Signia Insio C&G 5IX CIC Mode d'emploi
PDF
Télécharger
Document
Insio C&G IX CIC Portable Charger Insio CIC Guide d’utilisation Sommaire Bienvenue Destination prévue / Utilisation prévue 4 5 Vos aides auditives Type d’aide auditive Mieux connaître vos aides auditives Composants Programmes d’écoute Fonctionnalités 6 6 6 7 8 8 Utilisation quotidienne Charge Mise sous tension et hors tension des aides auditives Passage en mode veille Mise en place et retrait de vos aides auditives Réglage du volume Changement de programme d’écoute 9 9 17 18 19 21 22 Situations d'écoute particulières Au téléphone 23 23 Foire aux questions 24 2 Maintenance et entretien Aides auditives Changement du pare-cérumen Chargeur Maintenance effectuée par un professionnel 26 26 28 31 39 Consignes de sécurité importantes pour les aides auditives et le chargeur 40 Informations relatives à la sécurité des batteries rechargeables lithium-ion 40 Consignes de sécurité pour les aides auditives 41 Consignes de sécurité pour le chargeur 41 Autres informations Accessoires Conditions d’utilisation, de transport et de stockage Valeur nominale recommandée pour l’adaptateur d’alimentation Informations relatives à la mise au rebut Symboles Dépannage pour les aides auditives Dépannage pour le chargeur Informations spécifiques au pays 50 50 Remarques importantes Informations relatives à la conformité du chargeur Entretien et garantie 60 50 52 53 53 56 57 59 60 63 3 Bienvenue Merci d’avoir choisi nos aides auditives pour vous accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps pour vous y habituer. Ce guide, ainsi que l’assistance fournie par votre audioprothésiste, vous aideront à comprendre les avantages et la meilleure qualité de vie offerts par vos aides auditives. Pour profiter au maximum de vos aides auditives, il est recommandé de les porter tous les jours, toute la journée. Cela vous aidera à vous y habituer. L’appareil peut ne pas ressembler exactement aux illustrations de ces instructions. Nous nous réservons le droit d’apporter toute modification que nous jugeons nécessaire. ATTENTION Il est important de bien lire l’intégralité de ce guide d’utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les informations de sécurité pour éviter des dommages ou des blessures. Avant d’utiliser vos aides auditives pour la première fois, rechargez-les complètement. 4 Destination prévue / Utilisation prévue Les aides auditives sont conçues pour améliorer l’audition des personnes malentendantes. Seuls des spécialistes de l’audition (acousticiens, audiologistes ou médecins ORL) sont habilités à établir un diagnostic et à prescrire le port d’une aide auditive. Le chargeur est destiné à recharger les aides auditives compatibles avec piles intégrées (batteries rechargeables au lithium-ion). Utilisez les aides auditives et les accessoires conformément aux guides d’utilisation correspondants. Indication d’utilisation Le chargeur est un accessoire de l’aide auditive. L’objectif médical est atteint grâce à l’aide auditive. 5 Vos aides auditives Ce guide d’utilisation décrit les fonctionnalités optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou non être pourvues. Demandez à votre audioprothésiste de vous indiquer les fonctionnalités qui s’appliquent à vos aides auditives. Type d’aide auditive Vos aides auditives se portent au niveau de l’oreille externe. Ces aides auditives ne sont pas prévues pour appareiller les enfants de moins de 3 ans ou toute personne dont l’âge de développement est inférieur à 3 ans. Vos aides auditives intègrent dès leur sortie d’usine une batterie (batterie rechargeable lithium-ion). Cela permet de la charger facilement avec notre chargeur. La fonctionnalité sans fil permet d’utiliser les fonctions audiologiques avancées et de synchroniser les deux aides auditives. Mieux connaître vos aides auditives Veuillez télécharger une application smartphone (Signia App) pour utiliser les fonctions de télécommande. Vous pouvez demander à votre audioprothésiste s’il existe une autre option de télécommande. 6 Composants ➊ Entrée du microphone ➌ Contacts de charge ➋ Fil d’extraction ➊ Couvercle ➎ Voyant – chargeur ➋ Port de charge ➏ Port d’alimentation USB ➌ Capuchon en ➐ Bouton-poussoir caoutchouc ➍ Voyants – aides auditives ➑ Câble d’alimentation USB 7 Programmes d’écoute 1 2 3 4 5 6 Consultez le chapitre « Changement du programme d'écoute » pour obtenir de plus amples informations. Fonctionnalités Le traitement anti-acouphènes génère un bruit doux pour vous distraire de vos acouphènes. 8 Utilisation quotidienne Charge Charge du chargeur – prise électrique REMARQUE L’utilisation de pièces incompatibles pose un risque de dysfonctionnement. X Utilisez uniquement le câble USB fourni avec le chargeur. X N’insérez pas de corps étrangers ni d’objets incompatibles dans le port du chargeur. X Utilisez un adaptateur d’alimentation USB standard d’une puissance nominale de 5 W ou plus avec une tension de sortie de 5 Vcc. X Assurez-vous que la fiche électrique est conforme aux exigences. Voir le paragraphe « Exigences relatives aux fiches électriques ». ➊ 9 X Connectez l’extrémité USB-C du câble d’alimentation USB au port USB du chargeur ➊. X Connectez l’autre extrémité à une prise électrique appropriée ➋. La batterie interne commence à se charger. Lorsque les aides auditives sont insérées, elles commencent à se charger également. L’état de charge du chargeur est affiché en permanence s’il est connecté à une source d’alimentation externe. Charge du chargeur – sans fil X Placez le chargeur sur un pad de recharge sans fil certifié Qi. X Au bout de quelques secondes, la batterie interne commence à se charger, ce qu’indique le voyant vert clignotant du chargeur. X Lorsque les aides auditives sont insérées, elles commencent également à se charger, ce qu’indique le voyant vert clignotant des aides auditives. Si le voyant est éteint, veuillez réaligner le chargeur avec le centre du pad de recharge Qi. 10 X L’état de charge du chargeur est affiché jusqu’à la fin de la charge. Une fois la charge terminée, les voyants s’éteignent afin d’économiser de l’énergie. État de charge de votre chargeur Le voyant arrière indique l’état de charge du chargeur et de sa batterie interne. Pendant la charge de la batterie interne, l’état de charge est indiqué de la façon suivante : Voyant lorsque le chargeur est en charge Vert clignotant Batterie interne en charge. Vert Le chargeur est complètement chargé. Orange clignotant Phase de refroidissement. Reprise de la charge lorsque l’appareil a refroidi. Veuillez consulter la section « Dépannage ». Rouge clignotant Erreur de chargeur. Veuillez consulter la section « Dépannage ». Pour une présentation générale des états de charge des aides auditives, consultez la section « Charge des aides auditives ». 11 Vérification de la capacité de la batterie de votre chargeur Pour vérifier si la batterie interne du chargeur a une capacité suffisante pour effectuer la charge mobile de vos aides auditives : X Débranchez le chargeur de la prise électrique. X Appuyez brièvement sur le bouton-poussoir. Le voyant arrière indique l’état de la batterie interne du chargeur pendant 7 secondes. Voyant lors de la charge mobile Vert La capacité de la batterie interne est suffisante pour recharger complètement deux aides auditives. Orange La capacité de la batterie interne n’est pas suffisante pour recharger complètement deux aides auditives. Orange clignotant Batterie interne du chargeur déchargée. La charge des aides auditives est impossible. 12 Si le voyant d’état ne s’allume pas lorsque vous appuyez sur le bouton, vérifiez les points suivants : ● Le chargeur est éteint. Appuyez sur le bouton pendant 5 secondes pour allumer le chargeur. ● La batterie interne du chargeur est trop faible pour afficher l’état. Branchez le chargeur à une prise électrique, attendez quelques minutes, puis réessayez. Allumer et éteindre le chargeur Lorsque le chargeur est branché à une prise électrique, il s’allume automatiquement et ne peut pas être éteint. Pendant une charge mobile, appuyez sur le bouton pendant plus de 3 secondes pour allumer ou éteindre le chargeur. ● Lorsque le chargeur s’allume, l’état des aides auditives et l’état de la batterie interne du chargeur s’affichent pendant 7 secondes. ● Lorsque le chargeur s’éteint, le voyant arrière s’allume en vert pendant 3 secondes, clignote 4 fois pendant 2 secondes et s’éteint. 13 Comment utiliser le chargeur Vous pouvez utiliser le chargeur de trois manières différentes. Charge sur prise électrique Lorsque le chargeur est branché, ou placé sur un chargeur sans fil Qi, il charge simultanément les aides auditives (placées dans le chargeur) et la batterie intégrée. Tant que le chargeur est chargé par une source d’alimentation externe, son voyant indique l’état de charge de la batterie intégrée et les voyants des aides auditives indiquent l’état de charge de celles-ci. Charge mobile Si aucune prise électrique n’est disponible, vous pouvez tout de même charger vos aides auditives. L’énergie de la batterie intégrée du chargeur est transférée à vos aides auditives. Pour cela, le chargeur doit être allumé. Pour connaître l’état de charge du chargeur et des aides auditives, appuyez sur le bouton ou ouvrez le couvercle. 14 Rangement Lorsque la charge des aides auditives est terminée, rangez-les dans le chargeur et refermez le couvercle. Si vous ne prévoyez pas d’utiliser les aides auditives pendant une période prolongée, vous pouvez éteindre le chargeur. Le chargeur ne peut être éteint que lorsqu’il n’est connecté à aucune source d'énergie et que le couvercle est fermé. Recharge des aides auditives X Placez l’aide auditive droite dans l’emplacement de charge marqué d’un « R » et l’aide auditive gauche dans l’emplacement de charge marqué d’un « L ». X Fermez le couvercle du chargeur. 15 X Les aides auditives s’éteignent automatiquement et commencent à se charger. L’état de charge est affiché pendant 7 secondes. Si les voyants d’état ne s’allument pas lorsque vous insérez les aides auditives, vérifiez les points suivants : ● Les aides auditives ne sont pas placées correctement. Enfoncez-les légèrement dans leur emplacement de charge ou fermez le couvercle du chargeur. ● Le chargeur est éteint. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes pour allumer le chargeur ou branchez le chargeur à une prise électrique. ● La batterie interne du chargeur est trop faible pour une charge mobile. Branchez le chargeur à une prise électrique. État de charge des aides auditives Le voyant à côté d’une aide auditive indique l’état de charge de l’aide auditive. Notez que l’état s’affiche uniquement immédiatement après la mise en place des aides auditives dans le chargeur, lorsque vous appuyez brièvement sur la touche ou lorsque vous ouvrez le couvercle. Lorsque le chargeur est éteint, aucun état ne s’affiche. 16 Voyant de l’aide auditive Vert clignotant L’aide auditive est en charge. Vert L’aide auditive est complètement chargée. Voyant éteint Aucune aide auditive dans le chargeur, aide auditive mal placée ou chargeur éteint. Orange clignotant Phase de refroidissement. Reprise de la charge lorsque l’appareil a refroidi. Veuillez consulter la section « Dépannage ». Rouge clignotant Erreur de l’aide auditive Veuillez consulter la section « Dépannage ». Mise sous tension et hors tension des aides auditives Vous disposez des options suivantes pour mettre vos aides auditives sous ou hors tension. X Mise en marche : Retirez les aides auditives du chargeur. Votre aide auditive émet la mélodie de démarrage. L’appareil auditif est paramétré avec le volume et le programme d’écoute par défaut. X Arrêt : Mettez les aides auditives à recharger sur le chargeur. Notez que le chargeur doit être allumé. 17 Passage en mode veille Il est possible de passer vos aides auditives en mode Veille en utilisant la télécommande. Les aides auditives passent alors en mode silencieux. Quand vous quittez le mode veille, les aides auditives retrouvent le volume et le programme d’écoute précédemment utilisés. Remarque : ● En mode veille, les aides auditives ne sont pas complètement éteintes. Elles consomment un peu de courant. Nous recommandons par conséquent de n’utiliser le mode Veille que pour une courte durée. ● Pour quitter le mode veille lorsque vous n’avez pas la télécommande, suivez les instructions suivantes : Éteignez vos aides auditives et rallumez-les en utilisant le bouton-poussoir, (ou en les plaçant brièvement dans le chargeur jusqu’à ce qu’un ou plusieurs voyants s’allument). Attendez jusqu’à ce que vos aides auditives émettent la mélodie de démarrage. Cette opération peut prendre plusieurs secondes. Notez que l’aide auditive est réglée sur le volume et le programme d’écoute par défaut. 18 Mise en place et retrait de vos aides auditives Mise en place d’une aide auditive : X Identifiez les aides auditives droite et gauche, de façon à introduire dans chaque oreille l’appareil adéquat. L’annotation ou la couleur de l’aide auditive indique le côté : couleur rouge ou « R » imprimé = oreille droite couleur bleue ou « L » imprimé = oreille gauche X Tenez correctement l’aide auditive avant de l’insérer. Faites particulièrement attention au fil d’extraction qui indique le bas. X Introduisez avec précaution l’aide auditive dans votre conduit auditif. 19 X Tournez légèrement l’aide auditive jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Ouvrez puis fermez la bouche afin d’éviter toute accumulation d’air dans le conduit auditif. ATTENTION Risque de blessure ! X Introduisez doucement l'embout sans aller trop loin dans l'oreille. ● Il peut être utile d’insérer l’aide auditive droite de la main droite et l’aide auditive gauche de la main gauche. ● Si vous avez du mal à mettre en place l’aide auditive, tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec votre autre main. Cela permet d’ouvrir le conduit auditif et facilite l’insertion de l’aide auditive. 20 Retrait d’une aide auditive : X Appuyez légèrement derrière votre oreille pour libérer l’aide auditive. X Pour retirer l’aide auditive, tirez le fil d’extraction vers l’arrière de votre tête. ATTENTION Risque de blessure ! X Dans de très rares cas, l’embout peut rester dans votre oreille lorsque vous retirez votre aide auditive. Si cela vous arrive, faites retirer l’embout par un professionnel du secteur médical. Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque utilisation. Plus d'informations dans le paragraphe « Maintenance et entretien ». Réglage du volume Le volume de vos aides auditives se règle automatiquement, il n’est donc pas nécessaire de l’ajuster manuellement. X Si vous préférez régler le volume manuellement, utilisez l'option Télécommande. Un signal optionnel peut indiquer le changement de volume. 21 Changement de programme d’écoute Vos aides auditives ajustent automatiquement le son à la situation d’écoute. Vos aides auditives peuvent avoir plusieurs programmes d’écoute qui vous permettent de changer le son, si nécessaire. Un signal sonore facultatif indique le changement de programme. X Pour changer de programme d'écoute manuellement, utilisez la télécommande. Veuillez vous reporter au paragraphe « Programmes d'écoute », pour la liste des programmes d'écoute. Le volume par défaut est appliqué. 22 Situations d'écoute particulières Au téléphone Lorsque vous êtes au téléphone, tournez légèrement le récepteur téléphonique pour qu’il ne recouvre pas complètement l’oreille. Programme Téléphone Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous téléphonez. Veuillez demander à votre audioprothésiste de configurer le programme Téléphone. X Sélectionnez le programme Téléphone chaque fois que vous êtes au téléphone. Si un programme Téléphone est sélectionné pour vos aides auditives, ce dernier est présenté dans le chapitre « Programmes d’écoute ». 23 Foire aux questions Vous vous demandez peut-être quelle est la meilleure façon de charger vos aides auditives. Lisez les questions et réponses ci-dessous. Pour toute autre question, n’hésitez pas à contacter votre audioprothésiste. " Pourquoi mes aides auditives ne s’allumentelles pas lorsque je les retire du chargeur ? Vérifiez les points suivants : ● Le chargeur est éteint. Appuyez sur le bouton pendant 5 secondes pour allumer le chargeur. Voir le chapitre « Allumer et éteindre le chargeur ». ● La batterie interne du chargeur est trop faible. Branchez le chargeur à une prise électrique. Maintenant, retirez vos aides auditives du chargeur. " Comment éteindre mes aides auditives sans les mettre en charge ? X Placez les aides auditives dans le chargeur. Assurez- vous qu’elles sont bien insérées (les voyants d’état s’allument). Les aides auditives s’éteignent automatiquement et commencent à se charger. X Débranchez le chargeur de la prise électrique. X Appuyez sur le bouton pendant 5 secondes pour éteindre le chargeur. La charge s’arrête. 24 " À quoi dois-je faire attention lors de la charge ? Les aides auditives et le chargeur doivent être propres et secs. Respectez les conditions d’utilisation indiquées dans la section « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». Évitez d’effectuer une charge à haute température, car cela peut réduire la durée de vie et la capacité de la batterie. Si vous utilisez le chargeur dans un environnement très chaud, notez que la charge des aides auditives s’arrêtera si la température du chargeur dépasse 45 °C (113 °F). Le voyant de l’aide auditive et/ou du chargeur clignotent en orange pendant la phase de refroidissement. La charge reprend automatiquement une fois que le chargeur a refroidi. Ne touchez pas les aides auditives tant que les voyants avant ne clignotent pas en vert ; il se peut que les aides auditives soient chaudes. 25 Maintenance et entretien Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre soin des aides auditives et de respecter quelques règles de base qui deviendront vite une habitude quotidienne. Aides auditives Nettoyage Vos aides auditives ont un revêtement protecteur. Toutefois, un nettoyage irrégulier peut endommager les aides auditives ou causer des blessures. X Nettoyez quotidiennement vos aides auditives à l’aide d’un chiffon doux et sec. X Il ne faut jamais nettoyer l’appareil à l’eau courante ou l’immerger dans l’eau. X N’exercez aucune pression lors du nettoyage. X Ne pas utiliser de solvant à base d’alcool sur les contacts de charge. X Pour éviter la corrosion, utilisez un chiffon doux et sec pour retirer la transpiration ou tout liquide présent au niveau des contacts de charge ou des aides auditives avant de les insérer dans le chargeur. X Votre audioprothésiste peut vous fournir les produits d’entretien recommandés, les kits d’entretien spéciaux, ou un complément d’information sur la manière d’entretenir vos aides auditives en bon état de marche. 26 REMARQUE X Dans le cas peu probable où de la corrosion apparait sur la surface du contact de charge et ne peut être enlevée, cessez de porter l’appareil et contactez votre audioprothésiste. Séchage Pour sécher vos aides auditives, utilisez des produits classiques. Demandez à votre audioprothésiste de vous recommander des produits de séchage et de vous indiquer à quel moment sécher vos aides auditives. Stockage ● Stockage à court terme (quelques jours au maximum) : Éteignez vos aides auditives en les plaçant dans le chargeur. Le chargeur doit être allumé. Si vous placez vos aides auditives dans le chargeur alors que ce dernier n’est pas sous tension, les aides auditives ne s’éteignent pas. Notez que si vous éteignez les aides auditives au moyen d’une télécommande ou d’une application pour smartphone, les aides auditives ne s’éteignent pas complètement. Elles sont en mode veille et continuent à consommer du courant. 27 ● Stockage à long terme (semaines, mois, etc.) : Commencez par faire une charge complète de vos aides auditives. Laissez-les dans le chargeur avec le couvercle fermé. Une fois que les aides auditives sont entièrement chargées, le chargeur et les aides auditives s’éteignent automatiquement. Nous recommandons d’utiliser des produits dessicants pour le stockage des aides auditives. Si vous souhaitez stocker vos aides auditives pendant plus de 3 mois, placez-les dans le chargeur et assurez-vous que le chargeur est éteint. Conformez-vous aux conditions de stockage indiquées au paragraphe « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». Changement du pare-cérumen Le pare-cérumen permet de protéger l’aide auditive contre le cérumen. Les images suivantes montrent le pare-cérumen et ses composants : ● Pare-cérumen dans une boîte. 28 ● Support pour pare-cérumen et autres composants. ➊ Crochet d’extraction ➋ Nouveau pare-cérumen Procédez comme suit pour changer le pare-cérumen de votre aide auditive : X Ouvrez la boîte du pare-cérumen et sortez le changeur du pare-cérumen. X Insérez le crochet d’extraction dans le pare-cérumen usagé. ➊ 29 X Maintenez le support dans le bon angle. X Retirez le pare-cérumen usagé. X Retournez le support du pare-cérumen. X Insérez le nouveau pare-cérumen dans l’ouverture de la sortie du son et appuyez doucement dessus. ➋ 30 X Retirez le support. X Mettez au rebus le pare-cérumen usagé avec le support. Chargeur Nettoyage REMARQUE Risque de blessures causées par une décharge électrique ! X Si un nettoyage est nécessaire, débranchez le chargeur de l'alimentation. X Nettoyer le chargeur avec un chiffon doux et sec. X Ne jamais nettoyer le chargeur à l’eau courante ou l’immerger dans l’eau. X Ne pas stériliser ou désinfecter le chargeur. 31 Remplacement de la batterie AVERTISSEMENT Risque d’explosion en cas de manipulation incorrecte de la batterie rechargeable. X Ne court-circuitez pas la batterie, ne la percez pas et ne l’écrasez pas. X Avant de renvoyer la batterie pour recyclage, collez du ruban adhésif sur les bornes de la batterie afin d’éviter tout court-circuit susceptible de provoquer l’explosion de celle-ci. X Ne la placez pas dans un four et ne la jetez pas au feu. X Ne l’immergez pas dans l’eau ou autre liquide. X Chargez la batterie rechargeable à une température conforme à la plage de températures de fonctionnement. X N’utilisez pas la batterie si elle semble gonflée. ● Soyez prudent lorsque vous manipulez des outils pour ouvrir le couvercle de la batterie afin de la remplacer. ● Évitez d’utiliser la batterie avec des surfaces non nettoyées 32 Pour remplacer la batterie, procédez comme suit : X Ouvrez le couvercle du chargeur pour localiser les capuchons en caoutchouc. X Tirez légèrement les capuchons en caoutchouc vers le haut. 33 X Tournez-les vers l’extérieur. Les vis sont à présent visibles. X Dévissez les vis à l’aide d’un tournevis PH0. 34 X Retirez le couvercle de la base du chargeur et retournez le chargeur. X Ouvrez le couvercle de la batterie. 35 X Appuyez sur la batterie usagée et soulevez la languette pour la retirer. X Introduisez la nouvelle batterie. 36 X Fermez le couvercle de la batterie. X Replacez le couvercle de la base du chargeur et retournez le chargeur. 37 X Serrez les vis et remettez les capuchons en caoutchouc en place. X Poussez les capuchons vers l’intérieur et fermez le couvercle. Vous avez remplacé la batterie de votre chargeur. 38 Maintenance effectuée par un professionnel Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une maintenance complets et professionnels. Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui concerne la périodicité de la maintenance. 39 Consignes de sécurité importantes pour les aides auditives et le chargeur Informations relatives à la sécurité des batteries rechargeables lithium-ion AVERTISSEMENT Une batterie rechargeable lithium-ion est intégrée en permanence à votre appareil. Une utilisation incorrecte de l'appareil peut faire dégazer la batterie rechargeable lithium-ion. Risque de blessure, d'incendie ou d'explosion ! X En ce qui concerne la batterie rechargeable lithium ion, suivez les consignes de sécurité indiquées dans ce paragraphe. ● Respectez les conditions d’utilisation. Veuillez vous reporter à la section « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». ● Veillez particulièrement à protéger votre appareil de toute chaleur extrême (due par exemple à un feu, un four à micro-ondes, un four à induction ou d’autres champs à forte induction) et de la lumière du soleil. ● Chargez vos aides auditives en utilisant exclusivement le chargeur homologué. Contactez votre audioprothésiste si vous avez besoin d’aide. ● N’utilisez pas l’appareil dans des atmosphères explosives. 40 ● N’utilisez pas des appareils déformés ou manifestement endommagés. ● N’utilisez pas l’appareil si ses performances après la charge ont fortement diminué. Rapportez l’appareil à votre audioprothésiste. ● N’éliminez pas l’appareil en le brûlant ou en le jetant dans l’eau. Dans tous les cas ci-dessus, rapportez votre appareil à votre audioprothésiste. Consignes de sécurité pour les aides auditives e remplacement et la réparation doivent être effectués L par un professionnel. Par conséquent : ● Dans le cas peu probable où une batterie rechargeable lithium-ion exploserait, éloignez tous les matériaux combustibles. Pour en savoir plus sur les consignes de sécurité, consultez le manuel de sécurité fourni avec l’appareil. Consignes de sécurité pour le chargeur Sécurité personnelle en relation avec le chargeur AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. X N'utilisez pas un appareil qui paraît endommagé et renvoyez-le au point de vente. 41 AVERTISSEMENT Notez que toute modification non autorisée de ce produit peut l’endommager ou causer des blessures. X N’utilisez que les pièces et accessoires approuvés. Faites appel à votre audioprothésiste pour bénéficier d’une assistance. X Ne modifiez pas ce produit sans avoir obtenu l’autorisation du fabricant. X En cas de modification, une inspection et des tests adaptés doivent être réalisés afin de garantir une utilisation du produit en toute sécurité. AVERTISSEMENT Risque d’explosion. X N'utilisez pas votre appareil dans des atmosphères explosives (par ex. sur des sites miniers). AVERTISSEMENT Risque de brûlures ! X Ne placez dans le chargeur rien d’autre que vos aides auditives. 42 AVERTISSEMENT Risque d’étouffement. Vos aides contiennent de petites pièces susceptibles d’être avalées. X Rangez les aides auditives, les piles et les accessoires hors de portée des enfants et des personnes souffrant d’une déficience mentale. X En cas d’ingestion de pièces, consultez un médecin ou rendez-vous à l’hôpital immédiatement. AVERTISSEMENT Risque d’explosion en cas de manipulation incorrecte de la batterie rechargeable. X Ne court-circuitez pas la batterie, ne la percez pas et ne l’écrasez pas. X Avant de renvoyer la batterie pour recyclage, collez du ruban adhésif sur les bornes de la batterie afin d’éviter tout court-circuit susceptible de provoquer l’explosion de celle-ci. X Ne la placez pas dans un four et ne la jetez pas au feu. X Ne l’immergez pas dans l’eau ou autre liquide. X Chargez la batterie rechargeable à une température conforme à la plage de températures de fonctionnement. X N’utilisez pas la batterie si elle semble gonflée. 43 AVERTISSEMENT Risque de blessure, d’incendie ou d’explosion ! X Une utilisation incorrecte de l’appareil peut provoquer l’éclatement de la batterie rechargeable lithium-ion. X Suivez les consignes de sécurité concernant la batterie rechargeable lithium-ion présentées dans ce chapitre. Risque de choc électrique X Branchez le chargeur uniquement à une alimentation USB conforme à la norme EN 62368-1. REMARQUE Les systèmes de charge sont susceptibles d’interférer avec les dispositifs de mesure et les équipements électroniques. X Dans un hôpital : Le chargeur répond aux normes en vigueur. Par conséquent, l’utilisation du chargeur dans un hôpital devrait être autorisée. Néanmoins, le chargeur peut interférer avec certains dispositifs très sensibles. Auquel cas, il convient de prendre des mesures appropriées (augmenter la distance par rapport aux dispositifs sensibles ou déconnecter le chargeur de l’alimentation secteur). 44 REMARQUE Que faire en cas d’incident grave ? X En cas d'incident grave, signalez celui-ci au fabricant du dispositif et à l’autorité compétente dans la juridiction du lieu de résidence de l’utilisateur et/ou du patient. REMARQUE Votre appareil est conçu en conformité avec les normes internationales relatives à la compatibilité électromagnétique, mais des interférences peuvent se produire avec des appareils électroniques situés à proximité. Dans ce cas, éloignez-vous de la source d’interférences. AVERTISSEMENT Risque d’interférences avec des implants actifs et non actifs ! X Maintenez une distance de sécurité d’environ 4 cm (1,6 pouces) entre l’implant et le chargeur. 45 Sécurité du produit en relation avec le chargeur REMARQUE X Protégez votre appareil de la chaleur extrême. Rangez-le à l'abri des rayons directs du soleil. REMARQUE X Protégez vos appareils de la forte humidité. REMARQUE X Ne mettez pas vos appareils dans le four à micro-ondes. REMARQUE Ne laissez pas tomber le chargeur. Cela pourrait endommager des composants internes. AVERTISSEMENT X Ne réparez pas la batterie rechargeable lithium- ion vous-même. Reportez-vous aux instructions d’utilisation concernant la manipulation de la batterie. 46 AVERTISSEMENT Risque d’explosion en cas de manipulation incorrecte de la batterie rechargeable. X Respectez les conditions d’utilisation. X Protégez l’appareil de la lumière du soleil et des sources de chaleur extrême telles que le feu, les fours à micro-ondes, les fours à induction et autres champs à haute induction. REMARQUE Le chargeur peut interférer avec d’autres appareils. X Gardez le chargeur à au moins 4 cm (1,6 pouce) de tout dispositif implanté ou de toute source potentielle d’interférence. X Ne placez pas le chargeur dans les poches de vêtements à proximité de l’implant. 47 DÉCLARATION DE LA COMMISSION FÉDÉRALE AMÉRICAINE DES COMMUNICATIONS (FCC) Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) cet appareil doit supporter toutes les interférences reçues, y compris celles susceptibles de perturber son bon fonctionnement. Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux valeurs limites d’un appareil numérique de classe B selon la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont destinées à garantir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles en milieu résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut rayonner de l'énergie radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut produire des interférences nuisibles aux liaisons radio. Cependant, rien ne garantit que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles avec des récepteurs de radio ou télévision, lesquelles peuvent être déterminées par l'arrêt et la remise en marche de l'appareil, l'utilisateur est encouragé à essayer de les corriger par une ou plusieurs des mesures suivantes : ● Réorientez ou déplacez l'antenne réceptrice. 48 ● Augmentez la distance entre l’appareil et le récepteur. ● Branchez l’appareil sur une prise d’un circuit différent de celui auquel est raccordé le récepteur. ● Pour obtenir de l’aide, contactez le revendeur ou un technicien spécialisé en radio/TV. Cet appareil est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements établies par la FCC pour un environnement non contrôlé. Ce transmetteur ne peut être co-implanté ni fonctionner en conjonction avec une autre antenne ou un autre transmetteur. Exigences relatives aux fiches électriques Utilisez une fiche électrique avec une tension de sortie de 5 V et un courant de sortie minimum de 500 mA. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique ! X Branchez le chargeur uniquement à une alimentation USB conforme à la norme EN 62368-1. 49 Autres informations Accessoires Le type d’accessoire disponible dépend du type d’aide auditive. Voici quelques exemples d’accessoires : une télécommande, un transmetteur audio sans fil, ou une application smartphone pour télécommande. Pour plus d’informations, veuillez consulter votre audioprothésiste. Conditions d’utilisation, de transport et de stockage Notez que les aides auditives doivent être chargées au moins tous les 6 mois. Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au chapitre « Maintenance et entretien ». Aides auditives : Conditions d’utilisation Décharge Charge Température 0 à 50 °C (32 à 122 °F) 10 à 35 °C (50 à 95 °F) Humidité relative 5 à 93 % 5 à 93 % Pression atmosphérique 700 à 1 060 hPa 700 à 1 060 hPa 50 Chargeur : Conditions d’utilisation Charge USB Charge sans fil QI Température 10 à 35 °C (50 à 95 °F) 10 à 30 °C (50 à 86 °F) Humidité relative 20 à 75 % 20 à 75 % En cas de période prolongée de transport ou de stockage, veuillez respecter les conditions suivantes : Aides auditives : Stockage Transport Température (recommandée) 10 à 25 °C (50 à 77 °F) -20 à 60 °C (-4 à 140 °F) Température (plage maximum) 10 à 40 °C (50 à 104 °F) -20 à 60 °C (-4 à 140 °F) Humidité relative (recommandée) 20 à 80 % 5 à 90 % Humidité relative (plage maximum) 10 à 80 % 5 à 90 % Pression atmosphérique 700 à 1 060 hPa 700 à 1 060 hPa 51 Chargeur : Stockage Transport Température 10 à 40 °C -20 à 60 °C (50 à 104 °F) (-4 à 140 °F) Humidité relative 10 à 80 % 5 à 90 % AVERTISSEMENT Risque de blessure, d’incendie ou d’explosion pendant le transport. X Expédiez les batteries, les aides auditives et/ou le chargeur conformément aux réglementations locales. Valeur nominale recommandée pour l’adaptateur d’alimentation Tension d’entrée : 100 - 240 Vca Courant d’entrée : 0,5 A Fréquence d’entrée : 50–60 Hz Tension de sortie : 5 Vcc Courant de sortie : ≥1A Puissance nominale : ≥5W 52 Informations relatives à la mise au rebut REMARQUE X Pour éviter de polluer l’environnement, ne jetez pas les batteries, les aides auditives ou le chargeur avec les ordures ménagères. X Recyclez ou éliminez les batteries, les aides auditives ou le chargeur conformément aux réglementations locales. Symboles Symboles utilisés dans ce document Indique une situation pouvant entraîner des blessures graves, modérées ou mineures. Indique un risque de dommage matériel. Conseils et astuces pour une meilleure utilisation de votre appareil. Question fréquemment posée. 53 Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage Étiquette de conformité CE confirmant le respect de certaines directives européennes. Veuillez vous reporter au paragraphe « Informations relatives à la conformité ». Étiquette de conformité australienne pour la compatibilité électromagnétique et les radiocommunications. Veuillez consulter le chapitre « Informations relatives à la conformité ». Indique le fabricant légal du dispositif. Ne pas jeter l’appareil avec les déchets ménagers ordinaires. Veuillez consulter le paragraphe « Informations relatives à la mise au rebut » pour obtenir de plus amples informations. Lire et observer les instructions du guide d’utilisation. Selon la norme CEI 60601-1, les parties appliquées de cet appareil sont de type B. Maintenir au sec lors du transport. Température lors du transport. Plus d’informations à la section « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». 54 Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage Humidité relative lors du transport. Plus d’informations à la section « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». Pression atmosphérique lors du transport. Plus d’informations à la section « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». Dispositif médical. Compatible avec les chargeurs sans fil certifiés Qi. Indique le numéro de référence du fabricant pour identifier le dispositif. Indique la date de fabrication du dispositif. Indique le numéro de série du dispositif. Données sur le chargeur Sous la doublure amovible en silicone du couvercle du chargeur se trouve une étiquette avec des symboles, un numéro de série, le marquage CE et le nom du fabricant légal du chargeur. Soulevez la doublure du couvercle avec votre ongle et retirez-la. Pour la réinsérer, appuyez sur les bords. 55 Dépannage pour les aides auditives Problèmes et solutions possibles Le son est faible. ● Augmentez le volume. ● Chargez l’aide auditive. ● Nettoyez ou changez l’embout. L’aide auditive émet un sifflement. ● Réintroduisez l’embout jusqu’à ce qu’il soit bien en place. ● Réduisez le volume. ● Nettoyez ou changez l’embout. Le son est déformé. ● Réduisez le volume. ● Chargez l’aide auditive. ● Nettoyez ou changez l’embout. L’aide auditive émet des bips sonores. ● Chargez l’aide auditive. L’aide auditive ne fonctionne pas. ● Allumez l’aide auditive. ● Chargez l’aide auditive. Observez aussi les voyants d'état du chargeur. Pour toute question complémentaire, n’hésitez pas à prendre contact avec votre audioprothésiste. 56 Dépannage pour le chargeur Problèmes et solutions possibles Aucun voyant n’est allumé. ● Vérifiez que le chargeur est bien connecté à l’alimentation secteur. Les voyants clignotent en orange. Le chargeur a atteint sa limite de température et il est maintenant dans une phase de refroidissement. La charge reprend lorsque le chargeur a refroidi (environ 15 minutes). ● Ne touchez pas les aides auditives tant que les voyants clignotent en orange. Il se peut que les aides auditives soient chaudes. ● Dans le cas où le chargeur entre en phase de refroidissement plusieurs fois pendant la charge, veuillez vous assurer de placer le chargeur dans un environnement qui respecte les conditions d’utilisation recommandées. 57 Problèmes et solutions possibles Le voyant du chargeur clignote en rouge. Une erreur s’est produite au niveau du chargeur. ● Retirez les aides auditives du chargeur et débranchez le chargeur de l’alimentation secteur. ● Rebranchez le chargeur sur l’alimentation secteur et introduisez à nouveau les aides auditives dans les emplacements de charge. Si les voyants clignotent encore en rouge : ● Retirez les aides auditives du chargeur et débranchez le chargeur de l’alimentation secteur. ● Contactez ensuite votre audioprothésiste pour bénéficier d’une assistance. Le voyant du chargeur est rouge Le voyant du chargeur s’allume en rouge en permanence lorsqu’il est connecté à une source d’alimentation externe pour les raisons suivantes : ● La batterie remplaçable est déchargée. ● Il n’y a pas de batterie remplaçable dans le chargeur. Le voyant de l’aide auditive clignote en rouge. Une erreur s’est produite au niveau de l’aide auditive. ● Retirez l’aide auditive concernée du chargeur, et déconnectez le chargeur de l’alimentation secteur. ● Contactez ensuite votre audioprothésiste pour bénéficier d’une assistance. Si un autre problème survient, n’hésitez pas à prendre contact avec votre audioprothésiste. 58 Informations spécifiques au pays États-Unis et Canada Informations concernant la certification des aides auditives dotées d’une fonctionnalité sans fil : Insio C&G IX CIC Modèle : MIM003 ● Contient l’ID FCC : 2AXDT-MIM003 ● Contient l’IC : 26428-MIM003 59 Remarques importantes Informations relatives à la conformité du chargeur Le marquage CE atteste de la conformité du produit aux directives et réglementations européennes suivantes : ● Règlement 2017/745 applicable aux dispositifs médicaux. ● Directive 2011/65/UE RoHS relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses Le marquage CE atteste de la conformité du produit avec certaines directives et réglementations européennes. Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible ici : www.wsaud.com/signia/. Cet appareil est conforme à la section 15B des règles de la FCC et à la directive CAN ICES (B)/NMB (B). Pour des informations relatives à la conformité des aides auditives, consultez le manuel de sécurité fourni avec les aides auditives. 60 61 62 Entretien et garantie Numéros de série Aide auditive gauche : Aide auditive droite : Chargeur : Dates d’entretien 1: 4: : 5: 3: 6: Garantie Date d’achat : Durée de garantie (en mois) : Votre audioprothésiste 63 Avant toute utilisation, il est recommandé de consulter un audioprothésiste ou tout autre professionnel compétent. Pour un bon usage, veuillez lire attentivement les instructions figurant dans le manuel d'utilisation. Fabricant légal, aides auditives : WSAUD A/S Nymøllevej 6 3540 Lynge Danemark Fabricant légal, chargeur : WSAUD A/S Nymøllevej 6 3540 Lynge Danemark 0123 www.signia-audition.fr www.signia-hearing.can www.signia-hearing.ch Document No. 06000-99T01 -7700 FR Order/Item No. 210 519 01 Master Rev01, 07.2025 www.wsaud.com © 08.2025, WSAUD A/S. All rights reserved www.signia.net ">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.