Manuel d'emploi 2025 125 ENDURO R Réf. : 3240186fr Cher client KTM, Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée. Cher client KTM, Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité ! Vous pouvez écrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule afin de les trouver plus rapidement en cas de besoin ultérieur : Numéro d'identification du véhicule Numéro de moteur (P. 15) Cachet du distributeur (P. 15) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2025 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés. Illustrations : Mitterbauer / Visus Studios / KISKA / KTM Toute reproduction est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001 Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. 12 100 6061 Institut émetteur : TÜV SÜD Management Service GmbH KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour : 125 ENDURO R EU (F5003Y5, F5003Y9) 125 ENDURO R JP (F5086Y5) 125 ENDURO R UK (F5022Y5) 125 ENDURO R RW (F5002Y5) *3240186fr* 3240186fr 09/07/2025 Sommaire 1 Légendes...................................................... 7 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 2 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4.2 5.2 5.3 5.4 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ............... 13 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ............... 14 Numéro d'identification du véhicule ...................................................... 15 Plaque d'identification ..................... 15 Numéro de moteur .......................... 15 Numéro de la clé ............................ 15 Éléments de commande .............................. 16 6.1 6.2 6.3 6.4 6.4.1 6.4.2 6.4.3 6.4.4 6.4.5 6.4.6 4 Garantie constructeur, garantie légale ............................................ 12 Substances d'exploitation, matières auxiliaires ...................................... 12 Pièces détachées, accessoires .......... 12 Entretien ........................................ 12 Figures .......................................... 12 Service après-vente ......................... 12 Numéros de série ....................................... 15 5.1 6 Consignes de sécurité......................... 8 Interdiction des manipulations ........... 8 Fonctionnement en toute sécurité ....... 9 Vêtements de protection .................... 9 Règles de travail ............................... 9 Environnement ............................... 10 Mode d'emploi ................................ 10 Définition de l’application ................ 10 Mauvaise utilisation ........................ 11 Vue du véhicule ......................................... 13 4.1 5 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 6.14 6.15 6.16 6.17 6.18 Remarques importantes .............................. 12 3.1 4 Conventions....................................... 7 Symboles ...................................... 7 Formatages ................................... 7 Abréviations .................................. 7 Sécurité ....................................................... 8 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3 6.5 6.5.1 6.5.2 6.6 6.7 Levier d'embrayage ......................... 16 Levier de frein ................................ 16 Poignée de gaz ............................... 16 Boutons à gauche sur le guidon ........ 16 Commodo .................................. 16 Touches de menu ....................... 17 Contacteur de l'éclairage ............. 17 Bouton d’ABS ............................. 17 Bouton de clignotants ................. 18 Bouton de klaxon ........................ 18 7 Boutons à droite sur le guidon .......... 18 Bouton d'arrêt d'urgence .............. 18 Démarreur électrique ................... 19 Prise USB ...................................... 19 Contacteur principal et antivol de direction ........................................ 19 Verrouiller la direction ..................... 20 Déverrouiller la direction .................. 20 Ouverture du bouchon de réservoir de carburant ................................... 20 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant ................................... 21 Serrure de selle .............................. 22 Trousse à outils .............................. 22 Courroie de fixation ......................... 22 Repose-pieds passager .................... 22 Sélecteur ....................................... 23 Pédale de frein ............................... 23 Béquille latérale ............................. 23 Tableau de bord ......................................... 25 7.1 7.2 7.2.1 7.2.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 Tableau de bord .............................. 25 Activation et test ............................. 25 Activer le tableau de bord ............. 25 Test de l’écran............................. 25 Avertissements ............................... 26 Témoins ......................................... 26 Écran standard ............................... 28 Standard Reduced .......................... 28 vitesse ........................................... 28 Régime .......................................... 29 Indicateur de changement de vitesse ........................................... 29 7.10 Affichage Ride­Mode ....................... 30 7.11 Heure ............................................ 30 7.12 Affichage de la température du liquide de refroidissement ................ 30 7.13 Affichage Favorites .......................... 31 7.14 Affichage Navigation (en option) ....... 31 7.15 Affichage Call ................................. 32 7.16 Remote Control Mode (en option) ....... 33 7.17 Menu ............................................. 33 7.17.1 Motorcycle .................................. 34 7.17.2 Infos moto ................................. 38 7.17.3 Navigation .................................. 41 7.17.4 Audio ........................................ 44 7.17.5 Call ........................................... 45 7.17.6 Settings ..................................... 47 Sommaire 8 Mise en service .......................................... 60 8.1 8.2 8.3 8.4 9 Remarques concernant la première mise en service ............................... 60 Rodage du moteur ........................... 61 Charger le véhicule .......................... 61 Préparation du véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles ....... 62 Conseils d'utilisation ................................... 63 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 9.9 9.10 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service ........... 63 Démarrage ...................................... 63 Démarrage. ..................................... 64 QUICKSHIFTER+ (en option) ........... 65 Passage des vitesses, conduite ......... 65 Freinage ......................................... 68 S'arrêter et béquiller ........................ 69 Transport ....................................... 70 Remorquage en cas de panne ........... 70 Ravitaillement en carburant ............. 71 10 Plan d'entretien .......................................... 73 10.1 Travaux d'entretien .......................... 73 11 Réglage du châssis ..................................... 75 11.1 11.2 Régler la précharge de ressort de l'amortisseur ............................. 75 Régler le sélecteur .......................... 75 12 Travaux d'entretien sur le châssis ................. 77 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 12.11 12.12 12.13 12.14 12.15 Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière .............................. 77 Retirer la moto de la béquille de levage arrière .................................. 77 Relever la moto avec la béquille de levage à l'avant ............................... 78 Retirer la moto de la béquille levage à l'avant ......................................... 78 Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche ............................... 79 Retrait de la selle ............................ 80 Montage de la selle ......................... 80 Vérification de l'encrassement de la chaîne ........................................... 80 Nettoyage de la chaîne .................... 80 Vérification de la tension de la chaîne ........................................... 81 Réglage de la tension de la chaîne .... 82 Vérification de la chaîne, de la couronne et du pignon de sortie de boîte .............................................. 83 Démontage du garde-boue avant ....... 85 Montage du garde-boue avant .......... 85 Déposer le carénage latéral droit ....... 85 12.16 Monter le carénage latéral droit ........ 86 12.17 Déposer le carénage droit du réservoir de carburant ................. 86 12.18 Monter le cache droit du réservoir de carburant .............................. 87 12.19 Réglage de la position de base du levier d'embrayage .......................... 88 12.20 Vérifier le jeu du levier d'embrayage ...................................................... 88 12.21 Régler le jeu du levier d'embrayage ................................................. 89 13 Système de freinage ................................... 90 13.1 13.2 13.3 Système antiblocage ....................... 90 Vérification des disques de frein ....... 91 Réglage de la position de base du levier de frein ................................. 92 13.4 Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant ................................. 92 13.5 Appoint de liquide de frein pour le frein avant ................................ 93 13.6 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant ................................. 94 13.7 Vérification de la course libre de la pédale de frein ............................... 94 13.8 Régler la course libre de la pédale de frein arrière ........................... 95 13.9 Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière ................................ 96 13.10 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière ............................... 96 13.11 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière ................................ 98 14 Roues, pneumatiques ................................. 99 14.1 Démontage de la roue avant ........ 99 14.2 Montage de la roue avant .......... 100 14.3 Démontage de la roue arrière 14.4 14.5 Montage de la roue arrière ........ 101 Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière ..................................... 103 Vérification de l'état de pneumatique ................................ 104 Vérification de la pression d'air de pneumatique ................................ 105 Vérification de la tension des rayons .......................................... 106 14.6 14.7 14.8 .... 101 5 Sommaire 15 Circuit électrique ...................................... 107 15.1 15.2 22 Données techniques ................................. 139 22.1 Moteur ......................................... 139 22.1.1 Données techniques moteur ....... 139 22.2 Châssis ........................................ 140 22.2.1 Données techniques châssis ..... 140 22.2.2 Données techniques des pneumatiques .......................... 141 22.2.3 Quantité de remplissage de carburant ................................ 141 22.3 Circuit électrique .......................... 142 22.3.1 Circuit électrique ...................... 142 22.3.2 Circuit électrique ...................... 142 22.4 Fourche ....................................... 142 22.4.1 Données techniques de la fourche ................................... 142 22.4.2 Quantité de remplissage de la fourche ................................... 142 22.5 Amortisseur .................................. 143 22.5.1 Données techniques de l'amortisseur ........................... 143 22.5.2 Quantité de remplissage d'huile d'amortisseur ........................... 143 22.6 Couples de serrage ........................ 143 22.6.1 Couples de serrage du moteur .... 143 22.6.2 Couples de serrage du châssis .... 146 Démontage de la batterie 12 V .................................................... 107 Montage de la batterie 12 V ...... 108 15.3 15.4 Recharge de la batterie 12 V ..... 108 Remplacement du fusible principal ...................................... 110 15.5 Remplacer les fusibles ABS ........... 111 15.6 Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............................ 113 15.7 Vérifier le réglage du phare ............ 115 15.8 Réglage de la portée du phare ........ 115 15.9 Connecteur de diagnostic ............... 116 15.10 ACC1 et ACC2 avant ..................... 116 15.11 ACC1 et ACC2 arrière .................... 117 16 Système de refroidissement ....................... 118 16.1 16.2 16.3 16.4 16.5 16.6 Système de refroidissement ........... 118 Vérification de l'antigel et du niveau de liquide de refroidissement ............................. 118 Vérification du niveau de liquide de refroidissement ........................ 120 Vidange du liquide de refroidissement ........................ 122 Remplir/purger le système de refroidissement ........................ 122 Remplacement du liquide de refroidissement ........................ 124 17 Réglage du moteur ................................... 127 17.1 Contrôle de la traction moto (en option) ......................................... 127 18 Travaux d'entretien sur le moteur ............... 128 18.1 18.2 18.3 Vérifier le niveau d'huile moteur ..... 128 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile .................................... 128 Faire l'appoint d'huile moteur ......... 130 19 Nettoyage, entretien ................................. 132 19.1 19.2 Nettoyage de la moto ..................... 132 Travaux de contrôle et d'entretien pour le service d'hiver .................... 133 20 Stockage ................................................. 135 20.1 20.2 Stockage ...................................... 135 Mise en service après le stockage .... 136 21 Recherche de panne ................................. 137 21.1 6 Recherche de panne ..................... 137 23 Déclarations de conformité ........................ 152 23.1 23.2 Déclarations de conformité ............ 152 Déclarations de conformité spécifiques à chaque pays ............. 152 Annexes........................................................... 153 A Termes techniques .................................... 153 B Carburants................................................ 154 C Matières consommables ............................. 155 D Circuit électrique....................................... 157 E Produits de nettoyage ................................ 159 F Symboles.................................................. 160 F.1 F.1.1 F.1.2 F.1.3 Couleurs des symboles .................. 160 Symboles rouges........................ 160 Symboles jaunes et orange.......... 160 Symboles verts et bleus .............. 160 Index ....................................................... 161 Légendes 1 1.1 Conventions 1.1.1 Symboles Indique un résultat souhaité (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction). Indique un résultat indésirable (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. S'assurer que ces travaux sont réalisés ou supervisés par du personnel formé d'un atelier KTM agréé disposant de l'outillage spécial nécessaire, le cas échéant. Indique un renvoi à une page. Indique un complément d'information. Indique un conseil, par exemple pour faciliter le travail. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Indique la fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs). 1.1.2 Formatages Nom propre Indique un nom propre Nom Indique un nom protégé. ® Marque TM Indique une marque dans la circulation des marchandises. Désignations soulignées Renvoient à des détails techniques du véhicule ou signalent des mots techniques expliqués dans le glossaire. 1.1.3 2 pièces Abréviations en deux pièces Réf. : Référence ou ou env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement le cas éch. le cas échéant cpl. complet au min. au minimum N° numéro non ill. non illustré cf. voir e. a. entre autres et simil. et similaires etc. et cetera cf. voir p. ex. par exemple 7 2 Sécurité 2.1 Consignes de sécurité Fonction des avertissements Les avertissements préviennent de dangers en rapport avec le produit. Les dangers sont classés, nommés, décrits et complétés par des remarques de prévention des dangers. ● ● Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une liste d'instructions, le danger est présent pendant l'ensemble de l'intervention. Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une instruction, le danger est présent lors de l'étape concernée de l'intervention. Présentation des avertissements Tous les avertissements sont signalés par un mot-clé et un symbole d'avertissement. La combinaison du mot-clé et du symbole d'avertissement indique le niveau de danger. DANGER Indique un danger imminent entraînant des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures graves, voire la mort. ATTENTION Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures légères ou bénignes. REMARQUE Indique une situation susceptible d'entraîner des dommages du produit ou de son entourage. REMARQUE Indique une situation susceptible d'entraîner des dégâts écologiques. 2.2 Interdiction des manipulations Aucune modification ne doit être apportée aux équipements et éléments d'atténuation du bruit. Manipulations interdites ● Enlèvement ou mise hors service d'un quelconque équipement ou élément d'atténuation du bruit d'un véhicule neuf avant son achat ou sa livraison au client final. ● Enlèvement ou mise hors service d'un quelconque équipement ou élément d'atténuation du bruit d'un véhicule à des fins autres que l'entretien, la réparation ou le remplacement pendant la durée d'utilisation du véhicule. ● Utilisation du véhicule après l'enlèvement, la mise hors service ou l'entretien inapproprié d'un équipement ou élément d'atténuation du bruit. Exemples de manipulations interdites ● Enlèvement ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres éléments d'évacuation des gaz d'échappement. ● Enlèvement ou perçage d'éléments du système d'admission. ● Remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces des systèmes d'échappement et d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant. 8 Sécurité 2 2.3 Fonctionnement en toute sécurité DANGER Risque d'accident Un pilote qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même et les autres. ‒ Ne pas conduire en cas de consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments influant sur la conduite. ‒ Ne pas conduire en cas d'inaptitude physique ou mentale. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. ‒ Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi. ‒ Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche, ainsi que dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'environnement. Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.4 Vêtements de protection AVERTISSEMENT Risque de blessures Le port de vêtements de protection incomplets ou inappropriés augmente le risque de blessures. ‒ Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et un blouson avec protections. ‒ Utiliser uniquement des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux prescriptions légales. 2.5 Règles de travail Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec transpondeur), ou bien le moteur doit être à l'arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur). Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ceux-ci ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales. Température ambiante 20 °C (68,0 °F) Pression de l'air ambiant 1 013 mbar (14,69 psi) Humidité de l'air relative 60 ±5 % 9 2 Sécurité Lors de l'assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (p. ex. les vis et écrous autobloquants, les vis extensibles, les joints, les anneaux de joint, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par des nouvelles. Dans certaines situations de vissage, les vis doivent être enduites de frein filet (p. ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l'utilisation. Si du frein filet (p. ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, ne pas appliquer de frein filet supplémentaire sur les vis. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, vérifier leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.6 Environnement Une utilisation responsable du véhicule réduit le potentiel de conflit avec les autres usagers de la route et avec votre environnement. L'avenir de la moto dépend également de l'utilisation du véhicule dans le cadre des lois, du respect de l'environnement et du respect des droits d'autrui. Lors de l'élimination des huiles usagées, d'autres consommables et de pièces usagées, il convient de respecter les lois et directives du pays concerné. Les motos ne sont pas concernées par la directive de l'UE en matière de mise à la casse des véhicules usagés. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès d'un distributeur KTM agréé. 2.7 Mode d'emploi Avant le premier trajet, lire le mode d'emploi avec attention et dans son intégralité. Le mode d'emploi contient des informations et des conseils sur l'utilisation, la manipulation et l'entretien, ainsi que des indications pour un réglage optimal de la moto et pour éviter les blessures. Conseil Enregistrer ce mode d'emploi sur un smartphone, par exemple, pour y avoir accès à tout moment. En cas de doute, un distributeur KTM agréé sera heureux de vous aider. Le mode d'emploi est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le mode d'emploi. Le mode d'emploi peut être téléchargé plusieurs fois à l'aide du code QR ou du lien qui se trouve sur l'attestation de livraison. De plus, le mode d'emploi est disponible au téléchargement chez votre distributeur KTM agréé et sur le site Internet de KTM. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre distributeur KTM agréé. Site international de KTM: https://www.ktm.com 2.8 Définition de l’application Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d’une utilisation normale sur route, mais ni sur circuits, ni en dehors des routes asphaltées. Remarque Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public. 10 Sécurité 2 2.9 Mauvaise utilisation Le véhicule doit être uniquement utilisé conformément à l'usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Toute utilisation non conforme du véhicule, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'emploi de matières consommables et auxiliaires ne répondant pas aux spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 11 3 Remarques importantes 3.1 Garantie constructeur, garantie légale Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier KTM agréé, puis confirmés dans le carnet d'entretien électronique afin de conserver le droit à la garantie. Aucun droit à la garantie constructeur ne saurait être revendiqué en cas de dégâts et de dommages consécutifs à des manipulations et/ou transformations du véhicule. 3.2 Substances d'exploitation, matières auxiliaires Utiliser les substances d'exploitation et les matières auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que des pièces détachées et des accessoires homologués par KTM. Le montage doit être réalisé par un atelier KTM agréé. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Les distributeurs KTM agréés se portent volontiers à votre disposition. Les KTM PowerParts actuels sont répertoriés pour chaque véhicule sur le site Internet de KTM. Site international de KTM: https://www.ktm.com 3.4 Entretien Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage figurant dans le mode d'emploi constitue la condition préalable au parfait fonctionnement et permet d'éviter l'usure prématurée. Un réglage suspension incorrect risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de ses composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, par ex. dans un environnement poussiéreux, sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges utiles élevées, risque d'entraîner une usure plus importante des pièces telles que le filtre à air, la transmission, les systèmes de frein ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien ne soit écoulé. Les périodes de rodage et les intervalles d'entretien prescrits doivent être respectés, faute de quoi la durabilité à long terme du véhicule sera fortement compromise. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps combinés, c'est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte. 3.5 Figures Les illustrations qui figurent dans ce document contiennent en partie des équipements optionnels. Pour une meilleure visualisation et compréhension, il est possible que certains composants n'apparaissent pas sur l'illustration ou y soient représentés à l'état démonté. Un démontage n'est pas systématiquement nécessaire pour effectuer les activités décrites. Les données du texte font foi. 3.6 Service après-vente Votre distributeur KTM agréé est à votre disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des distributeurs KTM agréés est disponible sur le site Internet de KTM. Site international de KTM: https://www.ktm.com 12 Vue du véhicule 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) S06460-10 1 2 3 4 Levier de frein Tableau de bord Levier d'embrayage Selle (P. 16) (P. 16) 5 6 7 8 Courroie de fixation (P. 22) Serrure de selle (P. 22) Béquille latérale (P. 23) Sélecteur (P. 23) 13 4 4 Vue du véhicule 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) S06461-10 1 1 1 1 2 14 Contacteur de l'éclairage Touches de menu Bouton de clignotants (P. 17) (P. 17) (P. 18) Bouton de klaxon (P. 18) Contacteur principal et antivol de direction (P. 19) 3 3 4 5 5 6 Bouton d'arrêt d'urgence Démarreur électrique (P. 18) (P. 19) Poignée de gaz (P. 16) Numéro d'identification du véhicule (P. 15) Plaque d'identification (P. 15) Pédale de frein (P. 23) Numéros de série 5.1 Numéro d'identification du véhicule Le numéro d'identification du véhicule de direction, à droite. 1 est gravé sur la colonne S06441-10 5.2 Plaque d'identification La plaque signalétique la tête de direction. 1 se trouve sur le cadre, à droite derrière 402174-10 5.3 Numéro de moteur 1 Le numéro de moteur est estampé sur le côté gauche du moteur, sous le pignon de sortie de boîte. S06442-10 5.4 Numéro de la clé 1 Le numéro de la clé du contacteur principal et antivol de direction figure sur la KEYCODECARD. Remarque S06443-10 Le numéro de la clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la KEYCODECARD dans un endroit sûr. Il est possible de réaliser une clé de rechange si au moins une clé de contact est encore disponible. Si vous ne possédez plus de clé de contact, alors il faut changer complètement le système de verrouillage. 15 5 6 Éléments de commande 6.1 Levier d'embrayage Le levier d'embrayage 1 est situé sur le côté gauche du guidon. S06446-01 6.2 Levier de frein 1 Le levier de frein se trouve sur le côté droit du guidon. Le levier de frein permet d'actionner le frein avant. S06447-01 6.3 Poignée de gaz La poignée de gaz 1 se trouve sur le côté droit du guidon. S06447-11 6.4 Boutons à gauche sur le guidon 6.4.1 Commodo Le commodo se trouve sur le côté gauche du guidon. Aperçu du commodo gauche 1 2 3 4 5 S06448-01 16 Contacteur de l'éclairage Bouton d’ABS (P. 17) Touches de menu Bouton de clignotants Bouton de klaxon (P. 17) (P. 17) (P. 18) (P. 18) Éléments de commande 6.4.2 Touches de menu Les touches de menu se trouvent au centre du commodo gauche. Les touches de menu permettent de commander l'écran du tableau de bord. 1 est le bouton RIGHT. Le bouton 2 est le bouton DOWN. Le bouton 3 est le bouton LEFT. Le bouton 4 est le bouton UP. Le bouton I01302-10 6.4.3 Contacteur de l'éclairage Le contacteur de l'éclairage guidon. 1 se trouve sur le côté gauche du Signification État S06450-01 6.4.4 Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans la position , le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans la position , le feu de route et le feu arrière sont allumés. Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans la position , ce bouton allume l'avertisseur lumineux (feu de route). A B C Bouton d’ABS Le bouton d'ABS 1 se trouve sur le commodo gauche. S06451-01 17 6 6 Éléments de commande 6.4.5 Bouton de clignotants Le bouton de clignotants don. 1 se trouve sur le côté gauche du guiSignification État S06452-01 Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche Clignotants gauches allumés. Bouton de clignotants enfoncé vers la droite Clignotants droits allumés. Remarque Une coupure automatique des clignotants est disponible sous forme de fonction logicielle (ATIR). La fonction ATIR utilise un compteur de temps et de trajet. Le clignotant s'éteint après être resté allumé pendant au moins 10 secondes et sur un trajet de 150 mètres. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, les deux compteurs sont stoppés. Si le bouton de clignotants est à nouveau actionné, les deux compteurs sont réinitialisés. 6.4.6 Bouton de klaxon Le bouton de klaxon 1 se trouve sur le côté gauche du guidon. Signification État Bouton de klaxon tion de base en posi- Sans fonction Bouton de klaxon enfoncé Dans cette position, ce bouton actionne le klaxon. S06453-01 6.5 Boutons à droite sur le guidon 6.5.1 Bouton d'arrêt d'urgence Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite sur le guidon. Signification État S06454-01 18 Bouton d'arrêt d'urgence désactivé Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Bouton d'arrêt d'urgence activé Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé. Éléments de commande 6.5.2 Démarreur électrique Le démarreur électrique 1 se trouve sur le côté droit du guidon. Signification État S06454-10 6.6 Démarreur électrique en position de base Sans fonction Démarreur électrique enfoncé Dans cette position, le démarreur électrique est actionné. Prise USB 1 La prise USB pour les accessoires électriques se trouve sur le côté gauche du support de plaque-phare. La prise USB est activée lorsque le contact est mis. Prise USB Tension 5V Consommation électrique maximale 2,1 A B066017-1 6.7 Contacteur principal et antivol de direction Le contacteur principal et antivol de direction se trouve devant le T de fourche supérieur. Signification État B066018-1 Allumage désactivé OFF Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée. Allumage activé ON Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Direction bloquée LOCK Dans cette position, le circuit d’allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée. 19 6 6 Éléments de commande 6.8 Verrouiller la direction REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ ‒ Arrêter le véhicule. Tourner le guidon à fond vers la gauche. Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'insérer et la tourner vers la gauche. Retirer la clé de contact. ✓ L'antivol empêche tout mouvement du guidon. ‒ Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de contact. ✓ Il est à nouveau possible de tourner le guidon. 400732-01 6.9 Déverrouiller la direction 400731-01 6.10 Ouverture du bouchon de réservoir de carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. 20 Éléments de commande ‒ ‒ ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. ‒ 1 Relever le cache du bouchon du réservoir de carburant et enfoncer la clé de contact dans la serrure. REMARQUE Danger d'endommagement La clé de contact peut se casser en cas de surcharge. ‒ Appuyer sur le bouchon du réservoir de carburant pour délester la clé de contact. ‒ ‒ Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre. Relever le bouchon du réservoir de carburant. B066019-1 6.11 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant AVERTISSEMENT Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable et dangereux pour la santé. ‒ Veiller à bien refermer le bouchon de réservoir de carburant et vérifier que le bouchon est correctement verrouillé. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ ‒ Enfoncer la clé de contact dans la serrure. Enfoncer le bouchon du réservoir de carburant, tourner la clé de contact à 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à enclenchement de la serrure de bouchon de réservoir de carburant. ‒ Retirer la clé de contact et rabattre le cache 1. B06620-10 21 6 6 Éléments de commande 6.12 Serrure de selle 1 La serrure de selle se trouve sur le côté gauche de la selle. La serrure de selle peut être déverrouillée avec la clé de contact. I01422-10 6.13 Trousse à outils Les outils de bord 1 se trouvent sous la selle. B066024-1 6.14 Courroie de fixation 1 La courroie de fixation permet de garer la moto. Le passager peut également s'en servir pour se tenir en mode passager. B066022-1 6.15 Repose-pieds passager Les repose-pieds passager sont rabattables. État I01423-10 22 Signification Repose-pieds passager replié Pour conduite sans passager. Repose-pieds passager déployé Pour conduite avec passager. Éléments de commande 6.16 Sélecteur Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur. 401950-10 La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1re et la 2e vitesse. 401950-11 6.17 Pédale de frein 1 La pédale de frein se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein permet d'actionner le frein arrière. 402177-10 6.18 Béquille latérale Remarque Pendant le trajet, la béquille latérale doit être relevée. La béquille latérale est accouplée avec le système de sécurité anti-démarrage (respecter les conseils d'utilisation). 23 6 6 Éléments de commande 1 La béquille latérale se trouve du côté gauche de la moto. La béquille latérale permet de reposer la moto. B066063-1 24 État Signification Béquille latérale déployée Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé. Béquille latérale rabattue Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité antidémarrage est désactivé. Tableau de bord 7.1 Tableau de bord Le tableau de bord est situé devant le guidon. Z04214-10 I01235-11 Le tableau de bord comporte deux zones de fonctions. 1 2 Voyants de contrôle Écran (P. 26) 7.2 Activation et test 7.2.1 Activer le tableau de bord I01236-04 Le tableau de bord est activé lorsque le contact est mis. 7.2.2 Test de l’écran Tous les segments d'affichage s'allument brièvement en guise de contrôle du fonctionnement. 25 7 7 Tableau de bord 7.3 Avertissements I01237-01 Des avertissements apparaissent au milieu de l'écran. En fonction de leur importance, ils sont surlignés en jaune ou en rouge. Les avertissements jaunes indiquent qu'un dysfonctionnement est survenu et/ou qu'une intervention rapide ou une adaptation de la conduite sont nécessaires. I01238-01 Les avertissements rouges indiquent qu'un dysfonctionnement est survenu et/ou qu'une intervention immédiate est nécessaire. Remarque Appuyer sur une touche au choix pour masquer les avertissements. Tous les avertissements applicables sont affichés dans le sous-menu Warning jusqu'à ce qu'ils ne soient plus actifs. 7.4 Témoins I01240-01 Les témoins de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto. Lors de l'allumage, tous les témoins s'allument brièvement. 26 Tableau de bord Remarque Letémoin de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin de pression d'huile reste allumée tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que la lampe-témoin est allumée , s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Le témoin d'avertissement ABS reste allumé jusqu'à ce qu'une vitesse d'environ 6 km/h (environ 4 mph) ou plus soit atteinte. Signification État Le témoin de contrôle de clignotant clignote en vert Le clignotant est allumé. Le témoin de contrôle de dysfonctionnement du système de diagnostic embarqué s'allume en jaune Le système de diagnostic embarqué (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule S'arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Le témoin de l'ABS s'allume en jaune Message d'état ou d'erreur relatif au système antiblocage ABS. Le témoin d'avertissement ABS-Rear s'allume en jaune L'ABS est désactivé sur la roue arrière. Le témoin de contrôle du point mort s'allume en vert La boîte de vitesse est au point mort. Le témoin TC s'allume/clignote en jaune Le contrôle de traction moto est inactif ou en cours de régulation. Le témoin de contrôle TC s'allume également si un dysfonctionnement est détecté. Contacter un atelier KTM agréé. Le témoin de contrôle TC clignote lorsque MTC est actif. Le témoin d'avertissement de pression d'huile s'allume en rouge La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. Le témoin de contrôle du feu de route s'allume en bleu Le feu de route est allumé. Le témoin d'avertissement général s'allume en jaune Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de fonctionnement a été détecté(e). Elle/Il est affiché(e) par ailleurs sur l'écran. La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en jaune Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. Le témoin de contrôle de température du liquide de refroidissement est allumé en bleu Le moteur est froid. Le témoin de contrôle de température du liquide de refroidissement est allumé en rouge Le moteur est chaud. 27 7 7 Tableau de bord 7.5 Écran standard I01239-11 1 1 7.6 Régime (P. 29) Indicateur de changement de vitesse (P. 29) L'indicateur de changement de vitesse est intégré à l'affichage du compte-tours. 2 3 4 5 6 Unité pour l'indicateur de régime Affichage du rapport enclenché vitesse (P. 28) Affichage Ride­Mode Heure (P. 30) (P. 30) Standard Reduced I01241-01 1 2 7.7 Affichage du rapport enclenché Unité pour l'affichage de la vitesse 3 4 Affichage Ride­Mode vitesse (P. 28) vitesse I01535-10 La vitesse est affichée dans la zone 1 1 de l’écran. La vitesse est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph. L'unité de vitesse peut être configurée dans le sous-menu Distance. 28 (P. 30) Tableau de bord 7.8 Régime I01303-10 Le régime est indiqué en tours par minute. 7.9 Indicateur de changement de vitesse I01247-01 L'indicateur de changement de vitesse est intégré à l'affichage du compte-tours. Le sous-menu Shift Light permet de définir le régime pour lequel l'indicateur de changement de vitesse va s'allumer ou clignoter. L'indicateur de changement de vitesse reste en permanence actif pendant le rodage (jusqu'à 1 000 km / 621 mi). L'indicateur de changement de vitesse peut être désactivé et les valeurs pour RPM1 et RPM2 peuvent être réglées seulement après cette phase. Au régime RPM1, l'indicateur de changement de vitesse clignote et au régime RPM2, il clignote et change de couleur. Remarque Après le premier entretien, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est à température de fonctionnement. Température du liquide de refroidissement ≤ 35 °C (≤ 95,0 °F) Odomètre < 1 000 km (< 621,4 mi) Indicateur de changement de vitesse toujours clignotant à 6 500 tr/min (108,33 Hz) Température du liquide de refroidissement > 35 °C (> 95,0 °F) Odomètre > 1 000 km (> 621,4 mi) Indicateur de changement de vitesse RPM1 clignote Indicateur de changement de vitesse RPM2 clignote et change de couleur 29 7 7 Tableau de bord 7.10 Affichage Ride­Mode I01535-11 1 Le Ride Mode réglé est affiché dans la zone de l’écran. Le mode de conduite s'affiche dans le sous-menu Ride Mode. 7.11 Heure I01535-12 1 L'heure est affichée dans la zone de l'écran. L'heure peut être affichée en format 24 heures ou 12 heures dans toutes les langues. Le format de l'heure peut être configuré dans le menu Clock Format. Remarque L'heure doit être réglée à nouveau si la batterie 12 V a été débranchée du véhicule ou si le fusible a été déposé. 7.12 Affichage de la température du liquide de refroidissement I01544-01 La température du liquide de refroidissement est indiquée par un symbole . La couleur du symbole change en fonction de la température. Le symbole disparaît lorsque le moteur est à température de fonctionnement. 30 Tableau de bord REMARQUE Panne moteur La surchauffe endommage le moteur. ‒ Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. ‒ Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. ‒ Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. Remarque Si l'affichage de température du liquide de refroidissement s'allume en rouge, l'affichage se met également à clignoter et un avertissement s'affiche. Le régime moteur maximal est limité en cas de surchauffe du système de refroidissement. Signification État 7.13 L'affichage de température du liquide de refroidissement est allumé en bleu. Le moteur est froid. L'affichage de température du liquide de refroidissement n'est pas allumé. Le moteur est à la température de fonctionnement. L'affichage de température du liquide de refroidissement est allumé en rouge. Le moteur est chaud. Affichage Favorites I01248-01 Jusqu'à six informations sont présentées dans l'affichage Favorites. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN pour afficher le Favorites. Le sous-menu Favorites permet de configurer librement l'affichage Favorites. 7.14 Affichage Navigation (en option) I01249-01 L'affichage Navigation (en option) apparaît lorsque la fonction de navigation est activée. 31 7 7 Tableau de bord Dans l'affichage Navigation (en option) apparaissent la flèche de direction, la distance jusqu'à la destination, l'heure d'arrivée estimée du téléphone portable, la distance jusqu'à la prochaine étape et le nom de la rue. Dans le sous-menu Navigation (en option), il est possible d'activer ou désactiver l'affichage Navigation (en option). Condition d'utilisation : ● Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible. ● L'application KTMconnect (en option) est installée et connectée sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14). 7.15 Affichage Call I01250-01 AVERTISSEMENT Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. ‒ Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. L'indicateur Call apparaît lors d'un appel entrant ou en cours. Appuyer sur le bouton RIGHT pour prendre un appel entrant. Appuyer sur le bouton LEFT pour refuser un appel entrant. Appuyer sur le bouton UP pour augmenter le volume sonore. Appuyer sur le bouton DOWN pour réduire le volume sonore. Remarque La modification du volume audio à l'aide du commodo ne peut pas être effectuée avec tous les téléphones portables. La durée d'appel et le contact s'affichent. Selon les paramètres du téléphone portable, le contact est représenté par son nom. Quand la téléphonie est activée, il n'est pas possible de naviguer dans le menu. Condition d'utilisation : ● Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible. 32 Tableau de bord 7.16 Remote Control Mode (en option) I01300-10 L'affichage Remote Control Mode (en option) apparaît lorsque le Remote Control Mode (en option) est activé. Appuyer sur le bouton LEFT pendant environ 3 secondes pour activer le Remote Control Mode (en option). Appuyer sur le bouton LEFT pendant environ 3 secondes pour quitter le Remote Control Mode (en option). Lorsque le Remote Control Mode (en option) est activé, il est possible de naviguer dans l'application du téléphone portable en utilisant le commodo. Remarque En Remote Control Mode (en option), il est uniquement possible de naviguer dans l'application. Lorsque le Remote Control Mode (en option) est actif, il est impossible de naviguer dans le tableau de bord. Il est impossible d'activer le Remote Control Mode (en option) lorsqu'un menu est ouvert. Conditions d'utilisation : ● Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible. ● L'application KTMconnect (en option) est installée, connectée et ouverte sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14). 7.17 Menu Remarque Pour ouvrir le menu, appuyer sur le bouton RIGHT l'écran de démarrage. 1 sur Naviguer dans le menu à l'aide du bouton UP ou DOWN . 4 2 3 Le bouton LEFT permet de revenir en arrière dans le menu ou de le fermer. I01302-10 33 7 7 Tableau de bord 7.17.1 Motorcycle ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Motorcycle permet d'effectuer des réglages liés au fonctionnement de la moto, par exemple le mode de conduite, le mode ABS et le contrôle de traction moto. 7.17.1.1 Mode de conduite ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode de conduite incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode de conduite est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode de conduite adapté au terrain, au temps qu'il fait et au revêtement du sol. ‒ ‒ ‒ ‒ 34 Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Ride Mode soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP ou DOWN. Ride Mode s'affiche. ✓ Street - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte d’adhérence normale de la roue arrière. Tableau de bord 7.17.1.2 Adapter le mode de conduite ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode de conduite incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode de conduite est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode de conduite adapté au terrain, au temps qu'il fait et au revêtement du sol. ‒ Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Configure Ride Mode soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Des fonctionnalités du Ride Mode, telles que l'ABS ou Display Mode peuvent être ajustées dans Configure Ride Mode. 7.17.1.3 ABS ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Configure Ride Mode soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que ABS soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. 35 7 7 Tableau de bord AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode­ABS incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode ABS est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode­ABS adapté au terrain et au revêtement du sol. ‒ Appuyer sur le bouton RIGHT pour sélectionner le mode ABS souhaité. Ne pas accélérer lors de la sélection. Remarque Le mode ABS peut être changé en cours de route. Lorsque le mode ABS Road est activé, l'ABS agit sur les deux roues. Lorsque le mode ABS Offroad est activé, l’ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus commandée par l'ABS et peut se bloquer au freinage. Le témoin ABS REAR s'allume. 7.17.1.4 MTC ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Configure Ride Mode soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode de conduite incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode de conduite est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode de conduite adapté au terrain, au temps qu'il fait et au revêtement du sol. ‒ ‒ ‒ ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que MTC soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Activer ou désactiver la fonction en appuyant sur le RIGHTboutonMTC. Ne pas accélérer lors de l’activation ou de la désactivation. Lors de l'activation du contrôle de la traction de la moto, appuyer brièvement sur le bouton RIGHT. Lors de la désactivation du contrôle de la traction de la moto, maintenir le bouton RIGHT appuyé. 36 Tableau de bord Remarque Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto est ré-enclenché. 7.17.1.5 QUICKSHIFTER+ (en option) Condition: Modèle avec QUICKSHIFTER+ (en option) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Configure Ride Mode soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que QUICKSHIFTER+ soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur la touche RIGHT pour activer ou désactiver le QUICKSHIFTER+. 7.17.1.6 Mode écran ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Configure Ride Mode soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Display Mode soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur le bouton RIGHT permet de commuter entre l'affichage normal et l'affichage minimal du tachymètre. 37 7 7 Tableau de bord 7.17.2 Infos moto ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Info soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Il est possible de consulter les informations générales et les avertissements éventuels via Bike Info. 7.17.2.1 Trip 1 ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Bike Info soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Trip 1 soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Trip 1 permet de consulter les informations concernant Trip 1. Remarque Trip indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. Trip continue de tourner et compte jusqu'à 9999. Trip Time indique le temps de conduite en se basant sur Trip et tourne dès réception d'un signal de vitesse. ØConsump. indique la consommation moyenne en se basant sur Trip. ØSpeed indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip et Trip Time. Reset Trip permet de réinitialiser toutes les entrées dans le menu Trip 1. 38 Tableau de bord 7.17.2.2 Trip 2 ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Bike Info soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Trip 2 soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Trip 2 permet de consulter les informations concernant Trip 2. Remarque Trip indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. Trip continue de tourner et compte jusqu'à 9999. Trip Time indique le temps de conduite en se basant sur Trip et tourne dès réception d'un signal de vitesse. ØConsump. indique la consommation moyenne en se basant sur Trip. ØSpeed indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip et Trip Time. Reset Trip permet de réinitialiser toutes les entrées dans le menu Trip 2. 7.17.2.3 Low Fuel Trip Meter ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Bike Info soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Low Fuel Trip Meter soit surligné. Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de la réserve, un avertissement apparaît à l'écran et le témoin du niveau de carburant s'allume. Remarque Cet affichage indique la distance parcourue depuis le début de la réserve de carburant. Le témoin du niveau de carburant reste allumé une fois l’affichage masqué. Après le ravitaillement, l'affichage est réinitialisé automatiquement. 39 7 7 Tableau de bord 7.17.2.4 Info ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Bike Info soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Info soit surligné. Water indique la température du liquide de refroidissement. Battery indique la tension de la batterie. Odometer indique la distance totale parcourue. Date & Time indique l'heure et la date. Service indique la date à laquelle le prochain entretien est dû. Warnings affiche les avertissements survenus jusqu'au moment où ils ne sont plus actifs. 7.17.2.5 Warning Condition: Présence d’un message ou d’un avertissement ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Bike Info soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Warning soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans les avertissements à l'aide du bouton UP ou DOWN. Remarque Les avertissements survenus sont affichés et sauvegardés jusqu'à ce qu'ils ne soient plus actifs. 40 Tableau de bord 7.17.3 Navigation Condition: Fonction Bluetooth® activée, L'application KTMconnect (en option) est installée et connectée sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14)., Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, La fonction GPS­ est activée sur le téléphone portable connecté, Pour la navigation vocale : le tableau de bord est connecté à un intercom compatible et un pack de langues adapté a été téléchargé dans l'application KTMconnect Navigation (en option). ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que la navigation soit surlignée. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. 7.17.3.1 Volume (en option) Condition: L'application KTMconnect (en option) est installée et connectée sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14)., Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, Pour la navigation vocale : le tableau de bord est connecté à un intercom compatible et un pack de langues adapté a été téléchargé dans l'application KTMconnect (en option). ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Navigation soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. ‒ Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. ‒ ‒ ‒ ‒ Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Volume soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Le bouton UPpermet d'augmenter le volume sonore du guidage vocal activé. Le bouton DOWNpermet de baisser le volume sonore du guidage vocal activé. 41 7 7 Tableau de bord 7.17.3.2 Last Destination (en option) Condition: Fonction Bluetooth® activée, KTMconnectL'application (en option) est installée et ouverte sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 13), Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, La fonction GPS­ est activée sur le téléphone portable connecté ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Navigation soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Last Destination soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Le bouton UP ou DOWN permet de sélectionner une adresse. Appuyer sur le bouton RIGHT pour confirmer la sélection et démarrer la navigation. Remarque Last Destination contient les 10 dernières adresses recherchées qui sont enregistrées dans l'application KTMconnect (en option). 7.17.3.3 Skip Waypoint (en option) Condition: Fonction Bluetooth® activée, KTMconnect L'application (en option) est installée et ouverte sur un téléphone portable compatible, Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, La fonction GPS­ est activée sur le téléphone portable connecté, Dans l'applicationKTMconnect (en option), une navigation comprenant au moins une étape est lancée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 42 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Navigation soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Skip Waypoint soit surligné. Le bouton RIGHT permet de sélectionner l'étape. Appuyer à nouveau sur le bouton RIGHT pour confirmer votre sélection et supprimer l'étape. Tableau de bord 7.17.3.4 Favoris (en option) Condition: Fonction Bluetooth® activée., KTMconnectL'application (en option) est installée et ouverte sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 13), Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, La fonction GPS­ est activée sur le téléphone portable connecté, Les favoris sont enregistrés dans l'application KTMconnect (en option) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Navigation soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Favorites soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Le bouton UP ou DOWN permet de sélectionner une adresse. Appuyer sur le bouton RIGHT pour confirmer la sélection et démarrer la navigation. Remarque Dans l'application Favorites (en option), 10 adresses sont enregistrées dans KTMconnect. 7.17.3.5 Point of Interest (en option) Condition: Fonction Bluetooth® activée, L'application KTMconnect (en option) est installée et ouverte sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14)., Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Navigation soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Point of Interest soit surligné. La touche RIGHT permet de confirmer la sélection. Le bouton UP ou DOWN permet de sélectionner une adresse. Appuyer sur le bouton RIGHT pour confirmer la sélection et démarrer la navigation. 43 7 7 Tableau de bord Remarque Point of Interest permet d'afficher les catégories sélectionnées dans l'application KTMconnect (en option). 7.17.3.6 Stop Navigation (en option) Condition: Fonction Bluetooth® activée, KTMconnectL'application (en option) est installée et ouverte sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 13), Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Navigation soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Stop Navigation soit surligné. Appuyer sur le bouton RIGHT pour confirmer la sélection et quitter la navigation. 7.17.4 Audio Condition: Fonction Bluetooth® activée, Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, Le tableau de bord est connecté à un intercom compatible ou Headset Type Corded est sélectionné. ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. ‒ Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 44 Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Audio soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Maintenir le bouton UP­ enfoncé pour augmenter le volume. Maintenir le bouton DOWN­ enfoncé pour diminuer le volume. Appuyer brièvement sur le bouton UP­ pour passer au morceau suivant. Appuyer brièvement une ou deux fois sur le bouton DOWN permet, en fonction du modèle de téléphone portable, de passer au morceau précédent ou de lire le morceau en cours depuis le début. Appuyer sur le bouton RIGHT pour lancer la lecture du morceau ou le mettre en pause. Tableau de bord Remarque Sur certains téléphones portables, le lecteur audio du téléphone portable doit être démarré avant que la lecture ne soit possible. La fonction audio peut être ajoutée à Custom Switch pour une utilisation plus simple. 7.17.5 Call Condition: Fonction Bluetooth® activée, Fonction Bluetooth® également activée sur l'appareil qui doit être couplé., Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, Le tableau de bord est connecté à un intercom compatible ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Call soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton RIGHT pour prendre un appel entrant. Appuyer sur le bouton LEFT pour refuser un appel entrant. Maintenir le bouton UP­ enfoncé pour augmenter le volume. Maintenir le bouton DOWN­ enfoncé pour diminuer le volume. Les appels récents et les favoris peuvent être consultés dans le menu Call. 7.17.5.1 Last Calls AVERTISSEMENT Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. ‒ Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Call soit surligné. 45 7 7 Tableau de bord Remarque La modification du volume audio à l'aide du commodo ne peut pas être effectuée avec tous les téléphones portables. La durée d'appel et le contact s'affichent. Selon les paramètres du téléphone portable, le contact est représenté par son nom. L'accès aux contacts doit éventuellement être autorisé sur le téléphone portable. Quand la téléphonie est activée, il n'est pas possible de naviguer dans le menu. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Last Calls soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que la personne souhaitée soit surlignée. Appuyer sur le bouton RIGHT­ pour l'appeler. 7.17.5.2 Favoris AVERTISSEMENT Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. ‒ Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Call soit surligné. Remarque La modification du volume audio à l'aide du commodo ne peut pas être effectuée avec tous les téléphones portables. La durée d'appel et le contact s'affichent. Selon les paramètres du téléphone portable, le contact est représenté par son nom. L'accès aux contacts doit éventuellement être autorisé sur le téléphone portable. Quand la téléphonie est activée, il n'est pas possible de naviguer dans le menu. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 46 Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Favorites soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que la personne souhaitée soit surlignée. Appuyer sur le bouton RIGHT­ pour l'appeler. Tableau de bord 7.17.6 Settings ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Le menu Settings permet de configurer les favoris, Connectivity (en option) et l'indicateur de changement de vitesse. Il est possible de paramétrer les unités et diverses autres valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou désactivées. 7.17.6.1 Favoris Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Favoris soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le sous-menu à l'aide du bouton UP ou DOWN et utiliser le bouton RIGHT pour ajouter l'information sélectionnée à l'affichage des favoris. Jusqu'à six informations peuvent être sélectionnées dans le menu Favorites. 47 7 7 Tableau de bord 7.17.6.2 Connectivité Condition: La moto est immobilisée, Fonction Bluetooth® activée ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Connectivity soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Dans le menu Connectivity, un téléphone portable ou intercom compatible peut être couplé au tableau de bord par Bluetooth® et la fonction audio ainsi que la fonction de navigation peuvent être configurées. Remarque Tous les téléphones portables et appareils de communication ne peuvent pas être couplés au tableau de bord. Le mode Standard Bluetooth® 4.0 doit être pris en charge. 7.17.6.3 Bluetooth ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Connectivity soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Bluetooth soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur le bouton RIGHT­ pour activer ou désactiver la fonction Bluetooth®­. Remarque La fonction Bluetooth® doit être activée afin de coupler un téléphone portable ou un intercom compatible avec le véhicule. Tous les téléphones portables et intercoms ne peuvent pas être couplés au véhicule. 48 Tableau de bord 7.17.6.4 Relier le téléphone ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Connectivity soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Coupler le téléphone soit surligné. Remarque Seul un téléphone portable peut être couplé au véhicule. ‒ ‒ ‒ ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que New Pairing soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Le véhicule commence à rechercher un téléphone portable compatible. Si la recherche aboutit, le nom du téléphone portable s'affiche dans le sous-menu Couplage. Appuyer sur le bouton RIGHT pour lancer le couplage. Remarque Le téléphone portable doit être visible via Bluetooth® afin d'être détecté par le véhicule. Tous les téléphones ne peuvent pas être couplés au véhicule. ‒ Un message apparaît sur le tableau de bord, indiquant que le véhicule est prêt à être couplé. Le couplage est effectif après confirmation de Passkey sur le téléphone portable et sur le tableau de bord. Remarque Pour la connexion à KTMconnect, suivre les instructions de l'application. Il est possible qu'une confirmation soit nécessaire sur le tableau de bord. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Supprimer le couplage soit surligné. Appuyer sur le bouton RIGHT pour effacer l'appareil couplé. ‒ Mettre à portée du véhicule l'appareil couplé auparavant avec la fonction Bluetooth® activée. ✓ L'appareil est automatiquement couplé au véhicule. ✗ Si l'appareil n'est pas automatiquement couplé au véhicule au bout de 30 secondes : ‒ remettre le véhicule en marche ou répéter la procédure New Pairing. Il est possible de coupler un téléphone portable compatible via Bluetooth® au tableau de bord depuis le sousmenu Phone Pairing. Remarque Tous les téléphones portables et appareils de communication ne peuvent pas être couplés au tableau de bord. S’assurer que l’appareil mobile est en mode de couplage correct pour la gestion d’appels. Par ex., si l'appareil mobile est couplé uniquement pour la lecture de médias, il se peut que la fonction d'appel ne fonctionne pas. 49 7 7 Tableau de bord 7.17.6.5 Couplage du casque ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Connectivity soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Riders Headset soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que New Pairing soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Le véhicule commence à rechercher un appareil de communication compatible. Si la recherche aboutit, le nom de l'intercom du pilote s'affiche dans le sous-menu New Pairing. Appuyer sur le bouton RIGHT pour lancer le couplage. Remarque L'intercom doit se trouver en mode couplage afin d'être détecté par le véhicule. Respecter le mode d'emploi de l'intercom. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Delete Pairing soit surligné. Appuyer sur le bouton RIGHT pour effacer l'appareil couplé. Tous les intercoms ne peuvent pas être couplés au véhicule. ‒ Mettre à portée du véhicule l'appareil couplé auparavant avec la fonction Bluetooth® activée. ✓ L'appareil est automatiquement couplé au véhicule. ✗ Si l'appareil n'est pas automatiquement couplé au véhicule au bout de 30 secondes : ‒ remettre le véhicule en marche ou répéter la procédure New Pairing. Il est possible de connecter au véhicule un intercom compatible du pilote depuis le menu Riders Headset. 50 Tableau de bord 7.17.6.6 Type d'intercom ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Connectivity soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Headset Type soit surligné. ‒ Naviguer dans le menu à l'aide des touches de commande de menu UP et DOWN. ‒ Appuyer sur le bouton RIGHT pour modifier le type de casque audio du pilote. Dans le menu Headset Type, il est possible de sélectionner le type de connexion du casque audio du pilote. En mode d'affichage Bluetooth Headset, l'intercom est connecté sans fil au véhicule via Bluetooth®. En mode d'affichage Corded Headset, l'intercom est directement connecté au smartphone. Remarque L’élément de menu Riders Headset n’est disponible que dans Headset Type Bluetooth. 7.17.6.7 Shift Light Condition: La moto est immobilisée, ODO > 1 000 km (621 mi) ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Shift Light permet de configurer l'indicateur de changement de vitesse. 51 7 7 Tableau de bord 7.17.6.8 Shift Light Activation Condition: La moto est immobilisée, ODO > 1 000 km (621 mi) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Activation soit surligné. Naviguer dans le menu à l'aide des touches de commande de menu UP et DOWN. Allumer ou éteindre l'indicateur de changement de vitesse en appuyant sur le bouton RIGHT. 7.17.6.9 RPM1 Condition: La moto est immobilisée, ODO > 1 000 km (621 mi) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que RPM1 soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Le bouton RIGHT permet de régler la valeur pour RPM1. RPM1 ne doit pas être supérieur à RPM2. Remarque RPM1 peut être réglé entre 5 500 et 10 000 tours par minute par incréments de 500. Lorsque le régime moteur atteint la valeur RPM1 définie, l'indicateur de régime clignote via l'indicateur de changement de vitesse. 52 Tableau de bord 7.17.6.10 RPM2 Condition: La moto est immobilisée, ODO > 1 000 km (621 mi) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que RPM2 soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Le bouton RIGHT permet de régler la valeur pour RPM2. RPM2 ne doit pas être plus petit que RPM1. Remarque RPM2 peut être réglé entre 7 000 et 10 000 tours par minute par incréments de 500. Lorsque le régime moteur atteint la valeur RPM2 définie, l'écran clignote via l'indicateur de changement de vitesse. 7.17.6.11 Régler la date et l'heure Condition: La moto est immobilisée I01540-01 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings apparaisse. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Clock & Date soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. 53 7 7 Tableau de bord Réglage de l'heure I01292-01 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Set Clock soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUPou DOWN­ jusqu'à ce que les heures soient réglées. Le bouton RIGHT permet de sélectionner l'heure. Appuyer sur le boutonUPou DOWN­ jusqu'à ce que les minutes soient réglées. Le bouton RIGHT permet de sélectionner la minute. Appuyer sur le bouton LEFT pour quitter le menu. Réglage de la date I01293-01 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 54 Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Set Date soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUPou DOWN­ jusqu'à ce que le jour soit réglé. Le bouton RIGHT permet de sélectionner le jour. Appuyer sur le boutonUPou DOWN­jusqu'à ce que le mois soit réglé. Le bouton RIGHT permet de sélectionner le mois. Appuyer sur le boutonUPou DOWN­ jusqu'à ce que l'année soit réglée. Le bouton RIGHT permet de sélectionner l'année. Appuyer sur le bouton LEFT pour quitter le menu. Tableau de bord 7.17.6.12 Format d'heure Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Clock Format soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP ou DOWN. Appuyer sur le boutonRIGHT pour sélectionner le format d'heure. Remarque Il est possible de régler 24h et 12h. 7.17.6.13 Format de date Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Date Format soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP ou DOWN. Appuyer sur le bouton RIGHT pour sélectionner le format de date. Remarque Il est possible de régler DD.MM.YYYY, MM.DD.YYYY et YYYY.MM.DD. 55 7 7 Tableau de bord 7.17.6.14 Unités Condition: La moto est immobilisée ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Units soit surligné. ‒ Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Units permet de modifier le paramétrage des unités ou d'autres valeurs. 7.17.6.15 Distance Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Units soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Distance soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur le bouton RIGHT pour confirmer l'unité souhaitée. Remarque Il est possible de régler les kilomètres et les miles. 56 Tableau de bord 7.17.6.16 Température Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Units soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Temperature soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur le bouton RIGHT pour confirmer l'unité souhaitée. Remarque Il est possible de régler les Celsius et les Fahrenheit. 7.17.6.17 Consommation Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Units soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Consumption soit surligné. Le bouton RIGHT permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur le bouton RIGHT pour confirmer l'unité souhaitée. 57 7 7 Tableau de bord Remarque Les possibilités de réglage sont l/100 km, km/l, USG/100 mi, mi/USG, témoin de contrôle de dysfonctionnement, UKG/100 mi et mi/UKG. 7.17.6.18 Language Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Language soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur le bouton RIGHT pour confirmer la langue souhaitée. Remarque Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais UK, l'allemand, l'italien, le français et l'espagnol. 7.17.6.19 Fonctions supplémentaires Condition: La moto est immobilisée, Moto avec fonction supplémentaire en option. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 58 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton RIGHT. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Extra Functions soit surligné. Le bouton RIGHT permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans les fonctions supplémentaires à l'aide du bouton UP ou DOWN. Tableau de bord Remarque Les fonctions supplémentaires en option sont listées. Les KTM PowerParts actuelles et les logiciels disponibles sont répertoriés sur le site internet de KTM. 59 7 8 Mise en service 8.1 Remarques concernant la première mise en service DANGER Risque d'accident Un pilote qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même et les autres. ‒ Ne pas conduire en cas de consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments influant sur la conduite. ‒ Ne pas conduire en cas d'inaptitude physique ou mentale. AVERTISSEMENT Risque de blessures Le port de vêtements de protection incomplets ou inappropriés augmente le risque de blessures. ‒ Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et un blouson avec protections. ‒ Utiliser uniquement des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux prescriptions légales. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une différence de sculpture des pneumatiques avant et arrière peut compliquer le contrôle du véhicule. ‒ Assurez-vous que les roues avant et arrière sont uniquement équipées de pneumatiques de même profil. AVERTISSEMENT Risque d'accident Des pneumatiques et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. ‒ Utiliser uniquement des roues et des pneumatiques homologués et recommandés par le constructeur du véhicule, avec l'indice de vitesse correspondant. AVERTISSEMENT Risque d'accident Les pneumatiques neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneumatiques neufs n'est pas encore rugueuse. ‒ Procéder au rodage des pneumatiques neufs en adoptant une conduite modérée et en n’inclinant la moto que progressivement. Distance de rodage 200 km (124,3 mi) Remarque Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 60 S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé. ✓ Le certificat de livraison est délivré lors de la remise du véhicule. Avant d'effectuer le premier trajet, lire intégralement le mode d'emploi. Se familiariser avec les éléments de commande. Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un trajet plus important. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite. Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds. Roder le moteur. (P. 61) Mise en service 8.2 ‒ Rodage du moteur Pendant le rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit. Régime moteur maximal Pendant les premiers: 1 000 km (621,4 mi) 7 500 tr/min (125,00 Hz) Éviter de rouler à plein régime. Remarque Pendant le rodage, l'indicateur de changement de vitesse est réglé sur une valeur prédéfinie et ne pouvant être modifiée. 8.3 Charger le véhicule AVERTISSEMENT Risque d'accident Le poids total et les charges sur axe modifient le comportement routier. Le poids total est calculé comme suit : véhicule en état de marche et plein de carburant fait, pilote et, le cas échéant, passager portant vêtements de protection et casque, et possiblement bagages. ‒ Ne pas dépasser le poids total autorisé ni les charges sur axe. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un montage non conforme de valises, sacoches de réservoir ou autres bagages modifie négativement le comportement de la moto. Un bagage mis en place de manière non conforme peut glisser pendant la conduite. ‒ Mettez en place et sécurisez tous les bagages en conformité avec les prescriptions du fabricant. ‒ Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises. ‒ Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises. AVERTISSEMENT Risque d'accident Des bagages déplacés ou mal fixés peuvent masquer l'éclairage. ‒ Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés. ‒ Assurez-vous que l'éclairage n'est pas masqué par des bagages. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage. ‒ Adapter la vitesse à la charge utile. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un montage non conforme de valises, sacoches de réservoir ou autres bagages modifie négativement le comportement de la moto. Un bagage mis en place de manière non conforme peut glisser pendant la conduite. ‒ Mettez en place et sécurisez tous les bagages en conformité avec les prescriptions du fabricant. ‒ Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés. ‒ En cas de transport de bagages, s'assurer de les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du véhicule, et de répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière. 61 8 8 Mise en service Respecter le poids total autorisé et les charges sur axe maximales. 8.4 Poids total autorisé 375 kg (826,7 lb) Charge sur axe avant autorisée 135 kg (297,6 lb) Charge sur axe arrière autorisée 240 kg (529,1 lb) Préparation du véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles Remarque Une utilisation du véhicule dans des conditions difficiles, telles que dans le sable, la poussière ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante d'éléments tels que la transmission, le système de freinage ou les éléments de suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien ne soit écoulé. Remarque Dans des conditions d'utilisation poussiéreuses, le contrôle et le remplacement du filtre à air peuvent s'avérer nécessaires plus fréquemment, éventuellement même quotidiennement. ‒ Vérifier les connecteurs (humidité, corrosion, fixation). » En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages : ‒ Nettoyer et sécher les connecteurs, et les remplacer si nécessaire. Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes : ‒ Sable ‒ Poussière ‒ Routes détrempées ou boueuses ‒ Températures supérieures à +40 °C ‒ Températures inférieures à -10 °C 62 Conseils d'utilisation 9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Remarque Avant chaque déplacement, vérifier l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ‒ ‒ ‒ ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (P. 96) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 94) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 98) Vérifier le fonctionnement de l'équipement de frein. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 120) ‒ Vérifier l'encrassement de la chaîne. ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 81) ‒ Vérifier l'état de pneumatique. (P. 104) ‒ ‒ Vérifier la pression d'air de pneumatique. (P. 105) Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Vérifier la fixation des bagages. S’asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur. Vérifier la réserve de carburant. * En cas de conditions d'utilisation poussiéreuses, contrôler le boîtier de filtre à air et le filtre à air. ‒ H02217-01 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 9.2 (P. 128) (P. 92) (P. 80) Démarrage DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. Si la batterie 12 V est déchargée ou défectueuse, des dysfonctionnements peuvent survenir au niveau de l'électronique du véhicule, en particulier lors du démarrage. ‒ Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V. REMARQUE Panne moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durabilité du moteur. S'il n'y a pas de filtre à air ou que celui-ci est mal monté, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. ‒ Faire fonctionner le véhicule uniquement avec un filtre à air correctement monté. 63 9 9 Conseils d'utilisation REMARQUE Panne moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur sa durabilité. ‒ Toujours réchauffer le moteur à bas régime. ‒ ‒ ‒ ‒ Déverrouiller la direction. (P. 20) S’asseoir sur le véhicule, délester la béquille latérale et la pousser vers le haut jusqu’en butée. Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence pour le mettre en position . Mettre le contact. Pour cela, tourner la clé de contact en position . Afin d’éviter tout dysfonctionnement dans la communication du boîtier de commande, ne pas couper et remettre le contact rapidement. B00782-10 ‒ ✓ Une fois le contact mis, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément. Mettre la boîte de vitesse au point mort. ✓ Le témoin de contrôle de point mort N vert s'allume. ✓ Le témoin d'avertissement ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage. ‒ Appuyer brièvement sur le bouton de démarrage . N’appuyer sur le bouton de démarrage qu’une fois le contrôle de fonctionnement du tableau de bord terminé. Au démarrage, ne pas accélérer. En cas d'échec au démarrage, attendre 15 secondes avant le prochain essai. Au bout de 6 essais de démarrage infructueux, ne plus tenter de démarrer, mais chercher d'autres dysfonctionnements potentiels sur le véhicule. Remarque Cette moto est équipée d’une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, engager une vitesse et relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur. 9.3 ‒ Démarrage. Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. Conseil Si le moteur cale au démarrage, se contenter de tirer le levier d’embrayage et actionner le démarreur électrique. Il n’est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesse au point mort. 64 Conseils d'utilisation 9.4 QUICKSHIFTER+ (en option) Lorsque le QUICKSHIFTER+ est activé, il est possible de passer à la vitesse inférieure ou supérieure sans actionner l’embrayage. Comme la poignée de gaz ne doit pas être fermée, il est possible de passer les vitesses sans interruption. Le QUICKSHIFTER+ détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur. Lorsque le QUICKSHIFTER+ est désactivé sur le tableau de bord, il faut actionner normalement l'embrayage lors de chaque passage de vitesse. S04186-10 9.5 Passage des vitesses, conduite AVERTISSEMENT Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule. ‒ Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée pour éviter toute situation dangereuse. AVERTISSEMENT Risque d'accident Rétrograder lorsque le régime moteur est élevé entraîne le blocage de la roue arrière et l'emballement du moteur. ‒ Ne pas rétrograder lorsque le régime moteur est élevé. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements. ‒ Ne pas changer la position de la clé de contact pendant la conduite. AVERTISSEMENT Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation. ‒ Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. AVERTISSEMENT Risque de blessures Un comportement inadéquat du passager peut entraîner sa chute du véhicule. ‒ Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue. 65 9 9 Conseils d'utilisation AVERTISSEMENT Risque d'accident Un style de conduite inappropriée est très dangereuse. ‒ Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. AVERTISSEMENT Risque d'accident Des pneumatiques froids présentent une adhérence réduite. ‒ Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneumatiques aient atteint leur température de fonctionnement optimale. AVERTISSEMENT Risque d'accident Les pneumatiques neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneumatiques neufs n'est pas encore rugueuse. ‒ Procéder au rodage des pneumatiques neufs en adoptant une conduite modérée et en n’inclinant la moto que progressivement. Distance de rodage 200 km (124,3 mi) AVERTISSEMENT Risque d'accident Le poids total et les charges sur axe modifient le comportement routier. Le poids total est calculé comme suit : véhicule en état de marche et plein de carburant fait, pilote et, le cas échéant, passager portant vêtements de protection et casque, et possiblement bagages. ‒ Ne pas dépasser le poids total autorisé ni les charges sur axe. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un montage non conforme de valises, sacoches de réservoir ou autres bagages modifie négativement le comportement de la moto. Un bagage mis en place de manière non conforme peut glisser pendant la conduite. ‒ Mettez en place et sécurisez tous les bagages en conformité avec les prescriptions du fabricant. ‒ Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue. ‒ Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service. REMARQUE Panne moteur La surchauffe endommage le moteur. ‒ Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. ‒ Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. ‒ Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. REMARQUE Endommagement de la boîte de vitesse Une mauvaise utilisation du QUICKSHIFTER+ peut endommager la boîte de vitesses. Le QUICKSHIFTER+ ne peut être utilisé que si la fonction est activée sur le tableau de bord. Lorsque le levier d'embrayage est tiré, la fonction QUICKSHIFTER+ n'est pas active. ‒ Utiliser le QUICKSHIFTER+ uniquement dans les plages de régime moteur indiquées autorisées. 66 Conseils d'utilisation Remarque En cas de bruits anormaux pendant la conduite, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr, éteindre le moteur et contacter un atelier KTM agréé. ‒ ‒ Lorsque les circonstances le permettent (côte, revêtement du sol, etc.), passer à la vitesse supérieure. Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d’embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher le levier d'embrayage et accélérer. Remarque La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes. 401950-11 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Après avoir atteint la vitesse maximale en ouvrant les gaz à fond, revenir à une ouverture de ¾ de la course de la poignée de gaz. La vitesse diminue alors à peine, mais la consommation d'essence s'en trouve considérablement réduite. Ne pas donner plus de gaz que l’état de la chaussée ou que les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n’accélérer que très prudemment. Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. Tirer sur le levier d’embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l’embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. Si, par exemple, le moteur cale à un croisement, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n’est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesse au point mort. Si le témoin d’avertissement de pression d’huile se met à clignoter pendant le trajet, s’arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. Si le témoin de dysfonctionnement commence à clignoter pendant le trajet, contacter sans tarder un atelier KTM agréé. Si la lampe-témoin générale s'allume pendant le trajet, cela signifie qu’une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Remarque Tous les avertissements générés sont affichés dans le menu Warning et enregistrés jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs. 67 9 9 Conseils d'utilisation ‒ Lorsque le QUICKSHIFTER+ (en option) est activé sur le tableau de bord, vous pouvez passer à la vitesse supérieure dans la plage de régime indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Tirer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz. Remarque Se référer à l'illustration pour connaître le régime moteur minimal en tours/minute avant de passer à la vitesse supérieure. S04194-10 ‒ Lorsque le QUICKSHIFTER+ est activé sur le tableau de bord, vous pouvez passer à la vitesse inférieure dans la plage de régime indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Pousser rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz. Remarque Se référer à l’illustration pour connaître le régime moteur maximal en tours/minute avant de rétrograder. W00552-10 9.6 Freinage AVERTISSEMENT Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un point de résistance mou des freins avant et arrière est un signe de diminution de l'efficacité des freins. ‒ Ne pas conduire le véhicule si le système de freinage présente un point de résistance mou. AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein, les plaquettes de frein frottent sans interruption. ‒ Enlever le pied de la pédale de frein dès lors que vous ne souhaitez pas freiner. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage. ‒ Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages. AVERTISSEMENT Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. 68 Conseils d'utilisation AVERTISSEMENT Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage. ‒ Il convient d'adapter son freinage au revêtement du sol et à l'état de la chaussée. ‒ Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. Remarque Avec l'ABS, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues. AVERTISSEMENT Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur. ‒ Tirez sur l'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou lorsque vous freinez sur une surface glissante. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible. ‒ Si possible, arrêtez de freiner avant le virage. ‒ ‒ Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse. Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Cela réduit considérablement l'effort de freinage et empêche la surchauffe du système de freinage. 9.7 S'arrêter et béquiller AVERTISSEMENT Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent en danger leur vie et celle d'autrui. ‒ Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ‒ Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. ‒ Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi. ‒ Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. REMARQUE Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. ‒ Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. ‒ Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir. ‒ Freiner la moto. 69 9 9 Conseils d'utilisation ‒ Mettre la boîte de vitesse au point mort. ‒ Couper le contact. Pour cela, tourner la clé de contact en position . Remarque Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d’arrêt d’urgence tout en laissant la clé dans le contacteur, l’alimentation électrique de la plupart des consommateurs n’est pas interrompue et la batterie 12 V risque de se décharger. Par conséquent, toujours arrêter le moteur avec le contacteur principal, le bouton d'arrêt d'urgence n'étant destiné qu'aux situations d'urgence. ‒ ‒ ‒ Béquiller la moto sur un sol ferme. Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu'en butée et faire porter le poids du véhicule dessus. Verrouiller la direction. (P. 20) 9.8 Transport REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. REMARQUE Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. ‒ Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. ‒ Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir. ‒ ‒ Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401448-01 9.9 Remorquage en cas de panne REMARQUE Danger d'endommagement Le remorquage avec un véhicule tracteur peut causer des dommages au niveau de la transmission ou de la boîte de vitesse. ‒ Ne pas utiliser de dispositifs de remorquage avec lesquels les roues du véhicule en panne restent en contact avec la route et en roulement. ‒ Toujours transporter le véhicule en panne sur une remorque ou sur la plateforme d'un véhicule de transport. 70 Conseils d'utilisation ‒ ‒ S’assurer que le véhicule en panne est correctement fixé sur la remorque ou le véhicule de transport. Respecter la réglementation locale en vigueur concernant le dépannage des véhicules en panne. H04927-01 9.10 Ravitaillement en carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. REMARQUE Détérioration du matériel En cas de qualité du carburant insuffisante, des réductions des performances et des dommages consécutifs sont possibles. ‒ Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. 71 9 9 Conseils d'utilisation ‒ ‒ ‒ Arrêter le moteur. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (P. 20) Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. 1 Capacité totale du réservoir de carburant env. Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 154) ‒ B066025-1 72 9l (2,4 liq. galUS) Fermer le bouchon de réservoir de carburant. (P. 21) Plan d'entretien 10.1 Travaux d'entretien Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d'entretien doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d'utilisation. Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien est à la disposition des distributeurs agréés pour le carnet d'entretien électronique. Votre distributeur agréé est là pour vous conseiller. * En cas de conditions d'utilisation poussiéreuses, contrôler régulièrement le filtre à air et le remplacer si nécessaire. Tous les 48 mois Tous les 24 mois Tous les 12 mois tous les 15 000 km (9 320,6 mi) tous les 7 500 km (4 660,3 mi) au bout de 1 000 km (621,4 mi) Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. ○ ● ● Programmer le capteur de rapport engagé. ○ ● ● Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 94) ○ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 98) Vérifier les disques de frein. (P. 91) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (P. 92) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● Remplacer le liquide de frein avant. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (P. 96) ○ ● ● ● Remplacer le liquide de frein arrière. Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (P. 128) ○ ● ● ● ● ● Inspecter toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange…) et les soufflets pour s'assurer qu'il n'y a ni fissures ni défauts d'étanchéité et que leur montage est correct. ○ ● ● ● ● ● Vidanger les flexibles de drainage. ○ ● ● ● ● ● Vérifier que les câbles ne sont ni endommagés ni pliés. ○ ● ● ● ● ● Vérifier le cadre. ● Vérifier le bras oscillant. ● Vérifier le jeu de roulement de bras oscillant. Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. ○ Vérifier le jeu de roulement de roue. ● ● ● ● ● ● Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. ○ ● ● ● ● ● Vérifier l'état de pneumatique. ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● (P. 104) Vérifier la pression d'air de pneumatique. (P. 105) 73 10 10 Plan d'entretien Tous les 48 mois Tous les 24 mois Tous les 12 mois tous les 15 000 km (9 320,6 mi) tous les 7 500 km (4 660,3 mi) au bout de 1 000 km (621,4 mi) Vérifier le voilage des jantes. ○ ● ● Resserrer les rayons. ○ ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne ...) et vérifier leur facilité de fonctionnement. ○ ● ● ● ● ● Vérifier l'état des câbles, l'absence de pliures et leur réglage. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier la tension des rayons. (P. 106) Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de sortie de boîte. Vérifier la tension de la chaîne. (P. 83) (P. 81) ● Vérifier le jeu aux soupapes, remplacer la bougie d'allumage. ● ● ○ ● ● ○ ● ● ● ● Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air. * Vérifier le réglage du phare. (P. 115) Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (P. 79) Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement. ○ ● ● ● ● Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. ○ ● ● ● ● ● ● (P. 120) Vérifier l'antigel. Remplacer le liquide de refroidissement. ● ● (P. 124) Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic à l'issue d'un essai sur route. ○ ● ● ● ● ● Régler l'affichage des intervalles d'entretien. ○ ● ● ● ● ● Remplir le carnet d'entretien électronique. ○ ● ● ● ● ● ○ ● 74 Intervalle unique Intervalle périodique Réglage du châssis 11.1 Régler la précharge de ressort de l'amortisseur AVERTISSEMENT Risque d'accident Les modifications du réglage suspension qui ne sont pas assorties les unes aux autres peuvent altérer le comportement routier et surcharger les éléments. ‒ Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée. ‒ Après chaque modification, d'abord conduire avec précaution afin d'évaluer le comportement routier. Remarque La précharge de ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur l'amortisseur. La précharge du ressort s’avère optimale lorsqu’elle est adaptée au poids du pilote, éventuellement accompagné de bagages et d'un passager, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité. Travaux préalables ‒ Déposer le carénage latéral droit. (P. 85) Procédure de réglage ‒ 1 Tourner le dispositif de réglage avec la clef à crochet contenue dans les outils de bord pour régler la prétension du ressort. Précharge de ressort I01424-10 Standard 7 mm (0,28 in) Sport 4 mm (0,16 in) Clé à ergots (90529077000) Allongement pour clé à crochet (90129099025) Remarque La précharge du ressort peut être réglée sur 10 positions différentes. Travaux ultérieurs ‒ 11.2 Monter le carénage latéral droit. (P. 86) Régler le sélecteur Remarque La plage de réglage du sélecteur est limitée. 75 11 11 Réglage du châssis ‒ ‒ 1 Desserrer les écrous . Régler le sélecteur en tournant la tringle de changement de vitesse . 2 A Plage de réglage de la tringle de changement de vitesse 90 mm … 102 mm (3,54 in … 4,02 in) Ce réglage doit être réalisé de façon uniforme des deux côtés. Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans le logement. ‒ Contrôler l’angle de réglage B B. Angle de réglage de la tringle de changement de vitesse renvoi sélecteur ‒ 1. Après serrage des écrous, les paliers de la tringle de changement de vitesse doivent avoir une position centrale et identique l’un par rapport à l’autre, afin d’assurer leur liberté de mouvement dans les coussinets de palier. B066030-1 ‒ 76 Serrer les écrous 90° (1,57 rad) Vérifier le fonctionnement et la liberté de mouvement du sélecteur. Travaux d'entretien sur le châssis 12.1 Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ Mettre en place les fixations de la béquille de levage. Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière. Adaptateur de fixation (61029955244) Béquille de levage de roue arrière (69329955000) ‒ Positionner la moto à la verticale, orienter la béquille de levage vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis relever la moto. 402346-01 12.2 Retirer la moto de la béquille de levage arrière REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. Enlever la béquille de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale . Déposer le jeu de bagues. 1 ‒ B066063-1 77 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis 12.3 Relever la moto avec la béquille de levage à l'avant REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 77) ‒ Démonter le garde-boue avant. (P. 85) Procédure de montage ‒ Mettre le guidon en position droite. ‒ Mettre en place le dispositif de levage. Toujours commencer par relever la moto à l'arrière. Axe de levage (69329965030) Dispositif de levage de la roue avant (grand) (69329965100) ‒ Relever la moto à l'avant. 402345-01 12.4 Retirer la moto de la béquille levage à l'avant REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. Procédure de démontage ‒ Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. ‒ Retirer la béquille de levage à l'avant. 402777-01 78 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux ultérieurs 12.5 ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. ‒ Monter le garde-boue avant. (P. 77) (P. 85) Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 77) ‒ ‒ Démonter le garde-boue avant. (P. 85) Relever la moto avec la béquille de levage à l'avant. (P. 78) Procédure de nettoyage ‒ Faire glisser les cache-poussières vers le bas. 1 des deux bras de fourche Remarque Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. Avec le temps, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. I01432-10 AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. ‒ Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ‒ ‒ (P. 155) Repousser les cache-poussières en position initiale. Retirer l'huile superflue. Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto de la béquille de levage à l'avant. ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. ‒ Monter le garde-boue avant. (P. 78) (P. 77) (P. 85) 79 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis 12.6 Retrait de la selle ‒ ‒ 1 Introduire la clé de contact dans la serrure de selle et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Relever l’arrière de la selle, la tirer vers l’arrière de la moto et l’enlever en la tirant vers le haut. B06671-10 12.7 Montage de la selle ‒ ‒ A Engager la selle dans la zone et abaisser la partie arrière. Vérifier que la selle est bien en place. B066072-1 12.8 Vérification de l'encrassement de la chaîne ‒ Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : ‒ Nettoyer la chaîne. (P. 80) 400678-01 12.9 Nettoyage de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneumatiques réduit leur adhérence au sol. ‒ Retirer les lubrifiants présents sur les pneumatiques à l'aide d'un nettoyant approprié. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. 80 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 77) Procédure de nettoyage ‒ Nettoyer régulièrement la chaîne. ‒ Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. ‒ Éliminer les restes de graisse à l’aide d’un produit nettoyant pour chaîne. Produit nettoyant pour chaîne ‒ (P. 159) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse chaîne Street (P. 155) 400725-01 Travaux ultérieurs ‒ 12.10 Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 77) Vérification de la tension de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. ‒ Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. ‒ Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 77) 81 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de vérification ‒ Mettre la boîte de vitesse au point mort. ‒ Dans la zone en aval du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut en direction du bras oscillant et déterminer ainsi la tension de la chaîne . A Tension de la chaîne La partie supérieure de la chaîne 7 mm … 10 mm (0,28 in … 0,39 in) B doit être tendue. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. M00714-10 » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la tension de la chaîne. (P. 82) ‒ 12.11 Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 77) Réglage de la tension de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. ‒ Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. ‒ Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 77) ‒ 82 Vérifier la tension de la chaîne. (P. 81) Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de réglage ‒ Desserrer l'écrou ‒ Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. 1. ‒ Desserrer les écrous 2. 3 Tension de la chaîne 7 mm … 10 mm (0,28 in … 0,39 in) 3 Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les repères des tendeurs de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est ainsi correctement alignée. 4 A La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. I01438-10 ‒ Serrer les écrous ‒ Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . 2. 4 sont plaqués contre les 3 ‒ Serrer l'écrou 1. Écrou de l'axe de roue arrière M16 ‒ 100 Nm (73,8 ft⋅lbf) Graisser le filetage et la surface d'appui de l'axe de roue. Travaux ultérieurs ‒ 12.12 Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 77) Vérification de la chaîne, de la couronne et du pignon de sortie de boîte Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 77) Procédure de vérification ‒ Vérifier que la couronne et le pignon de sortie de boîte ne présentent ni dommages ni usure. » Lorsque la couronne ou le pignon de sortie de boîte sont usés : ‒ Remplacer le kit chaîne. Le pignon de sortie de boîte, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 100132-10 83 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ ‒ Mettre la boîte de vitesse au point mort. Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué . A Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne ‒ 15 kg (33,1 lb) Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur rouleaux de chaîne. B Longueur maximale de 20 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne B de 20 301,6 mm (11,874 in) Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. » Si cet écart ‒ B est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer le kit chaîne. Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de sortie de boîte et la couronne. 401288-10 Remarque En effet, les pignons de sortie de boîte ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. ‒ Vérifier l'usure du patin de bras oscillant. » Si le patin de bras oscillant présente des marques de frottement continues dans la zone marquée : C ‒ Remplacer le patin de bras oscillant. » Si le patin de bras oscillant présente des marques d’usure importantes sur le dessous dans la zone marquée : D ‒ ‒ Remplacer le patin de bras oscillant. Vérifier la fixation du patin de bras oscillant. » Si le patin de bras oscillant est mal serré : ‒ Serrer la vis du patin de chaîne. Vis du guide chaîne M6 9 Nm (6,6 ft⋅lbf) T04634-01 Travaux ultérieurs ‒ 84 Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 77) Travaux d'entretien sur le châssis 12.13 Démontage du garde-boue avant ‒ ‒ Retirer les vis . Retirer le garde-boue avant. ‒ Positionner le garde-boue avant. ‒ Mettre en place les vis 1 G06937-10 12.14 Montage du garde-boue avant 1 et les serrer. Vis du garde-boue avant sur le T de fourche M6 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) G06937-10 12.15 Déposer le carénage latéral droit ‒ Retirer la vis ‒ Retirer le rivet à expansion ‒ Retirer le carénage du réservoir de carburant des bagues en caoutchouc et le décrocher par la zone . 1. 2. I01425-10 A B I01426-11 85 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis 12.16 Monter le carénage latéral droit ‒ Accrocher le carénage latéral dans la zone dans les bagues en caoutchouc . A et l'enfoncer B I01426-10 ‒ Monter la vis 1 et la serrer. Vis de l'habillage latéral M6 ‒ 7 Nm (5,2 ft⋅lbf) Mettre en place le rivet à expansion 2. I01425-10 12.17 Déposer le carénage droit du réservoir de carburant Travaux préalables ‒ Retirer la selle. ‒ Déposer le carénage latéral droit. (P. 80) (P. 85) Procédure de démontage I01439-10 86 ‒ Retirer les vis ‒ Extraire le carénage de la bague en caoutchouc rer. 1. A et le reti- Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le carénage du réservoir de carburant des bagues en caoutchouc , le décrocher par la zone et le déposer. 2 et 3. ‒ Retirer les vis 4 et 5. B C I01440-10 12.18 Monter le cache droit du réservoir de carburant Procédure de montage ‒ Accrocher le carénage du réservoir de carburant dans la zone et le presser dans les bagues en caoutchouc . A ‒ B Mettre en place les vis 1 et les serrer. Vis du carénage de réservoir de carburant M6 ‒ Monter la vis 7 Nm (5,2 ft⋅lbf) 2 et la serrer. Vis restantes du châssis M6 ‒ Monter la vis 9 Nm (6,6 ft⋅lbf) 3 et la serrer. Vis du carénage de réservoir de carburant M6 ‒ I01440-11 Monter la vis 7 Nm (5,2 ft⋅lbf) 4 et la serrer. Vis restantes du châssis M6 9 Nm (6,6 ft⋅lbf) 87 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Monter le carénage et le presser dans la bague en caoutchouc . ‒ Mettre en place les vis C 5 et les serrer. Vis du carénage de réservoir de carburant M6 7 Nm (5,2 ft⋅lbf) I01439-11 Travaux ultérieurs 12.19 ‒ Monter le carénage latéral droit. ‒ Monter la selle. (P. 86) (P. 80) Réglage de la position de base du levier d'embrayage ‒ ‒ 1 La molette de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. Pousser le levier d'embrayage vers l'avant et tourner la molette de réglage jusqu'à atteindre une position appropriée dans la zone . A Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite. I01427-10 12.20 Vérifier le jeu du levier d'embrayage REMARQUE Dommages sur l’embrayage En cas de manque de course libre sur le levier d'embrayage, l'embrayage commence à patiner. ‒ Toujours vérifier la course libre du levier d'embrayage avant d’utiliser le véhicule. ‒ Si nécessaire, régler la course libre du levier d'embrayage en respectant les indications. ‒ ‒ ‒ Vérifier que le levier d’embrayage bouge sans effort. Mettre le guidon en position droite. Tirer le levier d'embrayage jusqu'à ce qu'une résistance soit perceptible et déterminer le jeu du levier d'embrayage . A Jeu du levier d'embrayage I01427-11 ‒ A 1 mm … 3 mm (0,04 in … 0,12 in) » Lorsque le jeu du levier d’embrayage ne correspond pas aux indications prescrites : ‒ Régler le jeu du levier d'embrayage. (P. 89) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le jeu du levier d’embrayage doit rester constant. » Lorsque le jeu du levier d’embrayage change : ‒ Vérifier la position du câble d’embrayage. 88 Travaux d'entretien sur le châssis 12.21 Régler le jeu du levier d'embrayage ‒ Mettre le guidon en position droite. ‒ Repousser le soufflet ‒ Régler le jeu du levier d’embrayage réglage . 1. ‒ Desserrer le contre-écrou 2. A avec la vis de 3 Jeu du levier d'embrayage ‒ Serrer le contre-écrou ‒ Mettre le cache-poussière A 1 mm … 3 mm (0,04 in … 0,12 in) 2. 1 en place. I01428-10 89 12 13 Système de freinage 13.1 Système antiblocage AVERTISSEMENT Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS. ‒ Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement. ‒ Utiliser uniquement les pièces détachées homologuées et recommandées par le constructeur du véhicule pour l'équipement de frein. ‒ Utiliser uniquement des roues et des pneumatiques homologués et recommandés par le constructeur du véhicule, avec l'indice de vitesse correspondant. ‒ Maintenir la pression d'air de pneumatique indiquée. ‒ S'assurer que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. Le système antiblocage est un système de sécurité permettant de prévenir le blocage des roues en ligne droite et dans les virages dans les limites physiques. AVERTISSEMENT H06033-10 Risque d'accident Les assistances à la conduite ne peuvent réduire les probabilités de chutes que dans les limites physiques. Certaines situations de conduite ne peuvent pas toujours être compensées, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, lors de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer. ‒ Adapter la conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode­ABS incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode ABS est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode­ABS adapté au terrain et au revêtement du sol. 1 Le module ABS , composé d'une unité hydraulique, d'une unité de contrôle ABS et d'un groupe électropompe, est situé sous le réservoir de carburant. Les roues avant et arrière sont chacune dotées d’un capteur d'ABS . La régulation par l'ABS dépend du mode de conduite. L'ABS possède deux modes de fonctionnement : le mode ABS Road et le mode ABS Offroad (en option). En mode ABS Road, la fonction ABS agit sur les deux roues. En mode ABS Offroad (en option), aucune régulation par l'ABS n'a lieu sur la roue arrière. 2 90 Système de freinage Remarque La régulation en fonction du virage est uniquement active en mode ABS Road. L’ABS fonctionne avec deux circuits de frein indépendants l’un de l’autre (frein de la roue avant et de la roue arrière). Dès que l'unité de contrôle de l'ABS détecte qu’une roue a tendance à bloquer, l’ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau du levier de frein avant ou arrière. 3 Après enclenchement de l’allumage, le témoin ABS doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après le démarrage de la moto ou s'il s'allume pendant le trajet, l'ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de se bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. Le témoin d'avertissement d'ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations de conduite extrêmes, les vitesses de rotation de la roue avant et de la roue arrière diffèrent fortement l'une de l'autre, par ex. en cas de wheelie ou de roue arrière qui patine. L'ABS est désactivé dans ces cas-là. Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin d'avertissement d'ABS s'éteint une fois la moto en route. 13.2 Vérification des disques de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein usés réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que toute plaquette de frein usée soit immédiatement remplacée. ‒ Vérifier en plusieurs endroits que l'épaisseur des disques de frein avant et arrière n'est pas inférieure à la cote . A Disques de frein - Limite d'usure F01998-10 Avant 4,5 mm (0,177 in) Arrière 4,5 mm (0,177 in) Remarque L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui des plaquettes de frein. 1 » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. ‒ Remplacer le disque de frein de la roue avant. ‒ Remplacer le disque de frein du frein de la roue arrière. 91 13 13 Système de freinage ‒ 13.3 Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur les disques de frein avant et arrière. » Si le disque de frein présente des dommages, des fissures ou des déformations : ‒ Remplacer le disque de frein de la roue avant. ‒ Remplacer le disque de frein du frein de la roue arrière. Réglage de la position de base du levier de frein ‒ Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage . Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage jusqu'à atteindre une position appropriée dans la zone . 1 ‒ A Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite. I01429-10 13.4 Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. B066033-1 92 ‒ Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le regard . » Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère MIN : ‒ Faire l'appoint de liquide de frein pour le frein avant. (P. 93) 1 Système de freinage 13.5 Appoint de liquide de frein pour le frein avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 94) Procédure de remplissage ‒ Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le couvercle ‒ Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère Repère 1. 2 et la boîte à clapets 3. A Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 B066046-1 ‒ A. 5 mm (0,20 in) (P. 156) Mettre en place le bouchon et la boîte à clapets. 93 13 13 Système de freinage ‒ Mettre en place les vis et les serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 13.6 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins. ‒ Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque de frein. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. ‒ Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. ‒ Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein. Épaisseur des plaquettes minimum A ‒ I01441-10 ‒ 13.7 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si l'épaisseur des plaquettes est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les plaquettes du frein avant. Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence de dommages ou de fissures : ‒ Remplacer les plaquettes du frein avant. Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : ‒ Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. Vérification de la course libre de la pédale de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. 94 Système de freinage ‒ 1. ‒ Vérifier la course libre A de la pédale de frein en l'actionnant Décrocher le ressort plusieurs fois entre la butée de fin de course et le point de contact du piston de pédale de frein. Course libre de la pédale de frein 3 mm … 5 mm (0,12 in … 0,20 in) » Si la course libre ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la course libre de la pédale de frein arrière. (P. 95) Remarque Faites effectuer cette opération par un atelier KTM agréé. ‒ Accrocher le ressort 1. B066036-1 13.8 Régler la course libre de la pédale de frein arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. ‒ 1. ‒ Desserrer l’écrou 2 et utiliser la vis 3 pour régler la course libre prescrite A. Décrocher le ressort Course libre de la pédale de frein 3 mm … 5 mm (0,12 in … 0,20 in) Remarque La plage de réglage est limitée. Ce réglage ne sert pas à ajuster l'ergonomie. ‒ Maintenir la vis ‒ Accrocher le ressort 3 et serrer l'écrou 2. 1. F00847-11 95 13 13 Système de freinage 13.9 Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. ‒ ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de liquide de frein. » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN : ‒ Faire l'appoint du liquide de frein pour le frein arrière. (P. 96) 1 B066037-1 13.10 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. 96 Système de freinage REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 98) Procédure de remplissage Condition: Le bouchon fileté est bien positionné ‒ Retirer la vis 1, puis la fixation du bouchon fileté 2. A02137-10 ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. ‒ Retirer le bouchon fileté 3 avec la membrane 4. ‒ Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ (P. 156) Mettre en place le bouchon fileté et la membrane. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. A02138-10 Condition: Le bouchon fileté est bien positionné ‒ Positionner la fixation du bouchon fileté serrer la vis . 2, monter et 1 Vis de fixation du couvercle du réservoir de compensation (frein arrière) M6 7 Nm (5,2 ft⋅lbf) A02137-10 97 13 13 Système de freinage 13.11 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins. ‒ Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque de frein. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. ‒ Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. ‒ Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein. Épaisseur des plaquettes minimum A ‒ A02140-10 ‒ 98 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si l'épaisseur des plaquettes est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les plaquettes de frein du frein de la roue arrière. Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence de dommages ou de fissures : ‒ Remplacer les plaquettes de frein du frein de la roue arrière. Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : ‒ Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. Roues, pneumatiques 14.1 Démontage de la roue avant Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 77) ‒ ‒ Démonter le garde-boue avant. (P. 85) Relever la moto avec la béquille de levage à l'avant. (P. 78) Procédure de démontage ‒ Retirer la vis sage. ‒ Desserrer la vis ‒ Desserrer les vis 1 et extraire le capteur d'ABS 2 hors de l'alé- A02141-10 3 de quelques tours. 4. ‒ Pousser sur la vis 3 pour sortir l'axe de roue du pied de fourche. ‒ Retirer la vis 3. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. ‒ Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein. A02144-10 ‒ Maintenir la roue avant et retirer l'axe de roue. Retirer la roue avant de la fourche. Ne pas actionner le levier de frein lorsque la roue avant est démontée. ‒ Retirer le manchon entretoise 5. A02148-10 99 14 14 Roues, pneumatiques 14.2 Montage de la roue avant AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Procédure de montage ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue avant. ‒ Retirer les douilles-entretoises. ‒ 1 et les Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des manchons entretoises. A Graisse longue durée H00935-10 (P. 155) ‒ Mettre en place les manchons entretoises. ‒ ‒ Nettoyer le filetage de l’axe et de la vis Nettoyer et graisser l'axe de roue. Graisse longue durée 4. (P. 155) ‒ Positionner la roue avant et mettre en place l'axe de roue. ✓ Les plaquettes de frein sont correctement positionnées. ‒ Monter la vis 4 et la serrer. Vis de l'axe de roue avant M24 45 Nm (33,2 ft⋅lbf) ‒ Positionner le capteur d'ABS ‒ Monter la vis 3 dans l'alésage. 2 et la serrer. Vis du support du capteur de vitesse de rotation de la roue M6 ‒ I01446-10 ‒ 8 Nm (5,9 ft⋅lbf) Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Retirer la moto de la béquille de levage à l'avant. (P. 78) ‒ ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 77) Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. ✓ Les bras de fourche s'alignent. ‒ Serrer les vis 5. Vis du pied de fourche M8 100 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) Roues, pneumatiques Travaux ultérieurs ‒ 14.3 Monter le garde-boue avant. (P. 85) Démontage de la roue arrière Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 77) Procédure de démontage ‒ Retirer la vis sage. ‒ Retirer l’écrou ‒ Retirer le tendeur de chaîne ‒ Tenir la roue arrière tout en extrayant l'axe avec la rondelle et le tendeur . Pousser la roue arrière le plus possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne. Pousser prudemment le support d'étrier de frein sur le côté. 1 et extraire le capteur d'ABS 2 hors de l'alé3 et la rondelle. 4. 6 5 ‒ ‒ Ne pas endommager la durite de frein. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. ‒ Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein. ‒ S06456-10 14.4 Tirer la roue arrière vers l'arrière et la sortir du bras oscillant. Ne pas actionner la pédale de frein lorsque la roue arrière est démontée. Montage de la roue arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. AVERTISSEMENT Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas. ‒ Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. 101 14 14 Roues, pneumatiques Procédure de montage ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue arrière. ‒ Retirer les douilles-entretoises. ‒ 1 et les Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des manchons entretoises. A Graisse longue durée S06457-10 ‒ ‒ Nettoyer le filetage de l'axe et de l'écrou d'axe. Nettoyer et graisser l'axe de roue. Graisse longue durée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ (P. 155) (P. 155) Nettoyer les points de contact du support d’étrier de frein et du bras oscillant. Sur la roue arrière, mettre les caoutchoucs d'amortissement et le support couronne en place. Positionner la roue arrière. ✓ Les plaquettes de frein et le support d'étrier sont bien positionnés. Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne. Mettre en place le guide-chaîne. 3 avec la 4 Mettre les tendeurs de chaîne 4 gauche et droit en place Tirer la roue arrière vers l'arrière et monter l'axe rondelle et le tendeur de chaîne . dans la même position. ‒ ‒ 2 Monter l'écrou et la rondelle. Pousser la roue arrière vers l'avant afin que le tendeur vienne en appui sur les vis et serrer l'écrou . 2 Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence . B Écrou de l'axe de roue arrière M16 100 Nm (73,8 ft⋅lbf) ‒ Positionner le capteur d'ABS ‒ Monter la vis 6 5 dans l'alésage. et la serrer. Vis du support du capteur de vitesse de rotation de la roue M6 S06456-11 8 Nm (5,9 ft⋅lbf) Travaux ultérieurs 102 ‒ Vérifier la tension de la chaîne. ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 81) (P. 77) Roues, pneumatiques 14.5 Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière Remarque La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière par 6 caoutchoucs d'amortissement. Ceux-ci s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, cela provoque des dommages sur le porte couronne arrière et le moyeu de roue arrière. Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 77) ‒ Démonter la roue arrière. (P. 101) Procédure de vérification ‒ ‒ 1 Vérifier le palier . » Si le roulement est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement. Vérifier l'usure et la dégradation des caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière. » Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière sont endommagés ou usés : ‒ Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière. 2 S06458-10 ‒ Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l’axe dans le moyeu. ‒ Pour pouvoir mesurer le jeu , maintenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne. A Jeu des caoutchoucs d'amortissement de la roue arrière ≤ 5 mm (≤ 0,20 in) Remarque Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur. S06459-10 A » Lorsque le jeu est supérieur à la valeur indiquée : ‒ Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière. Travaux ultérieurs ‒ Monter la roue arrière. ‒ Vérifier la tension de la chaîne. ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 101) (P. 81) (P. 77) 103 14 14 Roues, pneumatiques 14.6 Vérification de l'état de pneumatique AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un pneu éclate sur la route, le véhicule devient incontrôlable. ‒ Assurez-vous de changer immédiatement les pneumatiques s'ils sont endommagés ou usés. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une différence de sculpture des pneumatiques avant et arrière peut compliquer le contrôle du véhicule. ‒ Assurez-vous que les roues avant et arrière sont uniquement équipées de pneumatiques de même profil. AVERTISSEMENT Risque d'accident Des pneumatiques et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. ‒ Utiliser uniquement des roues et des pneumatiques homologués et recommandés par le constructeur du véhicule, avec l'indice de vitesse correspondant. Remarque Le type, l'état et la pression d'air des pneumatiques influencent la conduite de la moto. Les pneumatiques usés ont un effet défavorable sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. ‒ ‒ Vérifier l'absence de coupure sur les pneumatiques avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneumatiques, d'objets incrustés et autres dégradations : ‒ Remplacer les pneumatiques. Vérifier la profondeur sculpture. Profondeur de profil minimale 400602-10 ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remarque Respecter la profondeur du profil minimale légale en vigueur dans le pays d'utilisation. » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les pneumatiques. 104 Roues, pneumatiques ‒ Vérifier l'âge des pneumatiques. Remarque La date de fabrication des pneumatiques, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneumatique, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-10 » Si le pneumatique a plus de 5 ans : ‒ Remplacer les pneumatiques. 14.7 Vérification de la pression d'air de pneumatique Remarque Une pression d'air de pneumatique insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air de pneumatique correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneumatique. ‒ ‒ Retirer le bouchon de lavage. Vérifier la pression d'air de pneumatique à froid. Pression d'air de pneumatique en solo Avant 2,0 bar (29,0 psi) Arrière 2,0 bar (29,0 psi) Pression d'air de pneumatique avec passager / pleine charge utile 400695-01 ‒ Avant 2,0 bar (29,0 psi) Arrière 2,2 bar (31,9 psi) » Si la pression d'air de pneumatique ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Ajuster la pression de pneu. Mettre le bouchon de lavage. 105 14 14 Roues, pneumatiques 14.8 Vérification de la tension des rayons AVERTISSEMENT Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement routier et peuvent entraîner des dommages consécutifs. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison des contraintes excessives. Si les rayons ne sont pas assez tendus, un faux-rond ou un voilage peut se former, ce qui entraîne un manque de tension des autres rayons. ‒ Vérifier régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. ‒ Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis. Le son doit être aigu. Remarque La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. 400694-01 » Si la tension des rayons varie : ‒ Rectifier la tension des rayons. 106 Circuit électrique 15.1 Démontage de la batterie 12 V AVERTISSEMENT Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. ‒ Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. ‒ Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. ‒ Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Travaux préalables ‒ Retirer la selle. (P. 80) Procédure de démontage ‒ Démonter le couvercle de la batterie ‒ Débrancher le câble négatif ‒ Retirer le cache du pôle plus ‒ Sortir la batterie 12 V du bac de batterie en tirant vers le haut. A. B066049-1 1 de la batterie 12 V. 2. ‒ Débrancher le câble positif 3 de la batterie 12 V. Ne jamais utiliser la moto avec une batterie 12 V à plat ou sans batterie. Remarque B066052-1 Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d’être endommagés. Le véhicule n’est donc plus apte à la circulation. 107 15 15 Circuit électrique 15.2 Montage de la batterie 12 V Procédure de montage ‒ Placer la batterie 12 V dans le compartiment prévu à cet effet. Batterie 12 V (ETZ-9-BS) (P. 157) ‒ Mettre en place le câble positif ‒ Positionner la protection du pôle plus 3, insérer et serrer la vis. 2. ‒ Mettre le câble négatif ‒ Mettre en place le couvercle de la batterie 1 en place, placer et serrer la vis. B066052-1 A. B066049-1 Travaux ultérieurs 15.3 ‒ Monter la selle. ‒ Régler la date et l'heure. (P. 80) (P. 53) Recharge de la batterie 12 V AVERTISSEMENT Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. ‒ Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. ‒ Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. ‒ Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. REMARQUE Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. ‒ Ne pas jeter les batteries 12 V avec les ordures ménagères. ‒ Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. 108 Circuit électrique Remarque Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie. Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage et détruit la batterie 12 V. La batterie 12 V ne nécessite pas d'entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile. Travaux préalables ‒ ‒ Retirer la selle. (P. 80) Débrancher le câble négatif de la batterie 12 V pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto. Procédure de remplissage ‒ Brancher le chargeur à la batterie 12 V. Brancher le chargeur de batterie sur la prise secteur. Charger la batterie 12 V au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier. Chargeur de la batterie TecMATE Optimate PRO UE (A61029974044) Chargeur de la batterie TecMATE Optimate PRO USA/CA (A61029974144) Chargeur de batterie TecMATE Optimate PRO UK (A61029974244) S06148-01 Remarque Ce chargeur empêche toute surcharge de la batterie 12 V. Remarque Ce chargeur ne convient pas pour les batteries lithiumion. ‒ Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V. Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque la moto n'est pas utilisée 3 mois Si la batterie 12 V a été vidée au cours des tentatives de démarrage, recharger immédiatement la batterie 12 V. ‒ Placer le câble négatif, mettre la vis en place et la serrer. Travaux ultérieurs ‒ Monter la selle. ‒ Régler la date et l'heure. (P. 80) (P. 53) 109 15 15 Circuit électrique 15.4 Remplacement du fusible principal AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. Remarque Le fusible principal permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs du véhicule. Le fusible général se trouve sous la selle. Travaux préalables ‒ Retirer la selle. (P. 80) Procédure de remplacement ‒ Démonter le couvercle de la batterie ‒ Retirer le bouchon de lavage ‒ Retirer le fusible principal défectueux A. B066049-1 1. I01430-10 2. Remarque B Le coupe-circuit d'un fusible défectueux est ouvert. La boîte à fusibles contient un fusible de rechange. ‒ Poser un fusible principal neuf. Fusible (75011088030) I01431-10 (P. 158) Conseil Mettre un nouveau fusible de secours dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. 110 Circuit électrique ‒ Mettre le bouchon de lavage ‒ Mettre en place le couvercle de la batterie 1 en place. I01430-10 A. B066049-1 Travaux ultérieurs 15.5 ‒ Monter la selle. ‒ Régler la date et l'heure. (P. 80) (P. 53) Remplacer les fusibles ABS AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. Remarque Deux des fusibles de l'ABS se trouvent sous la selle. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles. Travaux préalables ‒ Retirer la selle. (P. 80) 111 15 15 Circuit électrique Procédure de remplacement ‒ Démonter le couvercle de la batterie A. B066049-1 Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS ‒ Retirer le capuchon et le fusible 1. Remarque Le coupe-circuit B d'un fusible défectueux est ouvert. AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. B066050-1 ‒ Utiliser un fusible de secours de valeur correspondante. Fusible (75011088010) (P. 157) Conseil 2 Mettre un nouveau fusible de secours dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. Remplacer le fusible de la pompe ABS ‒ Retirer le capuchon et le fusible 3. Remarque Le coupe-circuit B d'un fusible défectueux est ouvert. AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. B066050-1 ‒ Utiliser un fusible de secours de valeur correspondante. Fusible (90111088025) (P. 158) Conseil 4 Mettre un nouveau fusible de secours dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. ‒ 112 Mettre le bouchon de lavage en place. Circuit électrique ‒ Mettre en place le couvercle de la batterie A. B066049-1 Travaux ultérieurs ‒ 15.6 Monter la selle. (P. 80) Remplacer les fusibles des divers consommateurs Remarque La boîte à fusibles hébergeant le fusible général et les fusibles des divers consommateurs électriques se trouve sous la selle. Travaux préalables ‒ Retirer la selle. (P. 80) Procédure de remplacement ‒ Démonter le couvercle de la batterie A. B066049-1 113 15 15 Circuit électrique ‒ ‒ Ouvrir le carter de la boîte à fusibles Retirer le fusible défectueux. 1. Fusible 1 – 10 A – tableau de bord, feu stop, feu de route, feu arrière Fusible 2 – 10 A – tableau de bord Fusible 3 – 15 A – relais principal Fusible 4 – 10 A – relais auxiliaire de démarrage, klaxon Fusible 5 – 20 A – ventilateur de refroidissement Fusible 6 – 10 A – bloc optique de phare, feu de position, éclairage de la plaque d'immatriculation Fusible 7 – 10 A – unité de contrôle moteur, unité de contrôle de l'ABS, unité de connectivité Fusible 8 – libre Fusible 9 – 10 A – plus permanent pour les appareils supplémentaires (ACC1) Fusible 10 – 10 A – plus à l'allumage pour appareils supplémentaires (ACC2), USB Fusible SPARE – 10 A/15 A/20 A/30 A – fusibles de rechange B066051-1 Remarque Le coupe-circuit B d'un fusible défectueux est ouvert. AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. ‒ Utiliser un fusible de secours de valeur correspondante. Fusible (75011088010) (P. 157) Fusible (75011088015) (P. 158) Fusible (75011088020) (P. 158) Fusible (75011088030) (P. 158) Conseil Mettre un nouveau fusible de secours dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. 114 ‒ Vérifier que le consommateur électrique fonctionne bien. ‒ Fermer le couvercle de la boîte à fusibles 1. Circuit électrique ‒ Mettre en place le couvercle de la batterie A. B066049-1 Travaux ultérieurs 15.7 ‒ Monter la selle. ‒ Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. ‒ Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère. (P. 80) Vérifier le réglage du phare Distance ‒ 400726-10 ‒ 5 cm (2,0 in) B A Placer le véhicule à une distance perpendiculairement au sol devant le mur et allumer le feu de croisement. Distance ‒ B en dessous A 5m (16 ft ‒ 5 in) S'asseoir sur la moto, le cas échéant avec un bagage et un passager. Vérifier le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le pilote se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : ‒ Régler la portée du phare. (P. 115) 15.8 Réglage de la portée du phare Travaux préalables ‒ Vérifier le réglage du phare. (P. 115) 115 15 15 Circuit électrique Procédure de réglage ‒ Desserrer la vis ‒ Régler le phare sur le repère 1. B066053-1 B. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. B ‒ Serrer la vis 1. 400726-11 15.9 Connecteur de diagnostic 1 Le connecteur de diagnostic se trouve sous la selle. Un adaptateur de diagnostic est branché en usine pour permettre l'utilisation d'une interface de diagnostic universelle. Remarque Débrancher l'adaptateur de diagnostic si vous souhaitez utiliser l'outil de diagnostic. Une fois le diagnostic effectué, rebrancher l’adaptateur. H06138-10 15.10 ACC1 et ACC2 avant Emplacement de montage ● B066054-1 116 Les alimentations en tension ACC1 trouvent derrière la plaque-phare. 1 et ACC2 2 se Circuit électrique 15.11 ACC1 et ACC2 arrière Emplacement de montage ● Les alimentations en tension ACC1 trouvent à l'arrière sous la selle. 1 et ACC2 2 se B066055-1 117 15 16 Système de refroidissement 16.1 Système de refroidissement 1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir . En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Grâce à ce système, la température de liquide de refroidissement indiquée est admissible sans créer de dysfonctionnement. 2 3 W00558-10 110 °C (230,0 °F) Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi que deux ventilateurs de refroidissement , commutant en cas de température élevée. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. 4 Remarque W00557-10 16.2 Le régime moteur maximal est limité en cas de surchauffe du système de refroidissement. Vérification de l'antigel et du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid 118 Système de refroidissement Travaux préalables ‒ Retirer la selle. ‒ Déposer le carénage latéral droit. ‒ Déposer le carénage droit du réservoir de carburant. (P. 86) (P. 80) (P. 85) Procédure de vérification ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. ‒ ‒ 1 Retirer le bouchon du réservoir de compensation. Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. −45 °C … −25 °C (−49,0 °F … −13,0 °F) B066056-1 ‒ » Si l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir. Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères. » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 156) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) 1l (0,3 liq. galUS) ‒ Mettre le bouchon du réservoir en place. ‒ ‒ Retirer le bouchon de radiateur . Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. 2 −45 °C … −25 °C (−49,0 °F … −13,0 °F) ‒ B066057-1 » Si l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Le radiateur doit être entièrement plein. 119 16 16 Système de refroidissement » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 156) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) ‒ 1l (0,3 liq. galUS) » Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit être versée : > 0,20 l (> 0,053 liq. galUS) ‒ Remplir/purger le système de refroidissement. (P. 122) Monter le bouchon de radiateur. Travaux ultérieurs 16.3 ‒ Monter le cache droit du réservoir de carburant. (P. 87) ‒ Monter le carénage latéral droit. ‒ Monter la selle. (P. 86) (P. 80) Vérification du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid 120 Système de refroidissement Travaux préalables ‒ Retirer la selle. ‒ Déposer le carénage latéral droit. ‒ Déposer le carénage droit du réservoir de carburant. (P. 86) (P. 80) (P. 85) Procédure de vérification ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. ‒ Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir de compensation . 1 Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères. » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement. B066056-1 Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 156) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) ‒ 1l (0,3 liq. galUS) 2 Retirer le bouchon de radiateur et contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Le radiateur doit être entièrement plein. B066057-1 ‒ » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. » Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit être versée : > 0,20 l (> 0,053 liq. galUS) ‒ Remplir/purger le système de refroidissement. (P. 122) Monter le bouchon de radiateur. Travaux ultérieurs ‒ Monter le cache droit du réservoir de carburant. (P. 87) ‒ Monter le carénage latéral droit. ‒ Monter la selle. (P. 86) (P. 80) 121 16 16 Système de refroidissement 16.4 Vidange du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid ‒ ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol. Placer un récipient adapté sous le moteur. ‒ ‒ ‒ Retirer la vis et la bague d'étanchéité. Retirer le bouchon de radiateur. Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. ‒ Mettre en place et serrer la vis d'étanchéité. 1 1 avec la nouvelle bague Bouchon du trou de vidange de la pompe à eau W00561-10 M6 11 Nm (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 16.5 Remplir/purger le système de refroidissement AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. 122 Système de refroidissement Travaux préalables ‒ Retirer la selle. ‒ Déposer le carénage latéral droit. ‒ Déposer le carénage droit du réservoir de carburant. (P. 86) (P. 80) (P. 85) Procédure de remplissage ‒ Retirer le bouchon de radiateur ‒ Desserrer la vis de purge 1. B066057-1 2. 3 tours (1 080°) ‒ ‒ Incliner le véhicule légèrement sur la droite. Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par la vis de purge, puis resserrer immédiatement la vis de purge. Liquide de refroidissement B066058-1 Liquide de refroidissement (P. 156) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) ‒ ‒ ‒ 1l (0,3 liq. galUS) Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Monter le bouchon de radiateur. Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et le laisser monter en température. 123 16 16 Système de refroidissement ‒ ‒ Couper et laisser refroidir le moteur. Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire. ‒ Enlever le bouchon du réservoir de compensation et faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX. Mettre le bouchon du réservoir en place. ‒ 3 B066056-1 Travaux ultérieurs 16.6 ‒ Monter le cache droit du réservoir de carburant. (P. 87) ‒ Monter le carénage latéral droit. ‒ Monter la selle. (P. 86) (P. 80) Remplacement du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid Travaux préalables 124 ‒ Retirer la selle. ‒ Déposer le carénage latéral droit. ‒ Déposer le carénage droit du réservoir de carburant. (P. 86) (P. 80) (P. 85) Système de refroidissement Procédure de remplacement ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol. ‒ Placer un récipient adapté sous le moteur. ‒ Retirer la vis ‒ ‒ Retirer le bouchon de radiateur . Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. ‒ Mettre en place et serrer la vis d'étanchéité. 1 et la bague d'étanchéité. W00561-10 2 1 avec la nouvelle bague Bouchon du trou de vidange de la pompe à eau M6 11 Nm (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 B066057-1 ‒ Desserrer la vis de purge 3. 3 tours (1 080°) ‒ ‒ Incliner le véhicule légèrement sur la droite. Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule par la vis de purge sans faire de bulles, puis resserrer immédiatement la vis de purge . 3 Liquide de refroidissement B06658-11 Liquide de refroidissement (P. 156) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) 1l (0,3 liq. galUS) ‒ Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. ‒ ‒ Monter le bouchon de radiateur . Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale. 2 DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et le laisser monter en température. 125 16 16 Système de refroidissement ‒ ‒ Couper et laisser refroidir le moteur. Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire. ‒ Enlever le bouchon du réservoir de compensation et faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX. ‒ Mettre le bouchon 4 4 du réservoir en place. W00560-12 Travaux ultérieurs 126 ‒ Monter le cache droit du réservoir de carburant. (P. 87) ‒ Monter le carénage latéral droit. ‒ Monter la selle. (P. 80) (P. 86) Réglage du moteur 17.1 Contrôle de la traction moto (en option) Le contrôle de la traction de la moto (MTC) (en option) réduit le couple du moteur en cas de perte de traction de la roue arrière. Selon le mode de conduite, différents niveaux de perte d'adhérence sont autorisés lorsque le contrôle de la traction est activé. Remarque Lorsque le contrôle de la traction de la moto est désactivé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute. Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto est ré-enclenché. I01437-01 Sur le tableau de bord, le sous-menu MTC (en option) permet d'activer et de désactiver le contrôle de la traction de la moto. Remarque Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours de paramétrage, le voyant de contrôle TC clignote. Lorsque le contrôle de la traction du motocycle est désactivé, le voyant de contrôle TC est allumé. 127 17 18 Travaux d'entretien sur le moteur 18.1 Vérifier le niveau d'huile moteur Condition: Le moteur est à la température de fonctionnement Travaux préalables ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Procédure de vérification ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre les repères et . A B Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau. » Lorsque le niveau d'huile moteur se situe sous le repère : A S06455-10 ‒ Faire l'appoint d'huile moteur. (P. 130) » Lorsque le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du repère : ‒ Rectifier le niveau d'huile du moteur. B 18.2 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile AVERTISSEMENT Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le véhicule tourne. ‒ Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Condition: Le moteur est à la température de fonctionnement Travaux préalables ‒ Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. 128 Travaux d'entretien sur le moteur Procédure de remplacement ‒ Placer un récipient approprié sous le moteur. ‒ Retirer le bouchon ‒ ‒ Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. Nettoyer à fond les bouchons et les crépines d’huile. ‒ Mettre en place la crépine torique, et serrer. 1 et le joint torique. ‒ Enlever la crépine d'huile 2 avec le joint torique. ‒ Enlever le bouchon 3 avec la crépine 4. 2, puis le bouchon 1 et le joint Grand bouchon de la crépine d'huile M24×1,5 ‒ 12,5 Nm (9,22 ft⋅lbf) Monter et serrer le bouchon torique. 3 avec la crépine 4 et le joint Petit bouchon de la crépine d'huile M17×1,5 11 Nm (8,1 ft⋅lbf) W00564-10 ‒ Retirer les vis ‒ Enlever le carter de filtre à huile ‒ ‒ ‒ Retirer le filtre à huile du carter du filtre à huile. Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. ‒ ‒ Mettre en place un nouveau filtre à huile Huiler le O-ring du carter de filtre à huile. ‒ ‒ Mettre le couvercle de filtre à huile Mettre en place les vis et les serrer. 5. 6 avec son O-ring. 7 W00567-10 7. 6 en place. Vis du carter de filtre à huile M6 W00566-10 11 Nm (8,1 ft⋅lbf) Remarque Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. 129 18 18 Travaux d'entretien sur le moteur ‒ Retirer le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur. 8 et le joint torique et Huile moteur Huile moteur (SAE 5W/40) (P. 155) Partiellement synthétique ‒ 1,5 l (0,40 liq. galUS) Mettre le bouchon d'huile en place avec son joint torique et le serrer. 401955-12 DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Travaux ultérieurs ‒ 18.3 Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 128) Faire l'appoint d'huile moteur Remarque Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. Procédure de remplissage ‒ Retirer le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur. Huile moteur (SAE 5W/40) Partiellement synthétique 1 et le joint torique et (P. 155) Remarque 401955-10 130 Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. KTM recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. Travaux d'entretien sur le moteur ‒ Mettre le bouchon d'huile en place avec son joint torique et le serrer. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Travaux ultérieurs ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 128) 131 18 19 Nettoyage, entretien 19.1 Nettoyage de la moto REMARQUE Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les éléments. L'eau sous haute pression pénètre dans les éléments électriques, les connecteurs, les câbles, les roulements, etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les éléments. ‒ Ne jamais diriger le jet d'eau directement sur les éléments électriques, les connecteurs, les câbles ou les roulements. ‒ Maintenir une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et l'élément à nettoyer. Distance minimale 60 cm (23,6 in) REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Nettoyer la moto régulièrement afin d'en préserver pendant longtemps la valeur et l'apparence. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. ‒ ‒ ‒ Obturer le système d'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur la moto sèche, toujours la rincer à l'eau auparavant. 401061-01 Nettoyant universel neutre pour l'environnement (P. 159) Remarque Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Si la moto est entré en contact avec du sel de déneigement, la nettoyer à l’eau froide. L'eau chaude accentue l'action du sel. ‒ ‒ 132 Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. Enlever le bouchon du système d'échappement. Nettoyage, entretien AVERTISSEMENT Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière. ‒ À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Remarque Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de freinage. ‒ ‒ ‒ ‒ Repousser les cache-poussières sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer. Une fois que la moto a refroidi, lubrifier tous les points de glissement et les paliers. Nettoyer la chaîne. (P. 80) Traiter les pièces métalliques nues (sauf les disques de frein et le système d'échappement) avec un produit d'anticorrosion. Produit de conservation ‒ (P. 159) Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. Spray brillant avec effet déperlant ‒ (P. 159) Traiter toutes les pièces plastiques et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières (P. 159) ‒ Huiler le contacteur principal et antivol de direction. Lubrifiant universel en aérosol 19.2 (P. 155) Travaux de contrôle et d'entretien pour le service d'hiver AVERTISSEMENT Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. 133 19 19 Nettoyage, entretien Remarque Lors d’une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le motocycle est entré en contact avec du sel de déneigement, le nettoyer à l’eau froide. L'eau chaude accentue l'action du sel. ‒ ‒ Nettoyer la moto. Nettoyer les freins. (P. 132) Remarque Après chaque fin de trajet sur des routes salées, nettoyer soigneusement la moto à l'eau froide, en particulier les étriers et les plaquettes de frein, et bien les sécher. La moto doit au préalable être assemblée et froide. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher. 401060-01 ‒ Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion. Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des freins. ‒ 134 Nettoyer la chaîne. (P. 80) Stockage 20.1 Stockage Remarque Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant l'immobilisation prolongée de la moto, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et de transformation durant la morte-saison, les ateliers étant alors moins débordés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. ‒ Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ‒ (P. 154) Ravitailler la moto en carburant. (P. 71) Conseil Remplir complètement le réservoir de carburant conformément aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur en éthanol la plus faible possible. 401058-01 ‒ ‒ ‒ Nettoyer la moto. (P. 132) Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (P. 128) Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (P. 118) ‒ Vérifier la pression d'air de pneumatique. ‒ Démonter la batterie 12 V. ‒ Recharger la batterie 12 V. Température de stockage de la batterie 12 V sans rayonnement direct du soleil ‒ (P. 105) (P. 107) 0 °C … 35 °C (32,0 °F … 95,0 °F) Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. Remarque KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. ‒ ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 77) Relever la moto avec la béquille de levage à l'avant. (P. 78) 135 20 20 Stockage Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméable à l'air. N'utiliser en aucun cas des bâches étanches à l'air car elles retiennent l'humidité et entraînent de la corrosion. Remarque Ne pas faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 20.2 Mise en service après le stockage ‒ Retirer la moto de la béquille de levage à l'avant. ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. ‒ Monter la batterie 12 V. ‒ ‒ Régler la date et l'heure. (P. 53) Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (P. 63) Effectuer un essai sur route. ‒ 401059-01 136 (P. 78) (P. 77) (P. 108) Recherche de panne 21.1 Recherche de panne Cause Résultat du contrôle Solution Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Erreur de manipulation Batterie 12 V déchargée Fusible 1, 3, 4, ou 7 fondu Absence de mise à la terre du démarreur ‒ Exécuter les étapes de démarrage. (P. 63) ‒ Recharger la batterie 12 V. (P. 108) Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 113) Vérifier la mise à la terre. ‒ ‒ Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d’embrayage est tiré Une vitesse est passée Une vitesse est passée et la béquille latérale est dépliée ‒ Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de manipulation Raccord de fixation rapide non branché Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant ‒ Le moteur ne tire pas Filtre à air fortement encrassé Filtre à carburant très encrassé Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant ‒ ‒ ‒ Remplacer le filtre à air. Vérifier la pression de carburant. Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Le moteur chauffe trop Liquide de refroidissement insuffisant dans le système de refroidissement Ailettes de radiateur fortement encrassées Formation de mousse dans le système de refroidissement Thermostat défectueux Fusible 5 fondu Système de ventilateur de refroidissement défectueux ‒ Vérifier l'étanchéité du système de refroidissement. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 120) Nettoyer les ailettes du radiateur. Vidanger le liquide de refroidissement. (P. 122) Remplir/purger le système de refroidissement. (P. 122) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Mettre la boîte de vitesse au point mort. Mettre la boîte de vitesse au point mort. Exécuter les étapes de démarrage. (P. 63) Connecter le raccord de fixation rapide. Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Contrôler le thermostat. Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 113) Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. Le témoin de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant ‒ Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant Fusible 1, 3, 4, ou 7 fondu ‒ Ravitailler la moto en carburant. (P. 71) Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 113) ‒ Le témoin d'avertissement ABS s'allume Fusible ABS fondu Vitesse de rotation des roues avant et arrière très différente Dysfonctionnement dans l'ABS ‒ ‒ ‒ Remplacer les fusibles ABS. (P. 111) Arrêt, couper l'allumage, redémarrer. Consulter la mémoire d'erreurs ABS avec l'outil de diagnostic. 137 21 21 Recherche de panne Cause Résultat du contrôle Solution Consommation d'huile élevée La durite du reniflard est pliée Niveau d'huile moteur trop haut Huile moteur trop fluide (viscosité) ‒ ‒ ‒ Poser le reniflard de telle sorte qu'il ne soit pas plié. Le remplacer le cas échéant. Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 128) Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (P. 128) Le phare et le feu de position ne fonctionnent pas Fusible 6 fondu ‒ Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 113) Les clignotants, le feu stop et le klaxon ne fonctionnent pas Fusible 4 ou 6 fondu ‒ Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 113) L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Fusible 2 fondu ‒ Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 113) Batterie 12 V déchargée Allumage non coupé à l’arrêt du véhicule La batterie 12 V n’est pas chargée par l’alternateur ‒ Recharger la batterie 12 V. (P. 108) ‒ Vérifier la tension de charge. ‒ Vérifier le courant de repos. Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran Fusible 2 fondu ‒ Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 113) L’affichage de la vitesse sur le tableau de bord ne fonctionne pas Faisceau de câbles de l'indicateur de vitesse est endommagé ou le connecteur est oxydé ‒ Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur. 138 Données techniques 22.1 Moteur 22.1.1 Données techniques moteur Type Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement liquide Cylindrée 125 cm³ (7,63 in³) Course 47,3 mm (1,862 in) Alésage 58 mm (2,28 in) Compression 12,3:1 Commande SOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne Diamètre des soupapes admission 22,5 mm (0,886 in) Diamètre des soupapes échappement 19 mm (0,75 in) Jeu à froid de la soupape d'admission 0,08 mm … 0,12 mm (0,0031 in … 0,0047 in) Jeu à froid de la soupape d'échappement 0,13 mm … 0,17 mm (0,0051 in … 0,0067 in) Roulement de vilebrequin Palier lisse Palier de tête de bielle Palier lisse Piston Coulé en aluminium Segments de piston Un segment de compression, un segment à face conique, un segment racleur Graissage moteur Graissage sous pression Transmission primaire 23:80 Embrayage Embrayage sous bain d’huile / actionnement mécanique Boîte de vitesse Boîte à 6 vitesses Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 11:33 2e vitesse 15:29 3e vitesse 18:26 4e vitesse 21:24 5e vitesse 23:22 6e vitesse 24:21 Carburation Injection de carburant électronique 33 mm Système de démarrage À DC-CDI sans rupteur, avec avance d'allumage numérique Alternateur ● ● Bougie Champion REK6ZMC 12 V 230 W (0,308 hp) 139 22 22 Données techniques Écart entre les électrodes de bougie 1 mm (0,04 in) Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement via une pompe à eau Régime de ralenti 1 550 tr/min … 1 650 tr/min (25,83 Hz … 27,50 Hz) Auxiliaire de démarrage Démarreur électrique 22.1.1.1 Quantité de remplissage de liquide de refroidissement Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 156) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) 1l (0,3 liq. galUS) 22.1.1.2 Quantité de remplissage de l'huile moteur Huile moteur Huile moteur (SAE 5W/40) Partiellement synthétique (P. 155) 22.2 Châssis 22.2.1 Données techniques châssis Cadre 1,5 l (0,40 liq. galUS) Cadre treillis en tubes d’acier, revêtement époxy Équipement de frein Avant Frein à disque avec étrier à deux pistons, disque de frein de type « flottant » Arrière Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » Débattement Avant 229 mm (9,02 in) Arrière 230 mm (9,06 in) Disques de frein - Diamètre Avant 285 mm (11,22 in) Arrière 240 mm (9,45 in) Disques de frein - Limite d'usure Avant 4,5 mm (0,177 in) Arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression d'air de pneumatique en solo Avant 140 2,0 bar (29,0 psi) Données techniques Arrière 2,0 bar (29,0 psi) Pression d'air de pneumatique avec passager / pleine charge utile Avant 2,0 bar (29,0 psi) Arrière 2,2 bar (31,9 psi) Démultiplication secondaire 13:48 Remarque Il est interdit de modifier la démultiplication, car cela pourrait causer des dysfonctionnements. Chaîne Bague 5/8 x 1/4” (520) X Angle de chasse 62,9° (1,098 rad) Empattement 1 475 ±15,5 mm (58,07 ±0,610 in) Hauteur de selle à vide 892 mm (35,12 in) Garde au sol à vide 270 mm (10,63 in) Poids à vide 159,2 kg (350,98 lb) Charge sur axe avant autorisée 135 kg (297,6 lb) Charge sur axe arrière autorisée 240 kg (529,1 lb) Poids total autorisé 375 kg (826,7 lb) 22.2.2 Données techniques des pneumatiques Pneumatique avant Pneumatique arrière 90/90 R 21 M/C 54T M+S TL Metzeler Karoo 4 140/80 R 18 M/C 70S M+S TL Metzeler Karoo 4 Les pneumatiques indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d'autres fabricants. Les directives d'homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. 22.2.3 Quantité de remplissage de carburant Capacité totale du réservoir de carburant env. Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 154) 9l (2,4 liq. galUS) Réserve de carburant env. Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 154) 2l (0,5 liq. galUS) 141 22 22 Données techniques 22.3 Circuit électrique 22.3.1 Circuit électrique Batterie 12 V ETZ-9-BS Tension de la batterie: 12 V Capacité nominale: 8 Ah Sans entretien Fusible 75011088010 10 A Fusible 75011088015 15 A Fusible 90111088025 25 A Fusible 75011088030 30 A 22.3.2 Circuit électrique Phare LED Feu de position LED Éclairage du tableau de bord et témoins de contrôle LED Clignotants LED Feu stop / arrière LED Éclairage de plaque LED 22.4 Fourche 22.4.1 Données techniques de la fourche Référence de la fourche A603C142Y201102 Amortissement en compression Standard 10 clics Sport 15 clics Amortissement en détente Standard 10 clics Sport 15 clics Longueur du ressort avec calle(s) de précharge 480 mm (18,90 in) Raideur du ressort moyen (standard) 5,0 N/mm (28,55 lbf/in) Longueur de la fourche 868 mm (34,17 in) 22.4.2 Quantité de remplissage de la fourche Huile de fourche par bras de fourche Huile de fourche (SAE 5) 142 (P. 155) 460 ±5 ml (15,55 ±0,17 fl. ozUS) Données techniques 22.5 Amortisseur 22.5.1 Données techniques de l'amortisseur Référence de l'amortisseur A603C442Y313102 Amortissement en détente Standard 10 clics Sport 4 clics Précharge de ressort Standard 7 mm (0,28 in) Sport 4 mm (0,16 in) Constante du ressort Poids du pilote: 75 kg … 85 kg (165,3 lb … 187,4 lb) 105 N/mm (599,6 lbf/in) Longueur totale du ressort 217 mm (8,54 in) Pression de gaz 16 bar (232 psi) Enfoncement en statique 29,5 mm (1,161 in) Enfoncement en charge 78 mm (3,07 in) Longueur de montage 351 mm (13,82 in) 22.5.2 Quantité de remplissage d'huile d'amortisseur Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (50180751S1) (SAE 2,5) (P. 155) 22.6 Couples de serrage 22.6.1 Couples de serrage du moteur Vis de capteur de position du vilebrequin Remplir jusqu'à la moitié. 5,5 Nm M5×0,8 (4,06 ft⋅lbf) Loctite® 243 Tube d'injection d'huile 5,5 Nm M5×0,8 (4,06 ft⋅lbf) Loctite® 243 Gicleur d’huile 5,5 Nm M5×0,8 (4,06 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du capteur de l'arbre de sélection 6 Nm M5×0,8 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 143 22 22 Données techniques Vis de stator 7,5 Nm M5×0,8 (5,53 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la tôle de fixation du câble de stator 5,5 Nm M5×0,8 (4,06 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du capteur de rapport engagé 5,5 Nm M5 (4,06 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du carter de filtre à huile 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Bouchon du trou de vidange de la pompe à eau 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrou de la turbine de pompe à eau 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de blocage du PMH de l'arbre d'équilibrage 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la tôle de fixation 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Gicleur d’huile 5,5 Nm M6×1 (4,06 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du thermostat 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis de déverrouillage du tendeur de chaîne de distribution 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis de carter de chaîne de la culasse 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis du manchon d'aspiration 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Vis du carter d'embrayage 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis de la rampe de paliers d'arbre à cames 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis du couvre-culasse 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis de tôle de pignon de sortie de boîte 5,5 Nm M6 (4,06 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de carter moteur 11 Nm M6×35 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 144 Données techniques Vis de carter moteur 11 Nm M6×70 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de carter moteur 11 Nm M6×85 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la tôle de fixation du pignon fou 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du dispositif de retenue de coussinet 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de carter d'alternateur 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis du rail de serrage de la chaîne de distribution 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis d'étoile de sélection 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis pour tôle de purge du moteur 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de levier de verrouillage 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du couvercle de la pompe à eau 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis du pignon de l’arbre à cames 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du tendeur de chaîne de distribution 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la pompe à huile 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de démarreur électrique 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis de pignon de sortie de boîte 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis du palier de tête de bielle 1. M7×1 Graisse longue durée 2. Vis de blocage du PMH du vilebrequin 9,8 Nm (7,23 ft⋅lbf) 60° (1,05 rad) 15,5 Nm M8 (11,43 ft⋅lbf) Loctite® 243 145 22 22 Données techniques Goujon pour bride d’échappement 21 Nm M8 (15,5 ft⋅lbf) Écrou pour bride d’échappement 21 Nm M8 (15,5 ft⋅lbf) Vis de butée de support du ressort de l'arbre de sélection 20,5 Nm M8×1,25 (15,12 ft⋅lbf) Loctite® 243 Capteur de température du liquide de refroidissement 13 Nm M10×1,5 (9,6 ft⋅lbf) Vis de culasse 43 Nm M10×1,25 (31,7 ft⋅lbf) Graisse longue durée Contacteur de pression d'huile 12,5 Nm M10×1 (9,22 ft⋅lbf) Bougie 11 Nm M10×1 (8,1 ft⋅lbf) Vis du rotor 119 Nm M12×1,5 (87,8 ft⋅lbf) Écrou de noix d'embrayage 66 Nm M14LH×1 (48,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Bouchon de l'axe de basculeur 9,5 Nm M14×1 (7,01 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrou de pignon de distribution / pignon de chaîne de distribution 109 Nm M16×1,5 (80,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Petit bouchon de la crépine d'huile 11 Nm M17×1,5 (8,1 ft⋅lbf) Bouchon du couvre-alternateur TDC 9 Nm M18×1,5 (6,6 ft⋅lbf) Grand bouchon de la crépine d'huile 12,5 Nm M24×1,5 (9,22 ft⋅lbf) Bouchon du carter d'alternateur 11 Nm M24×1,5 (8,1 ft⋅lbf) 22.6.2 Couples de serrage du châssis Sonde lambda 49 Nm (36,1 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 4 Nm M4 (3,0 ft⋅lbf) Vis du bouchon de réservoir de carburant 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis du feu arrière 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) 146 Données techniques Vis du support du tableau de bord sur le tableau de bord 4 Nm M5 (3,0 ft⋅lbf) Vis du support de connecteur sur le support du tableau de bord 7 Nm M5 (5,2 ft⋅lbf) Vis du clignotant sur la plaque de fixation des clignotants 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Vis de la roue de capteur sur la roue avant 7 Nm M5×8 (5,2 ft⋅lbf) Vis de la roue de capteur sur la roue arrière 7 Nm M5×8 (5,2 ft⋅lbf) Vis du capteur de béquille latérale 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis sélecteur - renvoi 16 Nm M6 (11,8 ft⋅lbf) Vis de patin de bras oscillant 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Vis du réservoir de liquide de frein du frein arrière 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis support de radiateur 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis de la bobine d'allumage 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis du garde-boue avant sur le T de fourche 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis du garde-boue arrière sur le T de fourche 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis du réservoir 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 15 Nm M6 (11,1 ft⋅lbf) Vis supérieure du silencieux arrière 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis du modulateur ABS sur la fixation du modulateur 7 Nm M6×9 (5,2 ft⋅lbf) Vis de la fixation de modulateur ABS sur le silent-bloc 7 Nm M6×8 (5,2 ft⋅lbf) Vis du boîtier du filtre à air 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis de tôle de fixation du module ABS sur le cadre 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis contacteur principal (vis indémontable) 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis du carénage de réservoir de carburant 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) 147 22 22 Données techniques Vis protège-radiateur 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis du cache de pignon de sortie de boîte 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis de l'habillage du cadre sur le cadre 6 Nm M6×9 (4,4 ft⋅lbf) Vis du cache de l'admission d'air sur le cadre 6 Nm M6×9 (4,4 ft⋅lbf) Vis de la durite sur le cadre 7 Nm M6×12 (5,2 ft⋅lbf) Vis du réservoir de radiateur sur le cadre avant 8 Nm M6×25 (5,9 ft⋅lbf) Vis du réservoir de radiateur sur le cadre arrière 6 Nm M6×16 (4,4 ft⋅lbf) Vis du régulateur de tension sur le cadre 7 Nm M6×28 (5,2 ft⋅lbf) Vis de la serrure de selle sur la boucle arrière 7 Nm M6×20 (5,2 ft⋅lbf) Vis du porte-plaque d'immatriculation sur la flèche 7 Nm M6×15 (5,2 ft⋅lbf) Vis de la coque arrière sur le support de plaque d'immatriculation 7 Nm M6×9 (5,2 ft⋅lbf) Vis du maître-cylindre de frein sur le support de repose-pied 10 Nm M6×16 (7,4 ft⋅lbf) Vis du carénage interne sur le support de masque de phare 6 Nm M6×19 (4,4 ft⋅lbf) Vis du carénage du radiateur sur le radiateur et le carénage du réservoir de carbu6 Nm rant (4,4 ft⋅lbf) M6×9 Vis du support du tableau de bord sur le T de fourche Vis de la fourche de guidage de durite de frein sur té intérieur de fourche 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) 7 Nm M6×9 (5,2 ft⋅lbf) Vis du patin de chaîne sur le bras oscillant 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis de la fixation de la durite de frein sur le bras oscillant 7 Nm M6×9 (5,2 ft⋅lbf) Vis du lest de guidon sur le guidon 9 Nm M6×45 (6,6 ft⋅lbf) Vis du filtre à air sur le boîtier de filtre à air 7 Nm M6×10 (5,2 ft⋅lbf) Vis du capteur de température de l'air d'admission sur le boîtier de filtre à air 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis de T de fourche inférieur 12 Nm M8 (8,9 ft⋅lbf) Vis de T de fourche supérieur 17 Nm M8 (12,5 ft⋅lbf) 148 Données techniques Vis du pied de fourche 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Vis de disque de frein avant 30 Nm M8 (22,1 ft⋅lbf) Vis du disque de frein arrière 30 Nm M8 (22,1 ft⋅lbf) Vis de pontet de guidon 20 Nm M8 (14,8 ft⋅lbf) Vis de l'étrier de frein avant 30 Nm M8 (22,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrou de couronne 34 Nm M8 (25,1 ft⋅lbf) Vis de l’avertisseur sonore 16 Nm M8 (11,8 ft⋅lbf) Vis du support de repose-pied passager 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Vis de la poignée passager sur la boucle arrière 25 Nm M8×20 (18,4 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 30 Nm M8 (22,1 ft⋅lbf) Vis inférieure du silencieux arrière 21 Nm M8 (15,5 ft⋅lbf) Vis du silencieux sur la culasse 21 Nm M8 (15,5 ft⋅lbf) Vis du support de repose-pied sur le cadre supérieur 25 Nm M8×20 (18,4 ft⋅lbf) Vis du support de repose-pied sur le cadre inférieur 25 Nm M8×30 (18,4 ft⋅lbf) Vis de la fixation du moteur sur le cadre 25 Nm M8×25 (18,4 ft⋅lbf) Vis du passage de roue arrière sur la boucle arrière 10 Nm M8×19 (7,4 ft⋅lbf) Vis du carénage arrière sur la boucle arrière 10 Nm M8×20 (7,4 ft⋅lbf) Vis de guide-chaîne sur le bras oscillant avant 10 Nm M8×40 (7,4 ft⋅lbf) Vis de guide-chaîne sur le bras oscillant arrière 10 Nm M8×22 (7,4 ft⋅lbf) Vis support moteur sur moteur 44 Nm M10 (32,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Fixation de la béquille latérale 32 Nm M10 (23,6 ft⋅lbf) 149 22 22 Données techniques Écrou du support de béquille 36 Nm M10 (26,6 ft⋅lbf) Vis supérieure de l'amortisseur 50 Nm M10×58 (36,9 ft⋅lbf) Loctite® 620 Vis du support de repose-pied avant/support moteur 40 Nm M10×1,25 (29,5 ft⋅lbf) Écrou du rétroviseur 23 Nm M10 (17,0 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 46 Nm M10 (33,9 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 50 Nm M10 (36,9 ft⋅lbf) Vis inférieure de l'amortisseur 50 Nm M10×65 (36,9 ft⋅lbf) Loctite® 620 27 Nm M10LH (19,9 ft⋅lbf) Écrou du rétroviseur, adaptateur Vis du moteur sur le cadre 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Vis de la boucle arrière inférieure 45 Nm M10×110 (33,2 ft⋅lbf) Loctite® 620 Vis de la boucle arrière sur le cadre 45 Nm M10×30 (33,2 ft⋅lbf) Loctite® 620 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Écrou du pontet de guidon sur le T de fourche supérieur Vis du tendeur de chaîne sur le bras oscillant 17 Nm M10×50 (12,5 ft⋅lbf) Écrou du tendeur de chaîne sur le bras oscillant 17 Nm M10 (12,5 ft⋅lbf) Écrou de l'axe de bras oscillant 100 Nm M14 (73,8 ft⋅lbf) Écrou de l'axe de roue arrière 100 Nm M16 (73,8 ft⋅lbf) Vis de colonne de direction supérieure 50 Nm M22 (36,9 ft⋅lbf) Écrou de réglage de roulements oscillants 10 Nm M22 (7,4 ft⋅lbf) Vis de l'axe de roue avant 45 Nm M24 (33,2 ft⋅lbf) Écrou de la tête de direction 1. 45 Nm (33,2 ft⋅lbf) 2. 2 tours (720°) M30 150 Données techniques 3. Écrou de la tête de direction M30 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) 151 22 23 Déclarations de conformité 23.1 Déclarations de conformité Remarque L'ensemble des fonctions et des équipements varie selon les modèles et ne comprend pas nécessairement toutes les installations radio mentionnées et tous les domaines d'application. La société JNS Instruments Ltd. déclare par la présente que le type d’installation radio 320T1100 est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante. Site Web de la certification: https://www.ktm.com/320T1100 23.2 Déclarations de conformité spécifiques à chaque pays A01740-01 152 Annexes A Termes techniques MTC Contrôle de la traction de la moto (Motorcycle Traction Control) Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple moteur lorsque la roue arrière est entraînée. OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui surveille les paramètres prédéfinis de l'électronique du véhicule KTMconnect Système de communication radio avec des téléphones portables et des intercoms compatibles pour la téléphonie et l'audio QUICKSHIFTER+ Fonction de l'électronique moteur pour passer à la vitesse supérieure/inférieure sans actionner l'embrayage ATIR Retour automatique du clignotant (Automatic Turn Indicator Reset) Logiciel désactivant automatiquement les clignotants après écoulement d'un compteur de temps et de trajet. ABS Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. 153 Annexes B Carburants Carburant sans plomb Normes ● ROZ 95/RON 95/PON 91 Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX® ● FUEL STABILIZER 154 → DIN EN 228 Annexes C Matières consommables Graisse chaîne Street Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CHAINLUBE ROAD STRONG Huile de fourche Fournisseur recommandé MOTOREX® ● RACING FORK OIL Normes ● SAE 5 → SAE Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé MOTOREX® ● JOKER 440 SYNTHETIC Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX® ● Bike Grease 2000 Huile moteur Fournisseur recommandé MOTOREX® ● FORMULA 4T Normes → JASO T903 MA2 ● SAE 5W/40 → SAE Propriétés ● Partiellement synthétique Huile d'amortisseur Données de commande ● 50180751S1 155 Annexes Normes ● SAE 2,5 → SAE Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Fournisseur recommandé Castrol ● REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX® ● BRAKE FLUID DOT 5.1 Normes → DOT Liquide de refroidissement Fournisseur recommandé MOTOREX® ● COOLANT M3.0 Propriétés ● Protection antigel au moins jusqu'à 156 −25 °C (−13,0 °F) Annexes D Circuit électrique Batterie 12 V (ETZ-9-BS) Code produit ● ETZ-9-BS Propriétés ● Tension de la batterie 12 V ● Capacité nominale 8 Ah ● Sans entretien Clignotants (LED) Code produit ● LED Feu stop / arrière (LED) Code produit ● LED Éclairage de plaque Éclairage du tableau de bord et témoins de contrôle (LED) Code produit ● LED Feu de position (LED) Code produit ● LED Phare (LED) Code produit ● LED Fusible (75011088010) Code produit ● 75011088010 157 Annexes Propriétés ● 10 A Fusible (75011088015) Code produit ● 75011088015 Propriétés ● 15 A Fusible (75011088020) Code produit ● 75011088020 Propriétés ● 20 A Fusible (90111088025) Code produit ● 90111088025 Propriétés ● 25 A Fusible (75011088030) Code produit ● 75011088030 Propriétés ● 30 A 158 Annexes E Produits de nettoyage Spray brillant avec effet déperlant Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO SHINE MS1 Produit nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CHAIN CLEAN Produit de conservation Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO PROTECT Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières Fournisseur recommandé MOTOREX® ● QUICK CLEANER Nettoyant universel neutre pour l'environnement Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO CLEAN UNIVERSAL 159 Annexes F Symboles F.1 Couleurs des symboles F.1.1 Symboles rouges Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate. Le témoin de contrôle de température du liquide de refroidissement est allumé en rouge Le témoin d'avertissement de pression d'huile s'allume en rouge F.1.2 Symboles jaunes et orange Les symboles jaunes et orange indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou orange. Le témoin de l'ABS s'allume en jaune Le témoin d'avertissement ABS-Rear s'allume en jaune La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en jaune Le témoin de contrôle de dysfonctionnement du système de diagnostic embarqué s'allume en jaune Le témoin TC s'allume/clignote en jaune Le témoin d'avertissement général s'allume en jaune F.1.3 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le témoin de contrôle du feu de route s'allume en bleu Le témoin de contrôle de température du liquide de refroidissement est allumé en bleu Le témoin de contrôle de clignotant clignote en vert Le témoin de contrôle du point mort s'allume en vert 160 Index A ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Conditions d'utilisation Utilisation dans des conditions difficiles . . . . 12 ACC1 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Conditions d'utilisation difficiles ACC2 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Contacteur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Contrôle de la traction moto (en option) . . . . . . . . 127 Contrôle de la traction moto dans les virages . . . . 127 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Amortisseur Réglage de la précharge de ressort . . . . . . . . 75 Antigel Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 . . . . . . . . . . 12, 62 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Couronne à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Courroie de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Crépines d'huile Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 B D Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Date à régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Batterie 12 V Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Bouchon de réservoir de carburant Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Bouton d’ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Bouton d’arrêt d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Bouton de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Bouton de klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Déclarations de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Spécifiques à chaque pays . . . . . . . . . . . . . 152 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Démarreur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Direction Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 E Bras de fourche Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . 79 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 C État de pneumatique Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Cache droit du réservoir de carburant Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Carénage droit du réservoir de carburant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Carénage latéral droit à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Chaîne à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Contrôler l’encrassement . . . . . . . . . . . . . . . 80 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 F Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . 9 Freinage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Fusible à remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Fusible principal Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Commodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 161 Index Fusibles ABS à remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 G Garantie constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Garde-boue avant Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Retirer de la béquille de levage à l'avant . . . . 78 N Nettoyage de Relever avec la béquille de levage à l'avant . . . 78 Niveau de liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 H Niveau d'huile moteur Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Heure à régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Niveau du liquide de refroidissement Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118, 120 Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Numéro d'identification du véhicule . . . . . . . . . . . 15 J Panne Remorquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Jeu du levier d’embrayage Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 L Levier de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Réglage de la position de base . . . . . . . . . . . 92 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Réglage de la position de base . . . . . . . . . . . 88 Liquide de frein Faire l'appoint pour le frein arrière . . . . . . . . 96 Faire l'appoint pour le frein avant . . . . . . . . . 93 Liquide de refroidissement Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 M Manipulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Matières auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Mise en service après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Remarques concernant la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Moto à nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 à retirer de la béquille de levage à l'arrière . . . 77 Relever à l'arrière avec la béquille de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 162 P Passer les vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Phare Réglage de la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Pignon de sortie de boîte à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Plaquettes de frein à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Poignée de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pression d'air de pneumatique Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Q QUICKSHIFTER+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 R Ravitaillement en carburant Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Réglage du phare Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Remorquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Repose-pieds passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Roue arrière Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Index Point of Interest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . QUICKSHIFTER+ (en option) . . . . . . . . . . . . . . Relier le téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remote Control Mode (en option) . . . . . . . . . . Shift Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skip Waypoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stop Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type d'intercom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roue avant Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 S Sécurité des plaquettes de frein à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Selle Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Serrure de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Service d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 133 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Substances d'exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 43 37 49 33 51 42 44 57 38 39 51 41 40 Tension de la chaîne Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Tension des rayons Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Trousse à outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 V Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 118 Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 T Vide-poche Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Tableau de bord ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Affichage de la température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Affichage Navigation (en option) . . . . . . . . . . 31 Affichage Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Affichage Favorites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Affichage Ride­Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Connectivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Couplage du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Favoris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 47 Fonctions supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . 58 Format de date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Format d'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Fuel Cons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Last Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Low Fuel Trip Meter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Mode écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 VIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 163 *3240186fr* 3240186fr 09/07/2025 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche https://www.ktm.com ">
Public link updated
The public link to your chat has been updated.