KTM 350 EXC-F Manuel du propriétaire
PDF
Descargar
Documento
Manuel d'emploi 2026 350 EXC-F 350 EXC-F SIX DAYS Réf. : 3240241fr Cher client KTM, Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'une moto moderne et sportive qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée. Cher client KTM, Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité ! Vous pouvez écrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule afin de les trouver plus rapidement en cas de besoin ultérieur : Numéro d'identification du véhicule Numéro de moteur (P. 17) Cachet du distributeur (P. 17) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique de la construction de la moto ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2025 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés. Illustrations : Mitterbauer / Visus Studios / KISKA / KTM Toute reproduction est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001 Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. 12 100 6061 Institut émetteur : TÜV SÜD Management Service GmbH KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour : 350 EXC­F UE (F8203Z9) 350 EXC­F BR (F8240Z9) 350 EXC­F AR (F8242Z9) 350 EXC­F SIX DAYS UE (F8203Z2) 350 EXC­F SIX DAYS BR (F8240Z2) *3240241fr* 3240241fr 24/07/2025 Sommaire 1 Légendes...................................................... 9 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4.2 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 Numéro d'identification du véhicule ...................................................... 17 Plaque d'identification ..................... 17 Numéro de la clé ............................ 17 Numéro de moteur .......................... 17 Référence de la fourche ................... 18 Référence de l'amortisseur ............... 18 Éléments de commande .............................. 19 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 4 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ............... 15 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ............... 16 Numéros de série ....................................... 17 5.1 6 Garantie constructeur, garantie légale ............................................ 14 Substances d'exploitation, matières auxiliaires ...................................... 14 Pièces détachées, accessoires .......... 14 Entretien ........................................ 14 Figures .......................................... 14 Service après-vente ......................... 14 Vue du véhicule ......................................... 15 4.1 5 Consignes de sécurité....................... 10 Avertissement concernant la manipulation de composants ............ 10 Fonctionnement en toute sécurité ..... 11 Vêtements de protection .................. 11 Règles de travail ............................. 11 Environnement ............................... 12 Mode d'emploi ................................ 12 Définition de l'application utilisation conforme à l'usage prévu ...................................................... 12 Mauvaise utilisation ........................ 13 Remarques importantes .............................. 14 3.1 4 Conventions....................................... 9 Symboles ...................................... 9 Formatages ................................... 9 Abréviations .................................. 9 6.12 Sécurité ..................................................... 10 2.1 2.2 3 6.8 6.9 6.10 6.11 Levier d'embrayage ......................... 19 Levier de frein ................................ 19 Poignée de gaz ............................... 19 Bouton de klaxon ............................ 19 Contacteur de l'éclairage .................. 20 Bouton de clignotants ...................... 20 Démarreur électrique ....................... 20 6.13 6.14 6.15 6.16 6.17 6.18 6.19 6.20 7 Contacteur de masse ....................... 21 Commodo (EXC-F SIX DAYS)............... 21 Vue d'ensemble des témoins ............ 22 Ouverture du bouchon de réservoir de carburant ................................... 22 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant ................................... 23 Tirette starter ................................. 23 Vis de régulation du régime de ralenti ............................................ 24 Sélecteur ....................................... 24 Pédale de frein ............................... 25 Béquille latérale ............................. 25 Antivol de direction (Tous les modèles sauf les BR) ......................... 25 Verrouiller la direction (Tous les modèles sauf les BR) ......................... 26 Déverrouiller la direction (Tous les modèles sauf les BR) ......................... 26 Tableau de bord ......................................... 27 7.1 7.2 7.2.1 7.2.2 7.2.3 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 7.12 7.13 7.14 7.15 7.16 7.17 7.18 7.19 Vue d'ensemble du tableau de bord ...................................................... 27 Activation et test ............................. 27 Activer le tableau de bord ............. 27 Test de l’écran............................. 27 WS (wheel size) ........................... 28 Régler l'unité kilomètres/miles ......... 28 Régler le tableau de bord ................. 29 Régler l'heure ................................. 29 Interroger le temps au tour ............... 30 Mode d’affichage SPEED (vitesse) ...... 30 Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) ................................... 31 Menu de configuration ..................... 32 Régler l'unité de mesure .................. 33 Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) ...................................................... 34 Régler l'heure ................................. 34 Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) .......................................... 35 Interroger le temps au tour ............... 36 Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) ..................................... 36 Mode d'affichage SPEED/TR1 (trip master 1) ....................................... 37 Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) ................................. 38 Régler TR2 (tripmaster 2) ................. 38 Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) .................................... 39 Sommaire 7.20 7.21 7.22 8 Mise en service .......................................... 43 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 9 Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) .................................... 40 Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) .............................. 41 Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) .............................. 41 Remarques concernant la première mise en service ............................... 43 Rodage du moteur ........................... 44 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures .................................. 45 Préparation du véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles ....... 45 Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec .................................. 46 Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide ............................ 46 Préparer le véhicule aux trajets sur routes humides et boueuses ............. 47 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou à la conduite lente .......................... 47 Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige ............................................. 48 Conseils d'utilisation ................................... 49 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 9.9 9.10 9.11 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service ........... 49 Démarrage du véhicule .................... 49 Activer le contrôle de la traction (EXC-F SIX DAYS) .............................. 50 Démarrage ...................................... 51 Quickshifter (EXC-F SIX DAYS)............ 51 Activation du Quickshifter (EXC-F SIX DAYS) .............................. 52 Passage des vitesses, conduite ......... 52 Freinage ......................................... 53 S'arrêter et béquiller ........................ 53 Transport ....................................... 54 Ravitaillement en carburant ............. 54 10 Plan d'entretien .......................................... 56 10.1 Plan d'entretien .............................. 56 11 Réglage du châssis ..................................... 59 11.1 11.2 Vérification du réglage de base de châssis en fonction du poids du pilote ............................................. 59 Amortissement en compression de l'amortisseur ................................... 59 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 11.12 11.13 11.14 11.15 Réglage de l'amortissement en compression à basse vitesse de l'amortisseur ................................... 59 Réglage de l'amortissement en compression à haute vitesse de l'amortisseur ................................... 60 Réglage de l'amortissement en détente de l'amortisseur .................. 61 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière ................... 61 Vérification de l'enfoncement statique de l'amortisseur .................. 62 Vérification de l'enfoncement en charge de l'amortisseur .................... 62 Réglage de la précharge de ressort de l'amortisseur ......................... 63 Réglage de l'enfoncement en charge ................................................. 64 Vérification du réglage de base de la fourche .......................................... 65 Réglage de l'amortissement en compression de la fourche ............... 65 Réglage de l'amortissement en détente de la fourche ...................... 66 Position du guidon .......................... 66 Réglage de la position du guidon ...................................................... 67 12 Travaux d'entretien sur le châssis ................. 69 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 12.11 12.12 12.13 12.14 12.15 Surélèvement de la moto avec un lève moto ....................................... 69 Retrait de la moto du lève moto ........ 69 Purge des bras de fourche ................ 69 Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche ............................... 70 Démontage de la protection de fourche .......................................... 71 Montage de la protection de fourche ...................................................... 71 Démontage de la protection de cadre ............................................. 71 Montage de la protection de cadre .... 72 Démontage des bras de fourche ...................................................... 72 Montage des bras de fourche ...... 73 Démontage du T de fourche inférieur .................................... 74 Montage du T de fourche inférieur ................................................. 75 Vérification du jeu du roulement de colonne de direction ........................ 77 Réglage du jeu du roulement de colonne de direction ................... 78 Graissage du roulement de colonne de direction ............................... 79 5 Sommaire 12.16 Démontage du garde-boue avant ....... 79 12.17 Montage du garde-boue avant .......... 79 12.18 Démontage de l'amortisseur ........ 80 12.19 12.20 12.21 12.22 Montage de l'amortisseur ............ 81 Retrait de la selle ............................ 83 Montage de la selle ......................... 83 Démontage de la trappe de boîtier de filtre à air .................................. 84 12.23 Montage de la trappe du boîtier de filtre à air ....................................... 85 12.24 Démontage du filtre à air ............ 85 12.25 Montage du filtre à air ................ 86 12.26 Nettoyage du filtre à air et du boîtier de filtre à air ............................. 86 12.27 Préparation de la trappe de boîtier de filtre à air pour la fixation ....... 87 12.28 Démontage du silencieux ................. 88 12.29 Montage du silencieux ..................... 88 12.30 Remplacer l'isolant du silencieux arrière ....................................... 88 12.31 Démontage du réservoir de carburant .................................. 89 12.32 Montage du réservoir de carburant ................................................. 91 12.33 Vérification de l'encrassement de la chaîne ........................................... 93 12.34 Nettoyage de la chaîne .................... 93 12.35 Vérification de la tension de la chaîne ........................................... 94 12.36 Réglage de la tension de la chaîne .... 95 12.37 Vérification de la chaîne, de la couronne, du pignon de sortie de boîte et du guide-chaîne .................. 96 12.38 Vérification du cadre .................. 99 12.39 Vérification du bras oscillant ....... 99 12.40 Vérifier la pose du câble de gaz ........ 99 12.41 Contrôle de la poignée caoutchouc .................................................... 100 12.42 Programmer le Quickshifter (EXC-F SIX DAYS) ............................ 101 12.43 Vérification/rectification du niveau de liquide de l'embrayage hydraulique .................................. 101 12.44 Réglage de la position de base du levier d'embrayage ........................ 102 12.45 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique ............................. 102 12.46 Déposer la protection moteur (EXC-F SIX DAYS) ............................ 104 12.47 Monter la protection moteur (EXC-F SIX DAYS) ............................ 104 13 Système de freinage ................................. 105 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 13.9 13.10 13.11 13.12 13.13 14 Roues, pneumatiques ............................... 117 14.1 Démontage de la roue avant ...... 117 14.2 Montage de la roue avant .......... 118 14.3 Démontage de la roue arrière 14.4 14.5 Montage de la roue arrière ........ 119 Vérification de l'état de pneumatique ................................ 120 Vérification de la pression d'air des pneumatiques ............................... 121 Vérification de la tension des rayons .......................................... 122 14.6 14.7 .... 118 15 Circuit électrique ...................................... 123 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6 15.7 6 Vérification de la course libre du levier de frein ............................... 105 Régler la course libre du levier de frein à main .................................. 105 Vérification des disques de frein ..... 105 Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant ........................... 106 Appoint de liquide de frein pour le frein avant .............................. 106 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant ............................... 108 Remplacement des plaquettes du frein avant .............................. 108 Vérification de la course libre de la pédale de frein ............................. 110 Réglage de la position de base de la pédale de frein ..................... 111 Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière ......................... 111 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière ............................. 112 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière .............................. 113 Remplacement des plaquettes de frein de la roue arrière .............. 114 Démontage de la batterie 12 V .................................................... 123 Montage de la batterie 12 V ...... 124 Recharge de la batterie 12 V ..... 125 Remplacement du fusible principal ...................................... 128 Déposer la plaque-phare et le phare ........................................... 129 Monter la plaque-phare et le phare .................................................... 129 Remplacer l'ampoule de phare ....... 130 Sommaire 15.8 Vérifier le réglage du phare ............ 130 15.9 Régler la portée du phare ............... 131 15.10 Remplacer l'ampoule de clignotant .................................................... 131 15.11 Remplacer la batterie du tableau de bord ........................................ 132 15.12 Connecteur de diagnostic ............... 133 15.13 OCU ............................................ 133 20 Stockage ................................................. 156 20.1 20.2 21 Recherche de panne ................................. 158 21.1 16.3 16.4 16.5 16.6 Système de refroidissement ........... 135 Vérification de l'antigel et du niveau de liquide de refroidissement ............................. 135 Vérification du niveau de liquide de refroidissement ........................ 136 Vidange du liquide de refroidissement ........................ 137 Versement de liquide de refroidissement ........................ 138 Remplacement du liquide de refroidissement ............................. 139 22.1 17.3 17.4 17.5 17.6 17.7 17.8 23.1 Moteur ......................................... 164 23.1.1 Données techniques moteur ....... 164 23.1.2 Quantités de remplissage du moteur ..................................... 165 23.2 Châssis ........................................ 165 23.2.1 Données techniques châssis ...... 165 23.2.2 Données techniques des pneumatiques .......................... 166 23.2.3 Quantités de remplissage du véhicule ................................... 167 23.3 Circuit électrique .......................... 167 23.3.1 Batterie ................................... 167 23.3.2 Fusibles ................................... 167 23.3.3 Dispositifs de lumière ................ 167 23.4 Fourche ....................................... 168 23.4.1 Données techniques de la fourche .................................... 168 23.4.2 Quantités de remplissage de la fourche .................................... 168 23.5 Amortisseur .................................. 168 23.5.1 Données techniques de l'amortisseur ............................ 168 23.5.2 Quantités de remplissage de l'amortisseur ............................ 169 23.6 Couples de serrage ........................ 169 23.6.1 Couples de serrage du moteur .... 169 23.6.2 Couples de serrage du châssis .... 173 Vérifier le jeu du câble de gaz ........ 141 Réglage du jeu du câble de gaz .................................................... 141 Régler la caractéristique de l'accélération ........................... 142 Modification du mapping (EXC-F SIX DAYS) ............................ 143 Réglage du régime de ralenti ..... 144 Programmer la position du clapet d'étranglement .............................. 145 Vérification de la position de base du sélecteur ................................. 145 Réglage de la position de base du sélecteur ................................. 146 18 Travaux d'entretien sur le moteur ............... 147 18.1 18.2 18.3 18.4 Remplacement de la crépine à carburant ................................ 147 Vérifier le niveau d'huile moteur ..... 148 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile .................................... 149 Faire l'appoint d'huile moteur ......... 151 19 Nettoyage, entretien ................................. 153 19.1 19.2 Nettoyage de la moto ..................... 153 Travaux de contrôle et d'entretien pour le service d'hiver .................... 154 Codes clignotants .......................... 161 23 Données techniques ................................. 164 17 Réglage du moteur ................................... 141 17.1 17.2 Recherche de panne ..................... 158 22 Code clignotant ........................................ 161 16 Système de refroidissement ....................... 135 16.1 16.2 Stockage ...................................... 156 Mise en service après le stockage .... 157 Annexes........................................................... 177 A Termes techniques .................................... 177 B Carburants................................................ 178 C Matières consommables ............................. 179 D Produits de nettoyage ................................ 182 E Symboles.................................................. 183 E.1 E.1.1 E.1.2 Couleurs des symboles .................. 183 Symboles jaunes et orange.......... 183 Symboles verts et bleus .............. 183 Index ....................................................... 184 7 Sommaire 8 Légendes 1 1.1 Conventions 1.1.1 Symboles Indique un résultat souhaité (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction). Indique un résultat indésirable (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. S'assurer que ces travaux sont réalisés ou supervisés par du personnel formé d'un atelier KTM agréé disposant de l'outillage spécial nécessaire, le cas échéant. Indique un renvoi à une page. Indique un complément d'information. Indique un conseil, par exemple pour faciliter le travail. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Indique la fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs). 1.1.2 Formatages Nom propre Indique un nom propre Nom Indique un nom protégé. ® Marque TM Indique une marque dans la circulation des marchandises. Désignations soulignées Renvoient à des détails techniques du véhicule ou signalent des mots techniques expliqués dans le glossaire. 1.1.3 2 pièces Abréviations en deux pièces Réf. : Référence ou ou env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement le cas éch. le cas échéant cpl. complet au min. au minimum N° numéro non ill. non illustré cf. voir e. a. entre autres et simil. et similaires etc. et cetera cf. voir p. ex. par exemple 9 2 Sécurité 2.1 Consignes de sécurité Fonction des avertissements Les avertissements préviennent de dangers en rapport avec le produit. Les dangers sont classés, nommés, décrits et complétés par des remarques de prévention des dangers. ● ● Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une liste d'instructions, le danger est présent pendant l'ensemble de l'intervention. Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une instruction, le danger est présent lors de l'étape concernée de l'intervention. Présentation des avertissements Tous les avertissements sont signalés par un mot-clé et un symbole d'avertissement. La combinaison du mot-clé et du symbole d'avertissement indique le niveau de danger. DANGER Indique un danger imminent entraînant des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures graves, voire la mort. ATTENTION Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures légères ou bénignes. REMARQUE Indique une situation susceptible d'entraîner des dommages du produit ou de son entourage. REMARQUE Indique une situation susceptible d'entraîner des dégâts écologiques. 2.2 Avertissement concernant la manipulation de composants Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l’établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1. 2. Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1. 2. 3. 4. 10 Enlèvement ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres éléments d'évacuation des gaz d'échappement. Enlèvement ou perçage d'éléments du système d'admission. Utilisation dans un état de maintenance incorrect. Remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces des systèmes d'échappement et d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant. Sécurité 2 2.3 Fonctionnement en toute sécurité DANGER Risque d'accident Un pilote qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même et les autres. ‒ Ne pas conduire en cas de consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments influant sur la conduite. ‒ Ne pas conduire en cas d'inaptitude physique ou mentale. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. ‒ Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi. ‒ Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche, ainsi que dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'environnement. Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.4 Vêtements de protection AVERTISSEMENT Risque de blessures Le port de vêtements de protection incomplets ou inappropriés augmente le risque de blessures. ‒ Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et un blouson avec protections. ‒ Utiliser uniquement des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux prescriptions légales. 2.5 Règles de travail Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec transpondeur), ou bien le moteur doit être à l'arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur). Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ceux-ci ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales. Température ambiante 20 °C (68,0 °F) Pression de l'air ambiant 1 013 mbar (14,69 psi) Humidité de l'air relative 60 ±5 % 11 2 Sécurité Lors de l'assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (p. ex. les vis et écrous autobloquants, les vis extensibles, les joints, les anneaux de joint, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par des nouvelles. Dans certaines situations de vissage, les vis doivent être enduites de frein filet (p. ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l'utilisation. Si du frein filet (p. ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, ne pas appliquer de frein filet supplémentaire sur les vis. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, vérifier leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.6 Environnement Une utilisation responsable du véhicule réduit le potentiel de conflit avec les autres usagers de la route et avec votre environnement. L'avenir de la moto dépend également de l'utilisation du véhicule dans le cadre des lois, du respect de l'environnement et du respect des droits d'autrui. Lors de l'élimination des huiles usagées, d'autres consommables et de pièces usagées, il convient de respecter les lois et directives du pays concerné. Les motos ne sont pas concernées par la directive de l'UE en matière de mise à la casse des véhicules usagés. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès d'un distributeur KTM agréé. 2.7 Mode d'emploi Avant le premier trajet, lire le mode d'emploi avec attention et dans son intégralité. Le mode d'emploi contient des informations et des conseils sur l'utilisation, la manipulation et l'entretien, ainsi que des indications pour un réglage optimal de la moto et pour éviter les blessures. Conseil Enregistrer ce mode d'emploi sur un smartphone, par exemple, pour y avoir accès à tout moment. En cas de doute, un distributeur KTM agréé sera heureux de vous aider. Le mode d'emploi est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le mode d'emploi. Le mode d'emploi peut être téléchargé plusieurs fois à l'aide du code QR ou du lien qui se trouve sur l'attestation de livraison. De plus, le mode d'emploi est disponible au téléchargement chez votre distributeur KTM agréé et sur le site Internet de KTM. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre distributeur KTM agréé. Site international de KTM: https://www.ktm.com 2.8 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu (Tous les modèles UE) Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des plus hautes associations internationales de sports motorisés. Remarque Seule la version homologuée (bridée) de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public. Débridé, il ne doit être utilisé qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public. Le véhicule a été conçu pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisé principalement pour du moto-cross. 12 Sécurité 2 Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation tout-terrain de loisir. Remarque Ce véhicule est homologué pour rouler sur la voie publique. Il est interdit de retirer ou de modifier tout composant permettant l'homologation. 2.9 Mauvaise utilisation Le véhicule doit être uniquement utilisé conformément à l'usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Toute utilisation non conforme du véhicule, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'emploi de matières consommables et auxiliaires ne répondant pas aux spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 13 3 Remarques importantes 3.1 Garantie constructeur, garantie légale Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier KTM agréé, puis confirmés dans le carnet d'entretien électronique afin de conserver le droit à la garantie. Aucun droit à la garantie constructeur ne saurait être revendiqué en cas de dégâts et de dommages consécutifs à des manipulations et/ou transformations du véhicule. 3.2 Substances d'exploitation, matières auxiliaires Utiliser les substances d'exploitation et les matières auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que des pièces détachées et des accessoires homologués par KTM. Le montage doit être réalisé par un atelier KTM agréé. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Les distributeurs KTM agréés se portent volontiers à votre disposition. Les KTM PowerParts actuels sont répertoriés pour chaque véhicule sur le site Internet de KTM. Site international de KTM: https://www.ktm.com 3.4 Entretien Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et du châssis figurant dans le présent manuel d'emploi constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage suspension incorrect risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de ses composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussiéreux ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante d'éléments tels que la transmission, les équipements de frein, le filtre à air ou les éléments de suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien ne soit écoulé. Respecter impérativement les durées de rodage prescrites et les intervalles entre les révisions. Leur respect prolonge nettement la durée de vie de la moto. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c'est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte. 3.5 Figures Les illustrations qui figurent dans ce document contiennent en partie des équipements optionnels. Pour une meilleure visualisation et compréhension, il est possible que certains composants n'apparaissent pas sur l'illustration ou y soient représentés à l'état démonté. Un démontage n'est pas systématiquement nécessaire pour effectuer les activités décrites. Les données du texte font foi. 3.6 Service après-vente Votre distributeur KTM agréé est à votre disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des distributeurs KTM agréés est disponible sur le site Internet de KTM. Site international de KTM: https://www.ktm.com 14 Vue du véhicule 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) A02277-10 1 2 3 Levier d'embrayage (P. 19) Bouchon du réservoir de carburant Trappe de boîtier de filtre à air 4 5 6 Béquille latérale (P. 25) Numéro de moteur Sélecteur (P. 17) (P. 24) 15 4 4 Vue du véhicule 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) A02278-10 1 1 1 2 2 16 Bouton de klaxon (P. 19) Contacteur de l'éclairage (P. 20) Bouton de clignotants (P. 20) Démarreur électrique (P. 20) Contacteur de masse (P. 21) 3 4 5 6 7 Poignée de gaz (P. 19) Levier de frein (P. 19) Référence de la fourche (P. 18) Pédale de frein (P. 25) Regard pour le liquide de frein à l'arrière Numéros de série 5.1 Numéro d'identification du véhicule Le numéro d'identification du véhicule de direction, à droite. 1 est gravé sur la colonne 401945-10 5.2 Plaque d'identification La plaque d'identification direction. 1 est placée à l'avant de la tête de 401946-10 5.3 Numéro de la clé (Tous les modèles sauf les BR) 1 Le numéro de la clé de l’antivol de direction est gravé dans le raccord reliant la clé à son double. 402247-10 5.4 Numéro de moteur 1 Le numéro de moteur est gravé sur le côté gauche du moteur, au-dessus du pignon de sortie de boîte. H01047-10 17 5 5 Numéros de série 5.5 Référence de la fourche La référence de la fourche pied de fourche. 1 est gravée sur le côté intérieur du 401947-10 5.6 Référence de l'amortisseur 1 La référence de l'amortisseur est gravée sur la partie supérieure de l'amortisseur, sur le côté droit. H02222-10 18 Éléments de commande 6.1 Levier d'embrayage 1 Le levier d'embrayage est situé sur le côté gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. W00295-10 6.2 Levier de frein 1 Le levier de frein se trouve sur le côté droit du guidon. Le levier de frein à permet d'actionner le frein avant. W00292-10 6.3 Poignée de gaz La poignée de gaz 1 se trouve sur le côté droit du guidon. A002010-1 6.4 Bouton de klaxon Le bouton de klaxon 1 se trouve sur le côté gauche du guidon. État Signification Bouton d'avertisseur sonore en position de base Sans fonction Bouton d'avertisseur sonore enfoncé Dans cette position, ce bouton actionne le klaxon. W00290-11 19 6 6 Éléments de commande 6.5 Contacteur de l'éclairage Le contacteur de l'éclairage guidon. 1 se trouve sur le côté gauche du W00293-10 Signification État 6.6 Feu de croisement ‒ Contacteur de l'éclairage en position médiane. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Feu de route ‒ Le contacteur de l'éclairage est tourné dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Dans cette position, feu de route et le feu arrière sont allumés. Bouton de clignotants Le bouton de clignotants don. 1 se trouve sur le côté gauche du gui- W00290-10 Signification État 6.7 Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche Clignotant gauche activé Bouton de clignotants enfoncé vers la droite Clignotant droit activé Démarreur électrique Le démarreur électrique 1 se trouve sur le côté droit du guidon. Signification État Démarreur électrique position de base en Démarreur électrique actionné ‒ Dans cette position, le démarreur électrique est actionné. A002012-1 20 Sans fonction Dans cette position, le démarreur électrique est actionné. Éléments de commande 6.8 Contacteur de masse Le contacteur de masse 1 se trouve sur le côté droit du guidon. État Signification Ne pas appuyer sur le contacteur de masse . Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Appuyer longuement sur le contacteur de masse . Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. A002011-1 6.9 Commodo (EXC-F SIX DAYS) Le commodo se trouve sur le côté gauche du guidon. 1 2 Les boutons et du commodo permettent de modifier les caractéristiques moteur. 3 La touche TC du commodo permet d'activer le contrôle de la traction. De plus, le commodo permet d'activer le Quickshifter. Signification État STANDARD 1 Lorsque le témoin de contrôle est allumé, le mapping STANDARD est activé. STANDARD 1 avec TC Lorsque le témoin de contrôle et le témoin de contrôle TC sont allumés, le mapping STANDARD avec contrôle de la traction est activé. ADVANCED 2 Lorsque le témoin de contrôle est allumé, le mapping ADVANCED est activé. ADVANCED 2 avec TC Lorsque le témoin de contrôle et le témoin de contrôle TC sont allumés, le mapping ADVANCED avec contrôle de la traction est activé. F03761-10 A A B B 21 6 6 Éléments de commande 6.10 Vue d'ensemble des témoins W00294-10 Signification État 6.11 Le témoin de contrôle du feu de route est allumé en bleu. Le feu de route est allumé. Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune. Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S'arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Le témoin de réserve est allumé en jaune. Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. Le témoin de contrôle de clignotant clignote en vert. Le clignotant est allumé. Ouverture du bouchon de réservoir de carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. 22 Éléments de commande REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. ‒ 1 Appuyer sur le bouton de déverrouillage , tourner le bouchon du réservoir de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer. K01334-10 6.12 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant ‒ 1 Placer le bouchon du réservoir de carburant et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche. Poser la durite de la valve de mise à l'air réservoir de carburant en veillant à ce qu'elle ne soit pas pliée. 2 K01334-11 6.13 Tirette starter 1 La tirette starter se trouve en bas sur le boîtier papillon. Lorsque le moteur est froid et que la température ambiante est basse, le système d'injection électronique de carburant augmente le temps d'injection. La tirette starter alimente le moteur en oxygène additionnel pour lui permettre de brûler une quantité de carburant supplémentaire. Vérifier si la tirette starter est revenue dans la position de base. W00312-10 23 6 6 Éléments de commande 6.14 Vis de régulation du régime de ralenti Le réglage de ralenti du boîtier papillon a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse lors d'accélérations. Lorsque le régime de ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé. 1 La vis de régulation du régime de ralenti permet de régler le régime de ralenti. La rotation de la vis de régulation du régime de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le régime de ralenti. La rotation de la vis de régulation du régime de ralenti dans le sens inverse des aiguilles d'une montre diminue le régime de ralenti. W00313-10 6.15 Sélecteur Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur. 401950-10 La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1re et la 2e vitesse. 401950-11 24 Éléments de commande 6.16 Pédale de frein 1 La pédale de frein se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein permet d'actionner le frein arrière. 401956-10 6.17 Béquille latérale La béquille latérale 1 est installée du côté gauche de la moto. 401943-10 La béquille latérale permet de reposer la moto. Remarque 1 La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien . 2 401944-10 6.18 Antivol de direction (Tous les modèles sauf les BR) 1 L'antivol de direction se situe à gauche sur la tête de direction. L'antivol de direction permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la conduire. W00352-10 25 6 6 Éléments de commande 6.19 Verrouiller la direction (Tous les modèles sauf les BR) REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ ‒ Arrêter le véhicule. Tourner le guidon complètement à droite. Graisser régulièrement l'antivol de direction. Lubrifiant universel en aérosol ‒ Introduire la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction (P. 25) et la tourner vers la gauche, puis l'enfoncer et la tourner vers la droite. Ne jamais laisser la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction. 400732-01 6.20 (P. 179) Déverrouiller la direction (Tous les modèles sauf les BR) ‒ Introduire la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction (P. 25) et la tourner vers la gauche, puis la retirer et la tourner vers la droite. Ne jamais laisser la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction. ✓ Il est à nouveau possible de tourner le guidon. 400731-01 26 Tableau de bord 7.1 Vue d'ensemble du tableau de bord V00799-01 ● Le bouton permet la commande des diverses fonctions. ● Le bouton permet la commande des diverses fonctions. Remarque À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés. 7.2 Activation et test 7.2.1 Activer le tableau de bord Le tableau de bord est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation de la roue envoie un signal. 400313-01 7.2.2 Test de l’écran Tous les segments d'affichage s'allument brièvement en guise de contrôle du fonctionnement. 400313-01 27 7 7 Tableau de bord 7.2.3 WS (wheel size) À l'issue du contrôle de fonctionnement de l'écran, la circonférence de la roue WS (wheel size) est brièvement affichée. Remarque Le chiffre 2205 correspond à la roue avant 21" avec pneumatique de série. Ensuite, l’affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné. 400314-01 7.3 Régler l'unité kilomètres/miles Remarque Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence. Les valeurs TR1, TR2, A1, A2 et S1 sont effacées en cas de changement. Condition: La moto est immobilisée ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage H apparaisse en bas à droite de l'écran. ‒ Appuyer sur le bouton pendant 2-3 secondes. ✓ Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'affichent. ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que les affichages Km/h et Mph clignotent. ‒ Sélectionner l'une des alternatives suivantes. 400329-01 Régler Km/h ‒ Appuyer sur le bouton . Régler Mph ‒ ‒ Appuyer sur le bouton . Patienter 3 à 5 secondes. ✓ Les réglages sont enregistrés. Remarque Si le capteur d'ABS a émis un signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu de configuration (Setup) se ferme. 28 Tableau de bord 7.4 Régler le tableau de bord Remarque À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés. Condition: La moto est immobilisée ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage H apparaisse en bas à droite de l'écran. ‒ Appuyer sur le bouton pendant 2-3 secondes. ✓ Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'affichent. Remarque Si le capteur d'ABS a émis un signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu de configuration (Setup) se ferme. 400318-01 ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que la fonction souhaitée clignote. ✓ La fonction sélectionnée clignote. ‒ Sélectionner l'une des alternatives suivantes. Activer une fonction ‒ Appuyer sur le bouton . ✓ Le symbole demeure affiché à l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante. Désactiver une fonction ‒ 7.5 Appuyer sur le bouton . ✓ Le symbole disparaît de l'écran et sur l'affichage apparaît la fonction suivante. Régler l'heure Condition: La moto est immobilisée ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage CLK apparaisse en bas à droite de l'écran. ‒ Appuyer sur le bouton pendant 2-3 secondes. ✓ L’heure affichée clignote. ‒ ‒ Régler l'affichage de l'heure avec le bouton ou le bouton Patienter 3 à 5 secondes. ✓ Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé. . 400330-01 29 7 7 Tableau de bord ‒ Une pression du bouton et du bouton permet de régler les segments suivants de la même manière que pour l'affichage de l'heure. Remarque Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro. Si le capteur d'ABS a émis un signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu de configuration (Setup) se ferme. 7.6 Interroger le temps au tour Remarque Cette fonction n’est disponible qu’à l’issue d’un arrêt des temps au tour. Condition: La moto est immobilisée 400321-01 ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage LAP apparaisse en bas à droite de l'écran. ‒ Appuyer brièvement sur la touche . ✓ LAP 1 est affiché à gauche de l’écran. ‒ Le bouton ‒ Maintenir le bouton enfoncé pendant 3 à 5 secondes. ✓ Les temps au tour sont supprimés. ‒ Appuyer brièvement sur la touche ✓ Mode d'affichage suivant permet d'interroger les tours 1 à 10. . Remarque À la réception d'un signal provenant du capteur de vitesse de rotation des roues, le côté gauche de l'écran repasse en mode SPEED. 7.7 Mode d’affichage SPEED (vitesse) ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage SPEED apparaisse à gauche sur l'écran. Dans le mode d'affichage SPEED, le système affiche la vitesse actuelle. La vitesse actuelle peut être affichée en Km/h ou en Mph. Remarque Procéder au réglage en fonction du pays. Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le côté gauche de l'écran passe en mode SPEED et affiche la vitesse actuelle. 30 Tableau de bord 7.8 Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) Condition: La moto est immobilisée ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage H apparaisse en bas à droite de l'écran. En mode d'affichage H, le système affiche les heures d'utilisation du moteur. Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de conduite. Remarque Le compteur d'heures d'utilisation est indispensable pour pouvoir respecter les intervalles des travaux d'entretien. Si le tableau de bord est en mode d'affichage H au démarrage, il passe automatiquement en mode d'affichage ODO. Le mode d'affichage H disparaît pendant le trajet. ‒ Appuyer L'affichage passe au menu de configuration des sur le bou- fonctions. ton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Mode d'affichage suivant brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Sans fonction brièvement sur la touche . 31 7 7 Tableau de bord 7.9 Menu de configuration Condition: La moto est immobilisée ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage H apparaisse en bas à droite de l'écran. ‒ Appuyer sur le bouton pendant 2-3 secondes. Le menu de configuration indique les fonctions activées. Remarque Appuyer brièvement et de manière répétée sur le bouton jusqu'à ce que la fonction souhaitée soit atteinte. Si pendant 20 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement. 32 ‒ Appuyer Active l'affichage clignotant et passe à l'affibrièvechage suivant ment sur la touche . ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Désactive l'affichage clignotant et passe à l'afbrièvefichage suivant ment sur la touche . ‒ Sans fonction Appuyer sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Patienter 3 à 5 secondes. Passe à la fonction suivante en ignorant les modifications ‒ Patienter 10 à 12 secondes. Le menu de configuration démarre, enregistre les réglages et passe à H ou ODO. Tableau de bord 7.10 Régler l'unité de mesure Condition: La moto est immobilisée ‒ Appuyer sur le bouton ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage H apparaisse en bas à droite de l'écran. pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que les affichages Km/h et Mph clignotent. Le mode Unité de mesure permet de changer l'unité de mesure. Remarque Si pendant 5 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement. ‒ Appuyer Entre dans la sélection, active l'affichage Km/h brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Active l'affichage Mph brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Patienter 3 à 5 secondes. Passe à l'affichage suivant, passe de la sélection au menu de configuration ‒ Patienter 10 à 12 secondes. Enregistre et ferme le menu de configuration 33 7 7 Tableau de bord 7.11 Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage CLK apparaisse en bas à droite de l'écran. En mode d'affichage CLK, l'heure est indiquée. 7.12 ‒ Appuyer L'affichage passe au menu de configuration de sur le bou- l'horloge. ton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Mode d'affichage suivant brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Sans fonction brièvement sur la touche . Régler l'heure Condition: La moto est immobilisée 34 ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage CLK apparaisse en bas à droite de l'écran. ‒ Appuyer sur le bouton ‒ Appuyer Augmente la valeur sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Augmente la valeur brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Diminue la valeur sur le bouton pendant 2-3 secondes. pendant 2-3 secondes. Tableau de bord 7.13 ‒ Appuyer Diminue la valeur brièvement sur la touche . ‒ Patienter 3 à 5 secondes. Passe à la valeur suivante ‒ Patienter 10 à 12 secondes. Quitter le menu de configuration Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage LAP apparaisse en bas à droite de l'écran. Dans le mode d'affichage LAP, jusqu'à 10 temps au tour peuvent être enregistrés avec le chronomètre. Remarque Si le temps au tour continue de tourner après une pression sur le bouton , 9 espaces mémoire sont occupés. Le tour 10 doit être arrêté à l'aide du bouton . ‒ Appuyer Le chronomètre et le temps au tour sont réinisur le bou- tialisés. ton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Mode d'affichage suivant brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Arrête le chronomètre sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Démarre l'heure ou arrête le chronomètre, enbrièveregistre le temps au tour et relance le chronoment mètre pour le tour suivant. sur la touche . 35 7 7 Tableau de bord 7.14 Interroger le temps au tour Condition: La moto est immobilisée 7.15 ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage LAP apparaisse en bas à droite de l'écran. ‒ Appuyer brièvement sur la touche ‒ Appuyer Le chronomètre et le temps au tour sont réinisur le bou- tialisés. ton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Sélectionner les tours 1 à 10 brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Visualiser le prochain temps au tour. brièvement sur la touche . . Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage ODO apparaisse en bas à droite de l'écran. Dans le mode d'affichage ODO, le système affiche la distance totale parcourue. 36 ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Mode d'affichage suivant brièvement sur la touche . Tableau de bord 7.16 ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Sans fonction brièvement sur la touche . Mode d'affichage SPEED/TR1 (trip master 1) ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage TR1 apparaisse en haut à droite de l'écran. Le TR1 (tripmaster 1) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9. Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. TR1 est couplé à A1 (vitesse moyenne 1) et S1 (chronomètre 1). Remarque Lors d'un dépassement de 999,9, les valeurs TR1, A1 et S1 sont automatiquement remises à 0,0. ‒ Appuyer Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont sur le bou- mises à 0,0. ton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Mode d'affichage suivant brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Sans fonction brièvement sur la touche . 37 7 7 Tableau de bord 7.17 Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage TR2 apparaisse en haut à droite de l'écran. Le TR2 (tripmaster 2) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9. 7.18 ‒ Appuyer Efface les valeurs TR2 et A2 sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Mode d'affichage suivant brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Réduit la valeur TR2 sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Réduit la valeur TR2 brièvement sur la touche . Régler TR2 (tripmaster 2) Condition: La moto est immobilisée ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage TR2 apparaisse en haut à droite de l'écran. ‒ Appuyer sur le bouton pendant 2 à 3 secondes, jusqu'à ce que TR2 clignote. La valeur affichée peut être réglée manuellement avec le bouton et le bouton . Cette fonction s'avère très pratique lors des trajets effectués suivant le road book. Remarque La valeur TR2 peut également être rectifiée manuellement pendant le trajet avec le bouton et le bouton . Si la valeur 999,9 est dépassée, alors la valeur TR2 est automatiquement remise à 0,0. 38 Tableau de bord 7.19 ‒ Appuyer Augmente la valeur TR2 sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Augmente la valeur TR2 brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Réduit la valeur TR2 sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Réduit la valeur TR2 brièvement sur la touche . ‒ Patienter 10 à 12 secondes. Enregistre et ferme le menu de configuration Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage A1 apparaisse en haut à droite de l'écran. A1 (vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à partir de TR1 (tripmaster 1) et S1 (chronomètre 1). Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal. ‒ Appuyer Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont sur le bou- mises à 0,0. ton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Mode d'affichage suivant brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. 39 7 7 Tableau de bord ‒ 7.20 Appuyer Sans fonction brièvement sur la touche . Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage A2 apparaisse en haut à droite de l'écran. A2 (vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne sur la base de la vitesse actuelle, lorsque le chronomètre S2 (chronomètre 2) tourne. Remarque La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne réelle, si tant est que le chronomètre S2 n'est pas arrêté à l'issue du trajet. 40 ‒ Appuyer Mode d'affichage suivant brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Sans fonction brièvement sur la touche . Tableau de bord 7.21 Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage S1 apparaisse en haut à droite de l'écran. S1 (chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de TR1 et enregistre dès que le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal. Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal. 7.22 ‒ Appuyer Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont sur le bou- mises à 0,0. ton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Mode d'affichage suivant brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Sans fonction brièvement sur la touche . Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage S2 apparaisse en haut à droite de l'écran. S2 (chronomètre 2) est un chronomètre manuel. Quand S2 fonctionne à l'arrière-plan, l'affichage S2 clignote à l'écran. ‒ Appuyer Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises sur le bou- à 0,0. ton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Mode d'affichage suivant brièvement sur la touche . 41 7 7 Tableau de bord 42 ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Démarre ou arrête S2 brièvement sur la touche . Mise en service 8.1 Remarques concernant la première mise en service DANGER Risque d'accident Un pilote qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même et les autres. ‒ Ne pas conduire en cas de consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments influant sur la conduite. ‒ Ne pas conduire en cas d'inaptitude physique ou mentale. AVERTISSEMENT Risque de blessures Le port de vêtements de protection incomplets ou inappropriés augmente le risque de blessures. ‒ Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et un blouson avec protections. ‒ Utiliser uniquement des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux prescriptions légales. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une différence de sculpture des pneumatiques avant et arrière peut compliquer le contrôle du véhicule. ‒ Assurez-vous que les roues avant et arrière sont uniquement équipées de pneumatiques de même profil. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un style de conduite inappropriée est très dangereuse. ‒ Adapter la vitesse en fonction de l'état de la chaussée et des aptitudes personnelles. AVERTISSEMENT Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un passager. ‒ Ne pas transporter de passager. AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein, les plaquettes de frein frottent sans interruption. ‒ Enlever le pied de la pédale de frein dès lors que vous ne souhaitez pas freiner. AVERTISSEMENT Risque d'accident Le poids total et les charges sur axe modifient le comportement routier. ‒ Ne pas dépasser le poids total autorisé ni les charges sur axe. AVERTISSEMENT Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent en danger leur vie et celle d'autrui. ‒ Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ‒ Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé. Remarque Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. ‒ ‒ ‒ ‒ S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé. ✓ L'attestation de livraison est délivrée lors de la remise du véhicule. Avant d'effectuer le premier trajet, lire intégralement le manuel d'utilisation. Se familiariser avec les éléments de commande. Régler la position de base du levier d'embrayage. (P. 102) 43 8 8 Mise en service ‒ Régler la course libre du levier de frein à main. ‒ Régler la position de base de la pédale de frein. ‒ ‒ Régler la position de base du sélecteur. (P. 146) Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un trajet plus important. (P. 105) (P. 111) Remarque En tout-terrain, il est conseillé d'être accompagné d'une autre personne roulant sur une deuxième moto pour pouvoir s'entraider en cas de problèmes. ‒ ‒ ‒ ‒ Pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les reposepieds. Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles. Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds. En cas de transport de bagages, s'assurer de les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du véhicule, et de répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière. Remarque Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges. ‒ ‒ Respecter le poids total autorisé et les charges sur axe maximales. Poids total autorisé 335 kg (738,5 lb) Charge sur axe avant autorisée 145 kg (319,7 lb) Charge sur axe arrière autorisée 190 kg (418,9 lb) Vérifier la tension des rayons. (P. 122) La tension des rayons doit être vérifiée au bout d'une demi-heure d'utilisation. ‒ Roder le moteur. 8.2 ‒ (P. 44) Rodage du moteur Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le régime et la puissance spécifiés pour le moteur. Régime moteur maximal Pendant la première heure d'utilisation 7 000 tr/min (116,67 Hz) Puissance moteur maximale Pendant les 3 premières heures d'utilisation ‒ 44 Éviter de rouler à plein régime ! ≤ 75 % Mise en service 8.3 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures 402555-01 Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les batteries au plomb, bénéficient d'une auto-décharge faible et d'une puissance de démarrage plus élevée lorsque la température est supérieure à 6° C (43 °F). Plusieurs essais de démarrage peuvent s'avérer nécessaires. Appuyer pour ce faire sur le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis patienter 15 secondes entre les essais. En cas de températures basses, attendre 30 secondes. Il est nécessaire de faire des pauses pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie lithium-ion et éviter d'endommager cette dernière. La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement. Toujours s'assurer que la batterie lithium-ion est chargée afin que suffisamment de réserves soient disponibles pour le premier démarrage en cas de basses températures. Au bout de 6 essais de démarrage infructueux, ne plus tenter de démarrer, mais chercher d'autres dysfonctionnements potentiels sur le véhicule. 8.4 Préparation du véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles Remarque Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de certains composants tels que le groupe motopropulseur, le système de frein ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien ne soit écoulé. ‒ Nettoyer le filtre à air et le boîtier de filtre à air. (P. 86) Vérifier le filtre à air toutes les 30 minutes environ. ‒ ‒ Vérifier les connecteurs (humidité, corrosion, fixation). » En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages : ‒ Nettoyer et sécher les connecteurs, et les remplacer si nécessaire. Trajets sur sable sec. (P. 46) ‒ Trajets sur sable humide. ‒ Trajets sur routes humides et boueuses. ‒ Trajets à températures extérieures élevées ou conduite lente. (P. 47) ‒ Trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige. (P. 48) (P. 46) (P. 47) 45 8 8 Mise en service 8.5 Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec ‒ Monter le surfiltre anti-poussière pour filtre à air. Surfiltre anti-poussière pour filtre à air (A46009620000) Remarque Suivre les instructions du manuel de montage KTM PowerParts. 102136-01 ‒ Monter le surfiltre anti-sable pour filtre à air. Surfiltre anti-sable pour filtre à air (A46006922000) Remarque Suivre les instructions du manuel de montage KTM PowerParts. 102138-01 ‒ Nettoyer la chaîne. Produit nettoyant pour chaîne ‒ ‒ Monter le pignon de sortie de boîte en acier. Graisser la chaîne. Lubrifiant universel en aérosol ‒ ‒ (P. 182) (P. 179) Nettoyer les ailettes du radiateur. Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. 600868-01 8.6 Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide ‒ Mettre en place le surfiltre anti-humidité pour filtre à air. Surfiltre anti-humidité pour filtre à air (A46006921000) Remarque Suivre les instructions du manuel de montage KTM PowerParts. 102137-01 46 Mise en service ‒ Nettoyer la chaîne. Produit nettoyant pour chaîne ‒ ‒ Monter le pignon de sortie de boîte en acier. Graisser la chaîne. Lubrifiant universel en aérosol ‒ ‒ (P. 182) (P. 179) Nettoyer les ailettes du radiateur. Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. 600868-01 8.7 Préparer le véhicule aux trajets sur routes humides et boueuses ‒ Mettre en place le surfiltre anti-humidité pour filtre à air. Surfiltre anti-humidité pour filtre à air (A46006921000) Remarque Suivre les instructions du manuel de montage KTM PowerParts. 102137-01 ‒ ‒ ‒ Monter le pignon de sortie de boîte en acier. Nettoyer la moto. (P. 153) Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. 600868-01 8.8 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou à la conduite lente ‒ Adapter la démultiplication secondaire au trajet. Remarque L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue. 600868-01 47 8 8 Mise en service ‒ Nettoyer la chaîne. Produit nettoyant pour chaîne ‒ ‒ ‒ (P. 182) Nettoyer les ailettes du radiateur. Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 136) 600868-01 8.9 Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige ‒ Mettre en place le surfiltre anti-humidité pour filtre à air. Surfiltre anti-humidité pour filtre à air (A46006921000) Remarque Suivre les instructions du manuel de montage KTM PowerParts. 102137-01 48 Conseils d'utilisation 9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Remarque Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. ‒ ‒ ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 148) Contrôler l'équipement électrique. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ‒ ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (P. 111) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 108) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 113) Vérifier le fonctionnement du système de freinage. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 136) ‒ H02217-01 ‒ ‒ (P. 106) ‒ ‒ Vérifier l'encrassement de la chaîne. (P. 93) Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon de sortie de boîte et le guide-chaîne. (P. 96) ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 94) ‒ Vérifier l'état de pneumatique. (P. 120) ‒ Vérifier la pression d'air des pneumatiques. (P. 121) Condition: Utilisation en tout-terrain ‒ ‒ S'assurer que les deux porte-pneu sont montés. Vérifier la tension des rayons. (P. 122) La tension des rayons doit être vérifiée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le pilote. ‒ Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (P. 70) ‒ ‒ ‒ Purger les bras de fourche. (P. 69) Vérifier le filtre à air. Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. Vérifier régulièrement que l'ensemble des vis, écrous et colliers sont bien serrés. Vérifier la réserve de carburant. ‒ ‒ 9.2 Démarrage du véhicule DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. 49 9 9 Conseils d'utilisation REMARQUE Panne moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur sa durabilité. ‒ Toujours réchauffer le moteur à bas régime. ‒ 1 Relever la béquille latérale de la moto et bloquer la béquille avec le caoutchouc de maintien . Mettre la boîte de vitesse au point mort. 2 ‒ 401944-10 Condition: Température ambiante: < 20 °C (< 68,0 °F) ‒ Enfoncer la tirette starter jusqu'en butée. ‒ Appuyer sur le démarreur électrique. Appuyer au maximum 5 secondes sur le démarreur électrique. Attendre 30 secondes jusqu'au prochain essai. Remarque 400733-01 9.3 Lorsque la température est inférieure à 6 °C (43 °F), plusieurs tentatives de démarrage peuvent être requises pour réchauffer la batterie lithium-ion et ainsi augmenter la puissance de démarrage. Le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le démarrage. Activer le contrôle de la traction (EXC-F SIX DAYS) Remarque Lorsque le commodo est monté, l'éventuelle homologation routière du véhicule est annulée. Lorsque le commodo est monté, le véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. Le contrôle de la traction réduit la perte d'adhérence de la roue arrière pour un meilleur contrôle et une meilleure traction, notamment par temps de pluie. Lorsque le contrôle de la traction est coupé, la roue arrière risque de patiner plus fort lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence. Le contrôle de la traction peut également être activé ou désactivé pendant la conduite. Le dernier réglage sélectionné reste activé après le démarrage suivant. 50 Conseils d'utilisation ‒ Appuyer sur la touche TC contrôle de la traction. régime moteur 1 pour activer ou désactiver le ≤ 4 000 tr/min (≤ 66,67 Hz) ✓ La LED TC est allumée lorsque le contrôle de la traction est activé. F03760-11 9.4 Démarrage Remarque La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien. ‒ Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. 9.5 Quickshifter (EXC-F SIX DAYS) Quand le Quickshifter est activé, il est possible de passer la vitesse supérieure sans actionner l'embrayage. Remarque Le Quickshifter n'est pas activé lors du passage de la vitesse 1 à la vitesse 2 ; lors du passage à la vitesse supérieure, le levier d'embrayage doit être actionné. Même lorsque le Quickshifter est activé, il faut actionner le levier d'embrayage pour rétrograder. Comme la poignée des gaz ne doit pas être fermée, il est possible de passer les vitesses sans interruption. Le Quickshifter détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur. Lorsque le Quickshifter est désactivé, il faut actionner l'embrayage comme habituellement lors de chaque passage de vitesse. T04415-10 51 9 9 Conseils d'utilisation 9.6 Activation du Quickshifter (EXC-F SIX DAYS) ‒ 1 Appuyer sur la touche QS pour activer ou désactiver le Quickshifter. ✓ Le témoin de contrôle QS est allumé quand le Quickshifter est activé. Remarque F03760-12 9.7 Le Quickshifter n'est pas activé lors du passage de la vitesse 1 à la vitesse 2 ; lors du passage à la vitesse supérieure, le levier d'embrayage doit être actionné. Même lorsque le Quickshifter est activé, il faut actionner le levier d'embrayage pour rétrograder. Passage des vitesses, conduite AVERTISSEMENT Risque d'accident Rétrograder lorsque le régime moteur est élevé entraîne le blocage de la roue arrière et l'emballement du moteur. ‒ Ne pas rétrograder lorsque le régime moteur est élevé. Remarque En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM agréé. La 1re vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque les circonstances le permettent (inclinaison, revêtement du sol, etc.), passer à la vitesse supérieure. Pour cela, relâcher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. Après avoir atteint la vitesse maximale en ouvrant les gaz à fond, revenir à une ouverture de ¾ de la course de la poignée de gaz. La vitesse diminue alors à peine, mais la consommation d'essence s'en trouve considérablement réduite. Toujours rouler en régime adapté au moteur. Tourner trop brusquement la poignée de gaz augmente la consommation. Pour rétrograder d'un rapport, freiner et relâcher simultanément la poignée des gaz. Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou changer à nouveau de vitesse. Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. ≥ 2 min ‒ ‒ 52 Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du moteur et du système de refroidissement. Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage. Conseils d'utilisation 9.8 Freinage AVERTISSEMENT Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. ‒ Il convient d'adapter son freinage au revêtement du sol et à l'état de la chaussée. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un point de résistance mou des freins avant et arrière est un signe de diminution de l'efficacité des freins. ‒ Ne pas conduire le véhicule si le système de freinage présente un point de résistance mou. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière. ‒ ‒ ‒ Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner surtout le frein arrière. Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse. Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Pour cela, rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Cela réduit considérablement l'effort de freinage et empêche la surchauffe du système de freinage. 9.9 S'arrêter et béquiller AVERTISSEMENT Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent en danger leur vie et celle d'autrui. ‒ Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ‒ Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. ‒ Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi. ‒ Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. REMARQUE Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. ‒ Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. ‒ Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir. REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ Freiner la moto. Mettre la boîte de vitesse au point mort. ‒ Alors que le moteur tourne au ralenti, appuyer sur le contacteur de masse rête. Garer la moto sur une surface stable. ‒ jusqu'à ce que le moteur s'ar- 53 9 9 Conseils d'utilisation 9.10 Transport REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. REMARQUE Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. ‒ Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. ‒ Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir. ‒ ‒ Arrêter le moteur. Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401475-01 9.11 Ravitaillement en carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. 54 Conseils d'utilisation REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. REMARQUE Détérioration du matériel En cas de qualité du carburant insuffisante, des réductions des performances et des dommages consécutifs sont possibles. ‒ Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. ‒ ‒ ‒ Arrêter le moteur. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (P. 22) Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère . A Repère A 35 mm (1,38 in) Capacité totale du réservoir de carburant env. (Tous les modèles sauf les BR) Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 178) 401226-10 8,5 l (2,25 liq. galUS) (Tous les modèles BR) Carburant sans plomb type C (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 178) ‒ Fermer le bouchon de réservoir de carburant. (P. 23) 55 9 10 Plan d'entretien 10.1 Plan d'entretien Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d'entretien doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d'utilisation. Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien est à la disposition des distributeurs agréés pour le carnet d'entretien électronique. Votre distributeur agréé est là pour vous conseiller. Tous les 24 mois Toutes les 90 heures d'utilisation Toutes les 45 heures d'utilisation Toutes les 15 heures d'utilisation Après 1 heure d'utilisation ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier et charger la batterie 12 V. ● ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 108) ● ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 113) ● ● ● ● Vérifier les disques de frein. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Programmer le capteur de rapport engagé. ○ Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. (P. 105) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (P. 106) Remplacer le liquide de frein avant. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ● (P. 111) ● Remplacer le liquide de frein arrière. Vérifier/rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique. Vérifier la course libre du levier de frein. Vérifier la course libre de la pédale de frein. ● (P. 101) (P. 102) (P. 105) ● ○ (P. 110) ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier le régime de ralenti. ○ ● ● ● ● Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (P. 149) ○ ● ● ● ● Inspecter toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange…) et les soufflets pour s'assurer qu'il n'y a ni fissures ni défauts d'étanchéité et que leur montage est correct. ○ ● ● ● ● Vérifier que les câbles ne sont ni endommagés ni pliés. ● ● ● ● Vérifier l'état des câbles, l'absence de pliures et leur réglage. ● ● ● Vérifier le cadre. ● ● ● ● ● ● Vérifier le jeu de roulement de bras oscillant. ● ● Vérification du jeu du palier de pivot de l'amortisseur. ● ● Vérifier le bras oscillant. 56 (P. 99) (P. 99) Plan d'entretien Tous les 24 mois Toutes les 90 heures d'utilisation Toutes les 45 heures d'utilisation Toutes les 15 heures d'utilisation Après 1 heure d'utilisation ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier le jeu de roulement de roue. ● ● ● Vérifier les moyeux. ● ● ● ○ ● ● ● (P. 122) ○ ● ● ● Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon de sortie de boîte et le guide-chaîne. (P. 96) ○ ● ● ● Vérifier la tension de la chaîne. ○ ● ● ● ● Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne...) et vérifier leur souplesse de fonctionnement. ○ ● ● ● ● Vérifier le jeu aux soupapes. ○ ● ● Vérifier l'état de pneumatique. (P. 120) Vérifier la pression d'air des pneumatiques. (P. 121) Vérifier le voilage des jantes. Vérifier la tension des rayons. (P. 94) ● Remplacer le filtre à carburant. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Effectuer l'entretien de la fourche. ● ● Effectuer l'entretien de l'amortisseur. ● ● Vérification de l'embrayage. Nettoyer le filtre à air et le boîtier de filtre à air. (P. 86) Contrôler la trémie dans la manchette d'aspiration du boîtier du filtre à air. Remplacer l'isolant du silencieux arrière. (P. 88) Vérifier que l'ensemble des vis, écrous et colliers sont bien serrés. ○ ● ● ● ● Remplacer la crépine à carburant. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● (P. 147) ○ Vérifier la pression de carburant. Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Remplacer le liquide de refroidissement. (P. 135) (P. 136) ○ ● ● (P. 139) Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement. ○ ● Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. ○ ● Graisser le roulement de colonne de direction. Vérifier le réglage du phare. (P. 77) (P. 79) (P. 130) Effectuer un entretien, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer la bougie et la fiche de bougie d'allumage. Remplacer le piston. Vérifier/mesurer le cylindre. Vérifier la culasse. Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape, les coupelles de ressort de soupape et la rondelle d'appui du ressort de soupape. Contrôler l'arbre à cames et le culbuteur. Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Vérifier la boîte de vitesse et le mécanisme de sélection des rapports. Vérifier la soupape de régulation de pression de l'huile. Remplacer la pompe aspirante. Vérifier la pompe de refoulement et le système de graissage. Contrôler le module de commande. Remplacer la chaîne de ● ● ● ● ● ● ● ● ● 57 10 10 Plan d'entretien Tous les 24 mois Toutes les 90 heures d'utilisation Toutes les 45 heures d'utilisation Toutes les 15 heures d'utilisation Après 1 heure d'utilisation distribution. Remplacer tous les paliers du moteur et tous les joints. Remplacer la roue libre.) Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic à l'issue d'un essai sur route. ○ ● ● ● ● Remplir le carnet d'entretien électronique dans le portail distributeur. ○ ● ● ● ● ○ ● 58 Intervalle unique Intervalle périodique Réglage du châssis 11.1 Vérification du réglage de base de châssis en fonction du poids du pilote Remarque Lors du réglage de base de châssis, régler d'abord l'amortisseur, puis la fourche. ‒ ‒ Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote. À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l’équipement de protection au complet). Poids standard du conducteur ‒ ‒ 75 kg … 85 kg (165,3 lb … 187,4 lb) Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence. On peut compenser les faibles écarts de poids en modifiant la précharge de ressort ; les écarts plus importants exigent le montage de ressorts correspondants. 401030-01 11.2 Amortissement en compression de l'amortisseur L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages : haute vitesse et basse vitesse. Les vitesses haute et basse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse d'enfoncement de la fourche et non à la vitesse de la moto. Le réglage de compression à haute vitesse se ressent, par exemple, à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors rapidement. Le réglage de compression à basse vitesse se ressent, par exemple, en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement. Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la haute et la basse vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage de haute vitesse de compression agissent également sur la plage de basse vitesse et inversement. 11.3 Réglage de l'amortissement en compression à basse vitesse de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. Remarque Le réglage de compression à basse vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. 59 11 11 Réglage du châssis ‒ ‒ 1 Visser l'élément de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Remarque A002014-1 Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 11.4 Réglage de l'amortissement en compression à haute vitesse de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. Remarque Le réglage de compression à haute vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. ‒ ‒ A002015-1 1 Tourner l'élément de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Confort 2,5 tours (900°) Standard 2 tours (720°) Sport 1,5 tour (540°) Remarque Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 60 Réglage du châssis 11.5 Réglage de l'amortissement en détente de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. ‒ ‒ W00317-10 1 Visser l'élément de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 11.6 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 69) Procédure de vérification ‒ Placer la règle de réglage de précontrainte sur l'axe de roue arrière et mesurer l'écart avec le repère SAG sur le garde-boue arrière. Règle de réglage de précontrainte (00029090200) ‒ Noter cette mesure en tant que valeur A. 402415-10 61 11 11 Réglage du châssis Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 11.7 (P. 69) Vérification de l'enfoncement statique de l'amortisseur ‒ ‒ ‒ ‒ A Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. (P. 61) Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. Mesurer à nouveau l'écart entre l'axe de roue arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière, avec la règle de réglage de précontrainte. Noter cette mesure en tant que valeur B. Remarque L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et . A B ‒ Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement en statique » Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : ‒ Régler la précharge de ressort de l'amortisseur. (P. 63) 402416-10 11.8 38 mm (1,50 in) Vérification de l'enfoncement en charge de l'amortisseur ‒ ‒ ‒ ‒ A Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. (P. 61) Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale sur la moto (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue. ✓ La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. Mesurer à nouveau l'écart entre l'axe de roue arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière, avec la règle de réglage de précontrainte. Noter cette mesure en tant que valeur C. Remarque L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et . A C ‒ Vérifier l'enfoncement en charge. Enfoncement en charge 402417-10 62 110 mm (4,33 in) » Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : ‒ Régler l'enfoncement en charge. (P. 64) Réglage du châssis 11.9 Réglage de la précharge de ressort de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. Remarque Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 69) ‒ Retirer la selle. ‒ Démonter la protection de cadre. ‒ Démonter le silencieux. ‒ ‒ Démonter l'amortisseur. (P. 80) Une fois qu'il est démonté, nettoyer à fond l'amortisseur. (P. 83) (P. 71) (P. 88) Procédure de réglage ‒ Desserrer la vis ‒ Desserrer la bague de réglage complètement détendu. 1. 2 jusqu'à ce que le ressort soit Clé à ergots (90129051000) Remarque Si le ressort ne peut pas être complètement détendu, il faut alors le retirer pour mesurer avec précision sa longueur totale. ‒ Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. ‒ Tendre le ressort en tournant la bague de réglage la valeur prescrite . 2 jusqu'à A Précharge de ressort 7 mm (0,28 in) Remarque En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension du ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. W00318-10 ‒ Serrer la vis 1. Vis de la bague de réglage de l'amortisseur M5 5 Nm (3,7 ft⋅lbf) 63 11 11 Réglage du châssis Travaux ultérieurs ‒ Monter l'amortisseur. 11.10 (P. 81) ‒ Monter le silencieux. ‒ Monter la protection de cadre. ‒ Monter la selle. ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 88) (P. 72) (P. 83) (P. 69) Réglage de l'enfoncement en charge Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 69) ‒ Retirer la selle. ‒ Démonter la protection de cadre. ‒ Démonter le silencieux. ‒ ‒ Démonter l'amortisseur. (P. 80) Une fois déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. (P. 83) (P. 71) (P. 88) Procédure de réglage ‒ Choisir et monter un ressort adéquat. Poids du pilote: 65 kg … 75 kg (143,3 lb … 165,3 lb) 69 N/mm (394,0 lbf/in) Poids du pilote: 75 kg … 85 kg (165,3 lb … 187,4 lb) 72 N/mm (411,1 lbf/in) Poids du pilote: 85 kg … 95 kg (187,4 lb … 209,4 lb) 75 N/mm (428,3 lbf/in) Remarque B00292-10 Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la précharge de ressort. Travaux ultérieurs ‒ Monter l'amortisseur. 64 (P. 81) ‒ Monter le silencieux. ‒ Monter la protection de cadre. ‒ Monter la selle. ‒ Retirer la moto du lève moto. ‒ Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ‒ ‒ Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (P. 61) (P. 88) (P. 72) (P. 83) (P. 69) (P. 62) (P. 62) Réglage du châssis 11.11 Vérification du réglage de base de la fourche Remarque Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche. ‒ ‒ ‒ Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur. Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre. Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus dure que d'habitude, il faut purger l'air des bras de fourche. 401000-01 11.12 Réglage de l'amortissement en compression de la fourche Remarque L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. ‒ Tourner les éléments de réglage blancs aiguilles d'une montre jusqu'en butée. 1 dans le sens des Remarque Les éléments de réglage haut des bras de fourche. ‒ W00297-10 1 COMP se trouvent sur le Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Amortissement en compression Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 7 clics Remarque Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 65 11 11 Réglage du châssis 11.13 Réglage de l'amortissement en détente de la fourche Remarque L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. ‒ Tourner les éléments de réglage rouges aiguilles d'une montre jusqu'en butée. 1 dans le sens des Remarque 1 Les éléments de réglage REB se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche. ‒ W00298-10 Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Amortissement en détente Confort 19 clics Standard 17 clics Sport 9 clics Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 11.14 Position du guidon (Tous les modèles sauf SIX DAYS) Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance par rapport au milieu. A Distance entre les alésages A 3,5 mm (0,138 in) Le pontet de guidon peut être monté dans 2 positions différentes. W00321-10 66 Réglage du châssis (EXC-F SIX DAYS) Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance par rapport au milieu. A Distance entre les alésages A 3,5 mm (0,138 in) Le pontet de guidon peut être monté dans 2 positions différentes. W00322-10 11.15 Réglage de la position du guidon AVERTISSEMENT Risque d'accident Un guidon réparé représente un risque pour la sécurité. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. ‒ Remplacer donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. (Tous les modèles sauf SIX DAYS) ‒ Retirer les vis 1. Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. ‒ ‒ Retirer la bride de serrage de guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Ne pas plier les câbles ni les durites. ‒ ‒ ‒ 2 Retirer les vis . Retirer la fixation du guidon. Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Positionner la fixation du guidon uniformément. ‒ Mettre en place les vis 2 et les serrer. Vis de pontet de guidon M10 ‒ W00324-10 40 Nm (29,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Positionner le guidon. Veiller à poser correctement les câbles et les durites. 67 11 11 Réglage du châssis ‒ Mettre en place la bride de serrage de guidon. ‒ Monter les vis 1 et les serrer uniformément. Vis de pontet de guidon M8 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Veiller à respecter des écarts égaux. (EXC-F SIX DAYS) ‒ Retirer les vis 1. Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. ‒ ‒ Retirer la bride de serrage de guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Ne pas plier les câbles ni les durites. ‒ ‒ ‒ 2 Retirer les vis . Retirer la fixation du guidon. Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Positionner la fixation du guidon uniformément. ‒ Mettre en place les vis 2 et les serrer. Vis de pontet de guidon M10 ‒ W00323-10 40 Nm (29,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Positionner le guidon. Veiller à poser correctement les câbles et les durites. ‒ Mettre en place la bride de serrage de guidon. ‒ Monter les vis 1 et les serrer uniformément. Vis de pontet de guidon M8 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Veiller à respecter des écarts égaux. 68 Travaux d'entretien sur le châssis 12.1 Surélèvement de la moto avec un lève moto REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. 401942-01 ‒ Surélever la moto au niveau du cadre en dessous du moteur. Socle réglable (78129955100) ‒ 12.2 ✓ Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. Retrait de la moto du lève moto REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ Retirer la moto du lève moto. Retirer le lève moto. ‒ Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale jusqu'au sol à l'aide du pied et poser la moto. 1 Remarque La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien. 401943-10 12.3 Purge des bras de fourche Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 69) 69 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis Procédure d'utilisation ‒ ‒ 1 Desserrer les vis de purge . ✓ L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. Serrer les vis de purge. W00297-11 Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 12.4 (P. 69) Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Démonter la protection de fourche. (P. 69) (P. 71) Procédure de nettoyage ‒ Faire glisser les cache-poussières vers le bas. 1 des deux bras de fourche Remarque Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et les saletés grossières des tubes de fourche. Avec le temps, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés derrière les cache-poussières peut être remise en cause. K00070-10 AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. ‒ Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ‒ ‒ 70 (P. 179) Repousser les cache-poussières en position initiale. Retirer l'huile superflue. Travaux d'entretien sur le châssis Travaux ultérieurs ‒ Monter la protection de fourche. ‒ 12.5 Retirer la moto du lève moto. (P. 71) (P. 69) Démontage de la protection de fourche ‒ 1et la pince. ‒ Enlever les vis 2 sur le bras de fourche de gauche et déposer Retirer les vis la protection de fourche de gauche. ‒ 3 Enlever les vis sur le bras de fourche de droite et déposer la protection de fourche de droite. V00332-10 12.6 Montage de la protection de fourche ‒ Positionner la protection de fourche sur le bras de fourche gauche. Mettre en place les vis et les serrer. 1 Vis restantes du châssis M6 ‒ 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre en place les vis et les serrer. 2 Vis restantes du châssis V00332-11 EJOT PT® ‒ K60×25 ‒ Z ‒ 2 Nm (1,5 ft⋅lbf) Positionner la protection de fourche sur le bras de fourche droit. Mettre en place les vis et les serrer. 3 Vis restantes du châssis M6 12.7 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Démontage de la protection de cadre ‒ Retirer les rilsans. ‒ ‒ ‒ Retirer les vis avec les bagues. Retirer la protection de cadre gauche. Pousser la protection de cadre de droite vers l'avant et la retirer en tirant vers le bas. 1 W00310-10 71 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis 12.8 Montage de la protection de cadre ‒ ‒ Positionner la protection de cadre gauche. Insérer la protection de cadre droite par le bas et la pousser vers l'arrière. ‒ Monter les vis 1 avec les bagues et les serrer. Vis de protection de cadre M5 ‒ W00310-11 12.9 3 Nm (2,2 ft⋅lbf) Bloquer la protection de cadre à l'aide de rilsans. Tourner la fermeture du rilsan au maximum vers l'arrière de manière à ce qu'il ne touche aucun autre élément. Démontage des bras de fourche Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Démonter la roue avant. (P. 69) (P. 117) Procédure de démontage ‒ ‒ Retirer les vis et la pince. Retirer les serre-câbles. ‒ ‒ Retirer les vis et enlever l'étrier de frein. Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein sur le côté. ‒ ‒ Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche gauche. ‒ ‒ Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit. 1 2 K00545-10 W00341-10 72 3 4 Travaux d'entretien sur le châssis 12.10 Montage des bras de fourche Procédure de montage ‒ Positionner les bras de fourche. ✓ Les vis de purge 1 sont positionnées vers l'avant. Remarque Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser la partie supérieure du T de fourche supérieur. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche gauche et droit. W00297-11 ‒ Serrer les vis 2. Vis de T de fourche supérieur (Tous les modèles sauf SIX DAYS) M8 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Vis de T de fourche supérieur (EXC-F SIX DAYS) M8 W00341-11 ‒ Serrer les vis 17 Nm (12,5 ft⋅lbf) 3. Vis de T de fourche inférieur (Tous les modèles sauf SIX DAYS) M8 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) Vis de T de fourche inférieur (EXC-F SIX DAYS) M8 ‒ 12 Nm (8,9 ft⋅lbf) Positionner l'étrier de frein, mettre les vis rer. 4 en place et ser- Vis de l'étrier de frein avant M8 ‒ ‒ K00546-10 25 Nm (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Mettre en place le serre-câbles. Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre en place les vis et les serrer. 5 Vis restantes du châssis EJOT PT® ‒ K60×25 ‒ Z Travaux ultérieurs ‒ Monter la roue avant. 2 Nm (1,5 ft⋅lbf) (P. 118) 73 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis 12.11 Démontage du T de fourche inférieur Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Démonter la roue avant. ‒ Démonter les bras de fourche. ‒ Déposer la plaque-phare et le phare. ‒ Démonter le garde-boue avant. ‒ Retirer la selle. ‒ ‒ Démonter le réservoir de carburant. Retirer la mousse de guidon. (P. 69) (P. 117) (P. 72) (P. 129) (P. 79) (P. 83) (P. 89) Procédure de démontage ‒ Desserrer la vis ‒ ‒ Retirer la vis . Retirer le té de fourche supérieur et le guidon, puis les mettre de côté. 1. 2 Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les durites. W00353-10 ‒ ‒ ‒ W00354-10 74 3 Retirer la bague de protection . Déposer le té de fourche inférieur et le tube de fourche. Retirer le roulement de colonne de direction supérieur. Travaux d'entretien sur le châssis 12.12 Montage du T de fourche inférieur Procédure de montage ‒ Nettoyer les roulements et les éléments d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité (P. 180) ‒ Mettre en place le T de fourche inférieur avec la broche de direction. Monter le roulement de colonne de direction supérieur. ‒ Pousser la bague de protection 1. W00319-11 (Tous les modèles sauf les BR) ‒ Veiller à ce que l'antivol de direction soit correctement positionné dans la zone . ✓ L'ergot de l'antivol de direction s'enclenche dans l'encoche du té de fourche. A W00549-10 ‒ Positionner le T de fourche supérieur avec le guidon. ‒ Monter la vis 2 sans la serrer. Vis de colonne de direction supérieure M20×1,5 12 Nm (8,9 ft⋅lbf) W00353-11 75 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Positionner les bras de fourche. ✓ Les vis de purge 3 sont positionnées vers l'avant. Remarque Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser la partie supérieure du T de fourche supérieur. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche gauche et droit. W00297-13 ‒ Serrer les vis 4. Vis de T de fourche inférieur (Tous les modèles sauf SIX DAYS) M8 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) Vis de T de fourche inférieur (EXC-F SIX DAYS) M8 12 Nm (8,9 ft⋅lbf) A002038-1 ‒ Serrer la vis 2. Vis de colonne de direction supérieure M20×1,5 ‒ Serrer la vis 12 Nm (8,9 ft⋅lbf) 5. Vis de broche de direction supérieure M8 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 A002042-1 ‒ Serrer les vis 6. Vis de T de fourche supérieur (Tous les modèles sauf SIX DAYS) M8 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Vis de T de fourche supérieur (EXC-F SIX DAYS) M8 17 Nm (12,5 ft⋅lbf) A002039-1 ‒ Positionner l'étrier de frein, mettre les vis rer. 7 en place et ser- Vis de l'étrier de frein avant M8 W00355-10 76 25 Nm (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ ‒ Mettre en place le serre-câbles. Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre en place les vis et les serrer. 8 Vis restantes du châssis EJOT PT® ‒ K60×25 ‒ Z 2 Nm (1,5 ft⋅lbf) Travaux ultérieurs ‒ Monter la mousse de guidon. ‒ Monter le garde-boue avant. Monter la roue avant. ‒ ‒ Monter la plaque-phare et le phare. (P. 129) Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place. Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 77) ‒ 12.13 (P. 79) ‒ (P. 118) ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 69) ‒ Vérifier le réglage du phare. (P. 130) ‒ Monter le réservoir de carburant. ‒ Monter la selle. (P. 91) (P. 83) Vérification du jeu du roulement de colonne de direction AVERTISSEMENT Risque d'accident Un jeu incorrect du roulement de colonne de direction compromet le comportement routier et endommage les éléments. ‒ Corriger immédiatement tout jeu incorrect du roulement de colonne de direction. Remarque En cas de conduite sur une longue période avec un jeu du roulement de colonne de direction, le roulement puis le logement dans le cadre peuvent s'endommager. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 69) Procédure de vérification ‒ Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans le sens de marche. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le roulement de colonne de direction. » En présence d'un jeu perceptible : ‒ Régler le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 78) H01167-01 77 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit être perceptible. » En cas de passage de crans perceptible : ‒ Régler le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 78) ‒ Vérifier le palier de la tête de direction et le remplacer si nécessaire. Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 12.14 (P. 69) Réglage du jeu du roulement de colonne de direction Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 69) Procédure de réglage ‒ 1 et 2. ‒ Desserrer la vis 3 et serrer de nouveau. Desserrer les vis Vis de colonne de direction supérieure M20×1,5 W00339-10 12 Nm (8,9 ft⋅lbf) ‒ Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le T de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. ‒ Serrer les vis 1. Vis de T de fourche supérieur (Tous les modèles sauf SIX DAYS) M8 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Vis de T de fourche supérieur (EXC-F SIX DAYS) M8 ‒ 17 Nm (12,5 ft⋅lbf) 2. ‒ Monter la vis 2 et la serrer. Retirer la vis Vis de broche de direction supérieure M8 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 Travaux ultérieurs ‒ Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 77) ‒ 78 Retirer la moto du lève moto. (P. 69) Travaux d'entretien sur le châssis 12.15 Graissage du roulement de colonne de direction ‒ Démonter le T de fourche inférieur. ‒ Monter le T de fourche inférieur. (P. 74) (P. 75) Remarque Le roulement de colonne de direction est nettoyé et graissé lors du démontage et du montage du T de fourche inférieur. H02387-01 12.16 Démontage du garde-boue avant Travaux préalables ‒ Déposer la plaque-phare et le phare. (P. 129) Procédure de démontage ‒ Retirer les vis 1. ‒ Enlever les vis 2 et retirer le garde-boue avant. V00340-10 V00341-10 12.17 Montage du garde-boue avant Procédure de montage ‒ Positionner le garde-boue avant, puis mettre en place et serrer les vis . 1 Vis restantes du châssis M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) V00340-10 79 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Mettre en place les vis 2 et les serrer. Vis restantes du châssis M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) V00341-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter la plaque-phare et le phare. ‒ 12.18 Vérifier le réglage du phare. (P. 129) (P. 130) Démontage de l'amortisseur Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Retirer la selle. ‒ Démonter la protection de cadre. ‒ Démonter le silencieux. (P. 69) (P. 83) (P. 71) (P. 88) Procédure de démontage ‒ Retirer les vis . Débrancher les fiches de connexion du feu arrière et des clignotants. ‒ ‒ Enlever les vis et les vis . Retirer le support de plaque d'immatriculation avec le feu arrière vers l'arrière. ‒ Retirer la vis ‒ Déposer avec précaution le carénage latéral droit. 1 2 3 W00327-10 4. ‒ Retirer la vis 5. Remarque Le cache latéral droit s'enclenche également derrière le déflecteur. W00328-10 80 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Enlever avec précaution la goupille de sécurité ‒ Retirer la moitié arrière du collecteur ‒ Retirer la vis , puis abaisser la roue arrière et le bras oscillant autant que possible de façon à pouvoir encore tourner la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position. ‒ Enlever la vis , appuyer sur le côté de la bavette retirer l'amortisseur. 6. 7 vers l'arrière. W00329-10 8 9 bk et W00330-10 12.19 Montage de l'amortisseur Procédure de montage ‒ 1 et positionner l'amortis- Appuyer sur le côté de la bavette seur. Monter la vis et la serrer. 2 Vis supérieure de l'amortisseur M12 ‒ 80 Nm (59,0 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Monter la vis 3 et la serrer. Vis inférieure de l'amortisseur W00330-11 M12 80 Nm (59,0 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Remarque Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au niveau du bras oscillant. Ne le lubrifier en aucun cas avec de la graisse ou du lubrifiant. Le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit énormément sa durée de vie. ‒ Insérer la moitié arrière du collecteur ‒ Mettre en place la goupille de sécurité 4 par l'arrière. 5. W00329-11 81 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ ‒ Positionner le carénage latéral droit sur la coque arrière. Positionner correctement le carénage latéral droit derrière l'aileron. Veiller à la bonne mise en place sur la partie arrière. ‒ Monter la vis 6 et la serrer. Serrer la vis à la main. ‒ Monter la vis 7 et la serrer. Vis inférieures de la boucle arrière W00328-11 M8 ‒ 30 Nm (22,1 ft⋅lbf) Loctite® 2701 ‒ Pousser avec précaution le support de plaque d'immatriculation avec le feu arrière sur la partie arrière. Veiller au bon positionnement des câbles. ‒ Mettre en place les vis 8 et les serrer. Vis restantes du châssis M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) ‒ Brancher les fiches de connexion du feu arrière et des clignotants et bien les ranger. ‒ Mettre en place les vis W00327-11 9 et les serrer. Vis restantes du châssis M6 ‒ 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Mettre en place les vis bk et les serrer. Vis restantes du châssis EJOT PT® ‒ K60×25 ‒ Z Travaux ultérieurs ‒ Monter le silencieux. 82 2 Nm (1,5 ft⋅lbf) (P. 88) ‒ Monter la protection de cadre. ‒ Monter la selle. ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 72) (P. 83) (P. 69) Travaux d'entretien sur le châssis 12.20 Retrait de la selle ‒ Retirer la vis ‒ Tirer la selle en direction du réservoir de carburant et l'enlever vers le haut. ‒ Engager la selle à l'avant dans les douilles à collet du réservoir de carburant, la laisser retomber à l'arrière et la pousser vers l'arrière. ✓ Les crochets s'engagent dans les encoches à l'arrière. Vérifier que la selle est bien enclenchée. 1. W00301-10 W00311-10 12.21 Montage de la selle ‒ W00314-10 83 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Monter la vis 1 et la serrer. Vis restantes du châssis M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) W00301-10 12.22 Démontage de la trappe de boîtier de filtre à air Condition: Trappe du boîtier de filtre à air sécurisée ‒ Retirer la vis 1. W00335-10 ‒ A Tirer la trappe du boîtier du filtre à air dans la zone et la pousser latéralement vers l'avant de la moto pour la retirer. W00336-10 Condition: Trappe du boîtier du filtre à air non sécurisée ‒ W00336-10 84 A Tirer la trappe du boîtier du filtre à air dans la zone et la pousser latéralement vers l'avant de la moto pour la retirer. Travaux d'entretien sur le châssis 12.23 Montage de la trappe du boîtier de filtre à air Condition: Trappe du boîtier de filtre à air sécurisée ‒ Accrocher la trappe du boîtier du filtre à air dans les zones et l'enclencher dans la zone . A B W00336-11 ‒ Monter la vis 1 et la serrer. Vis de trappe de boîtier de filtre à air EJOT PT® ‒ MK60×20 ‒ Z 3 Nm (2,2 ft⋅lbf) W00335-10 Condition: Trappe du boîtier du filtre à air non sécurisée ‒ Accrocher la trappe du boîtier du filtre à air dans les zones et l'enclencher dans la zone . A B W00336-11 12.24 Démontage du filtre à air REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. REMARQUE Panne moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durabilité du moteur. S'il n'y a pas de filtre à air ou que celui-ci est mal monté, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. ‒ Faire fonctionner le véhicule uniquement avec un filtre à air correctement monté. Travaux préalables ‒ Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 84) 85 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de démontage ‒ ‒ ‒ 1 Décrocher la patte de fixation . Retirer le filtre à air avec son support. Retirer le filtre à air du support de filtre à air. W00337-10 12.25 Montage du filtre à air Procédure de montage ‒ Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air. ‒ Graisser le filtre à air dans la zone Graisse longue durée A. (P. 179) H02459-01 ‒ Mettre le filtre à air en place et positionner les tétons de maintien dans la bague . ✓ Le filtre à air est correctement positionné. 1 ‒ B Fixer le tourillon de maintien inférieur 3 à l'attache 2. Remarque Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. W00338-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter la trappe du boîtier de filtre à air. 12.26 (P. 85) Nettoyage du filtre à air et du boîtier de filtre à air REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Travaux préalables ‒ Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. ‒ 86 Démonter le filtre à air. (P. 85) (P. 84) Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de nettoyage ‒ Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole, car ceux-ci altèrent la mousse de sabot. Uniquement presser le filtre à air, ne pas le tordre. Nettoyant de filtre à air ‒ W00299-10 (P. 182) Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile pour filtre à air de qualité. Huile pour filtre à air en mousse de sabot ‒ ‒ Nettoyer le boîtier de filtre à air. Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée. Travaux ultérieurs ‒ Monter le filtre à air. ‒ 12.27 (P. 180) (P. 86) Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 85) Préparation de la trappe de boîtier de filtre à air pour la fixation Travaux préalables ‒ Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 84) Procédure de montage ‒ Percer un trou au niveau du repère Diamètre A. 6 mm (0,24 in) W00334-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 85) 87 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis 12.28 Démontage du silencieux AVERTISSEMENT Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le système d'échappement devient chaud. ‒ Laisser refroidir le système d'échappement avant de commencer des travaux. ‒ Décrocher le ressort 1. Tire-ressort (50305017000C1) ‒ Enlever les vis catalyseur. ‒ Positionner le catalyseur dans le silencieux arrière. ‒ Positionner le silencieux arrière. Monter les vis serrer. ‒ Accrocher le ressort 2 et retirer le silencieux arrière ainsi que le W00302-10 12.29 Montage du silencieux S02101-10 1 sans les 2. Tire-ressort (50305017000C1) ‒ Serrer les vis 1. Vis restantes du châssis M6 W00302-11 12.30 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Remplacer l'isolant du silencieux arrière AVERTISSEMENT Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le système d'échappement devient chaud. ‒ Laisser refroidir le système d'échappement avant de commencer des travaux. 88 Travaux d'entretien sur le châssis Remarque Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également. Travaux préalables ‒ Démonter le silencieux. (P. 88) Procédure de remplacement ‒ Retirer les vis ‒ ‒ ‒ Déposer l'embout de protection avec le joint torique . Retirer l'ancienne laine de roche. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, vérifier leur état et leur niveau d'usure. ‒ ‒ ‒ ‒ Mettre en place la laine de roche neuve dans le silencieux. Mettre le joint torique en place sur l'embout de protection. Positionner l'embout de protection. Mettre toutes les vis en place et serrer. 1. 2 3 4 Vis sur le silencieux M5 7 Nm (5,2 ft⋅lbf) V01734-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter le silencieux. 12.31 (P. 88) Démontage du réservoir de carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. 89 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Travaux préalables ‒ Retirer la selle. (P. 83) Procédure de démontage ‒ ‒ Retirer le serre-câble du bouchon de lavage . Retirer le bouchon de lavage de la conduite de carburant. ‒ Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide comprimé. 1 H07252-11 2 à l'air De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! ‒ Débrancher le raccord de fixation rapide. Remarque Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule de la conduite de carburant. A02274-10 ‒ Mettre en place le jeu de bouchons de lavage 3. Jeu de bouchons de lavage (81212016100) A02275-10 90 ‒ Débrancher le connecteur ‒ ‒ Retirer la vis avec la douille en caoutchouc. Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant. 5 4 de la pompe à carburant. Travaux d'entretien sur le châssis ‒ ‒ Retirer les vis . Laisser pendre l'avertisseur sonore et son support. ‒ Dégager les deux ailerons latéraux du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut. 6 A02276-10 W00345-10 12.32 Montage du réservoir de carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Procédure de montage ‒ Vérifier la pose du câble de gaz. (P. 99) 91 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement devant le radiateur. S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé. W00345-11 ‒ Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant. ‒ Mettre en place la vis rer. 1 avec la bague en caoutchouc et ser- Vis restantes du châssis M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) ‒ Brancher le connecteur ‒ Positionner l'avertisseur sonore et son support. ‒ Mettre en place les vis 2 de la pompe à carburant. W00342-11 3 et les serrer. Vis restantes du châssis M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) W00344-11 ‒ ‒ Retirer le kit d'embout de nettoyage. Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide à l'air comprimé. De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! ‒ Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour graisser légèrement le joint torique du raccord de fixation rapide. Spray de silicone W00348-10 ‒ (P. 180) Brancher le raccord de fixation rapide 4. Pour des raisons de sécurité, positionner le câble et la conduite de carburant à une distance suffisante du système d'échappement. 92 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Mettre en place le bouchon de lavage de la conduite de carburant. ‒ Mettre en place le serre-câble du bouchon de lavage 5. H07252-15 Travaux ultérieurs ‒ Monter la selle. 12.33 (P. 83) Vérification de l'encrassement de la chaîne ‒ Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : ‒ Nettoyer la chaîne. (P. 93) 400678-01 12.34 Nettoyage de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneumatiques réduit leur adhérence au sol. ‒ Retirer les lubrifiants présents sur les pneumatiques à l'aide d'un nettoyant approprié. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 69) 93 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de nettoyage ‒ ‒ Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Produit nettoyant pour chaîne ‒ (P. 182) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse en bombe tout-terrain (P. 179) 400725-01 Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 12.35 (P. 69) Vérification de la tension de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. ‒ Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. ‒ Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. 94 (P. 69) Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de vérification ‒ Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin de chaîne inférieur et calculer la tension de chaîne . A Tension de la chaîne La partie inférieure de la chaîne 58 mm … 61 mm (2,28 in … 2,40 in) 1 doit alors se tendre. Lorsque le guide chaîne est monté, la chaîne doit pouvoir être tirée vers le haut au moins jusqu’à la butée sur le guide chaîne . B Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. Remarque L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la tension de la chaîne. (P. 95) V00354-10 Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 12.36 (P. 69) Réglage de la tension de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. ‒ Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. ‒ Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 69) (P. 94) 95 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de réglage ‒ Desserrer l'écrou ‒ Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. 1. ‒ Desserrer les écrous 2. 3 Tension de la chaîne 58 mm … 61 mm (2,28 in … 2,40 in) 3 Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les repères des tendeurs de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est ainsi correctement alignée. A ‒ Serrer les écrous ‒ Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . 2. 4 sont plaqués contre les 3 ‒ Serrer l'écrou 1. Écrou de l'axe de roue arrière M22 80 Nm (59,0 ft⋅lbf) E00330-10 Remarque La large plage de réglage des tendeurs de chaîne permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 12.37 4 peuvent être pivotés à 180°. (P. 69) Vérification de la chaîne, de la couronne, du pignon de sortie de boîte et du guidechaîne Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 69) Procédure de vérification ‒ Mettre la boîte de vitesse au point mort. ‒ Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de sortie de boîte ne présentent pas d'usure. » Si la chaîne, la couronne ou le pignon de sortie de boîte sont usés : ‒ Remplacer le kit chaîne. Le pignon de sortie de boîte, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 400227-01 96 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué . A Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne ‒ 10 kg … 15 kg (22,0 lb … 33,1 lb) Sur la partie inférieure de la chaîne, mesurer l'écart 18 rouleaux de chaîne. B Écart maximal de 18 rouleaux de chaîne à l'endroit le plus long de la chaîne B de 272 mm (10,71 in) Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. Remarque L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. » Si cet écart ‒ B est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer le kit chaîne. Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de sortie de boîte et la couronne. 400987-10 Remarque En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. ‒ ‒ Vérifier l'usure du patin de bras oscillant. » Si l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de bras oscillant : ‒ Remplacer le patin de bras oscillant. Vérifier la fixation du patin de bras oscillant. » Si le patin de bras oscillant est mal serré : ‒ Serrer les vis du patin de bras oscillant. Vis de patin de bras oscillant M6 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 W00303-10 97 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ ‒ Vérifier l'usure du patin de chaîne inférieur. » Si l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne inférieur : ‒ Remplacer le patin de chaîne inférieur. Vérifier la fixation du patin de chaîne inférieur. » Si le patin de chaîne inférieur est mal serré : ‒ Serrer la vis du patin de chaîne. Vis de patin de chaîne inférieur M8 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) W00304-10 ‒ Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages, ni usure. Remarque L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne. » Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : ‒ Remplacer le guide-chaîne. 401760-01 ‒ Vérifier la fixation du guide-chaîne. » Si le guide-chaîne est mal serré : ‒ Serrer les vis du guide-chaîne. Vis restantes du châssis M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis W00305-10 M6 Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 98 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) (P. 69) Travaux d'entretien sur le châssis 12.38 Vérification du cadre ‒ Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur le cadre. » Si le cadre présente des dommages, des fissures ou des déformations : ‒ Remplacer le cadre. Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le cadre. W00308-10 12.39 Vérification du bras oscillant ‒ Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur le bras oscillant. » Si le bras oscillant présente des dommages, des fissures ou des déformations : ‒ Remplacer le bras oscillant. Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le bras oscillant. W00309-10 12.40 Vérifier la pose du câble de gaz AVERTISSEMENT Risque d'accident Le câble d'accélérateur peut se retrouver plié, coincé ou bloqué en cas de pose incorrecte. En cas de pliage, de coincement ou de blocage du câble d'accélérateur, le contrôle de la vitesse peut devenir impossible. ‒ S'assurer que le câble d'accélérateur est bien posé et que son jeu correspond aux prescriptions. Travaux préalables ‒ Retirer la selle. ‒ (P. 83) Démonter le réservoir de carburant. (P. 89) 99 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de vérification ‒ Vérifier la pose du câble de gaz. Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus du logement du réservoir à carburant et en direction du corps du clapet d'étranglement. Les deux câbles d'accélérateur doivent être sécurisés derrière la bande de caoutchouc du logement du réservoir de carburant. » Si la pose du câble de gaz ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le positionnement du câble de gaz. S01404-01 Travaux ultérieurs ‒ Monter le réservoir de carburant. ‒ 12.41 Monter la selle. (P. 91) (P. 83) Contrôle de la poignée caoutchouc ‒ Contrôler les poignées caoutchouc au niveau du guidon (dommages, usure et fixation). Remarque Les poignées caoutchouc sont posées par vulcanisation à gauche sur une douille et à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon. Lorsque l'on change la poignée caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps. 401197-01 » Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché : ‒ remplacer la poignée caoutchouc. ‒ Vérifier la fixation de la vis 1. Vis de poignée Lock-on M4 5 Nm (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Le losange W00326-10 100 A doit se trouver en haut. Travaux d'entretien sur le châssis 12.42 Programmer le Quickshifter (EXC-F SIX DAYS) Remarque Reprogrammer le Quickshifter lorsque sa puissance de commutation décroît. ‒ Exécuter les étapes de démarrage. ‒ Maintenir la touche QS enfoncée pendant au moins 10 secondes. ✓ Le témoin de contrôle QS clignote. Tirer le levier d'embrayage, engager la 1re vitesse et appuyer sur le sélecteur jusqu'en butée et le maintenir enfoncé. ‒ ‒ F03760-12 (P. 49) 1 1 Appuyer brièvement sur la touche QS . ✓ Le témoin de contrôle QS est allumé en bleu, la procédure de programmation est réussie. Remarque Si le Quickshifter ne peut pas être activé, la procédure de programmation a échoué et doit être répétée. 12.43 Vérification/rectification du niveau de liquide de l'embrayage hydraulique AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des disques garnis. Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. 101 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ ‒ Retirer le couvercle et la boîte à clapets Contrôler le niveau de liquide. 1. 2 Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir 3. 4 mm (0,16 in) » Si le niveau de liquide ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. V00456-10 Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ ‒ (P. 180) Mettre en place le bouchon et la boîte à clapets. Mettre en place les vis et les serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12.44 Réglage de la position de base du levier d'embrayage ‒ 1 La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite. Remarque W00307-10 12.45 Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. Tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. 102 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. ‒ Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le couvercle ‒ Remplir la seringue de purge 1. 2 et la boîte à clapets 3. V00456-10 4 de liquide approprié. Seringue (50329050000) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ (P. 180) Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, enlever le capuchon et la vis de purge et mettre en place la seringue de purge . 5 4 H04934-10 ‒ Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par les orifices du maître-cylindre. Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement. Retirer la seringue de purge. Mettre la vis de purge en place et la serrer. Mettre le capuchon en place. Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. 6 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir E00339-10 ‒ ‒ 4 mm (0,16 in) Mettre en place le bouchon et la boîte à clapets. Mettre en place les vis et les serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 103 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis 12.46 Déposer la protection moteur (EXC-F SIX DAYS) ‒ Retirer les vis 1 et enlever la protection moteur. H01638-10 12.47 Monter la protection moteur (EXC-F SIX DAYS) ‒ Accrocher la protection moteur à l'arrière du cadre et pivoter l'avant vers le haut. ‒ Mettre en place les vis 1 et les serrer. Vis restantes du châssis M6 H01638-10 104 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Système de freinage 13.1 Vérification de la course libre du levier de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. ‒ Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre . A Course libre du levier de frein ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) » Si la course libre ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la course libre du levier de frein à main. (P. 105) W00371-10 13.2 Régler la course libre du levier de frein à main ‒ ‒ Vérifier la course libre du levier de frein. (P. 105) Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage . 1 Remarque Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon. La plage de réglage est limitée. W00306-10 ‒ ‒ 13.3 Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite. Vérification des disques de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein usés réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que toute plaquette de frein usée soit immédiatement remplacée. ‒ Vérifier en plusieurs endroits que l'épaisseur des disques de frein avant et arrière n'est pas inférieure à la cote . A Disques de frein - Limite d'usure (Tous les modèles sauf SIX DAYS) avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 3,5 mm (0,138 in) 400257-10 105 13 13 Système de freinage (EXC-F SIX DAYS) avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 3,7 mm (0,146 in) Remarque L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. » Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : ‒ Remplacer le disque de frein de la roue avant. ‒ ‒ Remplacer le disque de frein de la roue arrière. Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur les disques de frein avant et arrière. » Si le disque de frein présente des dommages, des fissures ou des déformations : ‒ Remplacer le disque de frein de la roue avant. ‒ 13.4 Remplacer le disque de frein de la roue arrière. Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. ‒ Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le regard . » Si le niveau de liquide de frein se situe en dessous du repère : ‒ Faire l'appoint de liquide de frein pour le frein avant. (P. 106) 1 A S03517-10 13.5 Appoint de liquide de frein pour le frein avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. 106 Système de freinage AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 108) Procédure de remplissage ‒ Mettre le réservoir de liquide de freinage situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le couvercle ‒ Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère 1. 2 et la boîte à clapets 3. A. Cote (niveau de liquide de frein 5 mm sous le bord supérieur du réservoir) (0,20 in) A Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ ‒ (P. 180) Mettre en place le bouchon et la boîte à clapets. Mettre en place les vis et les serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. V01770-10 107 13 13 Système de freinage 13.6 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins. ‒ Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées. ‒ Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein. Épaisseur des plaquettes minimum A ‒ E00342-10 ‒ 13.7 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si l'épaisseur des plaquettes est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les plaquettes du frein avant. (P. 108) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence de dommages ou de fissures : ‒ Remplacer les plaquettes du frein avant. (P. 108) Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : ‒ Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. Remplacement des plaquettes du frein avant AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de mauvais entretien, le système de freinage sera défaillant. ‒ S'assurer que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. 108 Système de freinage AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de plaquettes de frein non homologuées et non vérifiées peut modifier l'efficacité des freins. ‒ Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par le fabricant du véhicule. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. ‒ Mettre le réservoir de liquide de freinage situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ ‒ Retirer le couvercle et la boîte à clapets . Presser à la main l'étrier de frein contre le disque de frein pour refouler les pistons d'étrier de frein. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage et l'absorber, le cas échéant. ‒ Enlever la fiche à ressort , extraire l'axe et déposer les plaquettes de frein. Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein. 1. 2 3 V01772-10 ‒ 4 5 E00344-10 ‒ 6 S'assurer que la lame de ressort de l'étrier de frein et le ressort de plaque de frein du support de l'étrier de frein sont correctement mis en place. 7 100397-01 109 13 13 Système de freinage ‒ Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et monter la goupille à ressort. Remarque Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. ‒ Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. ‒ Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère . E00345-10 A Cote A (niveau de liquide de frein 5 mm ‒ sous le bord supérieur du réservoir) (0,20 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (P. 180) 2 Mettre en place le couvercle et la boîte à clapets Mettre en place les vis et les serrer. 3. 1 Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. V01770-10 13.8 Vérification de la course libre de la pédale de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. ‒ ‒ 1 Décrocher le ressort . Actionner plusieurs fois la pédale de frein entre la butée de fin de course et le support du piston de pédale de frein, puis vérifier la course libre . A Course libre de la pédale de frein » Si la course libre ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la position de base de la pédale de frein. (P. 111) 402026-10 ‒ 110 3 mm … 5 mm (0,12 in … 0,20 in) Accrocher le ressort 1. Système de freinage 13.9 Réglage de la position de base de la pédale de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. ‒ Décrocher le ressort ‒ Desserrer l'écrou et le faire revenir avec la barre de pression jusqu'à ce que la course libre maximale soit disponible. Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence. 1. 4 5 ‒ 2 3 Remarque La plage de réglage est limitée. ‒ 5 Faire tourner la barre de pression jusqu'à ce que la course libre soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein. A Course libre de la pédale de frein ‒ Maintenir la vis 3 mm … 5 mm (0,12 in … 0,20 in) 3 et serrer l'écrou 2. Écrou de butée de la pédale de frein M8 K00563-10 ‒ 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Maintenir la barre de pression 5 et serrer l'écrou 4. Écrous restants du châssis M6 ‒ 13.10 Accrocher le ressort 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) 1. Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. 111 13 13 Système de freinage ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le regard . » Si le niveau de liquide de frein se situe en dessous du repère : ‒ Faire l'appoint du liquide de frein pour le frein arrière. (P. 112) 1 A R06321-10 13.11 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 113) ‒ 112 Démonter la protection de cadre. (P. 71) Système de freinage Procédure de remplissage ‒ Recouvrir les pièces peintes. ‒ Retirer le bouchon fileté torique. ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. ‒ Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère 1 et la membrane ainsi que le joint D07369-10 Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ A. (P. 180) Mettre en place le bouchon fileté et la membrane ainsi que le joint torique et serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. R06288-11 Travaux ultérieurs ‒ Monter la protection de cadre. 13.12 (P. 72) Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins. ‒ Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées. ‒ Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein. Épaisseur des plaquettes minimum A ‒ E00349-10 ‒ ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si l'épaisseur des plaquettes est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les plaquettes de frein de la roue arrière. (P. 114) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence de dommages ou de fissures : ‒ Remplacer les plaquettes de frein de la roue arrière. (P. 114) Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : ‒ Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. 113 13 13 Système de freinage 13.13 Remplacement des plaquettes de frein de la roue arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de mauvais entretien, le système de freinage sera défaillant. ‒ S'assurer que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de plaquettes de frein non homologuées et non vérifiées peut modifier l'efficacité des freins. ‒ Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par le fabricant du véhicule. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. Travaux préalables ‒ Démonter la protection de cadre. 114 (P. 71) Système de freinage Procédure de remplacement ‒ Recouvrir les pièces peintes. ‒ ‒ 1 Retirer le bouchon fileté et la membrane ainsi que le joint torique. Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant. R06286-10 ‒ ‒ 2 3 Enlever la fiche à ressort , extraire l'axe et déposer les plaquettes de frein. Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein. R06322-10 ‒ 4 S'assurer que la lame de ressort de l'étrier de frein et le ressort de plaque de frein du support de l'étrier de frein sont correctement mis en place. 5 R06323-10 ‒ ‒ Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et monter la goupille à ressort. Actionner plusieurs fois la pédale de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. ‒ Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère E00353-01 Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ Mettre en place le bouchon fileté que le joint torique et serrer. A. (P. 180) 1 et la membrane ainsi Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. R06288-11 115 13 13 Système de freinage Travaux ultérieurs ‒ Monter la protection de cadre. 116 (P. 72) Roues, pneumatiques 14.1 Démontage de la roue avant Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 69) Procédure de démontage ‒ Presser à la main l'étrier de frein contre le disque de frein pour refouler les pistons d'étrier de frein. V00363-10 ‒ Desserrer la vis ‒ Desserrer les vis 1 de quelques tours. 2. ‒ Pousser sur la vis 1 pour sortir l'axe de roue du pied de fourche. ‒ Retirer la vis 1. V00364-10 AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. ‒ Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein. ‒ Maintenir la roue avant et retirer l'axe de roue. Retirer la roue avant de la fourche. Ne pas actionner le levier de frein lorsque la roue avant est démontée. V00365-10 ‒ Retirer le manchon entretoise 3. H00934-10 117 14 14 Roues, pneumatiques 14.2 Montage de la roue avant AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue avant. ‒ Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des manchons entretoises. 1 et les A Graisse longue durée H00935-10 ‒ ‒ (P. 179) Mettre en place les manchons entretoises. Nettoyer et graisser légèrement l'axe de roue. Graisse longue durée (P. 179) ‒ Positionner la roue avant et mettre en place l'axe de roue. ✓ Les plaquettes de frein sont correctement positionnées. ‒ Monter la vis 2 et la serrer. Vis de l'axe de roue avant M20×1,5 ‒ V00364-11 35 Nm (25,8 ft⋅lbf) ‒ ‒ Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein. Retirer la moto du lève moto. (P. 69) Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. ✓ Les bras de fourche se positionnent. ‒ Serrer les vis 3. Vis du pied de fourche M8 14.3 Démontage de la roue arrière Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. 118 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) (P. 69) Roues, pneumatiques Procédure de démontage ‒ Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston. ‒ Retirer l'écrou ‒ Retirer le tendeur de chaîne . Retirer l'axe de roue de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. ‒ 1. 2 3 Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. ‒ Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein. ‒ Tenir la roue arrière et retirer l'axe de roue. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Ne pas actionner la pédale de frein lorsque la roue arrière est démontée. V00366-10 ‒ Retirer les manchons entretoises 4. H03002-10 14.4 Montage de la roue arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Procédure de montage ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue arrière. ‒ 1 et les Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des manchons entretoises. A Graisse longue durée H03001-10 ‒ (P. 179) Mettre en place les manchons entretoises. 119 14 14 Roues, pneumatiques ‒ Nettoyer et graisser légèrement l'axe de roue. Graisse longue durée ‒ ‒ (P. 179) 2. Positionner la roue arrière et mettre en place l'axe de roue ✓ Les plaquettes de frein sont correctement positionnées. Poser la chaîne. V00367-10 ‒ Positionner le tendeur de chaîne place sans le serrer. ‒ Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . 3 sont plaqués contre les ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 94) ‒ Serrer l'écrou 3. Mettre l'écrou 4 en 5 4. Écrou de l'axe de roue arrière M22 80 Nm (59,0 ft⋅lbf) Remarque La large plage de réglage des tendeurs de chaîne permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne ‒ 3 peuvent être pivotés à 180°. Actionner plusieurs fois la pédale de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. V00368-10 Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 14.5 (P. 69) Vérification de l'état de pneumatique Remarque Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM. L'utilisation d'autres pneumatiques peut avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type, l'état et la pression d'air des pneumatiques influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière doivent être uniquement équipées de pneumatiques de même profil. Les pneumatiques usés ont un effet défavorable sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. 120 Roues, pneumatiques ‒ ‒ Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneumatiques, d'objets incrustés et autres dégradations : ‒ Remplacer les pneumatiques. Vérifier la profondeur du profil. Profondeur de profil minimale 400602-10 ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remarque Respecter la profondeur du profil minimale légale en vigueur dans le pays d'utilisation. » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les pneumatiques. ‒ Vérifier l'âge des pneumatiques. Remarque La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-01 » Si le pneumatique a plus de 5 ans : ‒ Remplacer les pneumatiques. 14.6 Vérification de la pression d'air des pneumatiques Remarque Une pression d'air de pneumatique insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air de pneumatique correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneumatique. ‒ ‒ Retirer le capuchon. Vérifier la pression d'air des pneumatiques à froid. Pression d'air de pneumatique tout-terrain 400695-01 avant 1,0 bar (14,5 psi) arrière 1,0 bar (14,5 psi) Pression de pneu sur route avant 2,0 bar (29,0 psi) arrière 2,0 bar (29,0 psi) 121 14 14 Roues, pneumatiques ‒ 14.7 » Si la pression d'air du pneumatique ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Corriger la pression d'air de pneumatique. Mettre le capuchon en place. Vérification de la tension des rayons AVERTISSEMENT Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement routier et peuvent entraîner des dommages consécutifs. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison des contraintes excessives. Si les rayons ne sont pas assez tendus, un faux-rond ou un voilage peut se former, ce qui entraîne un manque de tension des autres rayons. ‒ Vérifier régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. ‒ Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis. Le son doit être aigu. Remarque La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Si les fréquences de son sont différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre, cela indique que les tensions des rayons sont différentes. 400694-01 ‒ » Si la tension des rayons varie : ‒ Rectifier la tension des rayons. Vérifier le couple de serrage des rayons. Écrou de rayon de roue avant M4,5 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) Écrou de rayon de roue arrière M4,5 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) Kit de clé dynamométrique (58429094000) 122 Circuit électrique 15.1 Démontage de la batterie 12 V REMARQUE Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. ‒ Ne pas jeter les batteries 12 V avec les ordures ménagères. ‒ Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Travaux préalables ‒ Retirer la selle. ‒ (P. 83) Démonter le réservoir de carburant. (P. 89) Procédure de démontage AVERTISSEMENT Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives. ‒ Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. ‒ Éviter toute étincelle ou flamme nue à proximité des batteries 12 V. ‒ Recharger les batteries 12 V uniquement dans des pièces bien ventilées. ‒ Maintenir une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lors de la recharge des batteries 12 V. W00356-10 Distance minimale ‒ Ne pas recharger une batterie 12 V déchargée en profondeur si sa tension est déjà inférieure à la tension minimale. Tension minimale avant recharge ‒ ‒ 1m (3 ft ‒ 3 in) 9V Si sa tension est inférieure à la tension minimale, éliminez la batterie 12 V conformément aux dispositions en vigueur. 1 de la batterie 12 V. ‒ Retirer la protection du pôle positif 2 et débrancher le câble positif 3 de la batterie 12 V. Débrancher le câble négatif 123 15 15 Circuit électrique ‒ Retirer la vis ‒ Tirer la patte de fixation de batterie la batterie 12 V par l'arrière. 4. W00357-10 5 vers le haut et retirer Faire attention au faisceau de câbles. W00358-10 15.2 Montage de la batterie 12 V Procédure de montage ‒ 1 Retirer par le haut le support de batterie , placer la batterie 12 V avec les pôles orientés vers le haut dans le compartiment de la batterie et la remettre en place avec le support de batterie . 1 Veiller à ce que les câbles soient correctement posés. Batterie 12 V (HJTZ5S-FP-C) W00358-11 ‒ Monter la vis 2 et la serrer. Vis de patte de fixation de batterie M6 W00357-11 124 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) Circuit électrique ‒ Brancher le câble positif 3 à la batterie 12 V. Vis de pôle de batterie M5 ‒ 2,5 Nm (1,84 ft⋅lbf) Brancher le câble négatif 4 à la batterie 12 V. Vis de pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 ft⋅lbf) A 6 Les disques de contact doivent être montés sous les vis et les cosses avec les griffes orientées vers le pôle de la batterie. 5 ‒ Insérer la protection du pôle positif 7 sur le pôle positif. W00359-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter le réservoir de carburant. ‒ 15.3 Monter la selle. (P. 91) (P. 83) Recharge de la batterie 12 V REMARQUE Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. ‒ Ne pas jeter les batteries 12 V avec les ordures ménagères. ‒ Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie. En cas de dépassement du courant de charge, de la tension de charge ou du temps de charge, la batterie 12 V risque d'être détruite. Si la batterie 12 V a été vidée au cours des tentatives de démarrage, recharger immédiatement la batterie 12 V. Si la batterie 12 V reste trop longtemps déchargée, elle subit une décharge profonde et une perte de capacité détruisant la batterie. 125 15 15 Circuit électrique Travaux préalables ‒ Retirer la selle. ‒ Démonter le réservoir de carburant. ‒ Démonter la batterie 12 V. (P. 83) (P. 89) (P. 123) Procédure de remplissage AVERTISSEMENT Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives. ‒ Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. ‒ Éviter toute étincelle ou flamme nue à proximité des batteries 12 V. ‒ Recharger les batteries 12 V uniquement dans des pièces bien ventilées. ‒ Maintenir une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lors de la recharge des batteries 12 V. F01568-10 Distance minimale ‒ Ne pas recharger une batterie 12 V déchargée en profondeur si sa tension est déjà inférieure à la tension minimale. Tension minimale avant recharge ‒ ‒ 126 1m (3 ft ‒ 3 in) 9V Si sa tension est inférieure à la tension minimale, éliminez la batterie 12 V conformément aux dispositions en vigueur. Vérifier la tension de la batterie. Circuit électrique » Tension de la batterie: ● <9V ‒ Ne pas charger la batterie 12 V. ‒ Remplacer la batterie 12 V et éliminer les batteries 12 V conformément aux réglementations en vigueur. » Si la valeur prescrite est atteinte : Tension de la batterie: ● ≥9V ‒ Brancher le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le chargeur. Tension de charge maximale 14,4 V Courant de charge maximal 3,0 A Temps de charge maximal 12 h Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque la moto n'est pas utilisée 6 mois Température de chargement et de stockage idéale de la batterie lithium-ion 10 °C … 20 °C (50,0 °F … 68,0 °F) Chargeur de la batterie (79629974000) Remarque En cas de dépassement du courant de charge, de la tension de charge ou du temps de charge, la batterie 12 V risque d'être détruite. Si la batterie 12 V reste trop longtemps déchargée, elle subit une décharge profonde et une perte de capacité détruisant la batterie. La batterie 12 V ne nécessite pas d'entretien. Ne retirer en aucun cas le couvercle 1. Remarque Avec le chargeur, tester la batterie 12 V pour contrôler si elle tient la tension. En outre, une surcharge de la batterie 12 V est impossible avec ce type de chargeur. Le temps de charge peut être plus long à basses températures. Remarque Ce chargeur convient uniquement pour les batteries au lithium phosphate de fer. Suivre les instructions KTM PowerParts ci-jointes. ‒ Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V. Travaux ultérieurs ‒ Monter la batterie 12 V. ‒ Monter le réservoir de carburant. ‒ Monter la selle. (P. 124) (P. 91) (P. 83) 127 15 15 Circuit électrique 15.4 Remplacement du fusible principal AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. Remarque Le fusible principal permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du relais de démarrage, sous la selle. Travaux préalables ‒ Retirer la selle. ‒ (P. 83) Démonter le réservoir de carburant. (P. 89) Procédure de remplacement ‒ Retirer les caches ‒ Retirer le fusible principal défectueux 1. 2. Remarque A Le coupe-circuit d'un fusible défectueux est ouvert. Le relais de démarreur est également équipé d'un fusible de secours . 3 ‒ Poser un fusible principal neuf. Fusible (58011109120) ‒ Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Conseil Mettre en place un nouveau fusible de secours pour qu'il soit disponible en cas de besoin. ‒ ‒ Enficher les capuchons. Brancher le relais de démarrage sur le support et mettre le câble en place. W00372-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter le réservoir de carburant. ‒ 128 Monter la selle. (P. 83) (P. 91) Circuit électrique 15.5 Déposer la plaque-phare et le phare ‒ ‒ ‒ 1 Desserrer les vis . Faire glisser la plaque-phare vers le haut et la faire pivoter vers l'avant. Décrocher la durite de frein et le faisceau de câbles de la plaque-phare. W00349-10 ‒ Débrancher les connecteurs avec le phare. 2 et déposer la plaque-phare W00350-10 15.6 Monter la plaque-phare et le phare Procédure de montage ‒ Brancher les connecteurs ‒ Faire passer la durite de frein et le faisceau de câbles dans la fourche de guidage de durite de frein. Positionner la plaque-phare. ✓ Les ergots s'engagent dans le garde-boue. 1. W00350-11 ‒ ‒ Mettre en place les vis 2 et les serrer. Vis restantes du châssis M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) W00349-11 Travaux ultérieurs ‒ Vérifier le réglage du phare. (P. 130) 129 15 15 Circuit électrique 15.7 Remplacer l'ampoule de phare Travaux préalables ‒ Déposer la plaque-phare et le phare. (P. 129) Procédure de remplacement ‒ Tourner l'unité LED dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée et la sortir du réflecteur. ‒ Mettre en place l'unité LED dans le réflecteur et tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre. 1 I00431-10 Veiller à ce que le joint torique 2 soit bien en place. Feux de croisement (LED) I00432-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter la plaque-phare et le phare. 15.8 (P. 129) ‒ Vérifier le réglage du phare. ‒ Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. ‒ Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère. (P. 130) Vérifier le réglage du phare Dépassement ‒ B B en dessous 5 cm (2,0 in) Positionner le véhicule bien droit devant le mur en respectant la distance . A 400726-10 Dépassement ‒ ‒ ‒ A 5m (16 ft ‒ 5 in) S’asseoir sur la moto. Allumer le feu de croisement. Vérifier le réglage du phare. Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur. 130 Circuit électrique » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : ‒ Régler la portée du phare. (P. 131) » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : ‒ Régler la portée du phare. (P. 131) 15.9 Régler la portée du phare Travaux préalables ‒ Vérifier le réglage du phare. (P. 130) Procédure de réglage ‒ ‒ 1 Desserrer la vis . Régler la portée en pivotant le phare. Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Vérifier le réglage du phare). Remarque Une modification de poids risque d'obliger à rectifier la portée du phare. V00369-10 ‒ 15.10 Serrer la vis 1. Remplacer l'ampoule de clignotant REMARQUE Altération du réflecteur et des éclairages De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Les résidus de graisse sur le verre de l'ampoule réduisent le rayonnement thermique, ce qui rend l'ampoule plus chaude et la fait vieillir plus rapidement. ‒ Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. ‒ Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. 131 15 15 Circuit électrique Procédure de remplacement ‒ Retirer la vis au dos du boîtier de clignotant. ‒ 1 avec précaution. ‒ Appuyer légèrement sur le capuchon orange 2 autour des ‒ ‒ Déposer le verre du clignotant crochets avant de les déposer. Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. Enfoncer la nouvelle ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotants (R10W / Sockel BA15s) ‒ ‒ ‒ Mettre le capuchon orange en place. Mettre en place le verre de clignotant. Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis. E00360-10 Travaux ultérieurs ‒ Contrôler le fonctionnement du clignotant. 15.11 Remplacer la batterie du tableau de bord Travaux préalables ‒ Déposer la plaque-phare et le phare. (P. 129) Procédure de remplacement ‒ ‒ Retirer les vis avec les rondelles. Sortir le tableau de bord de son support par le haut. ‒ Tourner le capuchon avec une pièce de monnaie, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le retirer. ‒ ‒ Retirer la batterie du tableau de bord . Mettre en place la nouvelle batterie du tableau de bord, avec l'inscription vers le haut. 1 W00332-10 2 3 Pile bouton (CR 2430) ‒ V00371-10 132 Vérifier que le joint torique est bien positionné dans le capuchon. Circuit électrique ‒ ‒ ‒ ‒ 2 Placer le capuchon et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre avec une pièce de monnaie. Actionner une touche quelconque sur le tableau de bord. ✓ Le tableau de bord s'active. Placer le tableau de bord sur son support. Mettre en place les vis et les rondelles et serrer. V00372-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter la plaque-phare et le phare. 15.12 ‒ Vérifier le réglage du phare. ‒ Régler l'unité kilomètres/miles. ‒ Régler le tableau de bord. ‒ Régler l'heure. (P. 129) (P. 130) (P. 28) (P. 29) (P. 29) Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic 1 se trouve sous la selle. H00933-12 15.13 L'OCU OCU 1 se trouve sous la selle. W00331-10 L'OCU remplace les fusibles et les relais électroniques. Toutes les sorties sont commutées en fonction des signaux du régulateur de tension et de l'ECU. En cas de surintensité, les sorties sont désactivées individuellement. Cela permet de détecter facilement les erreurs, car l'état de chaque sortie est indiqué par un voyant lumineux. L'OCU teste le système électronique de manière totalement indépendante. Dès qu'une erreur affichée est corrigée, le statut lumineux de l'OCU passe du rouge au vert. Vue d'ensemble A Allumage B Feu C Feu stop + avertisseur sonore D Pompe à carburant 133 15 15 Circuit électrique E 134 Ventilateur de refroidissement Système de refroidissement 16.1 Système de refroidissement 1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Grâce à ce système, la température de liquide de refroidissement indiquée est admissible sans créer de dysfonctionnement. 2 H05055-10 120 °C (248,0 °F) Le refroidissement s'effectue grâce au courant d'air. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. (EXC-F SIX DAYS) Un refroidissement supplémentaire est assuré par le ventilateur de refroidissement, qui se met en marche en cas de température élevée. 16.2 Vérification de l'antigel et du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid 135 16 16 Système de refroidissement ‒ ‒ ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Retirer le bouchon de radiateur. Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. −45 °C … −25 °C (−49,0 °F … −13,0 °F) 400243-10 ‒ » Si l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau du liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur A 10 mm (0,39 in) » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 180) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) ‒ 16.3 0,95 l (0,251 liq. galUS) Monter le bouchon de radiateur. Vérification du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid 136 Système de refroidissement ‒ ‒ ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Retirer le bouchon de radiateur. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau du liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur A 10 mm (0,39 in) » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement. 400243-10 Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 180) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) ‒ 16.4 0,95 l (0,251 liq. galUS) Monter le bouchon de radiateur. Vidange du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid Travaux préalables (EXC-F SIX DAYS) ‒ Déposer la protection moteur. (P. 104) 137 16 16 Système de refroidissement Procédure de vidage ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol. ‒ Placer un récipient adapté sous le carter de pompe à eau. ‒ ‒ Retirer la vis , puis le bouchon de radiateur . Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. ‒ Mettre en place et serrer la vis joint. 1 2 1 avec le nouvel anneau de Vis du couvercle de la pompe à eau M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) F03772-10 16.5 Versement de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Procédure de remplissage ‒ ‒ S'assurer que la vis est fermement serrée. Placer la moto perpendiculairement au sol. ‒ Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère tué au-dessus des ailettes du radiateur. 1 A si- 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 180) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) F03773-10 ‒ 0,95 l (0,251 liq. galUS) Monter le bouchon de radiateur. Travaux ultérieurs ‒ Faire un bref essai sur route. ‒ Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (EXC-F SIX DAYS) ‒ Monter la protection moteur. 138 (P. 104) (P. 136) Système de refroidissement 16.6 Remplacement du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid Travaux préalables (EXC-F SIX DAYS) ‒ Déposer la protection moteur. (P. 104) Procédure de remplacement ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol. ‒ Placer un récipient adapté sous le carter de pompe à eau. ‒ ‒ Retirer la vis , puis le bouchon de radiateur . Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. ‒ Mettre en place et serrer la vis joint. 1 2 F03772-10 1 avec le nouvel anneau de Vis du couvercle de la pompe à eau M6 ‒ 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère tué au-dessus des ailettes du radiateur. A si- F03773-10 139 16 16 Système de refroidissement 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidissement ‒ Liquide de refroidissement (P. 180) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) 0,95 l (0,251 liq. galUS) Monter le bouchon de radiateur 2. Travaux ultérieurs ‒ Faire un bref essai sur route. ‒ Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (EXC-F SIX DAYS) ‒ Monter la protection moteur. 140 (P. 104) (P. 136) Réglage du moteur 17.1 Vérifier le jeu du câble de gaz ‒ ‒ Vérifier la souplesse de la poignée de gaz. Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée de gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble de gaz . A Jeu du câble de gaz 400192-11 ‒ 3 mm … 5 mm (0,12 in … 0,20 in) » Si le jeu du câble de gaz ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler le jeu du câble de gaz. (P. 141) Enfoncer la tirette starter jusqu'en butée. Si la poignée de gaz est tournée vers l'avant, la tirette starter revient dans sa position initiale. » Si la tirette starter ne revient pas dans sa position initiale : ‒ Régler le jeu du câble de gaz. (P. 141) DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » Si le régime de ralenti change : ‒ Régler le jeu du câble de gaz. 17.2 (P. 141) Réglage du jeu du câble de gaz Remarque Si les câbles d'accélérateur sont correctement positionnés, il n'est pas nécessaire de démonter le réservoir de carburant. Travaux préalables ‒ Retirer la selle. (P. 83) ‒ Démonter le réservoir de carburant. ‒ Vérifier la pose du câble de gaz. (P. 89) (P. 99) 141 17 17 Réglage du moteur Procédure de réglage ‒ Mettre le guidon en position droite. ‒ Repousser le soufflet ‒ Desserrer l'écrou ‒ Visser entièrement la vis de réglage ‒ Desserrer l'écrou ‒ Enfoncer la tirette starter 1. 2. 3. 4. 6 jusqu'en butée. ‒ Tourner la vis de réglage 5 de sorte que la tirette starter vienne en position de base, lorsque la poignée de gaz est tournée vers l'avant. ‒ Serrer l'écrou ‒ Tourner la vis de réglage de manière à ce que le jeu du câble de gaz soit disponible sur la poignée de gaz. 4. 3 Jeu du câble de gaz 3 mm … 5 mm (0,12 in … 0,20 in) ‒ Serrer l'écrou ‒ ‒ Remettre le soufflet en place. Vérifier la souplesse de la poignée de gaz. 2. 1 W00333-10 Travaux ultérieurs ‒ Vérifier le jeu du câble de gaz. 17.3 (P. 141) Régler la caractéristique de l'accélération Remarque Sur la poignée des gaz, la caractéristique de l'accélération peut être modifiée en changeant la coulisse. Une coulisse avec une autre caractéristique est fournie avec le véhicule. Procédure de réglage V01758-10 142 ‒ Repousser le soufflet ‒ ‒ Retirer les vis et les semi-coussinets . Décrocher les câbles d'accélération et déposer le tube de la poignée. 2 1. 3 Réglage du moteur ‒ ‒ 4 5 Dégager la coulisse du tube de la poignée . Placer la coulisse souhaitée sur le tube de la poignée. La désignation OUTSIDE doit être visible. Le repère être aligné avec le repère . A doit B Coulisse grise (A48002014000) Matériel de travail (Alternative 1 / 1) Coulisse noire (A46002014000) Remarque La coulisse grise ouvre le clapet d'étranglement plus lentement. La coulisse noire ouvre le clapet d'étranglement plus rapidement. A la livraison, c'est la coulisse grise qui est installée. 102246-10 ‒ ‒ ‒ Nettoyer le guidon à l'extérieur et le tube de la poignée à l'intérieur. Placer le tube de la poignée sur le guidon. Accrocher les câbles d'accélération à la coulisse et les faire passer de manière adéquate. Mettre en place les semi-coussinets vis . 3, monter et serrer les 2 Vis de la poignée de gaz M6 V01803-10 ‒ Emmancher le cache-poussière nement de la poignée des gaz. Travaux ultérieurs ‒ Vérifier le jeu du câble de gaz. 17.4 5 Nm (3,7 ft⋅lbf) 1 et vérifier le bon fonction- (P. 141) Modification du mapping (EXC-F SIX DAYS) Remarque Lorsque le commodo est monté, l'éventuelle homologation routière du véhicule est annulée. Lorsque le commodo est monté, le véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. Le contrôle de la traction peut aussi être activé à l'aide de la touche TC. Le mapping peut également être modifié pendant la conduite. ‒ Sélectionner l'une des alternatives suivantes. 143 17 17 Réglage du moteur Activer le mapping STANDARD ‒ Appuyer sur le bouton 1. Régime moteur < 4 000 tr/min (< 66,67 Hz) ✓ Le témoin de contrôle s'allume. ✓ STANDARD: temps de réponse équilibrés A Remarque Le contrôle de la traction peut aussi être activé à l'aide de la touche TC . 3 F03762-10 Activer le mapping ADVANCED ‒ Appuyer sur le bouton 2. Régime moteur < 4 000 tr/min (< 66,67 Hz) ✓ Le témoin de contrôle s'allume. ✓ ADVANCED: réponse directe B Remarque Le contrôle de la traction peut aussi être activé à l'aide de la touche TC . 3 F03763-10 17.5 Réglage du régime de ralenti AVERTISSEMENT Risque d'accident Si le régime de ralenti est trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement. ‒ Régler le régime de ralenti sur la valeur prescrite. ‒ ‒ Faire monter le moteur en température. Vérifier si la tirette starter est revenue dans la position de base. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Régler le régime de ralenti en tournant la vis de réglage du régime de ralenti . 1 Régime de ralenti W00313-10 144 1 950 tr/min … 2 050 tr/min (32,50 Hz … 34,17 Hz) Réglage du moteur Compteur d'heures d'utilisation avec compte-tours (A54012920100) Remarque La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet d'abaisser le régime de ralenti. La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre permet d'augmenter le régime de ralenti. 17.6 Programmer la position du clapet d'étranglement Remarque Lorsque le boîtier de commande détecte que la position du clapet d'étranglement doit être à nouveau programmée pour le régime de ralenti, alors le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Laisser tourner le véhicule au régime de ralenti. ✓ Le témoin de dysfonctionnement cesse de clignoter dès que la programmation est terminée. Remarque Si le moteur chauffe trop, réaliser une course de refroidissement à régime moyen. Ne pas couper le moteur après cela, mais le laisser tourner au ralenti jusqu'à la fin de la programmation. H02263-10 17.7 Vérification de la position de base du sélecteur Remarque Le sélecteur en position de base ne doit pas être en contact avec la botte pendant la conduite. Si le sélecteur est constamment en contact avec la botte, la boîte de vitesse est excessivement sollicitée. 145 17 17 Réglage du moteur ‒ S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et déterminer l'écart entre le haut de la botte et le sélecteur. A Écart entre le sélecteur et le haut de la botte 10 mm … 20 mm (0,39 in … 0,79 in) » Si l'écart ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la position de base du sélecteur. (P. 146) 400692-10 17.8 Réglage de la position de base du sélecteur ‒ Retirer la vis ‒ Nettoyer la denture 1 avec rondelle et enlever le sélecteur 2. 401950-12 A du sélecteur et de l'arbre de sélection. ‒ Mettre le sélecteur 2 dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture. Le sélecteur ne doit toucher aucun élément du véhicule pendant l'opération. Remarque La plage de réglage est limitée. 401951-10 ‒ Mettre en place la vis 1 et la rondelle et serrer. Vis de sélecteur M6 146 14 Nm (10,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Travaux d'entretien sur le moteur 18.1 Remplacement de la crépine à carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. ‒ ‒ 1 Retirer le serre-câble du bouchon de lavage . Retirer le bouchon de lavage de la conduite de carburant. H07252-11 147 18 18 Travaux d'entretien sur le moteur ‒ Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide comprimé. 2 à l'air De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! ‒ Débrancher le raccord de fixation rapide. Remarque Un reste de carburant peut s'écouler de la durite. ‒ ‒ ‒ 3 Sortir la crépine à carburant du raccord. Enfoncer une nouvelle crépine à carburant jusqu'en butée dans le raccord. Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour graisser légèrement le joint torique du raccord de fixation rapide. Spray de silicone (P. 180) ‒ Connecter le raccord de fixation rapide. ‒ Mettre en place le bouchon de lavage de la conduite de carburant. ‒ Mettre en place le serre-câble du bouchon de lavage A02279-10 4. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. H07252-14 ‒ 18.2 Démarrer le moteur et vérifier sa réponse. Vérifier le niveau d'huile moteur Travaux préalables ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Procédure de vérification Condition: Le moteur est à température de fonctionnement 148 Travaux d'entretien sur le moteur ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. Le niveau d'huile moteur se situe entre l'arête inférieure du regard et le milieu du regard . A B Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau. » Lorsque le niveau d’huile moteur n’atteint pas le bord inférieur du regard : A ‒ Faire l'appoint d'huile moteur. (P. 151) W00360-10 18.3 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile AVERTISSEMENT Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le véhicule tourne. ‒ Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Condition: Le moteur est à température de fonctionnement Travaux préalables (EXC-F SIX DAYS) ‒ Déposer la protection moteur. (P. 104) ‒ Placer la moto sur une surface horizontale. Procédure de remplacement ‒ Placer un récipient adapté sous le moteur. ‒ 1 et la crépine ainsi que le joint torique. ‒ Retirer la vis de vidange d'huile 2 ainsi que l'aimant et la Enlever le bouchon bague d'étanchéité. W00543-10 ‒ Retirer le bouchon ‒ ‒ Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches. ‒ Mettre en place et serrer le bouchon torique. 3 et le joint torique. Ne pas retirer la vis 4. 3 avec le nouveau joint Bouchon de la crépine d'huile W00540-10 M20×1,5 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) 149 18 18 Travaux d'entretien sur le moteur ‒ ‒ ‒ 5 Enfiler la crépine avec les joints toriques sur un outil à ergot. Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du bouchon, jusque dans le demi-carter moteur opposé. Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur. W00542-10 ‒ Mettre en place le bouchon serrer. 1 avec le joint torique, puis le Bouchon de la crépine d'huile M20×1,5 ‒ 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) 2 Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer. Vis de vidange d'huile et aimant W00543-10 M12×1,5 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) ‒ ‒ Retirer les vis . Retirer le couvercle de filtre à huile et le joint torique. ‒ Retirer le filtre à huile 6 W00544-10 7 du carter du filtre à huile. Pince circlip (51012011000) ‒ ‒ Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. ‒ Coucher la moto sur le côté et remplir le logement dans le carter environ au tiers avec de l'huile moteur. Insérer le filtre à huile neuf dans le carter du filtre à huile. Huiler le joint torique du couvercle et le monter avec le couvercle de filtre à huile . Mettre en place les vis et les serrer. W00545-10 ‒ ‒ 8 ‒ Vis du couvercle de filtre à huile M6 W00546-10 ‒ 150 Redresser la moto. 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Travaux d'entretien sur le moteur ‒ Retirer le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur. 9 et le joint torique et Huile moteur Huile moteur (10W/50) (P. 179) Entièrement synthétique 1,0 l (0,26 liq. galUS) Remarque Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. W00547-10 ‒ Mettre le bouchon d'huile en place avec son joint torique et le serrer. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ 18.4 Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Travaux ultérieurs (EXC-F SIX DAYS) ‒ Monter la protection moteur. (P. 104) ‒ (P. 148) Vérifier le niveau d'huile moteur. Faire l'appoint d'huile moteur Remarque Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. 151 18 18 Travaux d'entretien sur le moteur Procédure de remplissage ‒ Enlever le bouchon de remplissage sur le carter d’embrayage. ‒ Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard 1 avec son joint torique A. Huile moteur Huile moteur (10W/50) (P. 179) Entièrement synthétique 1,0 l (0,26 liq. galUS) Remarque Pour que les performances de l’huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. KTM recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. ‒ Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint torique et le serrer. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. W00361-10 ‒ Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Travaux ultérieurs ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. 152 (P. 148) Nettoyage, entretien 19.1 Nettoyage de la moto REMARQUE Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les éléments. L'eau sous haute pression pénètre dans les éléments électriques, les connecteurs, les câbles, les roulements, etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les éléments. ‒ Ne jamais diriger le jet d'eau directement sur les éléments électriques, les connecteurs, les câbles ou les roulements. ‒ Maintenir une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et l'élément à nettoyer. Distance minimale 60 cm (23,6 in) REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Nettoyer la moto régulièrement afin d'en préserver pendant longtemps la valeur et l'apparence. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. ‒ ‒ ‒ Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. Nettoyant universel neutre pour l'environnement (P. 182) 401061-01 Remarque Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. ‒ ‒ Rincer méticuleusement la moto à l’aide d’un jet d’eau doux, ensuite, la laisser sécher. Enlever le bouchon du système d'échappement. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière. ‒ À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. 153 19 19 Nettoyage, entretien Remarque Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de freinage. ‒ ‒ ‒ Une fois que la moto a refroidi, lubrifier tous les points de glissement et les paliers. Nettoyer la chaîne. (P. 93) Traiter les pièces métalliques nues (sauf les disques de frein et le système d'échappement) avec un produit d'anticorrosion. Produit de conservation ‒ (P. 182) Traiter toutes les pièces plastiques et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières (P. 182) (Tous les modèles sauf les BR) ‒ Graisser l’antivol de direction. Lubrifiant universel en aérosol 19.2 (P. 179) Travaux de contrôle et d'entretien pour le service d'hiver AVERTISSEMENT Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Remarque Lors d'une utilisation du véhicule en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude accentue l'action du sel. ‒ ‒ Nettoyer la moto. (P. 153) Nettoyer l'équipement de frein. Après chaque trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. 401060-01 154 À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher. ‒ Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion. Nettoyage, entretien Les produits anticorrosion ne doivent pas parvenir sur les disques de frein. Ils altèrent considérablement l'efficacité du freinage. ‒ Nettoyer la chaîne. (P. 93) 155 19 20 Stockage 20.1 Stockage AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Remarque Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est recommandé de prendre des mesures supplémentaires. Avant de remiser la moto, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et de transformation durant la morte-saison, les ateliers étant alors moins débordés. On évite ainsi des temps d'attente trop longs au démarrage de la saison suivante. ‒ Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ‒ (P. 178) Ravitailler la moto en carburant. (P. 54) Conseil Remplir complètement le réservoir de carburant conformément aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur en éthanol la plus faible possible. 401058-01 ‒ ‒ ‒ Nettoyer la moto. (P. 153) Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (P. 149) Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (P. 135) ‒ Vérifier la pression d'air des pneumatiques. ‒ Démonter la batterie 12 V. (P. 123) ‒ Recharger la batterie 12 V. (P. 125) Température de stockage de la batterie 12 V sans rayonnement direct du soleil ‒ (P. 121) 0 °C … 35 °C (32,0 °F … 95,0 °F) Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. Remarque KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. ‒ 156 Surélever la moto avec un lève moto. (P. 69) Stockage De préférence, couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. N'utiliser en aucun cas des bâches étanches à l'air ; celles-ci retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Remarque Ne pas faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 20.2 Mise en service après le stockage ‒ Retirer la moto du lève moto. ‒ ‒ Monter la batterie 12 V. (P. 124) Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (P. 49) Effectuer un essai sur route. ‒ (P. 69) 401059-01 157 20 21 Recherche de panne 21.1 Recherche de panne Cause Résultat du contrôle Solution Le moteur n’est pas entraîné (démarreur électrique) Erreur de manipulation Batterie 12 V déchargée Fusible général fondu Relais de démarrage défectueux Démarreur électrique défectueux ‒ Exécuter les étapes de démarrage. (P. 49) ‒ Recharger la batterie 12 V. (P. 125) ‒ Vérifier la tension de charge. ‒ ‒ Vérifier le courant de repos. Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. Remplacer le fusible principal. (P. 128) ‒ Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le moteur ne monte pas en régime ‒ Vérifier le relais de démarrage. ‒ Contrôler le démarreur électrique. Erreur de manipulation Raccord de fixation rapide non branché Circuit de commutation défectueux : les LED A et D de l'unité de contrôle moto offroad s'allument. Régime de ralenti mal réglé Bougie d'allumage encrassée ou humide Distance trop importante entre les électrodes de la bougie Allumage défectueux Câble de court-circuit éraflé dans le faisceau de câbles, touche d'arrêt ou bouton d'arrêt d'urgence défectueux Erreur de l'injection électronique de carburant ‒ Exécuter les étapes de démarrage. (P. 49) Connecter le raccord de fixation rapide. Contrôler l'équipement électrique. Régler le régime de ralenti. (P. 144) Nettoyer la bougie et la fiche de bougie d'allumage, puis les laisser sécher. Les remplacer si nécessaire. Régler la distance entre les électrodes. Erreur de l'injection électronique de carburant Allumage défectueux ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Écart entre les électrodes de bougie ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Le moteur ne tire pas 158 Filtre à air fortement encrassé Filtre à carburant très encrassé Crépine à essence très encrassée Erreur de l'injection électronique de carburant Système d'échappement non étanche, déformé ou trop peu 1,0 mm (0,039 in) Vérifier le système d'allumage. Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel) Contrôler l'équipement électrique. Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire. Contrôler les fiches de bougie d'allumage. Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. ‒ Nettoyer le filtre à air et le boîtier de filtre à air. (P. 86) ‒ Remplacer le filtre à carburant. ‒ Remplacer la crépine à carburant. (P. 147) Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. ‒ Recherche de panne Cause Résultat du contrôle Solution de laine de roche dans le silencieux Jeu aux soupapes insuffisant Allumage défectueux ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Le moteur se coupe pendant la conduite Le moteur chauffe trop Insuffisance de carburant Circuit de commutation défectueux : les LED A et D de l'unité de contrôle moto offroad s'allument. ‒ Liquide de refroidissement insuffisant Pas assez de vent de face Ailettes de radiateur fortement encrassées Formation de mousse dans le système de refroidissement Durite de radiateur pliée Thermostat défectueux Système de ventilateur de refroidissement défectueux : la LED E de l'unité de contrôle moto offroad s'allume. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé. Remplacer l'isolant du silencieux arrière. (P. 88) Régler le jeu aux soupapes. Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire. Contrôler les fiches de bougie d'allumage. Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. Ravitailler la moto en carburant. (P. 54) Contrôler l'équipement électrique. Vérifier l'étanchéité du système de refroidissement. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 136) Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. Nettoyer les ailettes du radiateur. Vidanger le liquide de refroidissement. (P. 137) Verser du liquide de refroidissement. (P. 138) Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. Contrôler le thermostat. Température d'ouverture ‒ ‒ Le témoin de dysfonctionnement est allumé ou clignote Erreur de l'injection électronique de carburant ‒ ‒ Consommation d'huile élevée La conduite d'aération du moteur est pliée Niveau d'huile trop haut Huile de moteur trop fluide (viscosité) Pistons ou cylindres usés ‒ ‒ ‒ ‒ 70 °C (158,0 °F) Contrôler le ventilateur de refroidissement. Contrôler l'équipement électrique. Contrôler l’état du câblage, ainsi que l’état et l’absence de corrosion sur les connecteurs électriques. Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée. La remplacer le cas échéant. Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 148) Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (P. 149) Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre. 159 21 21 Recherche de panne Cause Résultat du contrôle Solution Batterie 12 V déchargée La batterie 12 V n’est pas chargée par l’alternateur Consommateur électrique involontaire ‒ ‒ Vérifier la tension de charge. Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. ‒ Vérifier le courant de repos. Valeurs dans le tableau de bord supprimées (horloge, chronomètre, temps au tour) La batterie du tableau de bord est épuisée ‒ Remplacer la batterie du tableau de bord. (P. 132) Dysfonctionnement dans l'éclairage ou le klaxon. Circuit de commutation défectueux : la LED B ou C de l'unité de contrôle moto offroad s'allume. ‒ Contrôler l'équipement électrique. 160 Code clignotant 22.1 Codes clignotants Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s'allume Condition de définition de l'erreur Chauffage de la sonde lambda - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Durée: ≥ 3 s Chauffage de la sonde lambda - signal d'entrée trop élevé Durée: ≥ 0,1 s Sonde lambda - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Durée: ≥ 60 s Sonde lambda - signal d'entrée trop élevé Durée: ≥ 60 s Soupape de vapeur du carburant - signal d'entrée trop faible Soupape de vapeur du carburant - signal d'entrée trop élevé THREF - Dysfonctionnement interne du boîtier de commande moteur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 02: Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de régime du vilebrequin - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Le capteur de pression du collecteur d'admission fournit un signal normal (le moteur tourne) alors que le capteur de régime du vilebrequin ne génère aucun signal. Durée: ≥ 2,0 s Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 06: Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Tension: ≤ 0,352 V Durée: ≥ 3 s Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop élevé Tension: ≥ 4,785 V Durée: ≥ 3 s Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 09: Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de pression du collecteur d'admission - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Tension: ≥ 4,121 V Durée: ≥ 3 s Capteur de pression du collecteur d'admission signal d’entrée trop faible Tension: ≤ 0,215 V 161 22 22 Code clignotant Durée: ≥ 3 s Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 12: Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de température du liquide de refroidissement - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Tension: ≥ 4,785 V Durée: ≥ 3 s Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible Tension: ≤ 0,137 V Durée: ≥ 3 s Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 13: Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de température de l’air d’admission - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Tension: ≥ 4,824 V Durée: ≥ 3 s Capteur de température de l'air d'admission signal d'entrée trop faible Tension: ≤ 0,195 V Durée: ≥ 3 s Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 15: Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur d'inclinaison - signal d'entrée trop faible Tension: ≤ 0,176 V Durée: ≥ 25,5 s Capteur d'inclinaison - interruption / signal d'entrée trop élevé Tension: ≥ 4,57 V Durée: ≥ 25,5 s Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 21: Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 1x brièvement Condition de définition de l'erreur 162 Tension de la batterie - tension d’entrée trop élevée Alimentation en tension du boîtier de commande moteur: ≥ 15,98 V Durée: ≥ 2 s Code clignotant Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 22: Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de rapport engagé - signal d'entrée trop faible Durée: ≥ 0,1 s Capteur de rapport engagé - signal d'entrée trop élevé Durée: ≥ 0,1 s Capteur de rapport engagé dysfonctionnement Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 33: Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Injecteur cylindre 1 - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Durée: ≥ 2,0 s Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 37: Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Bobine d'allumage - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Durée: ≥ 2,0 s Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 41: Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 1x brièvement Condition de définition de l'erreur Commande de la pompe à carburant - interruption/courtcircuit à la masse Le moteur est arrêté: ≥ 3 s Commande de la pompe à carburant - interruption/courtcircuit au plus Le moteur est arrêté: ≥ 3 s Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 43: Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Commande de ventilateur de refroidissement - court-circuit à la masse ou interruption Commande du ventilateur de refroidissement - court-circuit au plus Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 65: Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x longuement, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur EEPROM - dysfonctionnement Les données de lecture diffèrent des données d'écriture 163 22 23 Données techniques 23.1 Moteur 23.1.1 Données techniques moteur Type Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement liquide Cylindrée 349,7 cm³ (21,340 in³) Course 57,5 mm (2,264 in) Alésage 88 mm (3,46 in) Compression 13,7:1 Commande DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne de commande Diamètre des soupapes admission 40,40 mm (1,5906 in) Diamètre des soupapes échappement 40,40 mm (1,5906 in) Jeu aux soupapes Admission à: 20 °C (68,0 °F) 0,08 mm … 0,15 mm (0,0031 in … 0,0059 in) Échappement à: 20 °C (68,0 °F) 0,12 mm … 0,19 mm (0,0047 in … 0,0075 in) Roulement de vilebrequin 2 roulements à rouleaux Palier de tête de bielle Palier lisse Roulement de l'axe de piston Bague de butée Piston Alliage forgé Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment racleur Graissage moteur Graissage sous pression avec 2 pompes trochoïdales Transmission primaire 24:72 Embrayage Embrayage multidisques en bain d'huile/ à actionnement hydraulique / à amortisseurs Boîte de vitesse Boîte à 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 13:33 2e vitesse 16:30 3e vitesse 18:26 4e vitesse 22:26 5e vitesse 23:23 6e vitesse 26:22 Alternateur ● ● Système de démarrage À DC-CDI sans rupteur, avec avance d'allumage numérique Bougie NGK LMAR9AI-10 164 14 V 200 W (0,268 hp) Données techniques Écart entre les électrodes de bougie 1,0 mm (0,039 in) Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement via une pompe à eau Auxiliaire de démarrage Démarreur électrique Régime de ralenti 1 950 tr/min … 2 050 tr/min (32,50 Hz … 34,17 Hz) 23.1.2 Quantités de remplissage du moteur Huile moteur Huile moteur (10W/50) Entièrement synthétique (P. 179) 1,0 l (0,26 liq. galUS) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 180) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) 23.2 Châssis 23.2.1 Données techniques châssis 0,95 l (0,251 liq. galUS) Cadre Cadre à tube central en acier au chrome-molybdène Fourche WP XPLOR Closed Cartridge Débattement avant 300 mm (11,81 in) arrière 310 mm (12,20 in) Déport de fourche 22 mm (0,87 in) Amortisseur WP PDS Système de freinage Freins à disque, étriers de frein flottants Diamètre des disques de frein avant 260 mm (10,24 in) arrière 220 mm (8,66 in) Disques de frein - Limite d'usure (Tous les modèles sauf SIX DAYS) avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 3,5 mm (0,138 in) Disques de frein - Limite d'usure (EXC-F SIX DAYS) avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 3,7 mm (0,146 in) 165 23 23 Données techniques Pression de pneu sur route avant 2,0 bar (29,0 psi) arrière 2,0 bar (29,0 psi) Démultiplication secondaire 14:48 Chaîne 5/8 x 1/4" Couronnes livrables ● ● ● Angle de chasse 63,9° (1,115 rad) Empattement 1 488 ±10 mm (58,58 ±0,39 in) Hauteur de selle à vide 963 mm (37,91 in) Garde au sol à vide 347 mm (13,66 in) 48 dents 50 dents 52 dents Poids approximatif sans carburant (Tous les modèles sauf SIX DAYS) 107 kg (235,9 lb) (EXC-F SIX DAYS) 107,3 kg (236,56 lb) Charge sur axe avant autorisée 145 kg (319,7 lb) Charge sur axe arrière autorisée 190 kg (418,9 lb) Poids total autorisé 335 kg (738,5 lb) 23.2.2 Données techniques des pneumatiques Pression de pneu sur route avant 2,0 bar (29,0 psi) arrière 2,0 bar (29,0 psi) Pression d'air de pneumatique tout-terrain avant 1,0 bar (14,5 psi) arrière 1,0 bar (14,5 psi) Validité Pneumatique avant Pneumatique arrière (EXC-F UE / AR) 90/90 - 21 M/C 54R M+S TT MAXXIS Maxx Enduro 140/80 - 18 M/C 70R M+S TT MAXXIS Maxx Enduro (EXC-F BR / EXC-F SIX DAYS) 90/90 - 21 M/C 54M M+S TT Metzeler MCE 6 Days Extreme 140/80 - 18 M/C 70M M+S TT Metzeler MCE 6 Days Extreme 166 Données techniques Validité Pneumatique avant Pneumatique arrière Les pneumatiques indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d'autres fabricants. Les directives d'homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. 23.2.3 Quantités de remplissage du véhicule Capacité totale du réservoir de carburant env. (Tous les modèles sauf les BR) Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 178) 8,5 l (2,25 liq. galUS) (Tous les modèles BR) Carburant sans plomb type C (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 178) 23.3 Circuit électrique 23.3.1 Batterie Batterie 12 V HJTZ5S-FP-C Batterie lithium-ion Tension de la batterie: 12 V Capacité nominale: 2,0 Ah Sans entretien Pile bouton CR 2430 Tension de la batterie: 3 V 58011109120 20 A 23.3.2 Fusibles Fusible 23.3.3 Dispositifs de lumière Éclairage du tableau de bord et témoins de contrôle LED Feux de croisement LED Feu de position LED Feu de route LED Clignotants RY10W / Sockel BAU15s Feu stop LED Feu arrière LED Éclairage de plaque LED 12 V 10 W (0,013 hp) 167 23 23 Données techniques 23.4 Fourche 23.4.1 Données techniques de la fourche Référence de la fourche A490C167Z402000 Amortissement en compression Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 7 clics Amortissement en détente Confort 19 clics Standard 17 clics Sport 9 clics Longueur du ressort avec calle(s) de précharge 457 mm (17,99 in) Constante du ressort Poids du pilote: 65 kg … 75 kg (143,3 lb … 165,3 lb) 46 N/mm (262,7 lbf/in) Poids du pilote: 75 kg … 85 kg (165,3 lb … 187,4 lb) 48 N/mm (274,1 lbf/in) Poids du pilote: 85 kg … 95 kg (187,4 lb … 209,4 lb) 50 N/mm (285,5 lbf/in) Longueur de la fourche 23.4.2 940 mm (37,01 in) Quantités de remplissage de la fourche Quantité d'huile dans le mécanisme extérieur Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) (P. 179) 350 ml (11,83 fl. ozUS) Quantité d'huile dans la cartouche Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) (P. 179) 23.5 Amortisseur 23.5.1 Données techniques de l'amortisseur Référence de l'amortisseur 175 ml (5,92 fl. ozUS) A490C467Z305000 Amortissement en compression à petite vitesse Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Amortissement en compression à grande vitesse Confort 168 2,5 tours (900°) Données techniques Standard 2 tours (720°) Sport 1,5 tour (540°) Amortissement en détente Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Précharge de ressort 7 mm (0,28 in) Constante du ressort Poids du pilote: 65 kg … 75 kg (143,3 lb … 165,3 lb) 69 N/mm (394,0 lbf/in) Poids du pilote: 75 kg … 85 kg (165,3 lb … 187,4 lb) 72 N/mm (411,1 lbf/in) Poids du pilote: 85 kg … 95 kg (187,4 lb … 209,4 lb) 75 N/mm (428,3 lbf/in) Longueur totale du ressort 225 mm (8,86 in) Pression de gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement en statique 38 mm (1,50 in) Enfoncement en charge 110 mm (4,33 in) Longueur de montage 402,7 mm (15,854 in) 23.5.2 Quantités de remplissage de l'amortisseur Quantité d'huile de l'amortisseur Huile d'amortisseur (50180751S1) (SAE 2,5) (P. 180) 23.6 Couples de serrage 23.6.1 Couples de serrage du moteur Remplir jusqu'au repère maximal Gicleur d'huile pour la lubrification du palier principal 2 Nm M4 (1,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Gicleur d'huile de graissage d'embrayage 2 Nm M4 (1,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis coudée du gicleur d’huile de refroidissement du piston 2,5 Nm M4 (1,84 ft⋅lbf) Loctite® 243 169 23 23 Données techniques Buse pour ventilation du carter de vilebrequin 2 Nm M4 (1,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Collier pour pipe d’admission 3 Nm M4 (2,2 ft⋅lbf) Vis de levier de verrouillage 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du capteur de rapport engagé 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du ressort d'embrayage 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Vis du carter de pompe à huile d'aspiration/pompe de refoulement 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du dispositif de retenue du pignon intermédiaire de pompe à huile 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Gicleur d'huile de refroidissement du piston 2 Nm M5 (1,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du dispositif de retenue de coussinet 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de stator 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Tige filetée du couvre-alternateur 2 Nm M5 (1,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis d'étoile de sélection 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de bride d'échappement 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du rail de guidage 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la protection de chaîne de distribution 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de démarreur électrique 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis de couvercle d'embrayage 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) 170 Données techniques Vis de carter d'embrayage 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis du cylindre récepteur d'embrayage 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis de carter moteur 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis du couvercle de filtre à huile 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis de sélecteur 14 Nm M6 (10,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du démarreur électrique- Pignon intermédiaire 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du couvercle de soupape 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Goujon de culasse 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrou pour culasse 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis du couvercle de la pompe à eau 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Écrou de la turbine de pompe à eau 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de carter d'alternateur 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis du raccord du système de rétention des vapeurs de carburant 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de fermeture du système de rétention des vapeurs de carburant 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Bouchon du décompresseur automatique 15 Nm M7×1 (11,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la rampe de paliers de l'arbre à cames 1. 5 Nm (3,7 ft⋅lbf) M7×1 Huile moteur 2. Vis du rail de serrage 14 Nm (10,3 ft⋅lbf) 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis d'obturation de la fixation du vilebrequin 10 Nm M8 (7,4 ft⋅lbf) Vis de fixation du vilebrequin À la main M8 171 23 23 Données techniques Bouchon de l'axe de culbuteur 10 Nm M10×1 (7,4 ft⋅lbf) Vis de pignon de sortie de boîte 60 Nm M10 (44,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Bouchon d'axe de basculeur de tendeur de chaîne 8 Nm M10×1 (5,9 ft⋅lbf) Vis du rotor 70 Nm M10×1 (51,6 ft⋅lbf) Huile moteur Capteur de température du liquide de refroidissement 12 Nm M10×1,25 (8,9 ft⋅lbf) Vis d'obturation du canal d'huile 15 Nm M10×1 (11,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Goujon de culasse 20 Nm M10×1,25 (14,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrou pour culasse 1. M10×1,25 Huile moteur 2. 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) 3. 180° (3,14 rad) Bougie 30 Nm (22,1 ft⋅lbf) 12 Nm M10×1 (8,9 ft⋅lbf) Vis de vidange d'huile et aimant 20 Nm M12×1,5 (14,8 ft⋅lbf) Bouchon de clapet de régulation de la pression 20 Nm M12×1,5 (14,8 ft⋅lbf) Vis de vidange d'huile 15 Nm M14×1,5 (11,1 ft⋅lbf) Écrou de noix d'embrayage 100 Nm M18×1,5 (73,8 ft⋅lbf) Écrou de pignon primaire 120 Nm M18LH×1,5 (88,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Bouchon de la crépine d'huile 15 Nm M20×1,5 (11,1 ft⋅lbf) Vis fermeture tendeur de chaîne de distribution 40 Nm M24×1,5 (29,5 ft⋅lbf) Bouchon de remplissage d’huile À la main M24×3 Bouchon du couvre-alternateur 18 Nm M24×1,5 (13,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 172 Données techniques 23.6.2 Couples de serrage du châssis Vis du manchon d'aspiration sur le boîtier papillon 2,8 Nm (2,07 ft⋅lbf) Raccord de flexible du filtre à charbon actif 3,8 Nm (2,80 ft⋅lbf) Vis à tête ronde pour déflecteur et selle 2,5 Nm (1,84 ft⋅lbf) Vis du collier des durites de radiateur 2,4 Nm (1,77 ft⋅lbf) Vis de poignée Lock-on 5 Nm M4 (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du collier du corps du boîtier papillon 5 Nm M4 (3,7 ft⋅lbf) Écrou de rayon de roue avant 6 Nm M4,5 (4,4 ft⋅lbf) Écrou de rayon de roue arrière 6 Nm M4,5 (4,4 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis de pôle de batterie 2,5 Nm M5 (1,84 ft⋅lbf) Vis du contacteur de l'éclairage 1 Nm M5 (0,7 ft⋅lbf) Vis du bouton de clignotants 1 Nm M5 (0,7 ft⋅lbf) Vis de protection de cadre 3 Nm M5 (2,2 ft⋅lbf) Vis du couvercle du corps du boîtier papillon 2,6 Nm M5 (1,92 ft⋅lbf) Écrou du démarreur électrique 4 Nm M6 (3,0 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis de la poignée de gaz 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis du disque de frein arrière 14 Nm M6 (10,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de disque de frein avant 14 Nm M6 (10,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 173 23 23 Données techniques Vis de patin de bras oscillant 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la rotule assemblée de barre de pression sur le maître-cylindre de frein 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du garde-boue 12 Nm M6 (8,9 ft⋅lbf) Vis de fixation de la selle 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis de guide de durite de frein sur le bras oscillant 4,5 Nm M6 (3,32 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de support de connecteur avec tableau de bord 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis du câble de masse sur le cadre 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis entre le câble de démarreur et le relais de démarreur 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis du levier à main 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis de patte de fixation de batterie 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis de carénage du réservoir de carburant sur le radiateur 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Écrou du câble d'accélérateur sur le boîtier papillon 3 Nm M6 (2,2 ft⋅lbf) Vis du guide-chaîne 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrou de vis de couronne 35 Nm M8 (25,8 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Écrou du gripster 12 Nm M8 (8,9 ft⋅lbf) Écrou de butée de la pédale de frein 20 Nm M8 (14,8 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Vis de l'étrier de frein avant 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 (EXC-F SIX DAYS) Vis de T de fourche supérieur 17 Nm (12,5 ft⋅lbf) M8 174 Données techniques (Tous les modèles sauf SIX DAYS) Vis de T de fourche supérieur 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) M8 (EXC-F SIX DAYS) Vis de T de fourche inférieur 12 Nm (8,9 ft⋅lbf) M8 (Tous les modèles sauf SIX DAYS) Vis de T de fourche inférieur 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) M8 Vis du pied de fourche 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Vis de broche de direction supérieure 20 Nm M8 (14,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du collecteur 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Vis de pontet de guidon 20 Nm M8 (14,8 ft⋅lbf) Vis de patin de chaîne inférieur 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Vis de la fixation moteur sur moteur 25 Nm M8×20 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la flèche supérieure 35 Nm M8 (25,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis pour fixation de la béquille latérale 33 Nm M8 (24,3 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Vis inférieures de la boucle arrière 30 Nm M8 (22,1 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Vis de la fixation moteur sur le cadre 25 Nm M8×15 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Vis du cache de pignon de chaîne Vis du capteur d'ABS sur le pied de fourche Vis de l'étrier de frein sur le support de l'étrier de frein 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) 4,5 Nm M8×1,25 (3,32 ft⋅lbf) 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du support moteur 60 Nm M10 (44,3 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) 175 23 23 Données techniques Vis de pontet de guidon 40 Nm M10 (29,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du pignon 60 Nm M10 (44,3 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Vis supérieure de l'amortisseur 80 Nm M12 (59,0 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Vis inférieure de l'amortisseur 80 Nm M12 (59,0 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Écrou de l'axe de bras oscillant 100 Nm M16×1,5 (73,8 ft⋅lbf) Vis de colonne de direction supérieure 12 Nm M20×1,5 (8,9 ft⋅lbf) Vis de l'axe de roue avant 35 Nm M20×1,5 (25,8 ft⋅lbf) Écrou de l'axe de roue arrière Raccord fileté de système de refroidissement 80 Nm M22 (59,0 ft⋅lbf) 7,5 Nm M24×1,5 (5,53 ft⋅lbf) Loctite® 243 (Tous les modèles sauf SIX DAYS) Raccord vissé extérieur de la membrane 0,8 Nm (0,59 ft⋅lbf) EJOT PT® ‒ 35×25 (Tous les modèles sauf SIX DAYS) Raccord vissé intérieur de la membrane 1 Nm (0,7 ft⋅lbf) EJOT PT® ‒ 35×25 Vis du capteur de température de l'air d'admission 0,7 Nm EJOT PT® ‒ 50×18 (0,52 ft⋅lbf) Vis du bouton d'arrêt d'urgence 2 Nm EJOT PT® ‒ K50×18 (1,5 ft⋅lbf) (EXC-F SIX DAYS) Vis de commodo 2 Nm (1,5 ft⋅lbf) EJOT PT® ‒ K50×18 Vis du régulateur de pression 2,3 Nm EJOT PT® ‒ K60×25 ‒ Z (1,70 ft⋅lbf) Vis de fixation de la selle 2,5 Nm EJOT EJOFORM® ‒ K60×23/18 (1,84 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 2 Nm EJOT PT® ‒ K60×25 ‒ Z (1,5 ft⋅lbf) Vis de la pompe à carburant Vis de la boucle arrière sur le boîtier de filtre à air 176 2,5 Nm EJOT PT® ‒ M60×30 (1,84 ft⋅lbf) 5 Nm EJOT PT® ‒ 60×20 (3,7 ft⋅lbf) Annexes A OBD Termes techniques Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui surveille les paramètres prédéfinis de l'électronique du véhicule Quickshifter Fonction de l'électronique moteur pour passer à la vitesse supérieure sans actionner l'embrayage 177 Annexes B Carburants Carburant sans plomb Normes ● ROZ 95/RON 95/PON 91 → DIN EN 228 Carburant sans plomb type C Normes ● ROZ 95/RON 95/PON 91 Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX® ● FUEL STABILIZER 178 → ANP (Agência Nacional do Petróleo) #57 Annexes C Matières consommables Graisse en bombe tout-terrain Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CHAINLUBE OFF ROAD Huile de fourche Données de commande ● 48601166S1 Normes ● SAE 4 → SAE Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé MOTOREX® ● JOKER 440 SYNTHETIC Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX® ● Bike Grease 2000 Huile moteur Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CROSS POWER 4T Normes → JASO T903 MA2 ● 10W/50 → SAE Propriétés ● Entièrement synthétique Huile moteur Fournisseur recommandé MOTOREX® ● TOP SPEED 4T 179 Annexes Normes → JASO T903 MA2 ● 15W/50 → SAE Propriétés ● Partiellement synthétique Graisse haute viscosité Fournisseur recommandé SKF® ● LGHB 2 Spray de silicone Fournisseur recommandé MOTOREX® ● SILICONE SPRAY Huile d'amortisseur Données de commande ● 50180751S1 Normes ● SAE 2,5 Huile pour filtre à air en mousse de sabot Fournisseur recommandé MOTOREX® ● RACING BIO AIR FILTER OIL Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Fournisseur recommandé Castrol ● REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX® ● BRAKE FLUID DOT 5.1 Normes → DOT Liquide de refroidissement Fournisseur recommandé 180 → SAE Annexes MOTOREX® ● COOLANT M3.0 Propriétés ● Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13,0 °F) 181 Annexes D Produits de nettoyage Produit nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CHAIN CLEAN Produit de conservation Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO PROTECT Nettoyant de filtre à air Fournisseur recommandé MOTOREX® ● RACING BIO AIR FILTER CLEANER Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières Fournisseur recommandé MOTOREX® ● QUICK CLEANER Nettoyant universel neutre pour l'environnement Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO CLEAN UNIVERSAL 182 Annexes E Symboles E.1 Couleurs des symboles E.1.1 Symboles jaunes et orange Les symboles jaunes et orange indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou orange. Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune. Le témoin de réserve est allumé en jaune. E.1.2 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le témoin de contrôle de clignotant clignote en vert. Le témoin de contrôle du feu de route est allumé en bleu. 183 Index A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Amortissement en compression à régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Amortissement en compression à basse vitesse à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . 59 Amortissement en compression à haute vitesse à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . 60 Amortissement en détente à régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . 61 Amortisseur contrôler l'enfoncement de charge . . . . . . . . Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . régler la précharge de ressort . . . . . . . . . . . . Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . 62 80 81 63 62 Ampoule de clignotant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Ampoule de phare Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Antigel Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 B Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Batterie 12 V Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Puissance de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . 45 Caractéristique de l'accélération Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Chaîne Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Conditions d'utilisation difficiles . . . . . . . . . . . . . Conduite lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Routes boueuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Routes humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sable humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sable sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Températures basses . . . . . . . . . . . . . . . . . . Températures élevées . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 47 48 47 47 46 46 48 47 Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Contrôle de la traction Activer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Crépine à carburant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Crépines d'huile à nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Direction Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Dispositifs de lumière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Boîtier de filtre à air Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Bouchon du réservoir de carburant Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Données techniques Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Bras de fourche à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . Embrayage Remplacer le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Vérifier/rectifier le niveau de liquide . . . . . . 101 72 73 70 69 65 Bras oscillant à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 E Enfoncement en charge à régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 C État de pneumatique Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Cadre Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 F 184 Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Index Filtre à air Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Filtre à huile à remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 M Mapping Modifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Matières auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Fusible principal Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Remarques concernant la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 G Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 11 Fusible Remplacer le fusible principal . . . . . . . . . . 128 Garantie constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Garde-boue avant Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Moto Retirer la moto du lève moto . . . . . . . . . . . . 69 Surélever avec un lève moto . . . . . . . . . . . . . 69 N Guide-chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Nettoyage de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 H Niveau de liquide de frein à vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Huile moteur à remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 J Jeu du câble de gaz Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Jeu du roulement de colonne de direction Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 L Niveau d'huile moteur Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Numéro d'identification du véhicule . . . . . . . . . . . 17 O OCU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 P Pédale de frein Réglage de la position de base . . . . . . . . . . 111 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Levier de frein Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Phare Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Levier d'embrayage Réglage de la position de base . . . . . . . . . . 102 Pignon de sortie de boîte Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Liquide de frein Faire l'appoint pour le frein arrière . . . . . . . 112 Faire l'appoint pour le frein avant . . . . . . . . 106 Plaque-phare avec phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Liquide de refroidissement à remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . à vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier l'antigel et le niveau de liquide . . . . Vérifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . Plaquettes de frein à remplacer sur le frein avant . . . . . . . . . . . à remplacer sur le frein de la roue arrière . . . à vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 137 138 135 136 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 108 114 113 108 185 Index Poignée caoutchouc Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Pose du câble de gaz Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Position du clapet d'étranglement Programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Pression des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Sécurité des plaquettes de frein à vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Sélecteur régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 146 Vérifier la position de base . . . . . . . . . . . . . 145 Selle Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Protection de cadre Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Service après-vente Protection de fourche à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Silencieux Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Remplacer l'isolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Q Quickshifter Activer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 R Ravitaillement en carburant Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Régime de ralenti à régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Réglage de base de châssis à vérifier en fonction du poids du pilote . . . . . 59 Réglage du phare Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Service d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 154 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Substances d'exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 T T de fourche inférieur à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Tableau de bord Interroger le temps au tour . . . . . . . . . . . . . . 30 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . . . 28 Remplacer la batterie du tableau de bord . . . 132 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Tension de la chaîne Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Réservoir de carburant à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Tension des rayons Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Roue arrière Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Trappe de boîtier de filtre à air Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Préparer pour la fixation . . . . . . . . . . . . . . . 87 Roue avant Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Roulement de colonne de direction Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 S Sabot de protection Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 186 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 U Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . 12 V Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 VIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Vis de régulation du régime de ralenti . . . . . . . . . . 24 *3240241fr* 3240241fr 24/07/2025 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche https://www.ktm.com ">
Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.