz augmente la consommation. Pour rétrograder d'un rapport, freiner et relâcher simultanément la poignée des gaz. Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou changer à nouveau de vitesse. Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. ≥ 2 min ‒ ‒ Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du moteur et du système de refroidissement. Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage. 9.5 Freinage AVERTISSEMENT Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. ‒ Il convient d'adapter son freinage au revêtement du sol et à l'état de la chaussée. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un point de résistance mou des freins avant et arrière est un signe de diminution de l'efficacité des freins. ‒ Ne pas conduire le véhicule si le système de freinage présente un point de résistance mou. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière. ‒ ‒ ‒ Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner surtout le frein arrière. Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse. Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Cela réduit considérablement l'effort de freinage et empêche la surchauffe du système de freinage. 9.6 S'arrêter et béquiller AVERTISSEMENT Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent en danger leur vie et celle d'autrui. ‒ Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ‒ Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. ‒ Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi. ‒ Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. 55 9 Conseils d'utilisation REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. REMARQUE Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. ‒ Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. ‒ Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir. ‒ ‒ Freiner la moto. Mettre la boîte de vitesse au point mort. ‒ Alors que le moteur tourne au ralenti, appuyer sur le contacteur de masse rête. jusqu'à ce que le moteur s'ar- ‒ ‒ Lorsque le moteur tourne au ralenti, tourner la clé de contact sur la position Garer la moto sur une surface stable. du contacteur principal. 9.7 Transport REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. REMARQUE Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. ‒ Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. ‒ Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir. ‒ ‒ 401475-01 56 Arrêter le moteur. Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. Conseils d'utilisation 9 9.8 Ravitaillement en carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. REMARQUE Détérioration du matériel En cas de qualité du carburant insuffisante, des réductions des performances et des dommages consécutifs sont possibles. ‒ Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. ‒ ‒ ‒ Arrêter le moteur. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (P. 24) Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère . A Repère 35 mm A Capacité totale du réservoir de carburant env. Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 170) 401226-10 ‒ 8,5 l Fermer le bouchon de réservoir de carburant. (P. 25) 57 10 Plan d'entretien 10.1 Plan d'entretien Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d'entretien doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d'utilisation. Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien est à la disposition des distributeurs agréés pour le carnet d'entretien électronique. Votre distributeur agréé est là pour vous conseiller. ** Réservé aux personnes résidant en Californie : Le contrôle et le réglage sont gratuits jusqu'à 5 ans ou 30 000 km, selon l'échéance qui survient en premier. Tous les 24 mois tous les 6 000 km tous les 3 000 km tous les 1 000 km au bout de 70 km ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier et charger la batterie 12 V. ● ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 109) ● ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 115) ● ● ● ● Vérifier les disques de frein. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Programmer le capteur de rapport engagé. ○ Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. (P. 106) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (P. 107) Remplacer le liquide de frein avant. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ● (P. 113) ● Remplacer le liquide de frein arrière. Vérifier/rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique. Vérifier la course libre du levier de frein. Vérifier la course libre de la pédale de frein. ● (P. 103) (P. 104) (P. 106) ● ○ (P. 112) ● ● ● ● ● ● ● ● Contrôler le régime de ralenti. ** ○ ● ● ● ● Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (P. 146) ○ ● ● ● ● Inspecter toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange…) et les soufflets pour s'assurer qu'il n'y a ni fissures ni défauts d'étanchéité et que leur montage est correct. ○ ● ● ● ● Vérifier que les câbles ne sont ni endommagés ni pliés. ● ● ● ● Vérifier l'état des câbles, l'absence de pliures et leur réglage. ● ● ● Vérifier le cadre. ● ● ● ● ● ● Vérifier le jeu de roulement de bras oscillant. ● ● Vérification du jeu du palier de pivot de l'amortisseur. ● ● Vérifier le bras oscillant. 58 (P. 101) (P. 101) Plan d'entretien 10 Tous les 24 mois tous les 6 000 km tous les 3 000 km tous les 1 000 km au bout de 70 km ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier le jeu de roulement de roue. ● ● ● Vérifier les moyeux. ● ● ● ○ ● ● ● (P. 123) ○ ● ● ● Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon de sortie de boîte et le guide-chaîne. (P. 99) ○ ● ● ● Vérifier la tension de la chaîne. ○ ● ● ● ● Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne...) et vérifier leur souplesse de fonctionnement. ○ ● ● ● ● Vérifier le jeu aux soupapes. ○ ● ● Vérifier l'état de pneumatique. (P. 122) Vérifier la pression d'air des pneumatiques. (P. 123) Vérifier le voilage des jantes. Vérifier la tension des rayons. (P. 97) ● Remplacer le filtre à carburant. ● ● ● ● ● ● ● ● Effectuer l'entretien de la fourche. ● ● Effectuer l'entretien de l'amortisseur. ● ● Vérification de l'embrayage. Nettoyer le filtre à air et le boîtier de filtre à air. ● (P. 88) Vérifier la pipe d'admission. Remplacer la garniture de fibre de verre du silencieux. (P. 92) ● ● Vérifier que l'ensemble des vis, écrous et colliers sont bien serrés. ○ ● ● ● ● Remplacer la crépine à carburant. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● (P. 145) ○ Vérifier la pression de carburant. Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Remplacer le liquide de refroidissement. (P. 135) (P. 136) ○ ● ● (P. 138) Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement. ○ ● Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. ○ ● Graisser le roulement de colonne de direction. Vérifier le réglage du phare. (P. 79) (P. 80) ● (P. 131) Nettoyer le système « Sparkarrestor ». (P. 90) Effectuer un entretien, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer la bougie et la fiche de bougie d'allumage. Remplacer le piston. Vérifier/mesurer le cylindre. Vérifier la culasse. Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape, les coupelles de ressort de soupape et la rondelle d'appui du ressort de soupape. Vérifier l'arbre à cames, le culbuteur et les axes du culbuteur. Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Vérifier la boîte de vitesse et le mécanisme de sélection des rapports. Vérifier la soupape de régulation de pression de l'huile. Remplacer la pompe aspirante. Vérifier la pompe de refoulement et le système de graissage. Contrôler le module de commande. Remplacer la chaîne de distribution. Remplacer tous les paliers du moteur et tous les joints. Remplacer la roue libre.) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 59 10 Plan d'entretien Tous les 24 mois tous les 6 000 km tous les 3 000 km tous les 1 000 km au bout de 70 km Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic à l'issue d'un essai sur route. ○ ● ● ● ● Remplir le carnet d'entretien électronique dans le portail distributeur. ○ ● ● ● ● ○ ● 60 Intervalle unique Intervalle périodique Réglage du châssis 11 11.1 Vérification du réglage de base de châssis en fonction du poids du pilote Remarque Lors du réglage de base de châssis, régler d'abord l'amortisseur, puis la fourche. ‒ ‒ Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote. À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l’équipement de protection au complet). Poids standard du conducteur ‒ ‒ 75 kg … 85 kg Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence. On peut compenser les faibles écarts de poids en modifiant la précharge de ressort ; les écarts plus importants exigent le montage de ressorts correspondants. 401030-01 11.2 Amortissement en compression de l'amortisseur L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages : haute vitesse et basse vitesse. Les vitesses haute et basse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse d'enfoncement de la fourche et non à la vitesse de la moto. Le réglage de compression à haute vitesse se ressent, par exemple, à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors rapidement. Le réglage de compression à basse vitesse se ressent, par exemple, en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement. Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la haute et la basse vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage de haute vitesse de compression agissent également sur la plage de basse vitesse et inversement. 11.3 Réglage de l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. Remarque Le réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est entre lent et normal. 61 11 Réglage du châssis ‒ ‒ 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics W00316-10 Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 11.4 Réglage de l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. Remarque Le réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. ‒ ‒ W00316-11 1 Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Confort 2,5 tours Standard 2 tours Sport 1,5 tour Remarque Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 11.5 Réglage de l'amortissement en détente de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. 62 Réglage du châssis 11 ‒ ‒ 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Confort W00317-10 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 11.6 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 71) Procédure de vérification ‒ Placer la règle de réglage de précontrainte sur l'axe de roue arrière et mesurer l'écart avec le repère SAG sur le garde-boue arrière. Règle de réglage de précontrainte (00029090200) ‒ Noter cette mesure en tant que valeur A. 402415-10 63 11 Réglage du châssis Travaux ultérieurs ‒ 11.7 Retirer la moto du lève moto. (P. 71) Vérification de l'enfoncement statique de l'amortisseur ‒ ‒ ‒ ‒ A Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. (P. 63) Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. Mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur. Noter cette mesure en tant que valeur B. Remarque L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et . A B ‒ Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement en statique » 38 mm Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : ‒ Régler la précharge de ressort de l'amortisseur. (P. 65) 402416-10 11.8 Vérification de l'enfoncement en charge de l'amortisseur ‒ ‒ ‒ ‒ A Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. (P. 63) Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue. ✓ La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. Une autre personne doit maintenant mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur. Noter cette mesure en tant que valeur C. Remarque L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et . A C ‒ Vérifier l'enfoncement en charge. Enfoncement en charge 402417-10 64 » 110 mm Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : ‒ Régler l'enfoncement en charge. (P. 66) Réglage du châssis 11 11.9 Réglage de la précharge de ressort de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. Remarque Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Retirer la selle. ‒ Démonter la protection de cadre. ‒ Démonter le silencieux. ‒ ‒ Démonter l'amortisseur. (P. 82) Une fois qu'il est démonté, nettoyer à fond l'amortisseur. (P. 71) (P. 84) (P. 73) (P. 89) Procédure de réglage ‒ Desserrer la vis ‒ Desserrer la bague de réglage complètement détendu. 1. 2 jusqu'à ce que le ressort soit Clé à ergots (90129051000) Remarque Si le ressort ne peut pas être complètement détendu, il faut alors le retirer pour mesurer avec précision sa longueur totale. ‒ Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. ‒ Tendre le ressort en tournant la bague de réglage la valeur prescrite . 2 jusqu'à A Précharge de ressort 7 mm Remarque En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une précharge de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. W00318-10 ‒ Serrer la vis 1. Vis de la bague de réglage de l'amortisseur M5 5 Nm 65 11 Réglage du châssis Travaux ultérieurs 11.10 ‒ Monter l'amortisseur. ‒ Monter le silencieux. ‒ Monter la protection de cadre. ‒ Monter la selle. ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 83) (P. 90) (P. 74) (P. 85) (P. 71) Réglage de l'enfoncement en charge Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Retirer la selle. ‒ Démonter la protection de cadre. ‒ Démonter le silencieux. ‒ ‒ Démonter l'amortisseur. (P. 82) Une fois déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. (P. 71) (P. 84) (P. 73) (P. 89) Procédure de réglage ‒ Choisir et monter un ressort adéquat. Poids du pilote: 65 kg … 75 kg 69 N/mm Poids du pilote: 75 kg … 85 kg 72 N/mm Poids du pilote: 85 kg … 95 kg 75 N/mm Remarque Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort. B00292-10 Travaux ultérieurs 66 ‒ Monter l'amortisseur. ‒ Monter le silencieux. ‒ Monter la protection de cadre. ‒ Monter la selle. ‒ Retirer la moto du lève moto. ‒ Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ‒ ‒ Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (P. 62) (P. 83) (P. 90) (P. 74) (P. 85) (P. 71) (P. 64) (P. 64) Réglage du châssis 11 11.11 Vérification du réglage de base de la fourche Remarque Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche. ‒ ‒ ‒ Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur. Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre. Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus dure que d'habitude, il faut purger l'air des bras de fourche. 401000-01 11.12 Réglage de l'amortissement en compression de la fourche Remarque L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. ‒ 1 dans le sens des ai- Tourner l’élément de réglage blanc guilles d'une montre jusqu'en butée. Remarque 1 L'élément de réglage COMP se trouve à l'extrémité supérieure des bras de fourche. ‒ W00297-10 Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Amortissement en compression Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 7 clics Remarque Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 67 11 Réglage du châssis 11.13 Réglage de l'amortissement en détente de la fourche Remarque L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. ‒ 1 dans le sens des ai- Tourner l’élément de réglage rouge guilles d'une montre jusqu'en butée. Remarque 1 L'élément de réglage REB se trouve à l'extrémité supérieure des bras de fourche. ‒ W00298-10 Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Amortissement en détente Confort 19 clics Standard 17 clics Sport 9 clics Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 11.14 Position du guidon (500 EXC-F) Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance par rapport au milieu. A Distance entre les alésages A 3,5 mm Le pontet de guidon peut être monté dans 2 positions différentes. W00321-10 68 Réglage du châssis 11 (Uniquement les modèles spéciaux) Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance par rapport au milieu. A Distance entre les alésages A 3,5 mm Le pontet de guidon peut être monté dans 2 positions différentes. W00322-10 11.15 Réglage de la position du guidon AVERTISSEMENT Risque d'accident Un guidon réparé représente un risque pour la sécurité. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. ‒ Remplacer donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. (500 EXC-F) ‒ 1 Retirer les vis . Retirer la bride de serrage de guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les durites. ‒ ‒ 2 Retirer les vis . Retirer la fixation du guidon. Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Mettre en place les vis et les serrer. 2 Vis de pontet de guidon M10 40 Nm Loctite® 243 Positionner la fixation du guidon uniformément. ‒ Positionner le guidon. Veiller à poser correctement les câbles et les durites. ‒ Mettre en place la bride de serrage de guidon. Monter les vis et les serrer uniformément. 1 W00324-10 Vis de pontet de guidon M8 20 Nm 69 11 Réglage du châssis Veiller à respecter des écarts égaux. (Uniquement les modèles spéciaux) ‒ 1 Retirer les vis . Retirer la bride de serrage de guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les durites. ‒ ‒ 2 Retirer les vis . Retirer la fixation du guidon. Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Mettre en place les vis et les serrer. 2 Vis de pontet de guidon M10 40 Nm Loctite® 243 Positionner la fixation du guidon uniformément. ‒ Positionner le guidon. Veiller à poser correctement les câbles et les durites. ‒ Mettre en place la bride de serrage de guidon. Monter les vis et les serrer uniformément. 1 W00323-10 Vis de pontet de guidon M8 20 Nm Veiller à respecter des écarts égaux. 70 Travaux d'entretien sur le châssis 12 12.1 Surélèvement de la moto avec un lève moto REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. 401942-01 ‒ Surélever la moto au niveau du cadre en dessous du moteur. Socle réglable (78129955100) ‒ 12.2 ✓ Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. Retrait de la moto du lève moto REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ Retirer la moto du lève moto. Retirer le lève moto. ‒ Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale jusqu'au sol à l'aide du pied et poser la moto. 1 Remarque La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien. 401943-10 12.3 Purge des bras de fourche Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 71) 71 12 Travaux d'entretien sur le châssis Procédure d'utilisation ‒ ‒ 1 Desserrer les vis de purge . ✓ L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. Serrer les vis de purge. W00297-11 Travaux ultérieurs ‒ 12.4 Retirer la moto du lève moto. (P. 71) Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Démonter la protection de fourche. (P. 71) (P. 73) Procédure de nettoyage ‒ Faire glisser les cache-poussières vers le bas. 1 des deux bras de fourche Remarque Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et les saletés grossières des tubes de fourche. Avec le temps, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés derrière les cache-poussières peut être remise en cause. K00070-10 AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. ‒ Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ‒ ‒ 72 (P. 171) Repousser les cache-poussières en position initiale. Retirer l'huile superflue. Travaux d'entretien sur le châssis 12 Travaux ultérieurs 12.5 ‒ Monter la protection de fourche. ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 73) (P. 71) Démontage de la protection de fourche ‒ 1et la pince. ‒ Enlever les vis 2 sur le bras de fourche de gauche et déposer Retirer les vis la protection de fourche de gauche. ‒ 3 Enlever les vis sur le bras de fourche de droite et déposer la protection de fourche de droite. V00332-10 12.6 Montage de la protection de fourche ‒ Positionner la protection de fourche sur le bras de fourche gauche. Mettre en place les vis et les serrer. 1 Vis restantes du châssis M6 ‒ 10 Nm Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre en place les vis et les serrer. Positionner la protection de fourche sur le bras de fourche droit. Mettre en place les vis et les serrer. 2 ‒ 3 V00332-11 Vis restantes du châssis M6 12.7 10 Nm Démontage de la protection de cadre ‒ Retirer les rilsans. ‒ ‒ ‒ Retirer les vis avec les bagues. Retirer la protection de cadre gauche. Pousser la protection de cadre de droite vers l'avant et la retirer en tirant vers le bas. 1 W00310-10 73 12 Travaux d'entretien sur le châssis 12.8 Montage de la protection de cadre ‒ ‒ Positionner la protection de cadre gauche. Insérer la protection de cadre droite par le bas et la pousser vers l'arrière. ‒ Monter les vis 1 avec les bagues et les serrer. Vis de protection de cadre M5 ‒ Bloquer la protection de cadre à l'aide de rilsans. Tourner la fermeture du rilsan au maximum vers l'arrière de manière à ce qu'il ne touche aucun autre élément. W00310-11 12.9 3 Nm Démontage des bras de fourche Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Démonter la roue avant. (P. 71) (P. 118) Procédure de démontage ‒ ‒ Retirer les vis et la pince. Retirer les serre-câbles. ‒ ‒ Retirer les vis et enlever l'étrier de frein. Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein sur le côté. ‒ Desserrer les vis 1 2 K00545-10 3. Retirer le bras de fourche gauche. ‒ Desserrer les vis 4. Retirer le bras de fourche droit. W00341-10 74 Travaux d'entretien sur le châssis 12 12.10 Montage des bras de fourche Procédure de montage ‒ Positionner les bras de fourche. ✓ Les vis de purge 1 sont positionnées vers l'avant. Remarque Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser la partie supérieure du T de fourche supérieur. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche gauche et droit. W00297-11 ‒ Serrer les vis 2. Vis de T de fourche supérieur forgé (500 EXC-F) M8 20 Nm Vis de T de fourche supérieur fraisé (Uniquement les modèles spéciaux) M8 W00341-11 ‒ Serrer les vis 17 Nm 3. Vis de T de fourche inférieur forgé (500 EXC-F) M8 15 Nm Vis de T de fourche inférieur fraisé (Uniquement les modèles spéciaux) M8 ‒ 12 Nm Positionner l'étrier de frein, mettre les vis rer. 4 en place et ser- Vis de l'étrier de frein avant M8 25 Nm Loctite® 243 ‒ ‒ Mettre en place le serre-câbles. Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre en place les vis et les serrer. 5 K00546-10 75 12 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux ultérieurs 12.11 ‒ Monter la roue avant. ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 119) (P. 71) Démontage du T de fourche inférieur Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Démonter la roue avant. ‒ Démonter les bras de fourche. ‒ Déposer la plaque-phare et le phare. ‒ Démonter le garde-boue avant. ‒ Retirer la selle. ‒ ‒ Démonter le réservoir de carburant. Retirer la mousse de guidon. (P. 71) (P. 118) (P. 74) (P. 129) (P. 81) (P. 84) (P. 93) Procédure de démontage ‒ Desserrer la vis ‒ Retirer le té de fourche supérieur et le guidon, puis les mettre de côté. 1. ‒ Retirer la vis 2. Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les durites. W00353-10 ‒ ‒ ‒ W00354-10 76 3 Retirer la bague de protection . Déposer le té de fourche inférieur et le tube de fourche. Retirer le roulement de colonne de direction supérieur. Travaux d'entretien sur le châssis 12 12.12 Montage du T de fourche inférieur Procédure de montage ‒ Nettoyer les roulements et les éléments d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité (P. 171) ‒ Mettre en place le T de fourche inférieur avec la broche de direction. Monter le roulement de colonne de direction supérieur. ‒ Pousser la bague de protection ‒ Veiller à ce que l'antivol de direction soit correctement positionné dans la zone . ✓ L'ergot de l'antivol de direction s'enclenche dans l'encoche du té de fourche. 1. W00319-11 A W00549-10 ‒ Positionner le T de fourche supérieur avec le guidon. ‒ Monter la vis 2 sans la serrer. W00353-11 77 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Positionner les bras de fourche. ✓ Les vis de purge 3 sont positionnées vers l'avant. Remarque Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser la partie supérieure du T de fourche supérieur. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche gauche et droit. W00297-13 ‒ Serrer les vis 4. Vis de T de fourche inférieur forgé (500 EXC-F) M8 15 Nm Vis de T de fourche inférieur fraisé (Uniquement les modèles spéciaux) M8 12 Nm W00341-13 ‒ Serrer la vis 2. Vis de colonne de direction supérieure M20×1,5 ‒ Retirer la vis ‒ Monter la vis 12 Nm 5. 5 et la serrer. Vis de broche de direction supérieure M8 20 Nm Loctite® 243 W00339-12 ‒ Serrer les vis 6. Vis de T de fourche supérieur forgé (500 EXC-F) M8 20 Nm Vis de T de fourche supérieur fraisé (Uniquement les modèles spéciaux) M8 17 Nm W00341-12 ‒ Positionner l'étrier de frein, mettre les vis rer. 7 en place et ser- Vis de l'étrier de frein avant M8 25 Nm Loctite® 243 ‒ ‒ Mettre en place le serre-câbles. Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre en place les vis et les serrer. 8 W00355-10 78 Travaux d'entretien sur le châssis 12 Travaux ultérieurs ‒ Monter la mousse de guidon. ‒ Monter le garde-boue avant. ‒ Monter la plaque-phare et le phare. ‒ ‒ Monter la roue avant. (P. 119) Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place. Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 79) ‒ 12.13 (P. 81) (P. 130) ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 71) ‒ Vérifier le réglage du phare. (P. 131) ‒ Monter le réservoir de carburant. ‒ Monter la selle. (P. 94) (P. 85) Vérification du jeu du roulement de colonne de direction AVERTISSEMENT Risque d'accident Un jeu incorrect du roulement de colonne de direction compromet le comportement routier et endommage les éléments. ‒ Corriger immédiatement tout jeu incorrect du roulement de colonne de direction. Remarque En cas de conduite sur une longue période avec un jeu du roulement de colonne de direction, le roulement puis le logement dans le cadre peuvent s'endommager. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 71) Procédure de vérification ‒ Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans le sens de marche. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le roulement de colonne de direction. » ‒ En présence d'un jeu perceptible : ‒ Régler le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 80) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. H01167-01 Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit être perceptible. » En cas de passage de crans perceptible : ‒ Régler le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 80) ‒ Vérifier le palier de la tête de direction et le remplacer si nécessaire. 79 12 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux ultérieurs ‒ 12.14 Retirer la moto du lève moto. (P. 71) Réglage du jeu du roulement de colonne de direction Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 71) Procédure de réglage ‒ Desserrer les vis ‒ Desserrer la vis 1 et 2. 3 et serrer de nouveau. Vis de colonne de direction supérieure M20×1,5 12 Nm ‒ Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le T de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. ‒ Serrer les vis 1. Vis de T de fourche supérieur forgé W00339-10 (500 EXC-F) M8 20 Nm Vis de T de fourche supérieur fraisé (Uniquement les modèles spéciaux) M8 ‒ Retirer la vis ‒ Mettre la vis 17 Nm 2. 2 en place et la serrer. Vis de broche de direction supérieure M8 20 Nm Loctite® 243 Travaux ultérieurs ‒ Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 79) ‒ 12.15 Retirer la moto du lève moto. (P. 71) Graissage du roulement de colonne de direction ‒ Démonter le T de fourche inférieur. ‒ Monter le T de fourche inférieur. (P. 76) (P. 77) Remarque Le roulement de colonne de direction est nettoyé et graissé lors du démontage et du montage du T de fourche inférieur. H02387-01 80 Travaux d'entretien sur le châssis 12 12.16 Démontage du garde-boue avant Travaux préalables ‒ Déposer la plaque-phare et le phare. (P. 129) Procédure de démontage ‒ Retirer les vis 1. ‒ Enlever les vis 2 et retirer le garde-boue avant. V00340-10 V00341-10 12.17 Montage du garde-boue avant Procédure de montage ‒ Positionner le garde-boue avant, puis mettre en place et serrer les vis . 1 Vis restantes du châssis M6 10 Nm V00340-10 ‒ Mettre en place les vis 2 et les serrer. Vis restantes du châssis M6 10 Nm V00341-10 81 12 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux ultérieurs 12.18 ‒ Monter la plaque-phare et le phare. ‒ Vérifier le réglage du phare. (P. 130) (P. 131) Démontage de l'amortisseur Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Retirer la selle. ‒ Démonter la protection de cadre. ‒ Démonter le silencieux. (P. 71) (P. 84) (P. 73) (P. 89) Procédure de démontage ‒ Desserrer et retirer les vis . Débrancher les fiches de connexion du feu arrière et des clignotants. ‒ ‒ Desserrer les vis et les vis et les retirer. Retirer le support de plaque d'immatriculation avec le feu arrière vers l'arrière. ‒ Desserrer et retirer la vis ‒ Déposer avec précaution le carénage latéral droit. ✓ Le cache latéral droit s'enclenche également derrière le déflecteur. ‒ Enlever avec précaution la goupille de sécurité ‒ Retirer la moitié arrière du collecteur 1 2 3 W00327-10 4. ‒ Desserrer et retirer la vis 5. W00328-10 W00329-10 82 7 6. vers l'arrière. Travaux d'entretien sur le châssis 12 ‒ Retirer la vis , puis abaisser la roue arrière et le bras oscillant autant que possible de façon à pouvoir encore tourner la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position. ‒ Enlever la vis , appuyer sur le côté de la bavette retirer l'amortisseur. 8 9 bk et W00330-10 12.19 Montage de l'amortisseur Procédure de montage ‒ 1 et positionner l'amortis- Appuyer sur le côté de la bavette seur. Monter la vis et la serrer. 2 Vis supérieure de l'amortisseur M12 80 Nm Loctite® 2701 ‒ Monter la vis 3 et la serrer. Vis inférieure de l'amortisseur M12 W00330-11 80 Nm Loctite® 2701 Remarque Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au niveau du bras oscillant. Ne le lubrifier en aucun cas avec de la graisse ou du lubrifiant. Le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit énormément sa durée de vie. ‒ Enfiler la moitié arrière du collecteur positionner. ‒ Mettre en place la goupille de sécurité ‒ Positionner le carénage latéral droit sur la coque arrière. ✓ Positionner correctement le carénage latéral droit derrière l'aileron. ✓ Veiller à la bonne mise en place sur la partie arrière. ‒ Mettre la vis en place et la serrer. ✓ Serrer la vis à la main. ‒ Mettre la vis 4 par l'arrière et la 5. W00329-11 6 7 en place et la serrer. Vis inférieures de la boucle arrière W00328-11 M8 30 Nm Loctite® 2701 83 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Pousser avec précaution le support de plaque d'immatriculation avec le feu arrière sur la partie arrière. ✓ Veiller au bon positionnement des câbles. ‒ Mettre en place les vis 8 et les serrer. Vis restantes du châssis M6 W00327-11 10 Nm ‒ Brancher les fiches de connexion du feu arrière et des clignotants et bien les ranger. ‒ Mettre en place les vis 9 et les serrer. Vis restantes du châssis M6 ‒ 10 Nm Mettre en place les vis bk et les serrer. Vis restantes du châssis EJOT PT® ‒ K60×25 ‒ Z 2 Nm Travaux ultérieurs 12.20 ‒ Monter le silencieux. ‒ Monter la protection de cadre. ‒ Monter la selle. ‒ Retirer la moto du lève moto. ‒ Retirer la vis ‒ Tirer la selle en direction du réservoir de carburant et l'enlever vers le haut. (P. 90) (P. 74) (P. 85) (P. 71) Retrait de la selle 1. W00301-10 W00311-10 84 Travaux d'entretien sur le châssis 12 12.21 Montage de la selle ‒ ‒ Engager la selle à l'avant dans les douilles à collet du réservoir de carburant, la laisser retomber à l'arrière et la pousser vers l'arrière. ✓ Les crochets s'engagent dans les encoches à l'arrière. Vérifier que la selle est bien enclenchée. ‒ Monter la vis W00314-10 1 et la serrer. Vis restantes du châssis M6 10 Nm W00301-10 12.22 Démontage de la trappe de boîtier de filtre à air Condition: Trappe du boîtier de filtre à air sécurisée ‒ Retirer la vis 1. W00335-10 85 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ ‒ Tirer la trappe de boîtier de filtre à air dans la zone pousser latéralement vers l'avant de la moto. Retirer la trappe du boîtier du filtre à air. A et la W00336-10 Condition: Trappe du boîtier du filtre à air non sécurisée ‒ ‒ Tirer la trappe du boîtier du filtre à air dans la zone la pousser latéralement vers l'avant de la moto. Retirer la trappe du boîtier du filtre à air. A et W00336-10 12.23 Montage de la trappe du boîtier de filtre à air Condition: Trappe du boîtier de filtre à air sécurisée ‒ Accrocher la trappe du boîtier du filtre à air dans les zones et l'enclencher dans la zone . A B W00336-11 ‒ Monter la vis 1 et la serrer. Vis de trappe de boîtier de filtre à air EJOT PT® ‒ K60×20 ‒ Z W00335-10 86 3 Nm Travaux d'entretien sur le châssis 12 Condition: Trappe du boîtier du filtre à air non sécurisée ‒ Accrocher la trappe du boîtier du filtre à air dans les zones et l'enclencher dans la zone . A B W00336-11 12.24 Démontage du filtre à air REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. REMARQUE Panne moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durabilité du moteur. S'il n'y a pas de filtre à air ou que celui-ci est mal monté, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. ‒ Faire fonctionner le véhicule uniquement avec un filtre à air correctement monté. Travaux préalables ‒ Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 85) Procédure de démontage ‒ ‒ ‒ 1 Décrocher la patte de fixation . Retirer le filtre à air avec son support. Retirer le filtre à air du support de filtre à air. W00337-10 87 12 Travaux d'entretien sur le châssis 12.25 Montage du filtre à air Procédure de montage ‒ Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air. ‒ Graisser le filtre à air dans la zone Graisse longue durée A. (P. 171) H02459-01 ‒ Mettre le filtre à air en place et positionner les tétons de maintien dans la bague . ✓ Le filtre à air est correctement positionné. 1 ‒ B Fixer le tourillon de maintien inférieur tien. 2à l'attache de main- Remarque Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. W00338-10 Travaux ultérieurs ‒ 12.26 Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 86) Nettoyage du filtre à air et du boîtier de filtre à air REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Travaux préalables ‒ Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. ‒ Démonter le filtre à air. (P. 85) (P. 87) Procédure de nettoyage ‒ Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole, car ceux-ci altèrent la mousse de sabot. Uniquement presser le filtre à air, ne pas le tordre. Nettoyant de filtre à air ‒ W00299-10 (P. 173) Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile pour filtre à air de qualité. Huile pour filtre à air en mousse de sabot ‒ 88 Nettoyer le boîtier de filtre à air. (P. 172) Travaux d'entretien sur le châssis 12 ‒ Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée. Travaux ultérieurs 12.27 ‒ Monter le filtre à air. ‒ Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 88) (P. 86) Préparation de la trappe de boîtier de filtre à air pour la fixation Travaux préalables ‒ Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 85) Procédure de montage ‒ Percer un trou au niveau du repère Diamètre A. 6 mm W00334-10 Travaux ultérieurs ‒ 12.28 Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 86) Démontage du silencieux AVERTISSEMENT Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le système d'échappement devient chaud. ‒ Laisser refroidir le système d'échappement avant de commencer des travaux. ‒ Décrocher le ressort 1. Tire-ressort (50305017000C1) ‒ Enlever les vis 2 et retirer le silencieux arrière. W00302-10 89 12 Travaux d'entretien sur le châssis 12.29 Montage du silencieux ‒ Positionner le catalyseur dans le silencieux arrière. ‒ Positionner le silencieux arrière. Monter les vis serrer. ‒ Accrocher le ressort S02101-10 1 sans les 2. Tire-ressort (50305017000C1) ‒ Serrer les vis 1. Vis restantes du châssis M6 10 Nm W00302-11 12.30 Nettoyer le système « Sparkarrestor » AVERTISSEMENT Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le système d'échappement devient chaud. ‒ Laisser refroidir le système d'échappement avant de commencer des travaux. Remarque Au fil du temps, des particules de suie s'accumulent sur le tamis du système « Sparkarrestor ». Ces dépôts altèrent les caractéristiques de puissance. Travaux préalables ‒ 90 Démonter le silencieux. (P. 89) Travaux d'entretien sur le châssis 12 Procédure de nettoyage V01736-10 ‒ Enlever les vis 1, déposer l'embout de protection 2 avec le joint torique 3. Remarque Ne pas retirer la laine de roche. ATTENTION Risque pour la santé Les particules de suie irritent les yeux et les muqueuses. ‒ Lors du nettoyage du silencieux arrière et du tamis à charbon, porter une protection respiratoire et pour les yeux. ‒ 4 et le tamis 5 du système « Sparkarrestor ». ‒ Monter le nouveau joint torique 3 sur l'embout de protection 2. ‒ Positionner l'embout de protection 2. Mettre en place les vis 1 et les serrer. Nettoyer le support de silencieux arrière Vis sur le silencieux M5 7 Nm 91 12 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux ultérieurs ‒ 12.31 Monter le silencieux. (P. 90) Remplacement de la garniture de fibre de verre du silencieux AVERTISSEMENT Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le système d'échappement devient chaud. ‒ Laisser refroidir le système d'échappement avant de commencer des travaux. Remarque Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également. Travaux préalables ‒ Démonter le silencieux. (P. 89) Procédure de remplacement ‒ Retirer les vis ‒ ‒ ‒ Déposer l'embout de protection avec le joint torique . Retirer l'ancienne garniture de fibre de verre. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, vérifier leur état et leur niveau d'usure. ‒ Poser la nouvelle garniture de fibre de verre dans le silencieux. Mettre le joint torique en place sur l'embout de protection. Positionner l'embout de protection. Mettre toutes les vis en place et serrer. ‒ ‒ ‒ 1. 2 3 4 Vis sur le silencieux M5 7 Nm V01734-10 Travaux ultérieurs ‒ 92 Monter le silencieux. (P. 90) Travaux d'entretien sur le châssis 12 12.32 Démontage du réservoir de carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Travaux préalables ‒ Retirer la selle. (P. 84) Procédure de démontage ‒ Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide comprimé. 1 à l'air Remarque De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! ‒ Débrancher le raccord de fixation rapide. Remarque Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule de la conduite de carburant. W00346-10 ‒ Mettre en place le jeu de bouchons de lavage 2. Jeu de bouchons de lavage (81212016100) 93 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Débrancher le connecteur ‒ ‒ Retirer la vis avec la douille en caoutchouc. Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant. ‒ ‒ Retirer les vis . Laisser pendre l'avertisseur sonore et son support. ‒ Dégager les deux ailerons latéraux du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut. 3 de la pompe à carburant. 4 W00342-10 5 W00344-10 W00345-10 12.33 Montage du réservoir de carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. 94 Travaux d'entretien sur le châssis 12 ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Procédure de montage ‒ Vérifier la pose du câble de gaz. ‒ Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement devant le radiateur. S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé. ‒ (P. 101) W00345-11 ‒ Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant. ‒ Mettre en place la vis rer. 1 avec la bague en caoutchouc et ser- Vis restantes du châssis M6 10 Nm ‒ Brancher le connecteur ‒ Positionner l'avertisseur sonore et son support. ‒ Mettre en place les vis 2 de la pompe à carburant. W00342-11 3 et les serrer. Vis restantes du châssis M6 10 Nm W00344-11 ‒ ‒ Retirer le kit d'embout de nettoyage. Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide à l'air comprimé. Remarque De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! ‒ W00348-10 Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour graisser légèrement le joint torique du raccord de fixation rapide. Spray de silicone ‒ (P. 172) Brancher le raccord de fixation rapide 4. Pour des raisons de sécurité, positionner le câble et la conduite de carburant à une distance suffisante du système d'échappement. 95 12 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux ultérieurs ‒ 12.34 Monter la selle. (P. 85) Vérification de l'encrassement de la chaîne ‒ Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : ‒ Nettoyer la chaîne. (P. 96) 400678-01 12.35 Nettoyage de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneumatiques réduit leur adhérence au sol. ‒ Retirer les lubrifiants présents sur les pneumatiques à l'aide d'un nettoyant approprié. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 71) Procédure de nettoyage ‒ Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. ‒ Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Produit nettoyant pour chaîne ‒ Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse en bombe tout-terrain 400725-01 96 (P. 173) (P. 171) Travaux d'entretien sur le châssis 12 Travaux ultérieurs ‒ 12.36 Retirer la moto du lève moto. (P. 71) Vérification de la tension de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. ‒ Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. ‒ Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 71) Procédure de vérification ‒ Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin de chaîne inférieur et calculer la tension de chaîne . A Tension de la chaîne 58 mm … 61 mm Remarque 1 La partie inférieure de la chaîne doit alors se tendre. Lorsque le guide chaîne est monté, la chaîne doit pouvoir être tirée vers le haut au moins jusqu’à la butée sur le guide chaîne . Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. B » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la tension de la chaîne. (P. 98) V00354-10 97 12 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux ultérieurs ‒ 12.37 Retirer la moto du lève moto. (P. 71) Réglage de la tension de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. ‒ Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. ‒ Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 71) (P. 97) Procédure de réglage ‒ Desserrer l'écrou ‒ Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. 1. ‒ Desserrer les écrous 2. 3 Tension de la chaîne 58 mm … 61 mm 3 Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les repères des tendeurs de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est ainsi correctement alignée. A ‒ Serrer les écrous ‒ Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . 2. 4 sont plaqués contre les 3 ‒ Serrer l'écrou 1. Écrou de l'axe de roue arrière M22 E00330-10 80 Nm Remarque La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de démultiplications secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne 98 4 peuvent être pivotés à 180°. Travaux d'entretien sur le châssis 12 Travaux ultérieurs ‒ 12.38 Retirer la moto du lève moto. (P. 71) Vérification de la chaîne, de la couronne, du pignon de sortie de boîte et du guidechaîne Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 71) Procédure de vérification ‒ Mettre la boîte de vitesse au point mort. ‒ Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de sortie de boîte ne présentent pas d'usure. » Lorsque la chaîne, la couronne ou un pignon de chaîne sont usés : ‒ Remplacer le kit chaîne. Remarque Le pignon de sortie de boîte, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 400227-01 ‒ Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué . A Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne ‒ 10 kg … 15 kg Sur la partie inférieure de la chaîne, mesurer l'écart 18 rouleaux de chaîne. B Écart maximal de 18 rouleaux de chaîne à l'endroit le plus long de la chaîne B de 272 mm Remarque Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. » Si cet écart ‒ B est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer le kit chaîne. Remarque 400987-10 Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de sortie de boîte et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. 99 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ ‒ Vérifier l'usure du patin de bras oscillant. » Si l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de bras oscillant : ‒ Remplacer le patin de bras oscillant. Vérifier la fixation du patin de bras oscillant. » Si le patin de bras oscillant est mal serré : ‒ Serrer les vis du patin de bras oscillant. Vis de patin de bras oscillant M6 6 Nm Loctite® 243 W00303-10 ‒ ‒ Vérifier l'usure du patin de chaîne inférieur. » Si l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne inférieur : ‒ Remplacer le patin de chaîne inférieur. Vérifier la fixation du patin de chaîne inférieur. » Si le patin de chaîne inférieur est mal serré : ‒ Serrer la vis du patin de chaîne. Vis de patin de chaîne inférieur M8 15 Nm W00304-10 ‒ Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages, ni usure. Remarque L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne. » 401760-01 100 Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : ‒ Remplacer le guide-chaîne. Travaux d'entretien sur le châssis 12 ‒ Vérifier la fixation du guide-chaîne. » Si le guide-chaîne est mal serré : ‒ Serrer les vis du guide-chaîne. Vis restantes du châssis M6 10 Nm Écrous restants du châssis M6 10 Nm W00305-10 Travaux ultérieurs 12.39 ‒ Retirer la moto du lève moto. ‒ Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur le cadre. » Si le cadre présente des dommages, des fissures ou des déformations : ‒ Remplacer le cadre. (P. 71) Vérification du cadre Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le cadre. W00308-10 12.40 Vérification du bras oscillant ‒ Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur le bras oscillant. » Si le bras oscillant présente des dommages, des fissures ou des déformations : ‒ Remplacer le bras oscillant. Toujours remplacer un bras oscillant endommagé. KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant. W00309-10 12.41 Vérifier la pose du câble de gaz AVERTISSEMENT Risque d'accident Le câble d'accélérateur peut se retrouver plié, coincé ou bloqué en cas de pose incorrecte. En cas de pliage, de coincement ou de blocage du câble d'accélérateur, le contrôle de la vitesse peut devenir impossible. ‒ S'assurer que le câble d'accélérateur est bien posé et que son jeu correspond aux prescriptions. 101 12 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux préalables ‒ Retirer la selle. ‒ Démonter le réservoir de carburant. (P. 84) (P. 93) Procédure de vérification ‒ Vérifier la pose du câble de gaz. Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus du logement du réservoir à carburant et en direction du corps du clapet d'étranglement. Les deux câbles d'accélérateur doivent être sécurisés derrière le caoutchouc de maintien du logement du réservoir de carburant. » Si la pose du câble de gaz ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le positionnement du câble de gaz. V00457-10 Travaux ultérieurs 12.42 ‒ Monter le réservoir de carburant. ‒ Monter la selle. (P. 94) (P. 85) Contrôle de la poignée caoutchouc ‒ Contrôler les poignées caoutchouc au niveau du guidon (dommages, usure et fixation). Remarque Les poignées caoutchouc sont posées par vulcanisation à gauche sur une douille et à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon. Lorsque l'on change la poignée caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps. 401197-01 » 102 Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché : ‒ remplacer la poignée caoutchouc. Travaux d'entretien sur le châssis 12 ‒ Vérifier la fixation de la vis 1. Vis de poignée Lock-on M4 5 Nm Loctite® 243 A Le losange doit être positionné de manière visible, comme illustré. V00461-10 12.43 Réglage de la position de base du levier d'embrayage ‒ 1 La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite. Remarque W00307-10 12.44 Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. Tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Vérification/rectification du niveau de liquide de l'embrayage hydraulique AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des disques garnis. Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. 103 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ ‒ Retirer le couvercle et la boîte à clapets Contrôler le niveau de liquide. 1. 2 Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir » V00456-10 4 mm Si le niveau de liquide ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ 3. (P. 172) Mettre en place le bouchon et la boîte à clapets. Mettre en place les vis et les serrer. Remarque Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12.45 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. V00456-10 104 ‒ Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le couvercle 1. 2 et la boîte à clapets 3. Travaux d'entretien sur le châssis 12 ‒ Remplir la seringue de purge 4 de liquide approprié. Seringue (50329050000) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ (P. 172) Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, enlever le capuchon et la vis de purge et mettre en place la seringue de purge . 5 4 H04934-10 ‒ Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par les orifices du maître-cylindre. Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement. Retirer la seringue de purge. Mettre la vis de purge en place et la serrer. Mettre le capuchon en place. Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. 6 ‒ ‒ ‒ E01224-10 Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir ‒ 4 mm Mettre en place le bouchon et la boîte à clapets. Mettre en place les vis et les serrer. Remarque Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12.46 Déposer la protection moteur (Uniquement les modèles spéciaux) ‒ Retirer les vis 1 et enlever la protection moteur. H01638-10 12.47 Monter la protection moteur (Uniquement les modèles spéciaux) ‒ Accrocher la protection moteur à l'arrière du cadre et pivoter l'avant vers le haut. ‒ Mettre en place les vis 1 et les serrer. Vis restantes du châssis M6 10 Nm H01638-10 105 13 Système de freinage 13.1 Vérification de la course libre du levier de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. ‒ Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre . A Course libre du levier de frein » ≥ 3 mm Si la course libre ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la course libre du levier de frein à main. (P. 106) W00371-10 13.2 Régler la course libre du levier de frein à main ‒ ‒ Vérifier la course libre du levier de frein. (P. 106) Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage . 1 Remarque W00306-10 13.3 Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite. Vérification des disques de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein usés réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que toute plaquette de frein usée soit immédiatement remplacée. 106 Système de freinage 13 ‒ Vérifier en plusieurs endroits que l'épaisseur des disques de frein avant et arrière n'est pas inférieure à la cote . A Disques de frein - Limite d'usure (Tous les modèles sauf les Six Days) avant 2,5 mm arrière 3,5 mm (500 EXC-F SIX DAYS) 400257-10 avant 2,5 mm arrière 3,7 mm Remarque L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. » ‒ Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : ‒ Remplacer le disque de frein de la roue avant. ‒ Remplacer le disque de frein de la roue arrière. Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur les disques de frein avant et arrière. » Si le disque de frein présente des dommages, des fissures ou des déformations : ‒ Remplacer le disque de frein de la roue avant. ‒ 13.4 Remplacer le disque de frein de la roue arrière. Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. 107 13 Système de freinage ‒ Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le regard . » Si le niveau de liquide de frein se situe en dessous du repère : ‒ Faire l'appoint de liquide de frein pour le frein avant. (P. 108) 1 A V01775-10 13.5 Appoint de liquide de frein pour le frein avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. 108 Système de freinage 13 Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 109) Procédure de remplissage ‒ Mettre le réservoir de liquide de freinage situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le couvercle ‒ Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère 1. 2 et la boîte à clapets 3. A. Cote (niveau de liquide de frein 5 mm sous le bord supérieur du réservoir) A Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ (P. 172) Mettre en place le bouchon et la boîte à clapets. Mettre en place les vis et les serrer. Remarque Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. V01770-10 13.6 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins. ‒ Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées. ‒ Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein. Épaisseur des plaquettes minimum ≥ 1 mm A » ‒ E00342-10 ‒ Si l'épaisseur des plaquettes est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les plaquettes du frein avant. (P. 110) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence de dommages ou de fissures : ‒ Remplacer les plaquettes du frein avant. (P. 110) Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : ‒ Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. 109 13 Système de freinage 13.7 Remplacement des plaquettes du frein avant AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de mauvais entretien, le système de freinage sera défaillant. ‒ S'assurer que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de plaquettes de frein non homologuées et non vérifiées peut modifier l'efficacité des freins. ‒ Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par le fabricant du véhicule. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. 110 Système de freinage 13 ‒ Mettre le réservoir de liquide de freinage situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ ‒ Retirer le couvercle et la boîte à clapets . Presser à la main l'étrier de frein contre le disque de frein pour refouler les pistons d'étrier de frein. S’assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage et l’absorber, le cas échéant. 1. 2 3 Remarque V01772-10 Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein. ‒ ‒ 4 5 Enlever la fiche à ressort , extraire l'axe et déposer les plaquettes de frein. Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein. E00344-10 ‒ 6 S'assurer que la lame de ressort de l'étrier de frein et le ressort de plaque de frein du support de l'étrier de frein sont correctement mis en place. 7 100397-01 ‒ Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l’axe et monter la goupille à ressort. Remarque Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. ‒ Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. E00345-10 111 13 Système de freinage ‒ Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère . A Cote A (niveau de liquide de frein 5 mm sous le bord supérieur du réservoir) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ 2 (P. 172) Mettre en place le couvercle et la boîte à clapets Mettre en place les vis et les serrer. 3. 1 Remarque Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. V01771-10 13.8 Vérification de la course libre de la pédale de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. ‒ ‒ 1 Décrocher le ressort . Actionner plusieurs fois la pédale de frein entre la butée de fin de course et le support du piston de pédale de frein, puis vérifier la course libre . A Course libre de la pédale de frein » 402026-10 13.9 ‒ 3 mm … 5 mm Si la course libre ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la position de base de la pédale de frein. (P. 112) Accrocher le ressort 1. Réglage de la position de base de la pédale de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. 112 Système de freinage 13 ‒ 1. ‒ Desserrer l'écrou 4 et le faire revenir avec la barre de pression 5 jusqu'à ce que la course libre maximale soit dispo‒ Décrocher le ressort nible. Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence. 2 3 Remarque La plage de réglage est limitée. ‒ 5 Faire tourner la barre de pression jusqu'à ce que la course libre soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein. A Course libre de la pédale de frein ‒ Maintenir la vis 3 mm … 5 mm 3 et serrer l'écrou 2. Écrou, butée excentrique de la pédale arrière M8 K00563-10 ‒ 20 Nm Maintenir la barre de pression 5 et serrer l'écrou 4. Écrous restants du châssis M6 ‒ 13.10 10 Nm Accrocher le ressort 1. Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le regard . » Si le niveau de liquide de frein se situe en dessous du repère : ‒ Faire l'appoint du liquide de frein pour le frein arrière. (P. 114) 1 A R06321-10 113 13 Système de freinage 13.11 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 115) ‒ Démonter la protection de cadre. (P. 73) Procédure de remplissage ‒ Recouvrir les pièces peintes. ‒ D07369-10 114 Retirer le bouchon fileté torique. 1 et la membrane ainsi que le joint Système de freinage 13 ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. ‒ Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ A. (P. 172) Mettre en place le bouchon fileté et la membrane ainsi que le joint torique et serrer. Remarque Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. R06288-11 Travaux ultérieurs ‒ 13.12 Monter la protection de cadre. (P. 74) Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins. ‒ Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées. ‒ Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein. Épaisseur des plaquettes minimum ≥ 1 mm A » ‒ E00349-10 ‒ 13.13 Si l'épaisseur des plaquettes est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les plaquettes de frein de la roue arrière. (P. 115) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence de dommages ou de fissures : ‒ Remplacer les plaquettes de frein de la roue arrière. (P. 115) Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : ‒ Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. Remplacement des plaquettes de frein de la roue arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de mauvais entretien, le système de freinage sera défaillant. ‒ S'assurer que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. 115 13 Système de freinage ‒ ‒ ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de plaquettes de frein non homologuées et non vérifiées peut modifier l'efficacité des freins. ‒ Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par le fabricant du véhicule. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. Travaux préalables ‒ Démonter la protection de cadre. (P. 73) Procédure de remplacement ‒ Recouvrir les pièces peintes. ‒ ‒ 1 Retirer le bouchon fileté et la membrane ainsi que le joint torique. Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant. Remarque R06286-10 116 Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein. Système de freinage 13 ‒ ‒ 2 3 Enlever la fiche à ressort , extraire l'axe et déposer les plaquettes de frein. Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein. R06322-10 ‒ 4 S'assurer que la lame de ressort de l'étrier de frein et le ressort de plaque de frein du support de l'étrier de frein sont correctement mis en place. 5 R06323-10 ‒ Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l’axe et monter la goupille à ressort. Remarque Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. ‒ Actionner plusieurs fois la pédale de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. ‒ Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère E00353-01 Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ Mettre en place le bouchon fileté que le joint torique et serrer. A. (P. 172) 1 et la membrane ainsi Remarque Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. R06288-11 Travaux ultérieurs ‒ Monter la protection de cadre. (P. 74) 117 14 Roues, pneumatiques 14.1 Démontage de la roue avant Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 71) Procédure de démontage ‒ Presser à la main l'étrier de frein contre le disque de frein pour refouler les pistons d'étrier de frein. Remarque Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein. V00363-10 ‒ Desserrer la vis ‒ Desserrer les vis 1 de quelques tours. 2. ‒ Pousser sur la vis 1 pour sortir l'axe de roue du pied de fourche. ‒ Retirer la vis 1. V00364-10 AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. ‒ Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein. ‒ V00365-10 Maintenir la roue avant et retirer l'axe de roue. Retirer la roue avant de la fourche. Remarque Ne pas actionner le levier de frein lorsque la roue avant est démontée. ‒ H00934-10 118 Retirer le manchon entretoise 3. Roues, pneumatiques 14 14.2 Montage de la roue avant AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue avant. ‒ Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des manchons entretoises. 1 et les A Graisse longue durée H00935-10 ‒ ‒ (P. 171) Mettre en place les manchons entretoises. Nettoyer et graisser légèrement l'axe de roue. Graisse longue durée (P. 171) ‒ Positionner la roue avant et mettre en place l'axe de roue. ✓ Les plaquettes de frein sont correctement positionnées. ‒ Monter la vis 2 et la serrer. Vis de l'axe de roue avant M20×1,5 ‒ 35 Nm ‒ ‒ Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein. Retirer la moto du lève moto. (P. 71) Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. ✓ Les bras de fourche se positionnent. ‒ Serrer les vis V00364-11 3. Vis du pied de fourche M8 14.3 15 Nm Démontage de la roue arrière Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 71) 119 14 Roues, pneumatiques Procédure de démontage ‒ Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston. Remarque Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein. ‒ Retirer l'écrou ‒ Retirer le tendeur de chaîne . Retirer l'axe de roue de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. ‒ 1. 2 3 Remarque Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. ‒ Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein. V00366-10 ‒ Tenir la roue arrière et retirer l'axe de roue. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Remarque Ne pas actionner la pédale de frein lorsque la roue arrière est démontée. ‒ Retirer les manchons entretoises 4. H03002-10 14.4 Montage de la roue arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. 120 Roues, pneumatiques 14 Procédure de montage ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue arrière. ‒ Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des manchons entretoises. 1 et les A Graisse longue durée H03001-10 (P. 171) ‒ Mettre en place les manchons entretoises. ‒ Nettoyer et graisser légèrement l'axe de roue. Graisse longue durée ‒ ‒ (P. 171) 2. Positionner la roue arrière et mettre en place l'axe de roue ✓ Les plaquettes de frein sont correctement positionnées. Poser la chaîne. V00367-10 ‒ Positionner le tendeur de chaîne place sans le serrer. ‒ Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . 3 sont plaqués contre les ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 97) ‒ Serrer l'écrou 3. Mettre l'écrou 4 en 5 4. Écrou de l'axe de roue arrière M22 80 Nm Remarque La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de démultiplications secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne ‒ 3 peuvent être pivotés à 180°. Actionner plusieurs fois la pédale de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. V00368-10 121 14 Roues, pneumatiques Travaux ultérieurs ‒ 14.5 Retirer la moto du lève moto. (P. 71) Vérification de l'état de pneumatique Remarque Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM. L'utilisation d'autres pneumatiques peut avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type, l'état et la pression d'air des pneumatiques influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière doivent être uniquement équipées de pneumatiques de même profil. Les pneumatiques usés ont un effet défavorable sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. ‒ ‒ Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneumatiques, d'objets incrustés et autres dégradations : ‒ Remplacer les pneumatiques. Vérifier la profondeur du profil. Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm Remarque 400602-10 Respecter la profondeur de profil minimale en vigueur dans le pays. » ‒ Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les pneumatiques. Vérifier l'âge des pneumatiques. Remarque La date de fabrication des pneumatiques, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneumatique, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-01 » 122 Si le pneumatique a plus de 5 ans : ‒ Remplacer les pneumatiques. Roues, pneumatiques 14 14.6 Vérification de la pression d'air des pneumatiques Remarque Une pression d'air de pneumatique insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air de pneumatique correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneumatique. ‒ ‒ Retirer le capuchon. Vérifier la pression d'air des pneumatiques à froid. Pression d'air de pneumatique tout-terrain avant 1,0 bar arrière 1,0 bar Pression de pneu sur route 400695-01 avant 2,0 bar arrière 2,0 bar » ‒ 14.7 Si la pression d'air du pneumatique ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Corriger la pression d'air de pneumatique. Mettre le capuchon en place. Vérification de la tension des rayons AVERTISSEMENT Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement routier et peuvent entraîner des dommages consécutifs. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison des contraintes excessives. Si les rayons ne sont pas assez tendus, un faux-rond ou un voilage peut se former, ce qui entraîne un manque de tension des autres rayons. ‒ Vérifier régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. ‒ Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis. Le son doit être aigu. Remarque La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Si les fréquences de son sont différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre, cela indique que les tensions des rayons sont différentes. 400694-01 » ‒ Si la tension des rayons varie : ‒ Rectifier la tension des rayons. Vérifier le couple de serrage des rayons. Écrou de rayon de roue avant M4,5 6 Nm Écrou de rayon de roue arrière M4,5 6 Nm Kit de clé dynamométrique (58429094000) 123 15 Circuit électrique 15.1 Démontage de la batterie 12 V REMARQUE Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. ‒ Ne pas jeter les batteries 12 V avec les ordures ménagères. ‒ Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Travaux préalables ‒ Retirer la selle. ‒ Démonter le réservoir de carburant. (P. 84) (P. 93) Procédure de démontage AVERTISSEMENT Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives. ‒ Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. ‒ Éviter toute étincelle ou flamme nue à proximité des batteries 12 V. ‒ Recharger les batteries 12 V uniquement dans des pièces bien ventilées. ‒ Maintenir une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lors de la recharge des batteries 12 V. W00356-10 Distance minimale ‒ Ne pas recharger une batterie 12 V déchargée en profondeur si sa tension est déjà inférieure à la tension minimale. Tension minimale avant recharge ‒ ‒ 1m 9V Si sa tension est inférieure à la tension minimale, éliminez la batterie 12 V conformément aux dispositions en vigueur. 1 de la batterie 12 V. ‒ Retirer la protection du pôle positif 2 et débrancher le câble positif 3 de la batterie 12 V. 124 Débrancher le câble négatif Circuit électrique 15 ‒ Retirer la vis ‒ Tirer la patte de fixation de batterie la batterie 12 V par l'arrière. 4. W00357-10 5 vers le haut et retirer Remarque Faire attention au faisceau de câbles. W00358-10 15.2 Montage de la batterie 12 V Procédure de montage ‒ 1 Retirer par le haut la patte de fixation de batterie , placer la batterie 12 V avec les pôles orientés vers le haut dans le bac de batterie et la fixer avec la patte de fixation de batterie . 1 Remarque Veiller à ce que les câbles soient correctement posés. W00358-11 ‒ Monter la vis 2 et la serrer. Vis de patte de fixation de batterie M6 6 Nm W00357-11 125 15 Circuit électrique ‒ Brancher le câble positif 3 à la batterie 12 V. Vis de pôle de batterie M5 ‒ 2,5 Nm Brancher le câble négatif 4 à la batterie 12 V. Vis de pôle de batterie M5 2,5 Nm A 6 Les disques de contact doivent être montés sous les vis et les cosses avec les griffes orientées vers le pôle de la batterie. 5 ‒ Insérer la protection du pôle positif 7 sur le pôle positif. W00359-10 Travaux ultérieurs 15.3 ‒ Monter le réservoir de carburant. ‒ Monter la selle. (P. 94) (P. 85) Recharge de la batterie 12 V REMARQUE Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. ‒ Ne pas jeter les batteries 12 V avec les ordures ménagères. ‒ Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie. En cas de dépassement du courant de charge, de la tension de charge ou du temps de charge, la batterie 12 V risque d'être détruite. Si la batterie 12 V a été vidée au cours des tentatives de démarrage, recharger immédiatement la batterie 12 V. Si la batterie 12 V reste trop longtemps déchargée, elle subit une décharge profonde et une perte de capacité détruisant la batterie. La batterie 12 V ne nécessite pas d'entretien. 126 Circuit électrique 15 Travaux préalables ‒ Retirer la selle. ‒ Démonter le réservoir de carburant. ‒ Démonter la batterie 12 V. (P. 84) (P. 93) (P. 124) Procédure de remplissage AVERTISSEMENT Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives. ‒ Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. ‒ Éviter toute étincelle ou flamme nue à proximité des batteries 12 V. ‒ Recharger les batteries 12 V uniquement dans des pièces bien ventilées. ‒ Maintenir une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lors de la recharge des batteries 12 V. S00863-10 Distance minimale ‒ Ne pas recharger une batterie 12 V déchargée en profondeur si sa tension est déjà inférieure à la tension minimale. Tension minimale avant recharge ‒ ‒ 1m 9V Si sa tension est inférieure à la tension minimale, éliminez la batterie 12 V conformément aux dispositions en vigueur. Vérifier la tension de la batterie. » Tension de la batterie: ● <9V ‒ Ne pas charger la batterie 12 V. ‒ Remplacer la batterie 12 V et éliminer les batteries 12 V conformément aux réglementations en vigueur. » Si la valeur prescrite est atteinte : Tension de la batterie: ● ≥9V ‒ Brancher le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le chargeur. Tension de charge maximale 14,4 V Courant de charge maximal 3,0 A Temps de charge maximal 12 h Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque la moto n'est pas utilisée 6 mois Température de chargement et de stockage idéale de la batterie lithium-ion 10 °C … 20 °C Chargeur de la batterie (79629974000) 127 15 Circuit électrique Remarque 1 Ne retirer en aucun cas le couvercle . Avec le chargeur, tester la batterie 12 V pour contrôler si elle tient la tension. En outre, une surcharge de la batterie 12 V est impossible avec ce type de chargeur. Le temps de charge peut être plus long à basses températures. Ce chargeur convient uniquement pour les batteries au lithium phosphate de fer. Suivre les instructions KTM PowerParts ci-jointes. ‒ Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V. Travaux ultérieurs 15.4 ‒ Monter la batterie 12 V. ‒ Monter le réservoir de carburant. ‒ Monter la selle. (P. 125) (P. 94) (P. 85) Remplacement du fusible principal AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. Remarque Le fusible principal permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du relais de démarrage, sous la selle. Travaux préalables 128 ‒ Retirer la selle. ‒ Démonter le réservoir de carburant. (P. 84) (P. 93) Circuit électrique 15 Procédure de remplacement ‒ Retirer les caches ‒ Retirer le fusible principal défectueux 1. 2. Remarque A Le coupe-circuit d'un fusible défectueux est ouvert. Le relais de démarreur est également équipé d'un fusible de secours . 3 ‒ Poser un fusible principal neuf. Fusible (58011109120) ‒ Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Conseil Mettre en place un nouveau fusible de secours pour qu'il soit disponible en cas de besoin. ‒ ‒ Enficher les capuchons. Brancher le relais de démarrage sur le support et mettre le câble en place. W00372-10 Travaux ultérieurs 15.5 ‒ Monter le réservoir de carburant. ‒ Monter la selle. (P. 94) (P. 85) Déposer la plaque-phare et le phare ‒ ‒ ‒ 1 Desserrer les vis . Faire glisser la plaque-phare vers le haut et la faire pivoter vers l'avant. Décrocher la durite de frein de la plaque-phare. W00349-10 ‒ Débrancher les connecteurs avec le phare. 2 et déposer la plaque-phare W00350-10 129 15 Circuit électrique 15.6 Monter la plaque-phare et le phare Procédure de montage ‒ Brancher les connecteurs ‒ Placer la durite de frein dans la fourche de guidage de durite de frein. Positionner la plaque-phare. ✓ Les ergots s'engagent dans le garde-boue. 1. W00350-11 ‒ ‒ Mettre en place les vis 2 et les serrer. Vis restantes du châssis M6 10 Nm W00349-11 Travaux ultérieurs ‒ 15.7 Vérifier le réglage du phare. (P. 131) Remplacer l'ampoule de phare Travaux préalables ‒ Déposer la plaque-phare et le phare. (P. 129) Procédure de remplacement ‒ 1 Tourner l'unité LED dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée et la sortir du réflecteur. Ne toucher l'unité LED que du côté de l'élément de refroidissement. I00431-10 130 Circuit électrique 15 ‒ Mettre en place l'unité LED dans le réflecteur et tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre. Phare (LED) Remarque Veiller à ce que le joint torique 2 soit bien en place. I00432-10 Travaux ultérieurs 15.8 ‒ Monter la plaque-phare et le phare. ‒ Vérifier le réglage du phare. ‒ Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. ‒ Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère. (P. 130) (P. 131) Vérifier le réglage du phare Dépassement ‒ B B en dessous 5 cm Positionner le véhicule bien droit devant le mur en respectant la distance . A 400726-10 Dépassement ‒ ‒ ‒ A 5m Le pilote peut à présent s'asseoir sur la moto. Allumer le feu de croisement. Vérifier le réglage du phare. Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur. » 15.9 Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : ‒ Régler la portée du phare. (P. 131) Régler la portée du phare Travaux préalables ‒ Vérifier le réglage du phare. (P. 131) 131 15 Circuit électrique Procédure de réglage ‒ ‒ 1 Desserrer la vis . Régler la portée en pivotant le phare. Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Vérifier le réglage du phare). Remarque Une modification de poids risque d'obliger à rectifier la portée du phare. V00369-10 ‒ 15.10 Serrer la vis 1. Remplacer l'ampoule de clignotant REMARQUE Altération du réflecteur et des éclairages De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Les résidus de graisse sur le verre de l'ampoule réduisent le rayonnement thermique, ce qui rend l'ampoule plus chaude et la fait vieillir plus rapidement. ‒ Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. ‒ Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Procédure de remplacement ‒ Retirer la vis et enlever avec précaution le verre du clignotant . 1 ‒ 2 Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant , la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. Remarque Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse. ‒ Enfoncer la nouvelle ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotants (RY10W / Sockel BAU15s) ‒ ‒ E00499-10 132 Mettre en place le verre de clignotant. Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis. Circuit électrique 15 Travaux ultérieurs ‒ 15.11 Contrôler le fonctionnement du clignotant. Remplacer la batterie du tableau de bord Travaux préalables ‒ Déposer la plaque-phare et le phare. (P. 129) Procédure de remplacement ‒ ‒ Retirer les vis avec les rondelles. Sortir le tableau de bord de son support par le haut. ‒ Tourner le capuchon avec une pièce de monnaie, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le retirer. ‒ ‒ Retirer la batterie du tableau de bord . Mettre en place la nouvelle batterie du tableau de bord, avec l'inscription vers le haut. 1 V01807-10 2 3 Pile bouton (CR 2430) ‒ Vérifier que le joint torique est bien positionné dans le capuchon. ‒ Placer le capuchon et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre avec une pièce de monnaie. Actionner une touche quelconque sur le tableau de bord. ✓ Le tableau de bord s'active. Placer le tableau de bord sur son support. Mettre en place les vis et les rondelles et serrer. V00371-10 ‒ ‒ ‒ 2 V00372-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter la plaque-phare et le phare. ‒ Vérifier le réglage du phare. ‒ Régler l'unité kilomètres/miles. ‒ Régler le tableau de bord. ‒ Régler l'heure. (P. 130) (P. 131) (P. 31) (P. 32) (P. 32) 133 15 Circuit électrique 15.12 Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic 1 se trouve sous la selle. H00933-12 15.13 OCU 1 W00331-10 Vue d'ensemble (P. 134) Vue d'ensemble A Allumage B Feu C Feu stop + avertisseur sonore D Pompe à carburant E Ventilateur de refroidissement 134 L'OCU se trouve sous la selle. L'OCU remplace les fusibles et les relais électroniques. Toutes les sorties sont commutées en fonction des signaux du régulateur de tension et de l'ECU. En cas de surintensité, les sorties sont désactivées individuellement. Cela permet de détecter facilement les erreurs, car l'état de chaque sortie est indiqué par un voyant lumineux. L'OCU teste le système électronique de manière totalement indépendante. Dès qu'une erreur affichée est corrigée, le statut lumineux de l'OCU passe du rouge au vert. Système de refroidissement 16 16.1 Système de refroidissement 1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Grâce à ce système, la température de liquide de refroidissement indiquée est admissible sans créer de dysfonctionnement. 2 120 °C H05055-10 16.2 Le refroidissement s'effectue grâce au courant d'air. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. Un refroidissement supplémentaire est assuré par le ventilateur de refroidissement, qui se met en marche en fonction de la température. Vérification de l'antigel et du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid ‒ ‒ ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Retirer le bouchon de radiateur. Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. −45 °C … −25 °C » 400243-10 ‒ Si l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. 135 16 Système de refroidissement Niveau du liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm A » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 172) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C ‒ 16.3 0,95 l Monter le bouchon de radiateur. Vérification du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid ‒ ‒ ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Retirer le bouchon de radiateur. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau du liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm A 400243-10 136 » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement. Système de refroidissement 16 Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 172) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C ‒ 16.4 0,95 l Monter le bouchon de radiateur. Vidange du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid Travaux préalables (Uniquement les modèles spéciaux) ‒ Déposer la protection moteur. (P. 105) Procédure de vidage ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol. ‒ Placer un récipient adapté sous le carter de pompe à eau. ‒ Retirer la vis ‒ ‒ Retirer le bouchon de radiateur . Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. ‒ Mettre en place et serrer la vis d'étanchéité. 1. 2 1 avec la nouvelle bague Vis du couvercle de la pompe à eau F03772-10 M6 10 Nm 137 16 Système de refroidissement 16.5 Versement de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Procédure de remplissage ‒ ‒ S'assurer que la vis est fermement serrée. Placer la moto perpendiculairement au sol. ‒ Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère tué au-dessus des ailettes du radiateur. 1 A si- 10 mm Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 172) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C F03773-10 ‒ 0,95 l Monter le bouchon de radiateur. Travaux ultérieurs (Uniquement les modèles spéciaux) ‒ Monter la protection moteur. (P. 105) ‒ Faire un bref essai sur route. ‒ Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. 16.6 (P. 136) Remplacement du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. 138 Système de refroidissement 16 ‒ ‒ ‒ ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid Travaux préalables (Uniquement les modèles spéciaux) ‒ Déposer la protection moteur. (P. 105) Procédure de remplacement ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol. ‒ Placer un récipient adapté sous le carter de pompe à eau. ‒ Retirer la vis ‒ ‒ Retirer le bouchon de radiateur . Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. ‒ Mettre en place et serrer la vis d'étanchéité. 1. 2 F03772-10 1 avec la nouvelle bague Vis du couvercle de la pompe à eau M6 ‒ 10 Nm Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère tué au-dessus des ailettes du radiateur. A Cote au-dessus des ailettes du radiateur F03773-10 A si- 10 mm Liquide de refroidissement ‒ Liquide de refroidissement (P. 172) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C 0,95 l Monter le bouchon de radiateur 2. Travaux ultérieurs ‒ Faire un bref essai sur route. ‒ Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (Uniquement les modèles spéciaux) ‒ Monter la protection moteur. (P. 105) (P. 136) 139 17 Réglage du moteur 17.1 Vérifier le jeu du câble de gaz ‒ ‒ Vérifier la souplesse de la poignée de gaz. Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée de gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble de gaz . A Jeu du câble de gaz 3 mm … 5 mm » 400192-11 ‒ Si le jeu du câble de gaz ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler le jeu du câble de gaz. (P. 140) Enfoncer la tirette starter jusqu'en butée. Si la poignée de gaz est tournée vers l'avant, la tirette starter revient dans sa position initiale. » Si la tirette starter ne revient pas dans sa position initiale : ‒ Régler le jeu du câble de gaz. (P. 140) DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » 17.2 Si le régime de ralenti change : ‒ Régler le jeu du câble de gaz. (P. 140) Réglage du jeu du câble de gaz Remarque Si les câbles d'accélérateur sont correctement positionnés, il n'est pas nécessaire de démonter le réservoir de carburant. Travaux préalables 140 ‒ Retirer la selle. ‒ Démonter le réservoir de carburant. ‒ Vérifier la pose du câble de gaz. (P. 84) (P. 93) (P. 101) Réglage du moteur 17 Procédure de réglage ‒ Mettre le guidon en position droite. ‒ Repousser le soufflet ‒ Desserrer l'écrou ‒ Visser entièrement la vis de réglage ‒ Desserrer l'écrou ‒ Enfoncer la tirette starter 1. 2. 3. 4. 6 jusqu'en butée. ‒ Tourner la vis de réglage 5 de sorte que la tirette starter vienne en position de base, lorsque la poignée de gaz est tournée vers l'avant. ‒ Serrer l'écrou ‒ Tourner la vis de réglage de manière à ce que le jeu du câble de gaz soit disponible sur la poignée de gaz. 4. 3 Jeu du câble de gaz 3 mm … 5 mm ‒ Serrer l'écrou ‒ ‒ Remettre le soufflet en place. Vérifier la souplesse de la poignée de gaz. 2. 1 W00333-10 Travaux ultérieurs ‒ 17.3 Vérifier le jeu du câble de gaz. (P. 140) Régler la caractéristique de l'accélération Remarque Sur la poignée des gaz, la caractéristique de l'accélération peut être modifiée en changeant la coulisse. Une coulisse avec une autre caractéristique est fournie avec le véhicule. Procédure de réglage ‒ Repousser le soufflet ‒ ‒ Retirer les vis et les semi-coussinets . Décrocher les câbles d'accélération et déposer le tube de la poignée. 2 1. 3 M01525-10 141 17 Réglage du moteur ‒ ‒ 4 5 Dégager la coulisse du tube de la poignée . Placer la coulisse souhaitée sur le tube de la poignée. La désignation OUTSIDE doit être visible. Le repère être aligné avec le repère . A doit B Coulisse grise (79002014000) Matériel de travail (Alternative 1 / 1) Coulisse noire (79002014100) Remarque La coulisse grise ouvre le clapet d'étranglement plus lentement. La coulisse noire ouvre le clapet d'étranglement plus rapidement. A la livraison, c'est la coulisse grise qui est installée. 102246-10 ‒ ‒ ‒ Nettoyer le guidon à l'extérieur et le tube de la poignée à l'intérieur. Placer le tube de la poignée sur le guidon. Accrocher les câbles d'accélération à la coulisse et les faire passer de manière adéquate. Mettre en place les semi-coussinets vis . 3, monter et serrer les 2 Vis de la poignée de gaz M6 M01526-10 ‒ Emmancher le cache-poussière nement de la poignée des gaz. 5 Nm 1 et vérifier le bon fonction- Travaux ultérieurs ‒ 17.4 Vérifier le jeu du câble de gaz. (P. 140) Réglage du régime de ralenti AVERTISSEMENT Risque d'accident Si le régime de ralenti est trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement. ‒ Régler le régime de ralenti sur la valeur prescrite. 142 Réglage du moteur 17 ‒ Faire monter le moteur en température. ✓ Tirette starter désactivée DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Régler le régime de ralenti en tournant la vis de réglage du régime de ralenti . 1 Régime de ralenti 1 800 tr/min … 1 900 tr/min Compteur d'heures d'utilisation avec compte-tours (A54012920100) W00313-10 Remarque La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet d'abaisser le régime de ralenti. La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre permet d'augmenter le régime de ralenti. 17.5 Programmer la position du clapet d'étranglement Remarque Lorsque le boîtier de commande détecte que la position du clapet d'étranglement doit être à nouveau programmée pour le régime de ralenti, alors le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Laisser tourner le véhicule au régime de ralenti. ✓ Le témoin de dysfonctionnement cesse de clignoter dès que la programmation est terminée. Remarque Si le moteur chauffe trop, réaliser une course de refroidissement à régime moyen. Ne pas couper le moteur après cela, mais le laisser tourner au ralenti jusqu'à la fin de la programmation. H02263-10 143 17 Réglage du moteur 17.6 Vérification de la position de base du sélecteur Remarque Le sélecteur en position de base ne doit pas être en contact avec la botte pendant la conduite. Si le sélecteur est constamment en contact avec la botte, la boîte de vitesse est excessivement sollicitée. ‒ S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et déterminer l'écart entre le haut de la botte et le sélecteur. A Écart entre le sélecteur et le haut de la botte » 10 mm … 20 mm Si l'écart ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la position de base du sélecteur. (P. 144) 400692-10 17.7 Réglage de la position de base du sélecteur ‒ Enlever la vis ‒ ‒ Nettoyer la denture du sélecteur et de l'arbre de sélection. Mettre le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture. 1 avec les rondelles et retirer le sélecteur 2. 401950-12 A Remarque La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun élément pendant l'opération. 401951-10 ‒ Mettre en place la vis et les rondelles et serrer. Vis de sélecteur M6×16 14 Nm Loctite® 243 144 Travaux d'entretien sur le moteur 18 18.1 Remplacement de la crépine à carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. ‒ Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide comprimé. 1 à l'air Remarque De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! ‒ Débrancher le raccord de fixation rapide. Remarque Un reste de carburant peut s'écouler de la durite. ‒ ‒ ‒ 2 Sortir la crépine à carburant du raccord. Enfoncer une nouvelle crépine à carburant jusqu'en butée dans le raccord. Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour graisser légèrement le joint torique du raccord de fixation rapide. Spray de silicone ‒ (P. 172) Connecter le raccord de fixation rapide. V01800-10 145 18 Travaux d'entretien sur le moteur DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ 18.2 Démarrer le moteur et vérifier sa réponse. Vérifier le niveau d'huile moteur Condition: Le moteur est à température de fonctionnement Travaux préalables ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Procédure de vérification ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. Le niveau d'huile moteur se situe entre l'arête inférieure du regard et le milieu du regard . A B Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau. » Lorsque le niveau d’huile moteur n’atteint pas le bord inférieur du regard : A ‒ Faire l'appoint d'huile moteur. (P. 149) W00360-10 18.3 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile AVERTISSEMENT Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le véhicule tourne. ‒ Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Condition: Le moteur est à la température de fonctionnement. 146 Travaux d'entretien sur le moteur 18 Travaux préalables (Uniquement les modèles spéciaux) ‒ Déposer la protection moteur. (P. 105) ‒ Placer la moto sur une surface horizontale. Procédure de remplacement ‒ Placer un récipient adapté sous le moteur. ‒ Retirer la vis de vidange d'huile bague d'étanchéité. ‒ Retirer le bouchon ‒ Enlever le bouchon et la crépine longue ainsi que les joints toriques. Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches. 1 ainsi que l'aimant et la F03774-10 2 et le joint torique. Ne pas retirer la vis A. F03775-10 ‒ ‒ 3 4 H05063-10 ‒ Mettre en place et serrer le bouchon torique. 2 avec le nouveau joint Bouchon du carter de vilebrequin M16×1,5 15 Nm F03775-11 147 18 Travaux d'entretien sur le moteur ‒ ‒ ‒ 4 Enfiler la crépine longue avec les joints toriques sur un outil à ergot. Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du bouchon, jusque dans le demi-carter moteur opposé. Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur. F03776-10 ‒ Mettre en place le bouchon serrer. 3 avec le joint torique, puis le Bouchon de la crépine d'huile M20×1,5 ‒ 15 Nm 1 Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer. Vis de vidange d'huile et aimant M12×1,5 H05065-10 20 Nm ‒ ‒ Retirer les vis . Retirer le couvercle de filtre à huile et le joint torique. ‒ Retirer le filtre à huile 5 H05066-10 6 du carter du filtre à huile. Pince circlip (51012011000) ‒ ‒ Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. ‒ Coucher la moto sur le côté et remplir le logement dans le carter environ au tiers avec de l'huile moteur. Insérer le filtre à huile neuf dans le carter du filtre à huile. Huiler le joint torique du couvercle et le monter avec le couvercle de filtre à huile . Mettre en place les vis et les serrer. H05067-10 ‒ ‒ 7 ‒ Vis du couvercle de filtre à huile M6×16 H05068-10 148 ‒ Redresser la moto. 10 Nm Travaux d'entretien sur le moteur 18 ‒ Retirer le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur. 8 et le joint torique et Huile moteur Huile moteur (10W/50) (P. 171) Entièrement synthétique 1,2 l Remarque Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. H01713-10 ‒ Mettre le bouchon d'huile en place avec son joint torique et le serrer. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ 18.4 Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Travaux ultérieurs (Uniquement les modèles spéciaux) ‒ Monter la protection moteur. (P. 105) ‒ (P. 146) Vérifier le niveau d'huile moteur. Faire l'appoint d'huile moteur Remarque Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. 149 18 Travaux d'entretien sur le moteur Procédure de remplissage ‒ 1 avec le joint torique. ‒ Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard A. Enlever le bouchon d'huile Huile moteur Huile moteur (10W/50) (P. 171) Entièrement synthétique 1,2 l Remarque Pour que les performances de l’huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. KTM recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. ‒ Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint torique et le serrer. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. W00361-10 ‒ Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Travaux ultérieurs ‒ 150 Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 146) Nettoyage, entretien 19 19.1 Nettoyage de la moto REMARQUE Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les éléments. L'eau sous haute pression pénètre dans les éléments électriques, les connecteurs, les câbles, les roulements, etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les éléments. ‒ Ne jamais diriger le jet d'eau directement sur les éléments électriques, les connecteurs, les câbles ou les roulements. ‒ Maintenir une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et l'élément à nettoyer. Distance minimale 60 cm REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. ‒ ‒ ‒ Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant universel neutre pour l'environnement (P. 173) Remarque 401061-01 Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. ‒ ‒ Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. Enlever le bouchon de l'échappement. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière. ‒ À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. 151 19 Nettoyage, entretien Remarque Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de freinage. ‒ ‒ ‒ Une fois que la moto a refroidi, lubrifier tous les points de glissement et les paliers. Nettoyer la chaîne. (P. 96) Traiter les pièces métalliques nues (sauf les disques de frein et le système d'échappement) avec un produit d'anticorrosion. Produit de conservation ‒ (P. 173) Traiter toutes les pièces plastiques et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières (P. 173) ‒ Graisser l’antivol de direction. Lubrifiant universel en aérosol ‒ Graisser le contacteur d'allumage. Lubrifiant universel en aérosol 19.2 (P. 171) (P. 171) Travaux de contrôle et d'entretien pour une utilisation en hiver Remarque Lors d'une utilisation du véhicule en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s’imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. ‒ ‒ Nettoyer la moto. (P. 151) Nettoyer le système de frein. Remarque Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher. 401060-01 ‒ Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion. Remarque Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des freins. ‒ 152 Nettoyer la chaîne. (P. 96) Stockage 20 20.1 Stockage AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Remarque Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est recommandé de prendre des mesures supplémentaires. Avant de remiser le véhicule, vérifier le niveau d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et de transformation durant la morte-saison, les ateliers étant alors moins débordés. On évite ainsi des temps d'attente trop longs au démarrage de la saison suivante. ‒ Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ‒ (P. 170) Ravitailler la moto en carburant. (P. 57) Conseil Remplir complètement le réservoir de carburant conformément aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur en éthanol la plus faible possible. 401058-01 ‒ ‒ ‒ Nettoyer la moto. (P. 151) Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (P. 146) Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (P. 135) ‒ Vérifier la pression d'air des pneumatiques. ‒ Démonter la batterie 12 V. (P. 124) ‒ Recharger la batterie 12 V. (P. 126) Température de charge et de stockage idéale de la batterie lithiumion ‒ (P. 123) 10 °C … 20 °C Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. Remarque KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. ‒ ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 71) De préférence, couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. N'utiliser en aucun cas des bâches étanches à l'air ; celles-ci retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. 153 20 Stockage Remarque Ne pas faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 20.2 Mise en service après le stockage ‒ Retirer la moto du lève moto. ‒ ‒ Monter la batterie 12 V. (P. 125) Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (P. 53) Effectuer un essai sur route. ‒ 401059-01 154 (P. 71) Recherche de panne 21 21.1 Recherche de panne Cause Résultat du contrôle Solution Le moteur n’est pas entraîné (démarreur électrique) Erreur de manipulation Batterie 12 V déchargée Fusible général fondu Relais de démarrage défectueux Démarreur électrique défectueux ‒ Exécuter les étapes de démarrage. (P. 53) ‒ Recharger la batterie 12 V. (P. 126) ‒ Vérifier la tension de charge. ‒ ‒ Vérifier le courant de repos. Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. Remplacer le fusible principal. (P. 128) ‒ Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le moteur ne monte pas en régime ‒ Vérifier le relais de démarrage. ‒ Contrôler le démarreur électrique. Erreur de manipulation Raccord de fixation rapide non branché Circuit de commutation défectueux : les LED A et D de l'unité de contrôle moto offroad s'allument. Régime de ralenti mal réglé Bougie d'allumage encrassée ou humide Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'allumage Allumage défectueux Câble de court-circuit éraflé dans le faisceau de câbles, touche d'arrêt ou bouton d'arrêt d'urgence défectueux Erreur de l'injection électronique de carburant ‒ Exécuter les étapes de démarrage. (P. 53) Connecter le raccord de fixation rapide. Contrôler l'équipement électrique. Régler le régime de ralenti. (P. 142) Nettoyer la bougie et la fiche de bougie d'allumage, puis les laisser sécher. Les remplacer si nécessaire. Régler la distance entre les électrodes. Erreur de l'injection électronique de carburant Allumage défectueux ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Écart entre les électrodes de bougie ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Le moteur ne tire pas Filtre à air fortement encrassé Filtre à carburant très encrassé Crépine à essence très encrassée Erreur de l'injection électronique de carburant Système d'échappement non étanche ou déformé, ou bien quantité insuffisante de garni- 1,0 mm Vérifier le système d'allumage. Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel) Contrôler l'équipement électrique. Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire. Contrôler les fiches de bougie d'allumage. Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. ‒ Nettoyer le filtre à air et le boîtier de filtre à air. (P. 88) ‒ Remplacer le filtre à carburant. ‒ Remplacer la crépine à carburant. (P. 145) Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé. ‒ ‒ 155 21 Recherche de panne Cause Résultat du contrôle Solution ture de fibre de verre dans le silencieux Jeu aux soupapes insuffisant Allumage défectueux ‒ Remplacer la garniture de fibre de verre du silencieux. (P. 92) ‒ ‒ Régler le jeu aux soupapes. Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire. Contrôler les fiches de bougie d'allumage. Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. ‒ ‒ Le moteur se coupe pendant la conduite Le moteur chauffe trop Insuffisance de carburant Circuit de commutation défectueux : les LED A et D de l'unité de contrôle moto offroad s'allument. ‒ Liquide de refroidissement insuffisant Pas assez de vent de face Ailettes de radiateur fortement encrassées Formation de mousse dans le système de refroidissement Durite de radiateur pliée Thermostat défectueux Système de ventilateur de refroidissement défectueux : la LED E de l'unité de contrôle moto offroad s'allume. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Ravitailler la moto en carburant. (P. 57) Contrôler l'équipement électrique. Vérifier l'étanchéité du système de refroidissement. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 136) Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. Nettoyer les ailettes du radiateur. Vidanger le liquide de refroidissement. (P. 137) Verser du liquide de refroidissement. (P. 138) Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. Contrôler le thermostat. Température d'ouverture ‒ ‒ Le témoin de dysfonctionnement est allumé ou clignote Erreur de l'injection électronique de carburant ‒ ‒ ‒ Consommation d'huile élevée La conduite d'aération du moteur est pliée Niveau d'huile trop haut Huile de moteur trop fluide (viscosité) Pistons ou cylindres usés ‒ ‒ ‒ ‒ 156 70 °C Contrôler le ventilateur de refroidissement. Contrôler l'équipement électrique. Stopper la moto et identifier le composant défectueux à l'aide du code de clignotement. Contrôler l’état du câblage, ainsi que l’état et l’absence de corrosion sur les connecteurs électriques. Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée. La remplacer le cas échéant. Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 146) Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (P. 146) Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre. Recherche de panne 21 Cause Résultat du contrôle Solution Batterie 12 V déchargée La batterie 12 V n’est pas chargée par l’alternateur Consommateur électrique involontaire ‒ ‒ Vérifier la tension de charge. Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. ‒ Vérifier le courant de repos. Valeurs dans le tableau de bord supprimées (horloge, chronomètre, temps au tour) La batterie du tableau de bord est épuisée ‒ Remplacer la batterie du tableau de bord. (P. 133) Dysfonctionnement dans l'éclairage ou le klaxon. Circuit de commutation défectueux : la LED B ou C de l'unité de contrôle moto offroad s'allume. ‒ Contrôler l'équipement électrique. 157 22 Données techniques 22.1 Moteur 22.1.1 Données techniques moteur Type Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement liquide Cylindrée 510,9 cm³ Course 72 mm Alésage 95 mm Compression 12,75:1 Commande ATC, 4 soupapes commandées par culbuteur Jeu aux soupapes Admission à: 20 °C Échappement à: 20 °C 0,10 mm … 0,15 mm 0,12 mm … 0,17 mm Diamètre des soupapes admission 40 mm Diamètre des soupapes échappement 33 mm Régime de ralenti 1 800 tr/min … 1 900 tr/min Roulement de vilebrequin 2 roulements à rouleaux Palier de tête de bielle Palier lisse Roulement de l'axe de piston Bague de butée Piston Alliage forgé Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment racleur Graissage moteur Graissage sous pression avec 2 pompes trochoïdales Transmission primaire 29:72 Alternateur ● ● Embrayage Embrayage multidisques en bain d'huile à actionnement hydraulique Boîte de vitesse Boîte à 6 vitesses à crabots 14 V 196 W Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 13:33 2e vitesse 16:30 3e vitesse 18:26 4e vitesse 22:26 5e vitesse 23:23 6e vitesse 26:22 Système de démarrage À DC-CDI sans rupteur, avec avance d'allumage numérique Bougie NGK LZMAR8BI-10 Écart entre les électrodes de bougie 1,0 mm Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement via une pompe à eau Auxiliaire de démarrage Démarreur électrique 158 Données techniques 22 22.1.2 Quantités de remplissage du moteur Huile moteur Huile moteur (10W/50) Entièrement synthétique (P. 171) 22.2 Châssis 22.2.1 Données techniques châssis 1,2 l Cadre Cadre à tube central en acier au chrome-molybdène Fourche WP XPLOR CC Débattement avant 300 mm arrière 310 mm Déport de fourche 22 mm Amortisseur WP PDS Système de freinage Freins à disque, étriers de frein flottants Disques de frein - Diamètre avant 260 mm arrière 220 mm Disques de frein - Limite d'usure (Tous les modèles sauf les Six Days) avant 2,5 mm arrière 3,5 mm Disques de frein - Limite d'usure (500 EXC-F SIX DAYS) avant 2,5 mm arrière 3,7 mm Pression de pneu sur route avant 2,0 bar arrière 2,0 bar Démultiplication secondaire 14:50 (13:50) Chaîne 5/8 x 1/4" Couronnes livrables ● ● ● Angle de chasse 63,9° 48 dents 50 dents 52 dents Empattement 1 488 ±10 mm Hauteur de selle à vide 963 mm Garde au sol à vide 347 mm Poids approximatif sans carburant 109 kg Charge sur axe avant autorisée 145 kg Charge sur axe arrière autorisée 190 kg Poids total autorisé 335 kg 159 22 Données techniques 22.2.2 Données techniques des pneumatiques Pneumatique avant Pneumatique arrière 90/90 - 21 M/C 54S M+S TT Continental TKC80 140/90 - 18 M/C 65R TT Continental TKC80 Les pneumatiques indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d'autres fabricants. Les directives d'homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. 22.2.3 Quantités de remplissage du véhicule Capacité totale du réservoir de carburant env. Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 170) 22.3 Circuit électrique 22.3.1 Batterie 8,5 l Batterie 12 V HJTZ5S-FP-C Batterie lithium-ion Tension de la batterie: 12 V Capacité nominale: 2,0 Ah Sans entretien Pile bouton CR 2430 Tension de la batterie: 3 V 58011109120 20 A 22.3.2 Fusibles Fusible 22.3.3 Dispositifs de lumière Phare LED Feu de position LED Témoins W2,3W / Sockel W2x4,6d Feu stop / arrière LED Éclairage de plaque LED 22.4 Fourche 22.4.1 Données techniques de la fourche Fourche WP XPLOR CC Amortissement en compression Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 7 clics Amortissement en détente 160 Confort 19 clics Standard 17 clics 12 V 2,3 W Données techniques 22 Sport 9 clics Longueur du ressort avec fourreau(x) de prétension 476 mm Constante du ressort Poids du pilote: 65 kg … 75 kg 4,4 N/mm Poids du pilote: 75 kg … 85 kg 4,6 N/mm Poids du pilote: 85 kg … 95 kg Longueur de la fourche 22.4.2 4,8 N/mm 940 mm Quantités de remplissage de la fourche Quantité d'huile dans le mécanisme extérieur Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) (P. 171) 390 ml Quantité d'huile dans la cartouche Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) (P. 171) 22.5 Amortisseur 22.5.1 Données techniques de l'amortisseur Amortisseur 175 ml WP PDS Amortissement en compression à petite vitesse Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Amortissement en compression à grande vitesse Confort 2,5 tours Standard 2 tours Sport 1,5 tour Amortissement en détente Confort 18 clics Standard 15 clics Sport Précharge de ressort 12 clics 7 mm Constante du ressort Poids du pilote: 65 kg … 75 kg 69 N/mm Poids du pilote: 75 kg … 85 kg 72 N/mm Poids du pilote: 85 kg … 95 kg 75 N/mm Longueur totale du ressort 225 mm Pression de gaz 10 bar Enfoncement en statique 38 mm Enfoncement en charge 110 mm Longueur de montage 402,7 mm 161 22 Données techniques 22.5.2 Quantités de remplissage de l'amortisseur Quantité d'huile de l'amortisseur Huile d'amortisseur (50180751S1) (SAE 2,5) (P. 172) 22.6 Couples de serrage 22.6.1 Couples de serrage du moteur Remplir jusqu'au repère maximal Vis coudée du gicleur d'huile de refroidissement du piston 2 Nm Loctite® 243 M4 Gicleur d'huile de graissage de l'embrayage (surface étanche du couvre-alternateur) 0,8 Nm M4 Vis du capteur de rapport engagé 5 Nm Loctite® 243 M5×14 Gicleur d'huile de refroidissement du piston 2 Nm Loctite® 243 M5 Vis de levier de verrouillage 6 Nm Loctite® 243 M5 Vis de coupelle de ressort d'embrayage 8 Nm M5 Vis du dispositif de retenue de coussinet 6 Nm Loctite® 243 M5 Vis du couvercle de pompe d'aspiration 6 Nm Loctite® 243 M5×16 Vis de stator 6 Nm Loctite® 2701 M5 Vis de capteur de régime du vilebrequin et plaque de fixation du câble 6 Nm Loctite® 243 M5 Gicleur d'huile de graissage des chaînes de distribution 2 Nm Loctite® 243 M5 Vis de la rondelle frein du pignon intermédiaire de la pompe à huile 6 Nm Loctite® 243 M5×10 Vis de la bague de réglage de l'embrayage 6 Nm M5×16 Vis rondelle frein du palier principal, roulement de la boîte de vitesses 6 Nm M5×12 Prise de dépression du système d'évaporation du carburant 2,5 Nm Loctite® 243 M6 6 Nm Écrou de la turbine de pompe à eau Loctite® 243 M6 Vis de bride d'échappement 10 Nm Loctite® 243 M6×16 Vis limiteur de couple 10 Nm Loctite® 243 M6 Vis du couvercle de pompe de refoulement 6 Nm M6×16 162 Loctite® 243 Données techniques 22 Vis de démarreur électrique 10 Nm M6×25 Vis du carter d'embrayage 10 Nm M6 Vis de carter moteur 10 Nm M6 Vis du couvercle de filtre à huile 10 Nm M6×16 Vis d'étoile de sélection 10 Nm Loctite® 243 M6×30 Vis de sélecteur 14 Nm Loctite® 243 M6×16 Vis d'épingle de chaîne de distribution 10 Nm Loctite® 243 M6 Vis du tendeur de chaîne de distribution 10 Nm M6 Vis du rail de serrage 10 Nm Loctite® 243 M6 Vis du couvercle de soupape 10 Nm M6 Vis du cylindre récepteur d'embrayage 10 Nm M6 Vis du couvercle de la pompe à eau 10 Nm M6×20 Vis du couvercle de la pompe à eau 10 Nm Loctite® 243 M6×25 Vis de fixation de l'arbre d'équilibrage sur le couvercle de pompe à eau 10 Nm Loctite® 222 M6 Vis restantes du couvercle pompe à eau 10 Nm Loctite® 222 M6 Vis de carter d'alternateur 10 Nm M6 Vis de culasse 10 Nm M6×75 Vis restantes du carter d'embrayage 10 Nm M6 Vis restantes du couvre-alternateur 10 Nm M6 Vis des demi-carter moteur 10 Nm M6 Vis roulements de culbuteur 15 Nm M7×1 Vis d'obturation du canal d'huile 9 Nm Loctite® 243 M7 Bouchon de la vis de fixation du vilebrequin 10 Nm M8 Vis fermeture tendeur de chaîne de distribution 8 Nm M8 163 22 Données techniques Capteur de température du liquide de refroidissement 12 Nm M10×1,25 Vis de pignon de sortie de boîte 60 Nm Loctite® 2701 M10 Vis d'obturation du canal d'huile 15 Nm Loctite® 243 M10 Vis de culasse 1. M10×1,25 Huile moteur 2. Application d'huile sur l'épaulement et le filetage 10 Nm 3. 30 Nm 4. 50 Nm Bougie 10 Nm … 12 Nm M10×1 Vis du rotor 70 Nm M10×1 Vis de vidange d'huile et aimant 20 Nm M12×1,5 Fermeture à vis de la soupape de régulation de pression de l'huile 20 Nm M12×1,5 Bouchon du carter de vilebrequin 15 Nm M16×1,5 100 Nm Écrou de noix d'embrayage M18×1,5 120 Nm Écrou de pignon primaire M18LH×1,5 Bouchon de la crépine d'huile 15 Nm M20×1,5 Bouchon du couvre-alternateur 18 Nm M24×1,5 22.6.2 Couples de serrage du châssis Vis du collier des durites de radiateur 2,4 Nm Vis de poignée Lock-on 5 Nm Loctite® 243 M4 Vis du collier du corps du boîtier papillon 5 Nm M4 6 Nm Écrou de rayon de roue avant M4,5 6 Nm Écrou de rayon de roue arrière M4,5 5 Nm Écrous restants du châssis M5 Vis restantes du châssis 5 Nm M5 Vis de pôle de batterie 2,5 Nm M5 164 Données techniques 22 Vis du contacteur de l'éclairage 1 Nm M5 Vis du bouton de clignotants 1 Nm M5 Vis du capteur de température de l'air d'admission 2,7 Nm M5 Vis de protection de cadre 3 Nm M5 Vis du couvercle du corps du boîtier papillon 2,6 Nm M5 4 Nm Écrou du démarreur électrique M6 10 Nm Écrous restants du châssis M6 Vis restantes du châssis 10 Nm M6 Vis de la poignée de gaz 5 Nm M6 Vis du disque de frein arrière 14 Nm Loctite® 243 M6 Vis de disque de frein avant 14 Nm Loctite® 243 M6 Vis de patin de bras oscillant 6 Nm Loctite® 243 M6 Vis du joint à rotule de la tige sur le cylindre de frein arrière 10 Nm Loctite® 243 M6 Vis du garde-boue 12 Nm M6 Vis de fixation de la selle 8 Nm M6 Vis de guide de durite de frein sur le bras oscillant 4,5 Nm Loctite® 243 M6 Vis de support de connecteur avec tableau de bord 5 Nm M6 Vis du câble de masse sur le cadre 10 Nm M6 Vis entre le câble de démarreur et le relais de démarreur 6 Nm M6 Vis du levier à main 5 Nm M6 Vis de patte de fixation de batterie 6 Nm M6 Vis de carénage du réservoir de carburant sur le radiateur 6 Nm M6 3 Nm Écrou du câble d'accélérateur sur le boîtier papillon M6 Vis du guide-chaîne 10 Nm M6 Loctite® 243 165 22 Données techniques 35 Nm Écrou de vis de couronne Loctite® 2701 M8 12 Nm Écrou du gripster M8 20 Nm Écrou, butée excentrique de la pédale arrière M8 25 Nm Écrous restants du châssis M8 Vis restantes du châssis 25 Nm M8 Vis de l'étrier de frein avant 25 Nm Loctite® 243 M8 (Uniquement les modèles spéciaux) Vis de T de fourche supérieur fraisé 17 Nm M8 (500 EXC-F) Vis de T de fourche supérieur forgé 20 Nm M8 (Uniquement les modèles spéciaux) Vis de T de fourche inférieur fraisé 12 Nm M8 (500 EXC-F) Vis de T de fourche inférieur forgé 15 Nm M8 Vis du pied de fourche 15 Nm M8 Vis de broche de direction supérieure 20 Nm Loctite® 243 M8 Vis du collecteur 15 Nm M8 Vis de pontet de guidon 20 Nm M8 Vis de patin de chaîne inférieur 15 Nm M8 Vis de la fixation moteur sur le moteur 25 Nm Loctite® 243 M8×20 Vis de la flèche supérieure 35 Nm Loctite® 2701 M8 Vis pour fixation de la béquille latérale 33 Nm Loctite® 2701 M8 Vis inférieures de la boucle arrière 30 Nm Loctite® 2701 M8 Vis de la fixation moteur sur le cadre 25 Nm Loctite® 2701 M8×15 Vis du cache de pignon de chaîne 20 Nm M8 Vis du support moteur 60 Nm M10 166 Données techniques 22 45 Nm Écrous restants du châssis M10 Vis restantes du châssis 45 Nm M10 Vis de pontet de guidon 40 Nm Loctite® 243 M10 Vis du pignon 60 Nm Loctite® 2701 M10 Vis supérieure de l'amortisseur 80 Nm Loctite® 2701 M12 Vis inférieure de l'amortisseur 80 Nm Loctite® 2701 M12 100 Nm Écrou de l'axe de bras oscillant M16×1,5 Vis de colonne de direction supérieure 12 Nm M20×1,5 Vis de l'axe de roue avant 35 Nm M20×1,5 80 Nm Écrou de l'axe de roue arrière M22 Raccord fileté de système de refroidissement 7,5 Nm Loctite® 243 M24×1,5 (Tous les modèles sauf les Six Days) Raccord vissé intérieur de la membrane 1 Nm EJOT PT® ‒ 35×25 (Tous les modèles sauf les Six Days) Raccord vissé extérieur de la membrane 0,8 Nm EJOT PT® ‒ 35×25 Vis du bouton d'arrêt d'urgence 2 Nm EJOT PT ‒ K50×18 ® Vis du régulateur de pression 2,3 Nm EJOT PT® ‒ K60×25 ‒ Z Vis de fixation de la selle 2,5 Nm EJOT EJOFORM® ‒ K60×23/18 Vis restantes du châssis 2 Nm EJOT PT® ‒ K60×25 ‒ Z Vis de la pompe à carburant 2,5 Nm EJOT PT® ‒ K60×30 ‒ AF6 Vis de la flèche du boîtier de filtre à air 5 Nm EJOT PT® ‒ 60×20 167 22 Données techniques 168 Annexes A Termes techniques OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui surveille les paramètres prédéfinis de l'électronique du véhicule 169 Annexes B Carburants Carburant sans plomb Normes ● ROZ 95/RON 95/PON 91 Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX® ● FUEL STABILIZER 170 → DIN EN 228 Annexes C Matières consommables Graisse en bombe tout-terrain Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CHAINLUBE OFF ROAD Huile de fourche Données de commande ● 48601166S1 Normes ● SAE 4 → SAE Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé MOTOREX® ● JOKER 440 SYNTHETIC Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX® ● 2000 Huile moteur Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CROSS POWER 4T Normes → JASO T903 MA2 ● 10W/50 → SAE Propriétés ● Entièrement synthétique Graisse haute viscosité Fournisseur recommandé SKF® ● LGHB 2 171 Annexes Spray de silicone Fournisseur recommandé MOTOREX® ● SILICONE SPRAY Huile d'amortisseur Données de commande ● 50180751S1 Normes ● SAE 2,5 → SAE Huile pour filtre à air en mousse de sabot Fournisseur recommandé MOTOREX® ● RACING BIO AIR FILTER OIL Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Fournisseur recommandé Castrol ● REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX® ● BRAKE FLUID DOT 5.1 Normes → DOT Liquide de refroidissement Fournisseur recommandé MOTOREX® ● COOLANT M3.0 Propriétés ● Protection antigel au moins jusqu'à 172 −25 °C Annexes D Produits de nettoyage Produit nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CHAIN CLEAN Produit de conservation Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO PROTECT Nettoyant de filtre à air Fournisseur recommandé MOTOREX® ● RACING BIO AIR FILTER CLEANER Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières Fournisseur recommandé MOTOREX® ● QUICK CLEANER Nettoyant universel neutre pour l'environnement Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO CLEAN UNIVERSAL 173 Annexes E Symboles E.1 Couleurs des symboles E.1.1 Symboles jaunes et orange Les symboles jaunes et orange indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou orange. Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune. Le témoin de réserve est allumé en jaune. E.1.2 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le témoin de contrôle de clignotant clignote en vert. Le témoin de contrôle du feu de route est allumé en bleu. 174 Index A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Amortissement en compression Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Amortissement en compression à haute vitesse à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . 62 Amortissement en compression Petite vitesse à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . 61 Amortissement en détente à régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . 62 Amortisseur Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la précharge de ressort . . . . . . . . . . . Vérifier l'enfoncement en charge . . . . . . . . . . Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . 82 83 65 64 64 Caractéristique de l'accélération Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Chaîne Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Conditions d'utilisation difficiles . . . . . . . . . . . . . Conduite lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Routes boueuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Routes humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sable humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sable sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Températures basses . . . . . . . . . . . . . . . . . . Températures élevées . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 51 52 51 51 50 50 52 51 Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Contacteur de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Ampoule de clignotant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Ampoule de phare Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Crépine à carburant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Antigel Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Crépines d'huile Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 B D Batterie 12 V Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Puissance de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . 49 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Démarreur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Boîtier de filtre à air Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Bouchon du réservoir de carburant Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Bouton de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Bouton de klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Bras de fourche Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . 74 75 72 71 67 Bras oscillant Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Direction Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Dispositifs de lumière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Données techniques Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 E Embrayage Remplacer le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Vérifier/rectifier le niveau de liquide . . . . . . 103 Enfoncement en charge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 C État de pneumatique Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Cadre Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 F 175 Index Filtre à air Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 12 Fusible Remplacer le fusible principal . . . . . . . . . . 128 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Remarques concernant la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Retirer la moto du lève moto . . . . . . . . . . . . 71 Surélever avec un lève moto . . . . . . . . . . . . . 71 G N Fusible principal Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Garantie constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Garde-boue avant Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Guide-chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 H Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 J Jeu du câble de gaz Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Jeu du roulement de colonne de direction Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 L Levier de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Réglage de la position de base . . . . . . . . . . 103 Niveau de liquide de frein à vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Niveau d'huile moteur Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 O OCU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 P Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Réglage de la position de base . . . . . . . . . . 112 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Phare Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Pignon de sortie de boîte Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Plaque-phare avec phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Plaquettes de frein à remplacer sur le frein avant . . . . . . . . . . . à remplacer sur le frein de la roue arrière . . . à vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 115 115 109 Liquide de frein Faire l'appoint pour le frein arrière . . . . . . . 114 Faire l'appoint pour le frein avant . . . . . . . . 108 Poignée caoutchouc Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Liquide de refroidissement Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier l'antigel et le niveau de liquide . . . . Vérifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pose du câble de gaz Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 138 135 136 137 M Matières auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 176 Poignée de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Position du clapet d'étranglement Programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Index Pression des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Nettoyer le système « Sparkarrestor » . . . . . . 90 Remplacer la garniture de fibre de verre . . . . . 92 Protection de cadre Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Substances d'exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 135 Protection de fourche Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 T Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 R Ravitaillement en carburant Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Régime de ralenti Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Réglage de base de châssis à vérifier en fonction du poids du pilote . . . . . 61 Réglage du phare Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 T de fourche inférieur Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Tableau de bord Interroger le temps au tour . . . . . . . . . . . . . . 33 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . . . 31 Remplacer la batterie du tableau de bord . . . 133 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Tension de la chaîne Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Tension des rayons Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Réservoir de carburant Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Tirette starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Roue arrière Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Roue avant Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Roulement de colonne de direction Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Trappe de boîtier de filtre à air Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Préparer pour la fixation . . . . . . . . . . . . . . . 89 U Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 152 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . 14 V S Sabot de protection Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Vis de régulation du régime de ralenti . . . . . . . . . . 26 Sécurité des plaquettes de frein à vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Réglage de la position de base . . . . . . . . . . 144 Vérifier la position de base . . . . . . . . . . . . . 144 Selle Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Silencieux Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 177 *3240052fr* 3240052fr 12/11/2024 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche https://www.ktm.com ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.