Incini-Cone – Brûleurs pour gaz et fuel INSTRUCTIONS DE SERVICE · Edition 06.25 · FR · 1 SÉCURITÉ DE, EN, FR, NL, IT, ES, DA, SV, NO, PT, EL, TR, CS, PL, RU, HU, ZH – www.docuthek.com 1.1 Lire les instructions de service avant utilisation Sommaire 1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Vérifier l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4 Montage des lignes de combustible et d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6 Régler l’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7 Régler l’alimentation en gaz et le brûleur . . . . . . 4 8 Vérifier l’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9 Ajuster la lance gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 10 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 11 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 12 Aide en cas de défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 13 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . 7 14 Logistique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 15 Déclaration d’incorporation . . . . . . . . . . . . . . 8 16 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Veuillez lire attentivement ces instructions de service avant le montage et la mise en service. Remettre les instructions de service à l’exploitant après le montage. Cet appareil doit être installé et mis en service conformément aux normes et règlements en vigueur. Vous trouverez ces instructions de service également sur le site www.docuthek.com. 1.2 Légende 1 , 2 ,3 , a , b , c = étape ➔ = remarque 1.3 Responsabilité Notre société n’assume aucune responsabilité quant aux dommages découlant du non-respect des instructions de service et d’une utilisation non conforme de l’appareil. 1.4 Conseils de sécurité Les informations importantes pour la sécurité sont indiquées comme suit dans les présentes instructions de service : DANGER Vous avertit d’un danger de mort. AVERTISSEMENT Vous avertit d’un éventuel danger de mort ou risque de blessure. ATTENTION Vous avertit d’éventuels dommages matériels. L’ensemble des tâches ne peut être effectué que par du personnel qualifié dans le secteur du gaz. Les travaux d’électricité ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié. 1.5 Modification, pièces de rechange Toute modification technique est interdite. Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. 2 VÉRIFIER L’UTILISATION Le brûleur Incini-Cone est utilisé pour l’incinération de fumées et le réchauffement de l’air évacué des turbines, des étuves, des fourneaux et des installations similaires. En fonction du combustible et de la lance gaz, le brûleur Incini-Cone fonctionne avec un rapport de modulation élevé de 1:26 (fuel = 1:5). Le brûleur est monté dans le canal d’évacuation d’air et tire l’oxygène nécessaire à une combustion complète du courant d’air sortant. Cette fonction n’est garantie que pour les limites indiquées, voir page 7 (13 Caractéristiques techniques). Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. 2.1 Désignation des pièces 5 4 7 2 12 1 11 10 8 1 Lance gaz du gaz principal 2 Entrée du gaz d’allumage 3 Électrode d’allumage 4 Verre-regard 5 Air froid verre-regard 6 Contrôle par cellule UV 7 Air froid UV 8 Bouchon isolant 9 Cône avec orifices de fumées 10 Écarteur 11 Joint profilé 12 Prise de pression amont 3 MONTAGE ATTENTION Montage incorrect Afin que l’appareil ne subisse pas de dommages lors du montage et durant le service, il y a lieu de tenir compte des dispositions suivantes : – Une chute de l’appareil risque de l’endommager irrémédiablement. Si cela se produit, remplacer l’appareil complet ainsi que les modules associés avant toute utilisation. – Éviter les chocs lors de l’insertion du brûleur dans le canal d’évacuation d’air. Les surfaces vernies peuvent être endommagées et se corroder. – Éviter d’utiliser du ruban de téflon sur les raccords de tuyaux filetés du brûleur. ➔ Le joint profilé est équipé en usine de 4 écarteurs. ➔ Veiller à ce qu’il y ait suffisamment de place pour le montage dans la zone de l’électrode d’allumage et de la lance gaz. ➔ Pour permettre à la lance gaz d’entrer et de sortir du brûleur avec un jeu d’au moins 150 mm (6"), assurer un espacement suffisant et des raccords flexibles sur la conduite de gaz principal. 3.3 Montage du brûleur ➔ Utiliser seulement un matériau d’étanchéité approuvé. Le produit d’étanchéité Loctite® ou du fil d’étanchéité ou un produit équivalent est recommandé pour les raccords de tuyaux filetés sur le brûleur. Appliquer le produit d’étanchéité conformément aux instructions du fabricant. ➔ Veiller à un montage étanche entre la bride de montage et le boîtier de la chambre. Un câble ou une bande en fibre de verre d’une largeur de 1/8" est recommandé(e) comme joint d’étanchéité. Joint 12 x Ø 14 ØG FR-2 Incini-Cone · Edition 06.25 3 9 6 – Un montage et un fonctionnement sans contrôle de flamme ne sont pas autorisés. 3.1 Éviter les variations de la puissance du brûleur dues aux composants en aval Ne pas utiliser de bague d’étranglement ou d’autres dispositifs générant des turbulences dans la chambre de combustion en aval. Ils peuvent entraîner des variations de la puissance du brûleur. Ne pas laisser l’air de process entrer dans la chambre par une entrée tangentielle. Cela peut entraîner des tourbillons dans le flux de process. L’air de process doit s’écouler le plus droit possible par l’arrière du cône. 3.2 Position de montage Le brûleur peut être monté et utilisé dans n’importe quelle position. Il n’est toutefois pas recommandé d’utiliser un foyer orienté verticalement vers le haut. La chute de matériaux dans le cône peut entraîner un dysfonctionnement, des dommages ou une situation dangereuse. Type G mm 458 558 658 658 658 758 870 970 670 136 IC 240 IC 360 IC 500 IC 680 IC 900 IC 1480 IC 1780 IC 2960 IC po 17,86 21,76 25,66 25,66 25,66 21,06 24,18 26,52 32,92 4 MONTAGE DES LIGNES DE COMBUSTIBLE ET D’ALLUMAGE ATTENTION Montage et utilisation non conformes ! Afin que l’appareil ne subisse pas de dommages lors du montage et durant le service, il y a lieu de tenir compte des dispositions suivantes : – Réaliser la tuyauterie et le câblage électrique en conformité avec toutes les réglementations locales et/ou d’assurance en vigueur. – Avant de démarrer le brûleur, rincer la chambre de combustion à l’air frais conformément aux normes locales. ➔ Utiliser seulement un matériau d’étanchéité approuvé. Le produit d’étanchéité Loctite®, du fil d’étanchéité ou un produit équivalent est recommandé pour les raccords de tuyaux filetés sur le brûleur. Appliquer le produit d’étanchéité conformément aux instructions du fabricant. 1 Pour un démarrage et un fonctionnement sans problème, s’assurer que toutes les tuyauteries sont exemptes de corps étrangers et de calamine. ➔ Utiliser des supports et/ou des suspensions de dimensions suffisantes pour soutenir les conduites vers le brûleur. ➔ Des raccords flexibles sont recommandés pour les conduites d’air d’allumage et de gaz. Rp ¼" Air froid Incini-Cone · Edition 06.25 Ø 8 (0,3") Prise de mesure Type E 240 IC Rp 1 ¼" 360 IC Rp 1 ½" 500 IC, 680 IC Rp 2" 900 IC Rp 2 ½" 1480 IC, 1780 IC DN 80 2960 IC DN 100 2 Installer des raccords amovibles à proximité du brûleur pour les travaux d’entretien. ➔ Les tailles des tuyaux d’entrée sur le brûleur sont suffisantes pour les tuyauteries courtes < 2 m (< 79"). Si des tuyauteries plus longues sont nécessaires, les pertes de charge doivent être déterminées et les tuyaux choisis plus grands en conséquence. Le temps de sécurité entre la flamme d’allumage et la flamme principale doit également être pris en compte lors du choix du diamètre des tuyaux. ➔ Purger la tuyauterie après les nouvelles installations et les travaux d’entretien. 3 Pour le gaz : ventiler avec suffisamment d’air secondaire les tuyaux d’entrée pour le contrôle par cellule UV et le verre-regard. Cela permet d’éviter que la chaleur et l’humidité ne pénètrent dans les verres-regards. 4 Pour le fuel : ventiler d’abord la conduite de fuel jusqu’au filtre fuel. Cela permet d’éliminer les grosses impuretés. Ventiler ensuite entre le filtre fuel et le régulateur. 5 Débrancher la conduite au niveau du régulateur de débit et ouvrir électriquement l’électrovanne fuel. Cela permet de s’assurer que le fuel peut être retiré de la conduite de fuel. 5 CÂBLAGE DANGER Danger de mort par électrocution ! – Avant de travailler sur des éléments conducteurs, mettre ceux-ci hors tension ! – Les travaux électriques ne peuvent être effectuées que par un personnel spécialisé autorisé. Rp ¾" Gaz d’allumage AVERTISSEMENT Rp 1¼" UV Rp ¼" Air froid Observer les recommandations suivantes pour qu’il n’y ait pas de dommages : – Ne pas utiliser les conduites de gaz à des fins de mise à la terre ! – Un raccordement correct pour la mise à la terre doit être vérifié et assuré. – Le câblage du brûleur doit être conforme aux réglementations et aux lois locales. – Un mauvais raccordement des câbles conducteurs et des conducteurs neutres pourrait présenter un danger. E Type 136 IC E Rp 1" FR-3 Une alimentation électrique triphasée doit être fournie avec un isolateur à côté de la position du brûleur. Une alimentation monophasée externe doit également être disponible. ➔ Poser le câble séparément et non dans un tube métallique. ➔ Poser à distance des câbles de secteur et des sources de parasites. ➔ En cas de contrôle par cellule UV, poser le câble d’allumage séparément du câble UV. ➔ Raccorder le conducteur de protection pour la mise à la terre ! ➔ Pour que le conducteur de protection ne soit pas en contact avec des surfaces chaudes, couder l’embout à 45°. 2–3 (0,08–0,12) 4 Retirer l’électrode du brûleur d’allumage. 5 Retirer la surlongueur. Enlever ensuite les arêtes de l’électrode. 6 Insérer l’électrode raccourcie. 7 Monter le brûleur. 6 RÉGLER L’ALLUMAGE 1 S’assurer que tous les composants électriques sont correctement raccordés. 2 Avant la mise en service, vérifier si possible le bon fonctionnement de tous les composants du brûleur. 3 Ouvrir le robinet d’arrêt de la conduite de gaz principale et de la conduite de gaz d’allumage. 4 S’assurer que l’air de process est amené à l’installation. Dans le cas de l’Incini-Cone, l’air de process est également utilisé comme air de combustion. PI TC PZ 7 RÉGLER L’ALIMENTATION EN GAZ ET LE BRÛLEUR 1 Une fois le réglage de l’allumage effectué avec succès, régler l’alimentation en gaz. 2 Régler l’élément de réglage du gaz en amont du brûleur sur débit mini. PDZ TC PZ M EKO UV TZH TZL PZH M PZH PZL TI EKO UV GEH 3 Ouvrir l’alimentation gaz. 4 Ajuster l’élément de réglage du gaz jusqu’à l’obtention d’une flamme stable à débit mini. 5 Régler l’élément de réglage du gaz sur débit maxi. 6 Déterminer la perte de charge Δp existante via les prises de pression à l’entrée et à la sortie du brûleur. GEH 5 S’assurer que la pression du gaz d’allumage est supérieure d’environ 6 mbar à la pression aval du brûleur. 6 Allumer le brûleur. 7 Si possible, vérifier la présence d’étincelles. FR-4 Incini-Cone · Edition 06.25 AVERTISSEMENT Danger : haute tension ! – Apposer impérativement un avertissement de haute tension sur le câble d’allumage. ➔ D’autres informations concernant le raccordement du câble d’allumage sont indiquées dans les instructions de service et le plan de raccordement du transformateur d’allumage. ➔ L’utilisation d’un système de contrôle par cellule UV est précisée dans les instructions de service correspondantes. ➔ Après le câblage, vérifier le sens de rotation du ventilateur. ➔ Pour le fuel : vérifier le sens de rotation de la pompe d’alimentation en fuel. 8 Ouvrir le robinet de réglage du débit de gaz (GEH) afin de libérer le gaz pour la ligne d’allumage. ➔ La flamme peut être détectée par le verre-regard ou par le signal de flamme. La flamme d’allumage doit avoir l’aspect d’une flamme fixe, bleue et de type torche. 9 Régler la flamme de manière à obtenir un signal de flamme stable ou à voir une flamme uniforme à travers le verre-regard. 6.1 Adapter l’électrode d’allumage Les électrodes d’allumage avec une surlongueur sont disponibles comme pièces de rechange, voir www.adlatus.org. La longueur d’électrode nécessaire pour le brûleur d’allumage doit être déterminée sur place. 1 Démonter le brûleur. 2 Mettre en place une nouvelle électrode d’allumage en veillant à ce qu’elle soit trop longue. 3 Marquer l’électrode de manière à assurer un écart d’allumage de 2–3 mm (0,08–0,12"). 9 AJUSTER LA LANCE GAZ ➔ La position de la lance gaz ne doit être ajustée que si les signaux de flamme sont faibles, si le brûleur fait du bruit ou si la flamme se décolle. ➔ La lance gaz est réglée en usine à la cote maximale A. Pression amont Bride d’étanchéité Pression aval 7 Régler l’élément de réglage du gaz de manière à obtenir une chute de pression de 75–90 mbar (30–35 po CE) au-dessus de la pression de la chambre. 8 Remettre l’élément de réglage du gaz sur débit mini. et vérifier que la flamme reste stable. 9 Mettre le régulateur de température (TI) sur débit maxi. et vérifier si la chute de pression correspond au réglage précédent. Réajuster si nécessaire. ➔ Lorsque la chambre de combustion a atteint sa température de service, la contre-pression et la température des fumées changent. 10 Vérifier les réglages du brûleur et les réajuster si nécessaire, une fois la température de service souhaitée atteinte. A Type 136 IC à 680 IC 900 IC à 1780 IC 2960 IC A mm (po) En usine Réglable 195–285 275 (10,8) (7,8–11,2) 260–350 340 (13,4) (10,2–13,8) 330–420 410 (16,1) (13–16,5) 1 Desserrer la bride d’étanchéité sans la démonter complètement. 2 Pousser lentement la lance gaz vers l’avant pour réduire l’écart A. 3 Remonter solidement la bride d’étanchéité après un réglage réussi. ➔ Lorsque la lance gaz avec la buse gaz est positionnée pour un réglage correct, la bride d’étanchéité peut être soudée à la lance gaz afin de garantir l’étanchéité. 8 VÉRIFIER L’ÉTANCHÉITÉ DANGER Fuite de gaz ! Risque de fuite au niveau des raccords gaz. – Vérifier l’étanchéité des raccords gaz au niveau du brûleur directement après la mise en service de celui-ci ! 10 MAINTENANCE DANGER Risque d’explosion ! – Respecter les mesures de précaution lors de l’allumage du brûleur ! – Les opérations de maintenance sur le brûleur ne peuvent être effectuées que par un personnel spécialisé autorisé. 2 1 Incini-Cone · Edition 06.25 DANGER Fuite de fuel ! Danger dû à une fuite. – Vérifier l’étanchéité des raccords au niveau du brûleur directement après la mise en service de celui-ci ! 3 Vérifier l’étanchéité de la conduite d’aspiration de la pompe d’alimentation en fuel. ➔ La conduite d’aspiration de la pompe d’alimentation en fuel doit être parfaitement étanche. Elle ne doit pas contenir de bulles d’air, ce qui pourrait entraîner une flamme pulsative ou un arrachement de la flamme. 4 Ventiler la conduite d’air pour évacuer l’humidité. DANGER Risque de brûlures ! – Les fumées émises et les composants du brûleur sont chauds. ➔ Contrôler les joints. ➔ Nous conseillons de remplacer tous les joints qui sont démontés lors d’opérations de maintenance. Lance gaz ➔ Maintenance et contrôle de fonctionnement tous les 6 mois. En cas de fluides fortement contaminés, le cycle doit être raccourci. FR-5 ➔ Sur la lance gaz, maintenir les orifices de sortie de gaz de la buse exempts d’impuretés. Lance fuel ➔ Maintenance et contrôle de fonctionnement tous les 14 jours. En cas de fluides fortement contaminés, le cycle doit être raccourci. ➔ Ranger les lances de brûleur fuel démontées à la verticale dans des tubes de protection. ➔ La buse de la lance fuel peut être nettoyée avec un solvant approprié. Le plus gros de la saleté peut être enlevé des orifices du brûleur à l’aide d’un fil de cuivre. ➔ S’assurer que les joints sont parfaitement étanches et qu’aucune fuite de fuel n’est possible. ➔ Dès que le cône de fuel n’est plus symétrique, la lance fuel doit être remplacée. Filtre fuel ➔ Le filtre fuel doit être contrôlé à intervalles réguliers pendant le fonctionnement et nettoyé si nécessaire (après l’arrêt du brûleur et son refroidissement). Électrode d’allumage ➔ L’électrode d’allumage doit être contrôlée chaque mois et nettoyée si nécessaire. Contrôle par cellule UV ➔ Suivre les instructions du fabricant. 11 PIÈCES DE RECHANGE L’application web PartDetective pour la sélection de pièces de rechange est disponible sur www.adlatus. org. 12 AIDE EN CAS DE DÉFAUTS 12.1 Défaut dans l’alimentation en air de process ? ! Le ventilateur d’air ne fonctionne pas correctement. •Vérifier le sens de rotation du ventilateur. ! Défaut dans le contrôle de la pression de l’air de process. ! Joint profilé (Ø K) de taille insuffisante. •Vérifier le dimensionnement/calcul du joint profilé (Ø K). 12.2 Défaut dans l’alimentation en gaz/fuel ? ! Pour le gaz : manque de pression de gaz. •Vérifier la pression amont gaz. •Ouvrir le robinet d’arrêt de l’alimentation en gaz. •Nettoyer le filtre gaz. •Vérifier le pressostat gaz mini./maxi. •Vérifier si le régulateur de pression gaz est verrouillé. •Vérifier le fonctionnement du régulateur de pression gaz. ! Pour le fuel : la pression fuel est trop faible. •Vérifier la pompe d’alimentation en fuel. •S’assurer qu’il n’y a pas d’air dans les conduites de fuel. 12.3 Défaut lors de l’allumage ? ! Le brûleur ne s’allume pas. •Vérifier la formation d’étincelles ou la flamme d’allumage. •Vérifier le câble d’allumage. •Vérifier la position de montage de l’électrode et l’alignement à l’extrémité de l’électrode. •Vérifier l’écart de l’électrode pour la formation d’étincelles : 2–3 mm (0,08–0,12"). •Vérifier si le dimensionnement du transformateur d’allumage est adapté à la tension secteur disponible. •Vérifier le câblage. •Vérifier si l’isolateur de l’électrode d’allumage est endommagé et provoque une mise à la terre incorrecte. ! L’étincelle d’allumage est produite dans le capuchon de protection de la bougie. •Vérifier le câble et le câblage vers l’embout de bougie d’allumage. ! Manque de pression de gaz/d’air pour l’allumage. •Vérifier la pression amont pour l’alimentation en gaz et en air. 12.4 Le brûleur s’arrête ? ! Pression amont gaz maxi. dépassée. •Vérifier la pression amont gaz. •Vérifier le point de consigne réglé sur le pressostat gaz maxi. •Vérifier le fonctionnement du pressostat gaz maxi. ! Température maxi. dépassée. •Vérifier la régulation de la température. •Vérifier le réglage et la coupure de température. 12.5 Le brûleur brûle par pulsations ? ! La flamme ne brûle pas de manière constante, mais par pulsations. •Vérifier si la pression aval du brûleur correspond à la valeur de consigne. •Vérifier si la pression amont correspond à la valeur de consigne. •S’assurer que la perte de charge souhaitée reste constante et ne varie pas. ! Le contrôle par cellule UV ne fonctionne pas correctement ? •Vérifier la pression d’air froid pour le contrôle par cellule UV et l’adapter si nécessaire. •Vérifier le bon fonctionnement du contrôle par cellule UV. FR-6 Incini-Cone · Edition 06.25 •Vérifier les électrovannes gaz. •S’assurer que la tuyauterie est purgée. Incini-Cone · Edition 06.25 ! La régulation de température ne fonctionne pas correctement. •Vérifier le câblage et les câbles de raccordement au dispositif de régulation de température. ! L’électrode d’allumage ne fonctionne pas correctement. •Effectuer la maintenance et le nettoyage de l’électrode d’allumage. 12.6 Résultats de combustion insatisfaisants. ! Réglage des vannes de réglage ? •Contrôler le réglage du régulateur de pression. •S’assurer que le rapport de pression initiale est inchangé. •Vérifier que la perte de charge réelle est optimale. •Vérifier que les conditions dans la chambre de combustion soient optimales. ! Perturbation du flux de gaz/fuel. •Vérifier l’encrassement du régulateur de pression et de la buse. •Vérifier l’encrassement des conduites de gaz/ fuel. 12.7 Défaut du brûleur ? ! Le contrôle par cellule UV ne fonctionne pas correctement. •Vérifier le contrôle par cellule UV pour s’assurer que la vue sur l’ensemble de la flamme est sans restriction. •Vérifier si le contrôle par cellule UV fonctionne sans perturbations optiques. •S’assurer que l’air froid disponible pour le contrôle par cellule UV est suffisant. ! Il y a un défaut électrique. •Vérifier le câblage et les câbles. •Contrôler les fonctions électriques, le fonctionnement des vannes et les circuits des pressostats. 12.8 Défaut due à des composants du système installés par le client ? ! Le ventilateur pour l’air de process ne fonctionne pas correctement. •Vérifier le sens de rotation du ventilateur. ! Le flux d’air de process vers le four de combustion est bloqué. •Vérifier l’encrassement du régulateur de pression et des orifices de sortie de gaz sur la buse (lance gaz). •Vérifier l’encrassement des conduites de gaz/ fuel. ! Les éléments de réglage du gaz, par ex. la position de la vanne papillon, ne sont pas correctement réglés. •Vérifier le réglage de la vanne papillon. 13 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Conditions ambiantes Givrage, condensation et buée non admis dans et sur l’appareil. Éviter les rayons directs du soleil ou les rayonnements provenant des surfaces incandescentes sur l’appareil. Éviter les influences corrosives comme l’air ambiant salé ou le SO2. L’appareil ne doit être entreposé/monté que dans des locaux/bâtiments fermés. L’appareil est conçu pour une hauteur d’installation maximale de 2000 m NGF. Température d’entreposage = température de transport : -20 °C à +80 °C (-4 °F à +176 °F) ; condensation non admise, les surfaces vernies peuvent se corroder. L’appareil n’est pas conçu pour un nettoyage avec un nettoyeur haute pression et/ou des détergents. Caractéristiques mécaniques Air de combustion : teneur en oxygène = 16 % mini. Température de process : température des fumées en amont du brûleur T1 = 600 °C (1100 °F) maxi., température des fumées en aval du brûleur T2 = 900 °C (1650 °F) maxi. Pression de gaz et d’air : Perte de charge Δp au niveau du brûleur : Δp mini. : 1,25 mbar (0,5 po CE), conception optimal : 5,0 mbar (0,2 po CE), Δp maxi. : 7,5 mbar (3,0 po CE). Types de gaz : gaz naturel, propane, butane, fuel #2. Rapport de modulation : 26:1. Ces brûleurs offrent une combustion propre pour un rapport de 26:1 (selon le choix de la lance gaz). Contrôle de la flamme : cellule UV. Allumage brûleur d’allumage : 50 kW (0,17 MMBTU/h) ; gaz brut. Corps de brûleur : acier réfractaire allié. Gamme de puissance : Taille de Puissance du brûleur en kW brûleur (MMBTU/h) Minimum Maximum 15 400 136 IC (0,06) (1,50) 25 650 224 IC (0,09) (2,44) 40 1050 360 IC (0,15) (3,94) FR-7 Taille de brûleur 500 IC 680 IC 900 IC 1480 IC 1780 IC 2960 IC Puissance du brûleur en kW (MMBTU/h) Minimum Maximum 55 1450 (0,21) (5,44) 75 2000 (0,28) (7,51) 100 2600 (0,38) (9,76) 165 4300 (0,62) (16,14) 200 5200 (0,75) (19,52) 330 9500 (1,24) (35,67) Les normes (harmonisées) suivantes ont été appliquées : – EN 746-2:2010 – Équipements thermiques industriels – Prescriptions de sécurité concernant la combustion et la manutention des combustibles – EN ISO 12100:2010 – Sécurité des machines – Principes généraux de conception – Appréciation du risque et réduction du risque (ISO 12100:2010) La quasi-machine peut être mise en service pour la première fois uniquement si la machine dans laquelle le produit susmentionné sera incorporé a été déclarée conforme aux dispositions de la directive sur les machines (2006/42/CE). Elster GmbH Les puissances en BTU/h se rapportent au pouvoir calorifique supérieur Hs. Les puissances en kW/h se rapportent au pouvoir calorifique inférieur Hi. 14 LOGISTIQUE 15 DÉCLARATION D’INCORPORATION selon 2006/42/CE, annexe II, n° 1B Le produit brûleur Incini-Cone est une quasi-machine selon l’article 2, point g), destinée exclusivement à être incorporée ou assemblée à d’autres machines ou équipements. Les exigences essentielles de santé et de sécurité suivantes conformes à l’annexe I de la directive s’appliquent et sont respectées : Annexe I, articles 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.2 La documentation technique pertinente conforme à l’annexe VII, section B, a été établie et sera transmise aux autorités nationales compétentes sur demande au format électronique. 16 MISE AU REBUT Appareils avec composants électroniques : Directive DEEE 2012/19/UE – directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Déposer le produit en fin de vie (nombre de cycles de manœuvre atteint) et son emballage dans un centre de recyclage des matériaux valorisables approprié. Ne pas jeter l’appareil avec les déchets domestiques normaux. Ne pas brûler le produit. Sur demande, les appareils usagés seront repris par le fabricant en livraison franco domicile dans le cadre des dispositions de la législation sur les déchets. FR-8 Incini-Cone · Edition 06.25 Transport Protéger l’appareil contre les dégradations extérieures (coups, chocs, vibrations). Température de transport : voir page 7 (13 Caractéristiques techniques). Les conditions ambiantes décrites s’appliquent au transport. Signaler immédiatement tout dommage de transport sur l’appareil ou son emballage. Vérifier la composition de la livraison. Entreposage Température d’entreposage : voir page 7 (13 Caractéristiques techniques). Les conditions ambiantes décrites s’appliquent à l’entreposage. Durée d’entreposage : 6 mois avant la première utilisation dans l’emballage d’origine. Si la durée d’entreposage devait être allongée, la durée de vie s’en trouverait réduite d’autant. FR-9 Incini-Cone · Edition 06.25 La gamme de produits Honeywell Thermal Solutions comprend Honeywell Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck, Kromschröder et Maxon. Pour en savoir plus sur nos produits, rendez-vous sur ThermalSolutions.honeywell.com ou contactez votre ingénieur en distribution Honeywell. Honeywell Eclipse branded products 201 E 18th Street Muncie, IN 47302 USA ThermalSolutions.honeywell.com © 2025 Honeywell International Inc. Sous réserve de modifications techniques visant à améliorer nos produits. POUR INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES ">
Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.