Kromschroder UVS 10 Mode d'emploi
PDF
Descarregar
Documento
Cellule UV UVS 10 INSTRUCTIONS DE SERVICE · Edition 05.25 · FR · 03250845 1 SÉCURITÉ DE, EN, FR, NL, IT, ES, DA, SV, NO, PT, EL, TR, CS, PL, RU, HU – www.docuthek.com 1.1 Lire les instructions de service avant utilisation Sommaire 1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Vérifier l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4 Choix des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5 Pose des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 7 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 8 Aide en cas de défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 9 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 10 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . 5 11 Durée de vie prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 12 Logistique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 13 Certifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 14 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Veuillez lire attentivement ces instructions de service avant le montage et la mise en service. Remettre les instructions de service à l’exploitant après le montage. Cet appareil doit être installé et mis en service conformément aux normes et règlements en vigueur. Vous trouverez ces instructions de service également sur le site www.docuthek.com. 1.2 Légende 1 , 2 ,3 , a , b , c = étape ➔ = remarque 1.3 Responsabilité Notre société n’assume aucune responsabilité quant aux dommages découlant du non-respect des instructions de service et d’une utilisation non conforme de l’appareil. 1.4 Conseils de sécurité Les informations importantes pour la sécurité sont indiquées comme suit dans les présentes instructions de service : DANGER Vous avertit d’un danger de mort. AVERTISSEMENT Vous avertit d’un éventuel danger de mort ou risque de blessure. ATTENTION Vous avertit d’éventuels dommages matériels. L’ensemble des tâches ne peut être effectué que par du personnel qualifié dans le secteur du gaz. Les travaux d’électricité ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié. 1.5 Modification, pièces de rechange Toute modification technique est interdite. Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. 2 VÉRIFIER L’UTILISATION 3 MONTAGE Cellule UV pour le contrôle de flamme des brûleurs gaz à utiliser uniquement en combinaison avec les boîtiers de sécurité IFS ou IFD, les détecteurs de flamme IFW, PFF ou FDU ou les commandes de brûleur BCU ou PFU Elster Kromschröder. Cette fonction n’est garantie que pour les limites indiquées – voir aussi page 5 (10 Caractéristiques techniques). Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. 2.1 Code de type UVS Cellule UV 10 Série 10 D Isolation thermique en quartz L Isolation thermique en quartz en forme de lentille 0 Taraudage Rp 1/2 1 Taraudage Rp 1/2 et raccord d’air froid 2 Taraudage 1/2 NPT 3 Taraudage 1/2 NPT et raccord d’air froid 4 Adaptateur UVS 1 (28 mm (1,1")) G1 Presse-étoupe M20 P2 Embase à 4 pôles, avec connecteur 2.2 Désignation des pièces 3 1 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 Corps Presse-étoupe Ampoule UV Adaptateur avec quartz Embase Connecteur Vis de fixation Joint 7 8 < 40 0m (16" m ) Air secondaire/ air froid ➔ Le montage est réalisé à l’aide d’un tube ½ po, qui doit être orienté vers le premier tiers de flamme, le rayonnement UV y étant généralement le plus fort. L’intérieur du tube en acier doit être brillant et orienté depuis le haut vers la flamme, afin que la saleté ne s’accumule pas devant la cellule UV. ➔ L’UVS..L à lentille en quartz doit être orientée avec la plus grande précision vers la flamme. ➔ La cellule UV ne doit « voir » que le rayonnement UV de la flamme appropriée. Elle doit être protégée des autres sources lumineuses UV comme par exemple les flammes voisines (en tenir compte notamment lors du contrôle du brûleur d’allumage et du brûleur principal), les étincelles d’allumage, les arcs électriques d’appareils à soudure ou les ampoules diffusant une lumière UV. ➔ Ne pas exposer l’ouverture de la cellule UV au rayonnement solaire direct. ➔ Amener de l’air froid afin de refroidir et de protéger le système optique contre l’encrassement et la formation de condensation. Pression maxi. de l’air froid = 1,5 bar. ➔ Longueur de câble maxi. selon les indications pour le boîtier de sécurité IFS, IFD, le détecteur de flamme IFW, PFF, FDU ou la commande de brûleur BCU, PFU. FR-2 UVS 10 · Edition 05.25 2 ATTENTION Afin que l’UVS ne subisse pas de dommages lors du montage, il y a lieu de tenir compte des dispositions suivantes : – N’utiliser la cellule qu’en combinaison avec les boîtiers de sécurité, les détecteurs de flamme et les commandes de brûleur Elster Kromschröder. – En cas de températures élevées, refroidir la cellule UV avec de l’air filtré, voir page 5 (9 Accessoires). Ceci protège la cellule contre l’encrassement et la condensation. UVS 10 avec adaptateur taraudé 2 1 UVS 10..P2 3 b a c Câbler le connecteur y compris le conducteur de protection selon le schéma de câblage du boîtier de sécurité, du détecteur de flamme ou de la commande de brûleur correspondante : UVS 10 avec adaptateur UVS 1 3 1 2 2 1 4 CHOIX DES CÂBLES ➔ Utiliser un câble de secteur approprié – conforme aux prescriptions locales. ➔ Câble de signal ≤ 2,5 mm2. ➔ Le presse-étoupe de l’UVS 10..G1 ou du connecteur de l’UVS 10..P2 est conçu pour des diamètres de câble de 7 à 13 mm. d 5 POSE DES CÂBLES 7 MAINTENANCE ➔ Éviter les influences électriques externes. ➔ Poser les câbles séparément et, si possible, pas dans un tube métallique. ➔ Ne pas poser parallèlement le câble UV et le câble d’allumage et prévoir un écartement maximal. Changement du tube UV ➔ Après env. 10 000 heures de service (env. 1 an), l’ampoule UV de la cellule UV doit être remplacée car sa durée de vie est dépassée, voir page 5 (9 Accessoires). 1 Mettre l’installation hors tension. 2 Fermer l’alimentation gaz. ➔ Ne pas toucher la nouvelle ampoule UV avec les doigts. ➔ Insérer la nouvelle ampoule (n° réf. 7 496 044 5) de manière à ce que le point rouge ( R) se trouve sur le côté droit. 6 CÂBLAGE AVERTISSEMENT Danger de mort par électrocution ! – Avant de travailler sur des éléments conducteurs, mettre ceux-ci hors tension ! 1 Mettre l’installation hors tension. 2 Fermer l’alimentation gaz. UVS 10..G1 a Faire passer les câbles à travers le presseétoupe M20. b Câbler la cellule UV y compris le conducteur de protection selon le schéma de câblage du boîtier de sécurité, du détecteur de flamme ou de la commande de brûleur pertinente. 3 e 4 f 5 R Schraube fest anziehen. 6 UVS 10 · Edition 05.25 1 2 3 FR-3 7 Nettoyer ou remplacer le quartz 3 4 5 Assemblage dans l’ordre inverse. ➔ Dans le cas d’une lentille en quartz, veiller à ce que la partie bombée de la lentille soit orientée vers la flamme. 8 AIDE EN CAS DE DÉFAUTS AVERTISSEMENT Danger de mort par électrocution ! – Avant de travailler sur des éléments conducteurs, mettre ceux-ci hors tension ! – Dépannage uniquement par un personnel spécialisé autorisé ! – N’exécuter aucune réparation sur la cellule UV, sinon la garantie sera annulée ! Des réparations inappropriées et des raccordements électriques incorrects risquent de détruire la cellule UV – la sécurité sans défaut ne peut alors plus être garantie ! – Réarmement (à distance) en principe exclusivement par des spécialistes autorisés, avec contrôle permanent du brûleur à réarmer. – Fonctionnement sûr uniquement en combinaison avec des boîtiers de sécurité, détecteurs de flamme ou commandes de brûleur Elster Kromschröder. 1 Mesurer le courant continu dans le câble de signal de flamme (raccorder le pôle positif de l’appareil de mesure sur le câble provenant du boîtier de sécurité et le pôle négatif sur le câble provenant de la cellule UV). ➔ Le courant continu mesuré doit être supérieur à 1 µA (typique : 20 µA). 3 UVS 2 1 PE – µA + Signal Défauts ! Cause • Remède 8.1 Un courant continu est présent, bien qu’il n’y ait pas de flamme. ! La cellule UV « voit » la flamme d’un autre brûleur, par exemple par réflexion sur les parois du four. ! Humidité dans la cellule. •Aérer la cellule. ! La durée de vie de la cellule UV est dépassée. •Remplacer l’ampoule UV de la cellule UV, voir page 3 (7 Maintenance). ! La sensibilité de l’amplificateur de flamme situé dans le boîtier de sécurité est trop élevée. •Adapter le seuil de commutation sur les boîtiers de sécurité avec seuil de mise à l’arrêt réglable. 8.2 Il n’y pas de courant continu, bien qu’il y ait une flamme. ! La cellule UV est encrassée, par ex. par de la suie. •Nettoyer la cellule UV ou le quartz. ! Humidité dans la cellule UV. •Aérer la cellule. ! La cellule UV est trop loin de la flamme. •Réduire la distance. 8.3 Le boîtier de sécurité s’allume en impulsions. ! La cellule UV « voit » l’étincelle d’allumage. •Repositionner la cellule UV de façon à ce qu’elle ne puisse plus « voir » l’étincelle d’allumage. •Utiliser un boîtier de sécurité qui peut faire la distinction entre les étincelles d’allumage et les signaux de flamme. 8.4 Le signal de flamme diminue après une durée de fonctionnement plus longue. ! Défaut de l’ampoule dû au raccordement incorrect de la cellule UV. •Démonter la cellule UV et l’expédier chez le fabricant pour réparation. •Raccorder la cellule UV selon les instructions de câblage. 8.5 Le boîtier de sécurité passe en défaut pendant le démarrage ou le service. ! Le signal de flamme à haute oscillation dépasse le seuil de mise à l’arrêt par le bas pour un court instant. •Réduire la distance entre la cellule UV et la flamme. •Placer la cellule UV de manière à ce qu’elle puisse « voir » la flamme sans obstacles (par ex. écran de fumée). •Remplacer le quartz dans la cellule UV par une lentille, voir page 5 (9 Accessoires). ! Le seuil de mise à l’arrêt est réglé sur une valeur trop élevée dans le boîtier de sécurité, par exemple sur BCU, PFU ou IFD 258. •Adapter le seuil de mise à l’arrêt. FR-4 UVS 10 · Edition 05.25 2 1 •Placer la cellule UV de façon à ce qu’elle ne puisse voir que la flamme concernée (utiliser par ex. un tube). 9.4 Quartz pour UVS 10 9 ACCESSOIRES 9.1 Ampoule UV pour UVS 10 N° réf. : 7 496 044 5 9.2 Adaptateur UVS 1 pour UVS 10 Ø 28 mm (1.1") Ø 36 mm (1.4") 50 mm (1.96") Avec isolation thermique en quartz N° réf. : 7 496 061 5 9.3 Adaptateur d’air froid pour UVS 10 Rp ¼ 25 mm (0.98") 60 mm (2.36") Avec isolation thermique en quartz et raccord Rp 1/4 pour buse. Rp 1/2, n° réf. : 7 496 061 4 1/2 NPT, n° réf. : 7 496 061 3 Buse pour adaptateur d’air froid UVS 10 · Edition 05.25 Rp ¼ Pour adapter le débit d’air afin de ventiler/refroidir la cellule UVS 10. Buse pour l’adaptateur d’air froid, d = 4,5 mm, n° réf. : 7 496 061 6 Buse pour l’adaptateur d’air froid, d = 2,3 mm, n° réf. : 7 496 063 7 Buse pour l’adaptateur d’air froid, d = 3,3 mm, n° réf. : 7 496 063 8 Pour la protection de l’ampoule UV. Quartz avec joint d’étanchéité, n° réf. : 7 496 061 2. Lentille en quartz en avec joint d’étanchéité, n° réf. : 7 496 061 1 ; lors du montage, veiller à ce que la partie bombée de la lentille soit orientée vers la flamme. Orienter la cellule UV avec la plus grande précision. L’écart entre la cellule UV et la flamme peut être agrandi d’environ 600 à 1200 mm (23" à 47"). 10 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Conditions ambiantes Buée et condensation non admis dans et sur l’appareil. Éviter les rayons directs du soleil ou les rayonnements provenant des surfaces incandescentes sur l’appareil. Éviter les influences corrosives comme l’air ambiant salé ou le SO2. Température ambiante : -40 à +80 °C (-40 à +176 °F). Température d’entreposage : -40 à +80 °C (-40 à +176 °F). Température de transport = température ambiante. Type de protection : IP 65. Altitude de service autorisée : < 2000 m NGF. Caractéristiques mécaniques Boîtier en aluminium avec isolation thermique intégrée, avec bornes de raccordement. Durée de vie de l’ampoule UV : env. 10 000 heures de service. Distance cellule UV – flamme : 300 à 400 mm (12 à 16"), avec lentille en quartz : env. 600 à 1200 mm (23 à 47"). Poids : 280 g (0,6 lbs). Pression maxi. de l’air froid = 1,5 bar. Longueur maximale de câble entre la cellule UV et le boîtier de sécurité : voir les instructions de service du boîtier de sécurité. Caractéristiques électriques Ampoule UV : R16388, domaine spectral : 185 à 280 nm, sensibilité maxi. : 210 nm ± 10 nm. Signal de courant continu mini. : 1 μA. FR-5 11 DURÉE DE VIE PRÉVUE 13 CERTIFICATIONS Cette indication de la durée de vie prévue se fonde sur une utilisation du produit conforme à ces instructions de service. Lorsque la limite de durée de vie prévue est atteinte, les produits relevant de la sécurité doivent être remplacés. Durée de vie prévue (par rapport à la date de fabrication) pour UVS 10 : 10 ans. Durée de vie de l’ampoule UV : env. 10 000 heures de service (env. 1 an). De plus amples explications sont données dans les réglementations en vigueur et sur le portail Internet de l’Afecor (www.afecor.org). Cette procédure s’applique aux installations de chauffage. Respecter les prescriptions locales relatives aux équipements thermiques. Pour les certifications, voir les Informations techniques ou les instructions de service du boîtier de sécurité ou de la commande de brûleur concernés avec lesquels la cellule UV sera utilisée. 13.1 Règlement REACH L’appareil contient des substances extrêmement préoccupantes qui figurent sur la liste des substances candidates du règlement européen REACH N° 1907/2006. Voir Reach list HTS sur le site www. docuthek.com. 13.2 RoHS chinoise Directive relative à la limitation de l’utilisation de substances dangereuses (RoHS) en Chine. Tableau de publication (Disclosure Table China RoHS2) scanné, voir certificats sur le site www.docuthek. com. 14 MISE AU REBUT Appareils avec composants électroniques : Directive DEEE 2012/19/UE – directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Déposer le produit en fin de vie (nombre de cycles de manœuvre atteint) et son emballage dans un centre de recyclage des matériaux valorisables approprié. Ne pas jeter l’appareil avec les déchets domestiques normaux. Ne pas brûler le produit. Sur demande, les appareils usagés seront repris par le fabricant en livraison franco domicile dans le cadre des dispositions de la législation sur les déchets. POUR INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES La gamme de produits Honeywell Thermal Solutions comprend Honeywell Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck, Kromschröder et Maxon. Pour en savoir plus sur nos produits, rendez-vous sur ThermalSolutions.honeywell.com ou contactez votre ingénieur en distribution Honeywell. Elster GmbH Strotheweg 1, D-49504 Lotte T +49 541 1214-0 [email protected] www.kromschroeder.com Direction centrale assistance en exploitation tous pays : T +49 541 1214-365 ou -555 [email protected] Traduction de l’allemand © 2025 Elster GmbH FR-6 UVS 10 · Edition 05.25 Transport Protéger l’appareil contre les dégradations extérieures (coups, chocs, vibrations). Température de transport : voir page 5 (10 Caractéristiques techniques). Les conditions ambiantes décrites s’appliquent au transport. Signaler immédiatement tout dommage de transport sur l’appareil ou son emballage. Vérifier la composition de la livraison. Entreposage Température d’entreposage : voir page 5 (10 Caractéristiques techniques). Les conditions ambiantes décrites s’appliquent à l’entreposage. Durée d’entreposage : 6 mois avant la première utilisation dans l’emballage d’origine. Si la durée d’entreposage devait être allongée, la durée de vie totale de l’appareil et la durée de vie du tube UV s’en trouveraient réduites d’autant. Sous réserve de modifications techniques visant à améliorer nos produits. 12 LOGISTIQUE ">
Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.